1
00:00:06,049 --> 00:00:08,968
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:16,559 --> 00:00:18,519
BOBBY
DIZÁJN
3
00:00:23,399 --> 00:00:24,609
TAN
DIVAT
4
00:00:27,361 --> 00:00:30,740
ANTONI
KAJA ÉS PIA
5
00:00:32,825 --> 00:00:35,953
KARAMO
KULTÚRA
6
00:00:40,458 --> 00:00:43,336
JONATHAN
CSINOSÍTÁS
7
00:00:48,925 --> 00:00:51,219
ÜDVÖZLET A TEXASI AUSTINBÓL
8
00:00:54,430 --> 00:00:57,016
Szavamra! Texasban vagyunk, srácok!
9
00:00:57,100 --> 00:00:59,227
Mizu? Oldalra dobtad a hajad?
10
00:00:59,310 --> 00:01:01,646
Igen. A cowboykalapban.
11
00:01:03,648 --> 00:01:06,109
2020. MÁRCIUS
12
00:01:09,362 --> 00:01:11,447
Texas szívének mélyén !
13
00:01:13,241 --> 00:01:15,493
Itt vagyunk Austin csodás városában,
14
00:01:15,576 --> 00:01:19,622
amely virágba borult és gyönyörű,
ha mondhatok ilyet.
15
00:01:20,581 --> 00:01:21,916
Austin nagyon cuki.
16
00:01:22,875 --> 00:01:28,047
- Jonathan, hova megyünk? Mit csinálunk?
- Ezen a héten a hősnőnk neve Terri White.
17
00:01:28,131 --> 00:01:33,928
Táncot tanít a családja countryklubjában,
a Broken Spoke-ban.
18
00:01:34,011 --> 00:01:35,221
Hallottam róla.
19
00:01:35,304 --> 00:01:36,639
- Tényleg?
- Híres.
20
00:01:36,722 --> 00:01:37,640
- Ismered?
- Ja.
21
00:01:37,723 --> 00:01:41,310
Hogy mi a női szív titka? Hát ez.
22
00:01:41,394 --> 00:01:43,896
A férfi, aki tud táncolni, mindig nyer.
23
00:01:45,690 --> 00:01:49,152
A nevem Terri White. 58 éves vagyok.
24
00:01:50,403 --> 00:01:55,324
A szüleimé a Broken Spoke. James és
Annetta White. 55 éve vezetik.
25
00:01:55,408 --> 00:01:58,953
Semmi sem változott benne.
26
00:01:59,036 --> 00:02:00,079
Ez az!
27
00:02:00,163 --> 00:02:04,041
Imádok táncolni,
mert segít elfelejteni a gondokat.
28
00:02:04,125 --> 00:02:04,959
Igen!
29
00:02:05,042 --> 00:02:08,254
Jobb lenne nem panaszkodni,
és élvezni az életet.
30
00:02:08,337 --> 00:02:10,381
Erről van szó. Igen!
31
00:02:12,842 --> 00:02:15,094
A lánya, Ashley jelölte.
32
00:02:15,178 --> 00:02:19,182
Azt mondja: „Terri makacs,
és nehezen hallgat bárkire.”
33
00:02:19,265 --> 00:02:21,100
Anya öntörvényű.
34
00:02:21,184 --> 00:02:22,768
Bugi!
35
00:02:22,852 --> 00:02:27,773
Mindig azt mondja, lazítanom kell,
de azt hiszem, neki kellene visszafogni.
36
00:02:27,857 --> 00:02:29,692
Azt mondja, „Anya, hagyd abba!”
37
00:02:29,775 --> 00:02:32,570
Nem akar műszálas gatyás
idős nő lenni.
38
00:02:32,653 --> 00:02:35,239
Bejön neki a forrónadrág
és a cowboycsizma.
39
00:02:35,323 --> 00:02:36,866
- Forrónacit hord?
- Hűha.
40
00:02:36,949 --> 00:02:39,368
- A helyhez illik.
- Igen, édesem.
41
00:02:42,830 --> 00:02:45,791
A lányom és a fiam
katolikus iskolába járt,
42
00:02:45,875 --> 00:02:49,170
és persze a templomban is önmagát adja.
43
00:02:49,253 --> 00:02:51,547
Iszonyatosan kínos.
44
00:02:51,631 --> 00:02:55,051
Idősebb nő vagyok,
de hogy bedobom-e a cicit? Naná!
45
00:02:55,134 --> 00:02:57,345
Hosszú a hajam,
46
00:02:57,428 --> 00:03:01,224
és frufrum van, mert a frufrutox jobb,
mint a botox, igaz?
47
00:03:02,058 --> 00:03:04,810
Elbújik a hosszú, szőke haja mögé,
48
00:03:04,894 --> 00:03:08,606
de szerintem ezzel elfed, elrejt valamit.
49
00:03:08,689 --> 00:03:11,484
Kopaszon is gyönyörű lenne,
50
00:03:11,567 --> 00:03:13,486
de szerintem ezt nem érzi.
51
00:03:13,569 --> 00:03:16,322
Terri legidősebb unokája
nemrég érettségizett,
52
00:03:16,405 --> 00:03:19,909
és Terri azt akarja, hogy költözzön hozzá
a munka miatt.
53
00:03:19,992 --> 00:03:21,327
- Szeretem.
- De…
54
00:03:21,410 --> 00:03:22,662
Van egy nagy „de”.
55
00:03:22,745 --> 00:03:26,165
A lánya nem biztos abban,
hogy ez a legjobb lakásmegoldás.
56
00:03:26,666 --> 00:03:27,667
WHITE-ÉK RANCHA
57
00:03:29,001 --> 00:03:32,171
Éhesek vagytok, mi? Tessék!
58
00:03:32,255 --> 00:03:35,049
Egy 100 hektáros családi farmon élek.
59
00:03:35,132 --> 00:03:36,759
Jól van, Pátriárka.
60
00:03:36,842 --> 00:03:38,469
Ügyes vagy. Gyere!
61
00:03:38,970 --> 00:03:41,097
Jelenleg egyedül élek itt.
62
00:03:41,889 --> 00:03:46,852
Azért, hogy kitöltse a magány
jelentette űrt, egy percre se áll le.
63
00:03:46,936 --> 00:03:48,145
Jól van, ez az.
64
00:03:48,229 --> 00:03:50,606
Az állatokkal foglalkozik.
65
00:03:50,690 --> 00:03:53,609
Mit mondtam, Touché?
66
00:03:53,693 --> 00:03:55,194
Mindenfélét gyűjt.
67
00:03:55,278 --> 00:04:00,241
Mindenfélét barkácsol otthon,
és a Spoke-ban dolgozik.
68
00:04:00,324 --> 00:04:04,745
Még annyi időre se áll le,
hogy főzzön valamit a konyhában.
69
00:04:04,829 --> 00:04:08,165
A hét végén ballagási
bulit akar rendezni az unokájának,
70
00:04:08,249 --> 00:04:12,044
megmutatva a családjának,
hogy készen áll az új életszakaszra.
71
00:04:12,128 --> 00:04:13,587
Ez nagyon aranyos.
72
00:04:13,671 --> 00:04:16,132
Én aztán imádtam a nagymamámat.
73
00:04:17,008 --> 00:04:21,971
Sok akadályt segített legyőzni
pusztán azzal, hogy nagyon szeretett,
74
00:04:22,054 --> 00:04:25,057
és ugyanezt szeretném megtenni
az unokáimért.
75
00:04:25,725 --> 00:04:28,728
A csodaötös segíthet Terrinek,
hogy úgy érezze,
76
00:04:28,811 --> 00:04:32,148
kézben tartja a házát és az életét,
77
00:04:32,231 --> 00:04:35,693
de azt sem tudom,
hogy nyitott lesz-e erre.
78
00:04:36,485 --> 00:04:38,112
Nem szeretem a változást.
79
00:04:38,195 --> 00:04:40,948
Az a lényeg, hogy boldognak érezzem magam.
80
00:04:41,532 --> 00:04:43,743
A csajban megvan a texasi őserő.
81
00:04:43,826 --> 00:04:45,077
Jól van, indulás!
82
00:04:45,161 --> 00:04:49,040
A feladat megmutatni a tánc királynőjének,
hogy a kor pozitívum,
83
00:04:49,123 --> 00:04:51,959
és bizonyítani a lányának,
hogy mátriárka lehet.
84
00:04:52,043 --> 00:04:53,919
- Igen!
- Jí-há!
85
00:04:54,503 --> 00:04:57,423
A legfontosabb kérdés, srácok.
86
00:04:57,506 --> 00:04:59,258
Mi az a countryklub?
87
00:05:00,926 --> 00:05:06,140
1. NAP
LESZÁMOLÁS A BROKEN SPOKE-BAN
88
00:05:27,495 --> 00:05:28,329
Helló!
89
00:05:28,412 --> 00:05:31,999
- Hogy vagy, James? Örvendek!
- Hogy vagy? Örülök.
90
00:05:32,083 --> 00:05:35,544
- Micsoda szerkó! Ez igen!
- Kösz. Igen, jó díszes.
91
00:05:35,628 --> 00:05:37,922
Gyerek hátra! Megtanítunk táncolni.
92
00:05:38,005 --> 00:05:39,548
- Igen!
- Hol van Terri?
93
00:05:39,632 --> 00:05:40,466
Itt hátul.
94
00:05:40,549 --> 00:05:43,094
- Nem tudja, hogy jövünk, igaz?
- Sziasztok!
95
00:05:43,177 --> 00:05:45,513
Mindig jobbról kell indítani.
96
00:05:45,596 --> 00:05:47,473
Told ki! Erősen!
97
00:05:47,556 --> 00:05:50,059
Oké, a seggem fogdosod, vagy vezetsz?
98
00:05:51,268 --> 00:05:52,103
Látjátok?
99
00:05:53,312 --> 00:05:54,188
Mi van?
100
00:05:55,189 --> 00:05:57,191
- Istenem…
- Itt vagy!
101
00:05:57,817 --> 00:05:59,777
Nézzenek oda! Dögös vagy.
102
00:06:03,364 --> 00:06:05,991
Ez nagyon bejön!
103
00:06:06,575 --> 00:06:08,035
Igen!
104
00:06:08,119 --> 00:06:09,620
A rajongód vagyok.
105
00:06:09,703 --> 00:06:10,579
Igen!
106
00:06:10,663 --> 00:06:14,041
Terri vonalai egyszerűen lehengerlőek.
107
00:06:14,125 --> 00:06:18,337
A csípője olyan, mint a víz,
én pedig a folyója akarok lenni.
108
00:06:18,421 --> 00:06:20,381
Hűha! Kiborítatok.
109
00:06:20,464 --> 00:06:22,425
- Nézzenek oda!
- Hihetetlen!
110
00:06:22,508 --> 00:06:26,011
A tánctér közepén áll,
uralja, és elképesztően néz ki.
111
00:06:26,595 --> 00:06:28,722
Viszont ha az én nagyim lenne,
112
00:06:28,806 --> 00:06:31,308
azt kérdezném, „Nagyi, mit csinálsz?”
113
00:06:31,392 --> 00:06:32,601
Csodásan nézel ki.
114
00:06:32,685 --> 00:06:34,270
Mit tanítunk nekik?
115
00:06:34,353 --> 00:06:36,981
A nyugati swinget. Gyakorlatilag two-step.
116
00:06:37,064 --> 00:06:38,816
- Így megy.
- Hűha!
117
00:06:38,899 --> 00:06:41,235
- Mint ötéves koromban.
- Lassú.
118
00:06:41,318 --> 00:06:43,237
Gyors, gyors, lassú.
119
00:06:43,320 --> 00:06:44,155
Siklás.
120
00:06:44,238 --> 00:06:47,158
- Ő vezet, Tan.
- Gyors, gyors, lassú. Ez az.
121
00:06:47,241 --> 00:06:48,451
Most ismételd!
122
00:06:48,534 --> 00:06:50,828
Nem vagy kisbaba, ne nézd a lábad!
123
00:06:52,329 --> 00:06:53,205
Király.
124
00:06:53,289 --> 00:06:55,749
A lényeg, hogy csúsztasd a lábad.
125
00:06:55,833 --> 00:06:57,334
Ne emeld fel!
126
00:06:57,418 --> 00:06:58,377
Túl lassú vagy.
127
00:06:59,128 --> 00:07:01,589
Túl gyors. Most túl lassú.
128
00:07:03,757 --> 00:07:06,760
Nyakigláb! Hűha!
129
00:07:08,387 --> 00:07:11,599
Micsoda ing! Ló van rajta.
130
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Lovagolj egyet!
131
00:07:13,184 --> 00:07:14,727
Szeretlek!
132
00:07:14,810 --> 00:07:16,103
Belezúgtam Terribe?
133
00:07:16,187 --> 00:07:19,064
- Gyönyörűek vagytok.
- Mindjárt elpirulok.
134
00:07:21,233 --> 00:07:22,526
Istenem!
135
00:07:23,319 --> 00:07:25,863
Mielőtt mentek, jön egy „Cotton-Eyed Joe”.
136
00:07:25,946 --> 00:07:28,199
Mit mondatok? Baromság.
137
00:07:28,282 --> 00:07:30,284
- Baromság!
- Köszönöm, Kyle.
138
00:07:30,868 --> 00:07:33,621
Egy, kettő, koppint és…
139
00:07:33,704 --> 00:07:38,209
Egy, kettő, három, négy, öt…
140
00:07:41,462 --> 00:07:42,838
- Körbe!
- Egy, kettő!
141
00:07:42,922 --> 00:07:44,089
Egy, kettő!
142
00:07:44,173 --> 00:07:45,341
Baromság!
143
00:07:45,424 --> 00:07:46,467
Kör balra!
144
00:07:46,550 --> 00:07:47,426
Baromság!
145
00:07:48,469 --> 00:07:49,929
Baromság!
146
00:07:53,682 --> 00:07:55,100
Szorítsatok nekem!
147
00:07:55,184 --> 00:07:57,895
- Sziasztok!
- Viszlát!
148
00:07:57,978 --> 00:07:59,980
Félek.
149
00:08:00,064 --> 00:08:01,815
Vegyél részt benne!
150
00:08:07,571 --> 00:08:08,739
Ez a tanya?
151
00:08:08,822 --> 00:08:10,824
- Hűha!
- Szerintetek szép?
152
00:08:10,908 --> 00:08:12,076
Igen, gyönyörű.
153
00:08:12,159 --> 00:08:13,827
- Az a házam.
- Igen?
154
00:08:16,163 --> 00:08:19,208
Meg kell értenetek, hogy nem ilyen mindig.
155
00:08:19,291 --> 00:08:20,751
- Lássuk!
- Kupi van.
156
00:08:21,752 --> 00:08:23,170
Üdv itthon!
157
00:08:23,254 --> 00:08:24,505
Sziasztok, csajok!
158
00:08:26,507 --> 00:08:29,260
- Látom a lovas dekort.
- Pacik.
159
00:08:29,343 --> 00:08:30,302
Mint otthon.
160
00:08:30,386 --> 00:08:31,762
Még több ló?
161
00:08:33,430 --> 00:08:35,266
Kinyír ez a csizma.
162
00:08:35,891 --> 00:08:38,602
- Levehetem a csizmát? Teljesen…
- Nyugodtan.
163
00:08:38,686 --> 00:08:40,271
- Jézusom.
- Azok játékok?
164
00:08:40,354 --> 00:08:41,730
Szeretnék játszani.
165
00:08:41,814 --> 00:08:43,524
- Azok az enyémek.
- Köszönöm.
166
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
- Tessék.
- Istenem, köszönöm!
167
00:08:49,071 --> 00:08:51,031
Hogy bírják a texasiak csizmában?
168
00:08:51,115 --> 00:08:53,951
- Ez gyönyörű. Van története?
- Lovagold meg!
169
00:08:54,034 --> 00:08:56,078
- Hűha!
- Hidd el, nem félünk.
170
00:08:57,496 --> 00:08:59,164
- Hűha!
- Az a ló éhes!
171
00:08:59,832 --> 00:09:01,417
Szép hosszabbító tincsek.
172
00:09:03,127 --> 00:09:05,379
A kedvencem. A nagymamám készítette.
173
00:09:05,462 --> 00:09:09,216
- A szőlő? A nagymamája készítette.
- Imádom a szőlős témát.
174
00:09:10,092 --> 00:09:11,051
Ez durva.
175
00:09:12,469 --> 00:09:14,972
A gardrób igazi rémálom.
176
00:09:15,556 --> 00:09:19,393
Elképesztő a kupi,
és van benne vagy ezer stílus.
177
00:09:19,476 --> 00:09:20,894
Ez nagyon rövid.
178
00:09:20,978 --> 00:09:26,066
A fő stílus, ami teljesen szembetűnő,
a túl szexi csaj.
179
00:09:28,527 --> 00:09:31,238
Hűha, ez a hűtő!
180
00:09:31,322 --> 00:09:32,823
Kicsi én hűtőben.
181
00:09:32,906 --> 00:09:34,908
Egy nap nagyfiú lesz belőle.
182
00:09:34,992 --> 00:09:36,827
Ki rakott cipőt a pultra?
183
00:09:36,910 --> 00:09:38,245
Igen, van egy öv is.
184
00:09:38,329 --> 00:09:41,165
- Vadonatúj, nem baj.
- Ez nem vadonatúj!
185
00:09:42,124 --> 00:09:43,000
Ez nem.
186
00:09:43,083 --> 00:09:45,878
- Súlyos ADD-m van.
- ADD?
187
00:09:45,961 --> 00:09:47,880
- Ez a becenevem.
- Nekem is.
188
00:09:47,963 --> 00:09:49,173
Amikor takarítok,
189
00:09:49,256 --> 00:09:51,717
csinálom kicsit itt, aztán ott, kimegyek…
190
00:09:51,800 --> 00:09:55,346
Olyan vagy, mint a flippergolyó.
Pattogsz. Igen.
191
00:09:55,429 --> 00:09:57,890
Amikor falat festek, lefestem itt,
192
00:09:57,973 --> 00:09:59,683
aztán meg akarom nézni ott,
193
00:09:59,767 --> 00:10:01,894
festeni kezdek, aztán meg ott is!
194
00:10:01,977 --> 00:10:03,812
- Elcsesztem.
- Szóval érted.
195
00:10:03,896 --> 00:10:04,813
Mert hogy…
196
00:10:05,522 --> 00:10:07,816
A 932. ló.
197
00:10:07,900 --> 00:10:12,529
Aztán a 933.,
a 934., a 935., és a 936. ló.
198
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
Mesélj a forrónadrágokról!
199
00:10:15,240 --> 00:10:17,493
- Rengeteg van.
- Igen.
200
00:10:17,576 --> 00:10:21,580
Nem hordok hosszú szoknyát,
mert abban nem lehet táncolni.
201
00:10:21,664 --> 00:10:23,582
- Oké.
- Rövid szoknyát hordok.
202
00:10:23,666 --> 00:10:25,084
Nem félek megmutatni.
203
00:10:25,167 --> 00:10:26,835
Szuper, ne is félj.
204
00:10:26,919 --> 00:10:30,714
Az én koromban jó megmutatni, ami szép.
De nem közönségesen.
205
00:10:30,798 --> 00:10:33,300
- Mit gondolsz a korodról?
- 58 vagyok.
206
00:10:33,384 --> 00:10:35,386
- Igen?
- Két év múlva 60 leszek.
207
00:10:35,469 --> 00:10:38,681
- De a magam módjára öltözöm.
- Oké.
208
00:10:38,764 --> 00:10:41,392
Mert belül úgy érzed, fiatal a lelked.
209
00:10:41,475 --> 00:10:43,644
- Aha.
- Fiatalnak érzed magad.
210
00:10:43,727 --> 00:10:46,313
Ugyanolyan az ízlésed, mint mindig.
211
00:10:46,397 --> 00:10:48,774
- Igen.
- És öltözzek nagyinak?
212
00:10:48,857 --> 00:10:51,694
Nem vagyok ribi,
csak önmagamat akarom adni.
213
00:10:52,361 --> 00:10:56,365
Terri fiatalabb,
szexi valakit próbál játszani.
214
00:10:56,448 --> 00:11:00,577
Tudom, milyen érzés öregedni,
de belül fiatalnak maradni.
215
00:11:00,661 --> 00:11:05,416
Azonban ez a gond nem múlik el.
Nem lesz könnyebb.
216
00:11:05,499 --> 00:11:08,836
Nagymama vagy. Ez tény. Nagyi vagy.
217
00:11:08,919 --> 00:11:10,921
És a legjobb dolog az életemben.
218
00:11:11,004 --> 00:11:12,923
Csodálatos. Ünnepeljük meg!
219
00:11:13,674 --> 00:11:18,971
- A fellépőruháid megvannak.
- Elegánsabb akarok lenni.
220
00:11:20,013 --> 00:11:21,390
Ennyit szerettem volna.
221
00:11:22,433 --> 00:11:24,226
„Szia, Tina!” „Szia, csajszi!”
222
00:11:24,309 --> 00:11:26,145
„Mit csinálsz később?”
223
00:11:26,228 --> 00:11:29,189
„Tudod, a csodaötössel lógok.”
224
00:11:31,900 --> 00:11:33,026
Itt mi megy?
225
00:11:33,110 --> 00:11:35,529
- Az egyik projektem.
- Mikor kezdted el?
226
00:11:36,113 --> 00:11:37,114
Tavaly.
227
00:11:38,991 --> 00:11:42,369
A fürdőszobám
a legjobb emlékeim gyűjtőhelye.
228
00:11:42,453 --> 00:11:43,412
Ez én vagyok.
229
00:11:43,495 --> 00:11:44,580
Terri szobája.
230
00:11:44,663 --> 00:11:46,915
Terri kezdőbetűi. Terri mindenhol.
231
00:11:46,999 --> 00:11:49,042
Lecsapott rá Terri tornádója.
232
00:11:49,126 --> 00:11:52,629
- Mi megy itt?
- Még nem jöttem rá.
233
00:11:52,713 --> 00:11:56,049
A jobb kérdés az, hogy mi nem megy.
234
00:11:56,133 --> 00:11:57,885
Vannak itt gyűjtemények.
235
00:11:57,968 --> 00:11:59,219
Ez az életem.
236
00:11:59,303 --> 00:12:00,596
Gyönyörű darabok.
237
00:12:00,679 --> 00:12:02,973
- Az a váza, gyönyörű.
- Mind az.
238
00:12:03,056 --> 00:12:04,433
- Szép.
- Jótékonysági.
239
00:12:04,516 --> 00:12:06,435
Nem látom, mert túl sok van.
240
00:12:06,518 --> 00:12:11,440
Terri háza pontosan úgy néz ki,
amilyennek Terri agyát képzelem.
241
00:12:11,523 --> 00:12:13,275
Rengeteg dolog pörög benne.
242
00:12:13,859 --> 00:12:15,611
Nem rossz dolgok,
243
00:12:15,694 --> 00:12:19,114
csak mind teljesen más,
és egyszerre pörögnek.
244
00:12:19,198 --> 00:12:20,282
Zűrzavaros.
245
00:12:21,325 --> 00:12:23,202
Keményen dolgozom.
246
00:12:23,285 --> 00:12:24,328
Ez nem működik!
247
00:12:24,411 --> 00:12:25,329
Istenem!
248
00:12:25,412 --> 00:12:27,664
Elakadt, és a fehérneműn dolgozom.
249
00:12:27,748 --> 00:12:30,083
Oké, felpróbálod?
250
00:12:31,126 --> 00:12:32,127
Igen.
251
00:12:34,505 --> 00:12:36,006
Kitömlek.
252
00:12:38,300 --> 00:12:39,635
- Ezt nézd!
- Ez hideg!
253
00:12:39,718 --> 00:12:41,970
Oké, csak így tovább!
254
00:12:43,722 --> 00:12:48,185
Van egy kérdésem a hajadról.
Rövid volt, aztán megváltoztattuk.
255
00:12:48,268 --> 00:12:52,314
Elkezdtem növeszteni,
és akkor vettem észre,
256
00:12:53,232 --> 00:12:56,109
hogy rossz a textúrája. Kihullott.
257
00:12:56,193 --> 00:12:58,111
Aztán változik a hajvonal.
258
00:12:58,195 --> 00:13:03,116
Különböző dolgok… Azt kérdezed:
„Oké, meghalok. Mi történik?”
259
00:13:03,200 --> 00:13:04,451
Ezért aztán…
260
00:13:05,160 --> 00:13:07,329
Tudom álcázni.
261
00:13:07,412 --> 00:13:10,916
Álcázni? Szóval, mi van most a hajaddal?
262
00:13:14,670 --> 00:13:18,173
- Azt jelenti, hogy egy kis…
- Ez tényleg magánügy.
263
00:13:18,257 --> 00:13:22,553
Igen. Mert a hajad
kinézetre csodálatos. Szóval…?
264
00:13:23,428 --> 00:13:24,680
Paróka van rajtad?
265
00:13:24,763 --> 00:13:25,764
- Nem.
- Nem.
266
00:13:27,724 --> 00:13:29,560
- A hajért felelek.
- Tudom.
267
00:13:29,643 --> 00:13:33,355
Senkinek sem beszélek magamról.
268
00:13:33,438 --> 00:13:34,439
Sosem tettem.
269
00:13:35,649 --> 00:13:38,485
Terri nem őszinte a hajával kapcsolatban,
270
00:13:38,569 --> 00:13:43,031
de nem piszkálom, hagyom,
hogy annyit mondjon el, amennyit akar.
271
00:13:43,115 --> 00:13:44,950
Kész vagyok türelmesen várni,
272
00:13:45,033 --> 00:13:48,579
amíg nem bízik bennem annyira,
hogy elmondja az igazságot.
273
00:13:49,538 --> 00:13:50,914
Csodásan nézel ki.
274
00:13:50,998 --> 00:13:53,750
A hajad, az arcod, a ruhád, amit csinálsz,
275
00:13:53,834 --> 00:13:55,419
az szó szerint… Nézz rám!
276
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
Csodálatos.
277
00:13:58,046 --> 00:14:00,424
A sokszínűség a lényeg. A változatosság.
278
00:14:02,885 --> 00:14:04,052
Nem tudom.
279
00:14:04,136 --> 00:14:05,929
Egyszerűen csak…
280
00:14:08,599 --> 00:14:09,433
félek.
281
00:14:09,516 --> 00:14:10,350
Igen.
282
00:14:11,560 --> 00:14:13,937
Gyerünk! Jöjjön az igazi vidéki srác!
283
00:14:17,941 --> 00:14:20,402
- Nézni sem bírom.
- Cowboy vagyok.
284
00:14:22,821 --> 00:14:25,032
Oké. Szóval ez a konyha.
285
00:14:25,115 --> 00:14:26,909
- Szép.
- A nagymamám receptje.
286
00:14:26,992 --> 00:14:28,911
Ettől úgy érzem, közel van.
287
00:14:28,994 --> 00:14:29,828
Melyik az?
288
00:14:29,912 --> 00:14:31,371
Banántorta. A legjobb.
289
00:14:31,455 --> 00:14:34,082
- A nagymamád készítette?
- Igen. Sokszor.
290
00:14:34,166 --> 00:14:35,626
Gyakran készíted?
291
00:14:35,709 --> 00:14:38,128
Mindig. Közelebb érzem magam hozzá.
292
00:14:38,211 --> 00:14:39,046
- Igen.
- Igen.
293
00:14:39,129 --> 00:14:40,047
Nagyon aranyos.
294
00:14:40,130 --> 00:14:43,884
Ő mondta azt: „Bármi lehet belőled, Terri.
Minden rendben.”
295
00:14:43,967 --> 00:14:45,719
És gyerekként ez fontos volt.
296
00:14:45,802 --> 00:14:47,763
Persze. Kinek nem?
297
00:14:47,846 --> 00:14:49,473
Teljesen igazad van.
298
00:14:49,556 --> 00:14:53,310
- Akarsz tanítani valamit az unokádnak?
- A függetlenséget.
299
00:14:53,393 --> 00:14:56,939
Fejlődnie kell, kitárni a szárnyait.
300
00:14:57,022 --> 00:14:59,524
Átadod neki a nagymamádtól
kapott tudást?
301
00:14:59,608 --> 00:15:04,279
Igen. Azt akarom, hogy szabad legyen,
és azzá váljon, aki lenni akar.
302
00:15:04,363 --> 00:15:06,949
Ne az legyen, amit az anyja vár el tőle.
303
00:15:07,032 --> 00:15:08,158
Igen.
304
00:15:08,241 --> 00:15:09,910
Nagy hír Texasban. Oké.
305
00:15:09,993 --> 00:15:12,162
Be szeretnék mutatni valakit.
306
00:15:12,245 --> 00:15:13,664
- Tanya Tucker!
- Tan!
307
00:15:17,709 --> 00:15:19,419
- Ez az én ruhám.
- Gyönyörű!
308
00:15:19,503 --> 00:15:22,422
Először is,
egyforma a méretünk, ami vicces.
309
00:15:22,506 --> 00:15:24,091
Azt nézd!
310
00:15:25,592 --> 00:15:27,344
Szerintem egyetértünk azzal,
311
00:15:27,427 --> 00:15:31,723
hogy a világnak több Tan France
váll és dekoltázs kell.
312
00:15:31,807 --> 00:15:32,849
Tévedek?
313
00:15:32,933 --> 00:15:35,727
Ejtés!
314
00:15:39,022 --> 00:15:41,858
Milyen volt a kapcsolatotok a lányoddal?
315
00:15:41,942 --> 00:15:44,069
Ashley-t nehéz volt felnevelni.
316
00:15:44,152 --> 00:15:45,570
Nagyon független volt.
317
00:15:45,654 --> 00:15:47,823
Földhöz vágta magát.
318
00:15:47,906 --> 00:15:51,159
Tudod, dühében. Én meg: „Mit csináljak?”
319
00:15:52,577 --> 00:15:54,955
- Ashley-nek is nehéz volt.
- Miért?
320
00:15:55,038 --> 00:15:57,165
Miattam. Nem tudtam, mit csinálok.
321
00:15:57,749 --> 00:15:58,709
Mennyi idős?
322
00:15:59,334 --> 00:16:00,752
- Harminchét.
- 37 éves?
323
00:16:00,836 --> 00:16:04,006
Hol tartottál 37 évesen, és hol tart ő?
324
00:16:04,089 --> 00:16:06,341
Mindig is érettebb volt nálam,
325
00:16:06,425 --> 00:16:10,012
összeszedettebb,
és szerintem Ashley próbál megváltoztatni.
326
00:16:12,264 --> 00:16:13,974
Úgy érzed, ítélkezik.
327
00:16:14,683 --> 00:16:16,309
Igen, ítélkezik felettem,
328
00:16:16,393 --> 00:16:18,854
és ezzel iszonyúan felbosszant,
329
00:16:18,937 --> 00:16:21,440
mert én így érzem jól magam.
330
00:16:22,065 --> 00:16:22,899
Igen.
331
00:16:23,692 --> 00:16:27,779
Terri sebezhetőnek érzi magát,
mert úgy érzi, ítélkeznek felette,
332
00:16:27,863 --> 00:16:31,950
és ez megakadályozza,
hogy megnyíljon, elfogadja a tanácsokat
333
00:16:32,034 --> 00:16:33,660
és elfogadja a változást.
334
00:16:33,744 --> 00:16:38,457
Helló! Szóval,
a hétvégén összejövetelt tartasz.
335
00:16:38,540 --> 00:16:40,834
Az unokám ballagási buliját.
336
00:16:40,917 --> 00:16:43,920
- Oké.
- Ti lesztek a támaszaim.
337
00:16:44,755 --> 00:16:48,258
- Levihetjük a lovat a vízhez, de…?
- Inni csak ő tud.
338
00:16:48,341 --> 00:16:50,594
- Megvan a kihívás.
- Meg.
339
00:16:50,677 --> 00:16:52,471
Csak egy megoldás van.
340
00:16:52,554 --> 00:16:53,638
Mit mondasz?
341
00:16:53,722 --> 00:16:54,848
Baromság!
342
00:16:54,931 --> 00:16:56,058
Hadd halljam!
343
00:16:56,141 --> 00:16:57,225
Baromság!
344
00:16:58,018 --> 00:17:00,937
A CSODAÖTÖS FŐHADISZÁLLÁSA
AUSTIN, TEXAS
345
00:17:04,066 --> 00:17:06,401
A házban láthatóan zűrzavar uralkodik.
346
00:17:06,485 --> 00:17:07,736
Kicsit kaotikus.
347
00:17:07,819 --> 00:17:13,366
Amikor hazajön,
el kell tudnia lazulni, lemenni zenbe,
348
00:17:13,450 --> 00:17:15,827
hogy Terri minőségi időt tölthessen
349
00:17:15,911 --> 00:17:17,579
az unokájával és a lányával.
350
00:17:19,164 --> 00:17:23,126
Terri talán fél,
nem akar hagyományos nagymamának tűnni,
351
00:17:23,210 --> 00:17:27,339
de a hét végére
megmutathatja magát a világnak,
352
00:17:27,422 --> 00:17:30,634
abban a tudatban,
hogy még mindig vad, szexi,
353
00:17:30,717 --> 00:17:33,762
de minden helyzetben decens tud lenni.
354
00:17:34,846 --> 00:17:38,433
Szerintem egyértelműen
nagyon fél az öregedéstől.
355
00:17:38,517 --> 00:17:42,938
Viszont nekem az a véleményem,
hogy izgalmas, hogy öregszünk.
356
00:17:43,021 --> 00:17:45,857
Segíteni akarok Terrinek,
hogy eljusson oda,
357
00:17:45,941 --> 00:17:49,736
hogy ünnepelje az élményt,
és ne próbáljon ellenállni neki.
358
00:17:50,779 --> 00:17:54,616
Terri nem érti, miért bizonytalan
Ashley a fia odaköltözése miatt.
359
00:17:54,699 --> 00:17:58,954
Viszont végül muszáj lesz
elkezdeniük megérteni egymást.
360
00:17:59,037 --> 00:18:04,417
Így fejlődhetnek, és stimuláló környezetet
teremthetnek Alex számára.
361
00:18:05,585 --> 00:18:10,006
Azokra a dolgokra összpontosítok,
amik különlegesek Terriben,
362
00:18:10,090 --> 00:18:13,927
és felragyog az arca,
amikor a banántortáról mesél.
363
00:18:14,010 --> 00:18:19,266
Terri imádta, amikor a nagyija sütötte.
Ideje, hogy ezt továbbadja az unokájának.
364
00:18:23,228 --> 00:18:24,563
MÁSODIK NAP
365
00:18:24,646 --> 00:18:28,275
HA A TEXAS JÓZAN HELY LENNE,
NEM LENNE OLYAN SZÓRAKOZTATÓ.
366
00:18:34,030 --> 00:18:34,990
Kapaszkodj!
367
00:18:35,073 --> 00:18:37,951
Ez az, bébi! Nagyon klassz.
368
00:18:39,035 --> 00:18:40,287
Feldob.
369
00:18:40,370 --> 00:18:42,581
Rég nem volt már pasim.
370
00:18:44,374 --> 00:18:46,293
- Munkára foglak.
- Persze.
371
00:18:46,376 --> 00:18:48,670
Szeretném, ha segítenél csempézni,
372
00:18:48,753 --> 00:18:51,214
mert be akarok fejezni pár projektet.
373
00:18:51,298 --> 00:18:54,551
Nem vagyok olyan,
aki nem fejezi be a dolgokat. Csak…
374
00:18:54,634 --> 00:18:57,804
Nem hiszem el.
Nem kell azt mondanod, amit várok.
375
00:18:57,888 --> 00:18:58,805
Van szemem.
376
00:18:58,889 --> 00:19:02,350
Figyelj, este arra érek haza…
Ki a fene járt itt?
377
00:19:02,434 --> 00:19:04,144
- De te voltál az.
- Én!
378
00:19:05,353 --> 00:19:06,188
Tudod…
379
00:19:07,147 --> 00:19:10,567
Ha nem rendezett az otthonom… Káosz.
380
00:19:11,610 --> 00:19:12,444
Hát…
381
00:19:12,527 --> 00:19:14,529
Terrivel csempét veszünk.
382
00:19:14,613 --> 00:19:18,617
Szeretném, ha a fürdője
gyönyörű, nyugodt, spaszerű hely lenne,
383
00:19:18,700 --> 00:19:22,078
ahol tényleg kikapcsolhat.
384
00:19:22,162 --> 00:19:27,751
Észrevettem, hogy ilyen színű cserepek,
vázák és egyebek vannak a házadban.
385
00:19:27,834 --> 00:19:32,047
Be akartam építeni,
mert a vázák a fürdődben nagyon szépek.
386
00:19:33,256 --> 00:19:34,466
Jó tudni.
387
00:19:34,549 --> 00:19:36,509
Ez nagyon szép lesz. Tetszik?
388
00:19:36,593 --> 00:19:37,802
- Imádom.
- Igen? Jó.
389
00:19:37,886 --> 00:19:38,970
A kedvenc színem.
390
00:19:39,054 --> 00:19:41,556
A patakra emlékeztet, amiben úszom.
391
00:19:41,640 --> 00:19:45,185
Szerintem ügyesen kiismertél.
392
00:19:45,268 --> 00:19:49,439
A látványos texasi kulisszák alatt
393
00:19:49,522 --> 00:19:52,359
olyan ember van, aki új irányt keres.
394
00:19:53,276 --> 00:19:54,819
- És voilà!
- Hűha!
395
00:19:54,903 --> 00:19:57,447
- Itt a csempe. Rendben.
- Hűha!
396
00:19:57,530 --> 00:20:02,661
A csempézéssel az a helyzet,
hogy igazából nem ördöngösség.
397
00:20:02,744 --> 00:20:04,037
Nagyon szép lesz.
398
00:20:04,120 --> 00:20:05,747
- Kipróbálod?
- Persze.
399
00:20:05,830 --> 00:20:09,084
Az otthonod ápolása a lelked ápolása,
400
00:20:09,167 --> 00:20:12,504
és ha minimalizálod a káoszt otthon,
401
00:20:12,587 --> 00:20:15,966
a mentális káoszt is minimalizálod.
402
00:20:16,049 --> 00:20:17,884
Szóval, fejezd be a projektet!
403
00:20:17,968 --> 00:20:18,927
Megcsináltam!
404
00:20:19,010 --> 00:20:20,053
- Látod?
- Igen.
405
00:20:20,136 --> 00:20:23,306
Először félelmetes, aztán gyorsan megvan.
406
00:20:23,390 --> 00:20:25,433
- Gyönyörű lesz.
- Igen.
407
00:20:31,189 --> 00:20:33,066
Miért szeretjük Austint?
408
00:20:33,149 --> 00:20:36,611
Én azért szeretem Austint,
mert itt bármi lehetsz,
409
00:20:36,695 --> 00:20:39,239
ahogy csak akarod, és ez nagyszerű.
410
00:20:39,823 --> 00:20:43,118
Ideges vagyok,
mert vásárolni viszem Territ.
411
00:20:43,201 --> 00:20:49,207
Attól tartok, hogy Terri nem fog
semmit sem felpróbálni, ami ajánlok.
412
00:20:49,291 --> 00:20:51,418
Most először éreztem ezt.
413
00:20:52,419 --> 00:20:55,755
Úgy gondoltam,
hogy jó kezdet lenne játszani egyet.
414
00:20:56,256 --> 00:20:59,175
Szeretném, ha átnéznéd ezeket,
415
00:20:59,259 --> 00:21:01,594
és mondd el, hogy melyik kő a tiéd!
416
00:21:01,678 --> 00:21:04,431
- Amelyik én vagyok?
- Amit hazavinnél.
417
00:21:04,514 --> 00:21:06,891
Ami te vagy, ami vonz.
418
00:21:06,975 --> 00:21:08,101
- Oké.
- Nyugodtan.
419
00:21:08,184 --> 00:21:10,687
- Ez az.
- Máris eldöntötted.
420
00:21:11,229 --> 00:21:14,274
Oké. Ezt amazonitnak hívják.
421
00:21:14,899 --> 00:21:17,944
„Segít a gondolatok
és érzelmek kifejezésében,
422
00:21:18,028 --> 00:21:21,156
túlzott érzelmek nélkül,
a béke érdekében.” Ez…
423
00:21:21,239 --> 00:21:22,449
- Ez vagyok.
- Igen?
424
00:21:22,532 --> 00:21:24,659
Mert nem engedek be senkit.
425
00:21:25,243 --> 00:21:26,369
- Nem igazán.
- Aha.
426
00:21:26,453 --> 00:21:27,996
Látom.
427
00:21:28,079 --> 00:21:29,831
Kemény vagy, Terri.
428
00:21:29,914 --> 00:21:31,541
Meg kell védenem magam.
429
00:21:31,624 --> 00:21:33,710
Csak magamra számíthatok.
430
00:21:33,793 --> 00:21:34,961
Igen.
431
00:21:35,045 --> 00:21:37,297
- Oké, kövess, drágám!
- Persze.
432
00:21:37,380 --> 00:21:38,548
Tegnap azt mondtad,
433
00:21:38,631 --> 00:21:43,887
elegánsabb akarsz lenni.
434
00:21:43,970 --> 00:21:45,388
- Igen.
- Imádom.
435
00:21:45,472 --> 00:21:48,058
- Most látjuk a csodás cicidet.
- Tudom.
436
00:21:48,141 --> 00:21:49,893
A csodálatos lábaidat.
437
00:21:49,976 --> 00:21:52,979
Gondoltál arra,
hogy az egyikre koncentrálj?
438
00:21:53,063 --> 00:21:55,440
Nem tudom, hogy jussak el ide.
439
00:21:55,523 --> 00:21:57,442
Akkor szeretnék segíteni.
440
00:21:57,525 --> 00:22:00,070
Összeszedtem egy csomó dolgot,
441
00:22:00,153 --> 00:22:01,821
de van egy kérdésem.
442
00:22:01,905 --> 00:22:05,742
- Ez túl vad?
- Tudtam, hogy ezzel jössz.
443
00:22:05,825 --> 00:22:08,203
- Van benne valami.
- Túl nagyis.
444
00:22:08,286 --> 00:22:11,623
Szerinted ez nagyis?
Milyen nagymamákkal lógsz?
445
00:22:11,706 --> 00:22:13,208
Az anyám hord ilyet.
446
00:22:13,708 --> 00:22:14,584
Ilyen rövidet?
447
00:22:15,210 --> 00:22:17,921
- Egyszerűen csak nem.
- Oké.
448
00:22:18,004 --> 00:22:21,007
Nem tudom, hogy fog reagálni erre.
449
00:22:21,091 --> 00:22:25,303
Attól tartottam,
hogy Terri csak hümmögni fog.
450
00:22:25,387 --> 00:22:29,224
„Ez nem oké.
Túl sokat takarsz el a testemből.”
451
00:22:29,307 --> 00:22:30,892
- Elhúzhatom?
- Persze.
452
00:22:30,975 --> 00:22:31,893
Csodálatos.
453
00:22:32,602 --> 00:22:33,853
- Oké.
- Tetszik?
454
00:22:33,937 --> 00:22:34,979
Nem is tudod.
455
00:22:35,063 --> 00:22:37,857
A csodálatos kebledre koncentrálunk.
456
00:22:37,941 --> 00:22:41,694
A többit elfedtük,
de ettől még szexi vagy.
457
00:22:41,778 --> 00:22:43,530
A lábad csodálatosan néz ki.
458
00:22:43,613 --> 00:22:45,240
A feneked is csodás.
459
00:22:45,323 --> 00:22:48,368
Mondd, hogy ez nem dögös nagyi!
460
00:22:48,451 --> 00:22:50,078
Nem, ez tetszik.
461
00:22:50,161 --> 00:22:53,873
Lehetsz 25, lehetsz 55,
akármilyen életkorú lehetsz.
462
00:22:53,957 --> 00:22:56,960
Még mindig dögös vagy,
még mindig elegáns…
463
00:22:57,043 --> 00:22:57,877
De tisztelnek.
464
00:22:57,961 --> 00:23:00,588
Mindenki megbámul, és jó okból.
465
00:23:00,672 --> 00:23:03,925
Ezt akartam. Legyen elegáns, de laza.
466
00:23:04,008 --> 00:23:07,137
- Legyen még elegánsabb! Legyen…
- Igen? Ezt érzed?
467
00:23:07,220 --> 00:23:08,054
Igen, ezt.
468
00:23:09,013 --> 00:23:12,183
Senki sem választhat semmit
Terri helyett.
469
00:23:12,267 --> 00:23:15,353
Úgy érzem, tényleg áttörést értünk el.
470
00:23:15,437 --> 00:23:18,273
Nem kell mindenhol bőrt villantani.
471
00:23:18,356 --> 00:23:21,443
Minden helyett mutass egy kicsit.
Légy sejtelmes!
472
00:23:21,526 --> 00:23:23,445
Látni akarom. Ha utálod, utálod.
473
00:23:23,528 --> 00:23:26,156
Légy nyitott, és játszani fogunk.
474
00:23:26,239 --> 00:23:27,574
- Elhúzhatom?
- Igen.
475
00:23:29,033 --> 00:23:30,994
Milyen érzés benne lenni?
476
00:23:31,077 --> 00:23:33,913
Túl szűk, le kell hámozni rólam.
477
00:23:35,915 --> 00:23:39,544
Mesélj a nagyiról!
Mikor viselte utoljára ezt a nagyi?
478
00:23:42,547 --> 00:23:44,841
Dögös a nagymamád, ha ilyet hord.
479
00:23:46,426 --> 00:23:48,720
- Jobban tetszik, mint hittem.
- Igen?
480
00:23:48,803 --> 00:23:51,097
- Jó.
- Mert itt jól passzol.
481
00:23:51,181 --> 00:23:52,015
- Igen.
- Ugye?
482
00:23:52,098 --> 00:23:54,809
- Helyet ad a nagy seggednek.
- Igen.
483
00:23:54,893 --> 00:23:56,311
És megmutatja a lábam.
484
00:23:56,394 --> 00:23:58,897
Öregesnek érzed?
485
00:23:58,980 --> 00:24:00,857
- Nem. Semmiképp sem.
- Remek.
486
00:24:01,983 --> 00:24:06,488
- Megdöbbentem, hogy tetszik.
- Ez boldoggá tesz.
487
00:24:07,363 --> 00:24:09,115
- Igen.
- És őrült szexi.
488
00:24:09,199 --> 00:24:11,117
Csak nem mutatod meg egyszerre.
489
00:24:11,201 --> 00:24:13,620
- Egy dolgot emelsz ki.
- Minden ribis.
490
00:24:14,871 --> 00:24:16,080
- Fogom.
- Igen.
491
00:24:16,164 --> 00:24:20,251
Nem tudod, mit értél el.
Nem szeretem senki ízlését.
492
00:24:20,335 --> 00:24:22,795
- Rendben, jó.
- „Nem, ki van zárva.”
493
00:24:34,474 --> 00:24:36,851
Jártál már a Swedish Hill pékségben?
494
00:24:36,935 --> 00:24:39,187
A nyitás óta járok ide, igen.
495
00:24:39,270 --> 00:24:41,439
- Szóval igen. Szuper.
- Nagyon igen.
496
00:24:43,525 --> 00:24:45,652
- Helló!
- Szia, Jen séf, hogy vagy?
497
00:24:45,735 --> 00:24:46,694
Remekül. Ti?
498
00:24:46,778 --> 00:24:50,281
Nagyon jól. Nem gond,
ha garázdálkodunk a pékségben?
499
00:24:50,365 --> 00:24:51,699
- Gyertek!
- Szuper.
500
00:24:51,783 --> 00:24:52,909
Köszönjük szépen.
501
00:24:52,992 --> 00:24:54,244
PÉKSÉG
502
00:24:54,327 --> 00:24:57,080
Várj egy percet, mindjárt jövök.
503
00:24:58,206 --> 00:25:00,542
Terri, csukd be a szemed!
504
00:25:02,126 --> 00:25:03,586
Oké, kinyithatod.
505
00:25:05,547 --> 00:25:07,090
Istenem, Alex!
506
00:25:08,216 --> 00:25:09,384
- Hogy vagy?
- Jól.
507
00:25:09,467 --> 00:25:11,177
Elhoztam Alexet.
508
00:25:11,928 --> 00:25:15,598
A konyhádban voltunk,
amikor megláttuk a nagyid receptjét.
509
00:25:15,682 --> 00:25:18,726
A nagyival együtt készítettem,
és imádtam a műveit.
510
00:25:18,810 --> 00:25:20,812
- Készítetted a nagyiddal?
- Nem.
511
00:25:20,895 --> 00:25:23,439
- Etted már velem.
- Szobatársak lesztek.
512
00:25:23,523 --> 00:25:26,985
Miért ne készítenétek valamit a konyhában?
513
00:25:27,068 --> 00:25:28,194
Oké, szóval…
514
00:25:28,278 --> 00:25:31,948
Először az írót kell
összeönteni a sütőporral,
515
00:25:32,031 --> 00:25:34,951
és csomómentesre keverni.
516
00:25:35,034 --> 00:25:38,580
Itt vagyok.
Minden hozzávalót előkészítettem.
517
00:25:38,663 --> 00:25:40,373
Mehet a banántorta.
518
00:25:40,456 --> 00:25:42,125
- Mind?
- Először a cukrot.
519
00:25:42,208 --> 00:25:44,002
- A cukrot?
- Azt mondta.
520
00:25:44,085 --> 00:25:46,296
Főleg mert a vaj az aljára tapad.
521
00:25:46,379 --> 00:25:48,256
Terri belepakolja.
522
00:25:48,339 --> 00:25:50,758
Átveszi az irányítást, mert ilyen nő.
523
00:25:50,842 --> 00:25:53,011
Most mehet bele a fele.
524
00:25:53,094 --> 00:25:54,721
Tudod, miről beszélsz.
525
00:25:54,804 --> 00:25:57,098
Én csak segítő vagyok.
526
00:25:57,181 --> 00:25:59,350
- Fontos, hogy…
- Ezért vagyok itt.
527
00:25:59,434 --> 00:26:01,477
- Most verd fel!
- Oké.
528
00:26:01,561 --> 00:26:03,104
Szép habosra.
529
00:26:03,187 --> 00:26:04,564
Imádom.
530
00:26:05,898 --> 00:26:07,567
Sokkal jobb a technikád.
531
00:26:10,028 --> 00:26:10,862
Tökéletes.
532
00:26:10,945 --> 00:26:13,656
A nagyi
az étellel mutatta ki a szeretetét.
533
00:26:13,740 --> 00:26:16,909
Vele főztem, meg ilyesmi,
de haverok voltunk.
534
00:26:17,493 --> 00:26:20,038
Igen. Ti is haverok vagytok.
535
00:26:20,121 --> 00:26:23,041
- Már tudom, miért vonzod annyira.
- Imádom.
536
00:26:23,124 --> 00:26:24,792
Beteszem a sütőbe.
537
00:26:25,501 --> 00:26:26,502
Jól csinálod.
538
00:26:27,086 --> 00:26:29,213
Megkerestem pár családtagotokat.
539
00:26:29,297 --> 00:26:31,883
Senkinek sincs meg a rummáz receptje.
540
00:26:31,966 --> 00:26:33,259
- Nekem igen.
- Mi az?
541
00:26:33,343 --> 00:26:34,719
- Itt van.
- Oké.
542
00:26:34,802 --> 00:26:36,346
Egy kanál vajjal indul.
543
00:26:37,430 --> 00:26:40,266
Tedd bele a rumot,
és melegítsd össze a vajjal.
544
00:26:40,350 --> 00:26:43,102
Aztán mehet bele a cukor.
545
00:26:43,186 --> 00:26:46,147
A nagyid háza más,
mint amiben nevelkedtél?
546
00:26:46,230 --> 00:26:47,440
Igen, ezt mondanám.
547
00:26:47,523 --> 00:26:51,194
Az anyám és a nagyi nagyon más ember.
548
00:26:51,277 --> 00:26:52,445
Anya rendszerető…
549
00:26:52,528 --> 00:26:55,365
Szóval szereted, ha minden a helyén van.
550
00:26:55,448 --> 00:26:57,533
Szerintem így kényelmesebb.
551
00:26:57,617 --> 00:26:59,327
Mit vársz a legjobban?
552
00:26:59,994 --> 00:27:01,829
Elmenekülni az anyjától. Nem.
553
00:27:01,913 --> 00:27:03,373
Nem bírod ki.
554
00:27:03,998 --> 00:27:04,957
Csak viccelek.
555
00:27:05,041 --> 00:27:08,336
Valószínűleg azt,
hogy többet leszek a nagyival.
556
00:27:08,419 --> 00:27:10,046
- Együtt lenni.
- Édes vagy.
557
00:27:10,129 --> 00:27:12,632
Egyedi jelenség.
558
00:27:12,715 --> 00:27:14,634
- A maga ura. Ő Terri.
- Mókás.
559
00:27:14,717 --> 00:27:18,346
Az a fontos, hogy semmihez
sem várja mások jóváhagyását.
560
00:27:18,429 --> 00:27:20,723
- Csak ő tartsa okénak.
- Igen.
561
00:27:20,807 --> 00:27:23,685
- Nagyon szeret téged.
- Tudom.
562
00:27:24,977 --> 00:27:25,812
Gyönyörű.
563
00:27:25,895 --> 00:27:28,147
Terri mindig úgy érezte,
564
00:27:28,231 --> 00:27:31,442
hogy mindenki elítéli azért,
ahogy megjelenik.
565
00:27:31,526 --> 00:27:33,736
De az elismerés már ott van.
566
00:27:33,820 --> 00:27:35,446
Ott van előtte.
567
00:27:35,530 --> 00:27:36,823
A családja.
568
00:27:36,906 --> 00:27:38,199
Így kell csinálni.
569
00:27:38,282 --> 00:27:41,119
- Szerintem jól meglesztek.
- Mindig így volt.
570
00:27:41,202 --> 00:27:43,663
Kicsit rendezettebbé tesz.
571
00:27:43,746 --> 00:27:46,124
- Igen.
- Te pedig szabadságra tanítod.
572
00:27:48,376 --> 00:27:50,878
Ez tényleg rettenetesen jó.
573
00:27:50,962 --> 00:27:52,839
- Ez jó.
- Olyan édes vagy.
574
00:27:54,632 --> 00:27:55,925
HARMADIK NAP
575
00:27:56,008 --> 00:27:58,344
HA TÉNYLEG KI AKARSZ JÖNNI VALAKIVEL,
576
00:27:58,428 --> 00:28:00,513
HAGYD, HOGY ÖNMAGA LEGYEN.
577
00:28:14,736 --> 00:28:16,571
KÖZÉP-TEXASI ÍJÁSZAT
578
00:28:20,658 --> 00:28:22,618
Íjászkodunk az anyukáddal.
579
00:28:22,702 --> 00:28:24,787
- Oké.
- Mindjárt itt lesz.
580
00:28:24,871 --> 00:28:26,622
Itt vagyunk az íjászpályán,
581
00:28:26,706 --> 00:28:30,543
mert Terri és Ashley
kapcsolatát normalizálni kell,
582
00:28:30,626 --> 00:28:33,421
nem csak miattuk, hanem Alex miatt is.
583
00:28:33,504 --> 00:28:36,340
Amikor az emberek
félnek beszélni az érzelmekről,
584
00:28:36,424 --> 00:28:38,259
jó, ha van valamilyen program.
585
00:28:38,342 --> 00:28:40,219
Így mindkettő megy.
586
00:28:40,303 --> 00:28:41,888
Milyen volt a gyerekkorod?
587
00:28:42,930 --> 00:28:43,931
Eseménydús.
588
00:28:44,640 --> 00:28:48,603
Ez nagyon jó szó azután,
hogy megismertem az anyukádat.
589
00:28:48,686 --> 00:28:52,064
Nem mondanám mindig rendezettnek.
590
00:28:52,940 --> 00:28:55,318
Koraérett gyerek voltam.
591
00:28:55,401 --> 00:28:56,486
Igen.
592
00:28:57,153 --> 00:28:58,946
Önmagadat nevelted fel?
593
00:28:59,030 --> 00:29:00,865
Azt hiszem, gyorsan nőttem fel.
594
00:29:01,783 --> 00:29:02,617
És…
595
00:29:04,786 --> 00:29:08,581
Nehéz beszélgetni vele, és…
596
00:29:11,459 --> 00:29:13,294
elérni, hogy meghallgasson.
597
00:29:13,377 --> 00:29:16,506
Félted a fiad,
hogy az anyukádhoz költözik,
598
00:29:16,589 --> 00:29:18,925
és az anyukád nem fog hallgatni rá.
599
00:29:19,008 --> 00:29:23,638
A megküzdési mechanizmusa az,
hogy padlógázra vált.
600
00:29:23,721 --> 00:29:26,474
Mert ha le kell állnia és figyelnie kell,
601
00:29:26,557 --> 00:29:30,603
akkor meg kell hallania,
amit mondasz, és tudomásul venni.
602
00:29:30,686 --> 00:29:31,521
Igen.
603
00:29:31,604 --> 00:29:35,358
- Ekkor érzi úgy, hogy elítélik.
- Igen, és ez nehéz neki.
604
00:29:35,441 --> 00:29:40,071
Szörnyű, ha úgy érzed,
hogy a szeretteid ítélkeznek feletted.
605
00:29:40,154 --> 00:29:41,155
Igen.
606
00:29:41,239 --> 00:29:43,074
Nagyon szeretem,
607
00:29:43,157 --> 00:29:45,618
és a legjobbat akarom mindkettőjüknek.
608
00:29:45,701 --> 00:29:46,536
Igen.
609
00:29:47,745 --> 00:29:49,789
Ez elmondtad már neki is?
610
00:29:49,872 --> 00:29:52,458
Tudod… Találkoztál már az anyámmal?
611
00:29:55,837 --> 00:29:57,547
Helló!
612
00:29:57,630 --> 00:29:58,965
Hogy vagy?
613
00:29:59,048 --> 00:30:00,466
Szia!
614
00:30:00,550 --> 00:30:01,717
Szia!
615
00:30:01,801 --> 00:30:03,803
- Hogy vagy, drága?
- Hogy vagy?
616
00:30:03,886 --> 00:30:04,929
Jól nézel ki!
617
00:30:05,012 --> 00:30:06,722
Miért hívtál ki ide?
618
00:30:06,806 --> 00:30:09,809
Igazából nem kellesz,
mi viszont íjászkodni fogunk.
619
00:30:09,892 --> 00:30:12,186
Az cuki. Jó szórakozást! Sziasztok!
620
00:30:12,270 --> 00:30:13,396
Szia!
621
00:30:13,479 --> 00:30:15,064
- Szia!
- Hogy vagy?
622
00:30:15,147 --> 00:30:17,567
- Jól. Örülök neked.
- Aha.
623
00:30:17,650 --> 00:30:21,737
Ashley megvilágosít.
Úgy érzi, az anyja nem hallgatja meg.
624
00:30:21,821 --> 00:30:23,990
Olyan helyre hívtam Territ,
625
00:30:24,073 --> 00:30:28,494
ahol úgy beszélhet a szeretteivel,
hogy nem ítélkeznek felette.
626
00:30:29,078 --> 00:30:32,790
Azért nyilazunk,
hogy jelet készítsünk a ballagási bulira.
627
00:30:34,125 --> 00:30:35,668
- Festék van benne.
- Igen?
628
00:30:35,751 --> 00:30:38,129
Az unokád középiskolájának színeivel.
629
00:30:38,212 --> 00:30:39,714
- Csodálatos!
- Szuper!
630
00:30:39,797 --> 00:30:40,631
Igen.
631
00:30:40,715 --> 00:30:44,427
Tedd a három ujjad
a nyílvessző alá a húron!
632
00:30:44,510 --> 00:30:47,305
- Engedd el, ha készen állsz!
- Ha készen állsz.
633
00:30:47,388 --> 00:30:48,472
- Jó.
- Célozok.
634
00:30:48,556 --> 00:30:49,599
Hűha…
635
00:30:50,725 --> 00:30:53,102
- Megvan. Túl magas.
- Nem könnyű.
636
00:30:54,145 --> 00:30:56,147
- Majdnem.
- Becsukom a szemem.
637
00:30:56,731 --> 00:30:59,066
- Megvan!
- Szép volt!
638
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
Igen!
639
00:31:01,402 --> 00:31:04,572
- Pacsi! Igen!
- Végre örülünk.
640
00:31:04,655 --> 00:31:06,198
És ez még nem minden.
641
00:31:06,282 --> 00:31:08,284
Ezt idehozzuk megfesteni.
642
00:31:11,203 --> 00:31:13,706
- Ide jöhet a „gratulálok”.
- Igen.
643
00:31:13,789 --> 00:31:18,628
Az a jó ebben, hogy Alex
átköltözik egyik fészekből a másikba,
644
00:31:18,711 --> 00:31:21,631
és érte dolgoztok együtt.
645
00:31:21,714 --> 00:31:22,548
- Igen.
- Ja.
646
00:31:22,632 --> 00:31:24,383
Meg kell értenie,
647
00:31:24,467 --> 00:31:30,139
hogy mindent megteszek azért,
amit vár tőlem, a saját módomon.
648
00:31:30,222 --> 00:31:32,350
De néha azt gondolom…
649
00:31:34,101 --> 00:31:37,104
A szívem mélyén azt gondolom,
650
00:31:37,188 --> 00:31:39,607
szerinte felelőtlen vagyok.
651
00:31:39,690 --> 00:31:40,524
Ez igaz?
652
00:31:40,608 --> 00:31:45,112
Szeretném, ha felelősen kellene
cselekednie a felnőtté válása alatt.
653
00:31:45,196 --> 00:31:48,449
Fel kell kelnie, dolgozni menni,
jól tenni a dolgát.
654
00:31:48,532 --> 00:31:51,661
Tudom, de Ash rendszerezett.
655
00:31:51,744 --> 00:31:54,288
Ebből bennem nincs semmi.
656
00:31:54,372 --> 00:31:55,831
Hogy változtatsz rajtam?
657
00:31:55,915 --> 00:31:57,708
- Nem ezt akarjuk.
- Ja.
658
00:31:57,792 --> 00:32:00,920
Ez egyáltalán nem arról szól,
hogy ítélkezem feletted.
659
00:32:01,003 --> 00:32:01,837
Dehogynem.
660
00:32:01,921 --> 00:32:03,422
Sokkal jobb anya nálam.
661
00:32:03,506 --> 00:32:06,467
Nem, figyelj!
Nem arról van szó, hogy jobb vagyok.
662
00:32:06,550 --> 00:32:10,930
Csak azt akarom, hogy tudd,
szeretném, ha meghallgatnál.
663
00:32:11,013 --> 00:32:13,224
- És figyelnél.
- Érted, mire gondol?
664
00:32:13,307 --> 00:32:16,352
Igen: „Anya, nézz rám,
amikor hozzád beszélek,
665
00:32:16,435 --> 00:32:20,398
és értsd is meg, amit mondok,
ne csinálj úgy, mintha nem figyelnél.”
666
00:32:20,481 --> 00:32:23,943
Nézd, azért viselkedek így,
mert ez védelmi mechanizmus.
667
00:32:25,528 --> 00:32:27,071
Számomra nehéz…
668
00:32:30,908 --> 00:32:32,034
Ez nehéz neked.
669
00:32:32,118 --> 00:32:34,704
Nem, nem az. Nem tetszik.
670
00:32:34,787 --> 00:32:38,040
Nem szeretem az ilyen erős érzelmeket.
671
00:32:40,876 --> 00:32:42,586
Mivel segíthetünk neked?
672
00:32:43,087 --> 00:32:44,422
Adjatok egy percet!
673
00:32:44,505 --> 00:32:45,548
Oké, semmi baj.
674
00:32:45,631 --> 00:32:48,509
Látod, ez is a kommunikáció része.
675
00:32:48,592 --> 00:32:50,636
Simán adunk egy percet.
676
00:32:50,720 --> 00:32:51,929
Semmi gond.
677
00:32:55,933 --> 00:32:57,184
Félreért.
678
00:32:57,268 --> 00:32:59,770
Mindent hallok, amit a gyerekem mond.
679
00:32:59,854 --> 00:33:02,148
Úgy megyek el tőle, hogy istenem,
680
00:33:02,231 --> 00:33:06,485
de aztán rengeteget gondolkodom rajta.
681
00:33:06,569 --> 00:33:09,071
- Ezt jó tudni.
- Én is örülök neki.
682
00:33:09,155 --> 00:33:11,615
Azt hiszi, nem izgat. Ez nem igaz.
683
00:33:11,699 --> 00:33:14,827
Kikészít, mert ez túl sok az agyamnak.
684
00:33:14,910 --> 00:33:16,162
Nagyra értékelem.
685
00:33:16,245 --> 00:33:19,540
Nagyon szeretem.
Minden szótagot meghallok.
686
00:33:19,623 --> 00:33:22,918
- De most már tudja, hogy figyelsz.
- Igen.
687
00:33:23,627 --> 00:33:27,548
Soha életemben nem kételkedtem abban,
hogy nagyon szeretsz.
688
00:33:27,631 --> 00:33:30,301
- Jó felnőtt és jó szülő vagyok.
- Így van.
689
00:33:30,384 --> 00:33:34,847
És azért vagyok az,
mert a szereteted tanított meg rá.
690
00:33:36,348 --> 00:33:38,017
Jó munkát végeztél.
691
00:33:38,642 --> 00:33:39,727
Igen.
692
00:33:39,810 --> 00:33:41,187
Értesz?
693
00:33:41,270 --> 00:33:42,104
Igen.
694
00:33:42,688 --> 00:33:43,939
Kösz, Ashley.
695
00:33:47,109 --> 00:33:50,988
Az egyik módja annak,
hogy még jobban értsétek egymást,
696
00:33:51,072 --> 00:33:54,909
hogy kitaláltok valamilyen jelszót,
amit egymásnak mondhattok.
697
00:33:54,992 --> 00:33:58,162
„Úgy érzem, most ítélkezel felettem.”
698
00:33:58,245 --> 00:34:01,165
Vagy: „Idő kell, hogy ezt megemésszem.”
699
00:34:01,248 --> 00:34:06,796
- Az enyém az lesz: „Kizárt. Leléptem."
- Az enyém a „Karamo”.
700
00:34:06,879 --> 00:34:08,756
- Karamo! Ez jó.
- Karamo!
701
00:34:08,839 --> 00:34:11,550
Megegyeztünk? Oké. Ez lesz a jeled.
702
00:34:11,634 --> 00:34:15,179
Ha a nevemet mondja, azt jelenti,
hallgass kicsit tovább.
703
00:34:15,262 --> 00:34:18,140
Ha pedig ő mondja, időt kér feldolgozni,
704
00:34:18,224 --> 00:34:19,975
ez túl sok az érzelmekből.
705
00:34:20,059 --> 00:34:23,104
Szerintem ez
egészséges módja a továbblépésnek.
706
00:34:23,187 --> 00:34:24,021
Oké.
707
00:34:24,105 --> 00:34:25,689
Karamo!
708
00:34:28,025 --> 00:34:29,443
NEGYEDIK NAP
709
00:34:29,527 --> 00:34:32,029
A SEBEZHETŐSÉG NEM GYENGESÉG.
710
00:34:32,113 --> 00:34:34,949
EZ A BÁTORSÁG LEGNAGYOBB MÉRTÉKE.
711
00:34:40,496 --> 00:34:43,040
Oké, gyere, és foglalj helyet!
712
00:34:45,209 --> 00:34:46,335
Szia!
713
00:34:46,836 --> 00:34:48,587
- Megérinthetem?
- Igen.
714
00:34:49,547 --> 00:34:51,882
Nagyon jól nézel ki.
715
00:34:51,966 --> 00:34:54,260
- Már tudod, mi ez.
- Igen.
716
00:34:54,343 --> 00:34:55,344
Oké.
717
00:34:59,265 --> 00:35:01,892
Nem akarok kellemetlenséget.
718
00:35:02,393 --> 00:35:04,687
Nagyon együttérzek azokkal,
719
00:35:04,770 --> 00:35:07,606
akik a hajuk elfogadásával küzdenek.
720
00:35:07,690 --> 00:35:11,694
Tudom, mennyi szenvedést
okozhatnak a hajproblémák.
721
00:35:11,777 --> 00:35:15,197
Ha ideges vagy,
bemehetünk egy másik szobába.
722
00:35:15,281 --> 00:35:18,409
- Nem is ideges vagyok. Rettegek.
- Oké.
723
00:35:18,492 --> 00:35:22,496
Azt gyanítom,
hogy Terrinek van haja a paróka alatt,
724
00:35:22,580 --> 00:35:27,751
de bármiről is kész beszélni,
bármi akar csináltatni, itt vagyok.
725
00:35:27,835 --> 00:35:31,964
Szeretném, ha boldog lennél.
Szép a hajad, de gyönyörű a tested,
726
00:35:32,047 --> 00:35:36,343
és most eltakarja
a csodaszép homokóra alakodat.
727
00:35:36,427 --> 00:35:37,887
Szerinted miért ilyen?
728
00:35:37,970 --> 00:35:39,263
- Eltakarni.
- Persze.
729
00:35:39,346 --> 00:35:43,601
Nem értesz egyet azzal, hogy mindenki
a gyönyörű homokóra alakra vágyik?
730
00:35:43,684 --> 00:35:44,518
Persze.
731
00:35:44,602 --> 00:35:45,436
Neked megvan.
732
00:35:45,519 --> 00:35:48,606
Szerintem büszkén viselhetnéd
a természetes hajadat.
733
00:35:48,689 --> 00:35:52,151
Nem akarom.
Már nem olyan a hajam. Régen jó volt.
734
00:35:52,234 --> 00:35:54,320
De nagyon kíváncsi lennék rá,
735
00:35:54,403 --> 00:35:58,407
mert szó szerint csodákat műveltem, és…
736
00:35:58,490 --> 00:36:00,242
Ezzel nem tudsz mit kezdeni.
737
00:36:01,160 --> 00:36:02,494
- Mi?
- Nem megy.
738
00:36:03,078 --> 00:36:04,496
Undorító.
739
00:36:04,580 --> 00:36:07,625
Ez nem igaz. Ma is…
Figyelj, az energiád más…
740
00:36:07,708 --> 00:36:11,337
Elvárnak tőlem egyfajta kinézetet.
Ott már nincs haj.
741
00:36:11,420 --> 00:36:14,173
Ha előre fésülnénk…
742
00:36:14,256 --> 00:36:16,550
Nem. Nincs… Nincs hozzá elég.
743
00:36:16,634 --> 00:36:18,761
Halálosan komolyan mondom.
744
00:36:20,179 --> 00:36:21,847
Ebből hozd ki a maximumot!
745
00:36:22,932 --> 00:36:25,643
- Hogy érted?
- Csinálj ebből remek változatot!
746
00:36:25,726 --> 00:36:29,730
Lehet nagyon hosszú és hullámos.
747
00:36:29,813 --> 00:36:32,358
Oké, benne vagyok. Mutassuk meg az arcod?
748
00:36:32,441 --> 00:36:34,693
- Játssz vele!
- Igen.
749
00:36:34,777 --> 00:36:36,570
- Igen! Mossuk meg!
- Igen.
750
00:36:37,738 --> 00:36:40,574
Nem volt olyan,
hogy valaki nem mutatta meg.
751
00:36:41,367 --> 00:36:46,247
Rám nézett, és azt mondta:
„Nem ma, Jézus hasonmása. Nem ma.”
752
00:36:48,791 --> 00:36:51,543
- Tetszik az ötleted.
- Jól fog kinézni.
753
00:36:52,920 --> 00:36:54,463
- Tetszeni fog.
- Igen.
754
00:36:54,546 --> 00:36:58,342
Rövidebb lesz,
átfazonírozzuk, lágyabb lesz.
755
00:36:58,425 --> 00:36:59,802
Megmutatom.
756
00:36:59,885 --> 00:37:01,387
- Oké.
- Szuper lesz.
757
00:37:02,680 --> 00:37:03,597
Igen.
758
00:37:03,681 --> 00:37:05,516
Jaj! Elnézést!
759
00:37:05,599 --> 00:37:10,312
Szeretem Territ, és szeretném,
ha gyönyörűnek érezné magát.
760
00:37:10,396 --> 00:37:14,483
Ha egy este leveszed,
és azt mondod, benne vagyok.
761
00:37:14,566 --> 00:37:16,777
- Igen.
- Hívj, és megcsinálom.
762
00:37:16,860 --> 00:37:18,612
- Édes vagy.
- Hagyod kinőni.
763
00:37:28,455 --> 00:37:30,457
- Megnézed az új Territ?
- Igen.
764
00:37:30,541 --> 00:37:33,377
Rendben. Három, kettő, egy.
765
00:37:36,797 --> 00:37:38,132
Nagyon jól néz ki, mi?
766
00:37:38,215 --> 00:37:40,926
- Jó ugye? Állj fel, és nézd meg!
- Nagyon jó.
767
00:37:41,010 --> 00:37:41,969
Sikerült!
768
00:37:42,052 --> 00:37:43,762
Találtunk megoldást, mi?
769
00:37:43,846 --> 00:37:45,222
Igen, ugye?
770
00:37:45,306 --> 00:37:49,852
Nem tudom, hogy Terri elindult-e
a mostani haja elfogadása felé.
771
00:37:49,935 --> 00:37:51,770
Igen, ez nagyon aranyos.
772
00:37:52,438 --> 00:37:55,941
De boldog vagyok,
hogy bátor, magabiztos, gyönyörű,
773
00:37:56,025 --> 00:37:58,944
és később talán jöhet
a nagyobb váltás. Ki tudja?
774
00:37:59,028 --> 00:38:01,363
Egyszer majd átgondolom, amit mondtál.
775
00:38:01,447 --> 00:38:02,406
Igen.
776
00:38:02,489 --> 00:38:04,158
Szerintem nagyon szép vagy.
777
00:38:04,241 --> 00:38:05,909
- Köszönöm.
- Oké.
778
00:38:05,993 --> 00:38:07,494
ÖTÖDIK NAP
779
00:38:07,578 --> 00:38:11,707
HA KUTYA LENNÉK, CSÓVÁLNÁM A FARKAM.
780
00:38:21,717 --> 00:38:24,094
Gyakrabban kéne lovagolnod. Jó vagy.
781
00:38:24,178 --> 00:38:25,679
Igen, igaz. Élvezem.
782
00:38:25,763 --> 00:38:27,139
Tudod, milyen nekem?
783
00:38:27,222 --> 00:38:29,558
Csak a lovaglásra koncentrálok.
784
00:38:29,641 --> 00:38:30,476
Hasonlítunk.
785
00:38:30,559 --> 00:38:32,644
- Igen.
- Neked is kell a meditáció.
786
00:38:39,735 --> 00:38:40,569
Azta!
787
00:38:40,652 --> 00:38:43,030
Szia, cowgirl!
788
00:38:43,113 --> 00:38:45,949
Terri! Olyan jól nézel ki ott.
789
00:38:46,033 --> 00:38:50,412
Ez az új életem. Terrihez költözöm.
Remélem, terveztél nekem szobát.
790
00:38:50,496 --> 00:38:51,497
Igen, persze.
791
00:38:51,580 --> 00:38:54,041
- Pontosan ez történt.
- Gyerünk!
792
00:38:54,124 --> 00:38:55,709
Mennyire izgulsz?
793
00:38:55,793 --> 00:38:57,378
Ideges vagyok és izgulok.
794
00:38:58,045 --> 00:38:59,630
Rendben. Készen állsz?
795
00:38:59,713 --> 00:39:00,756
- Igen.
- Oké.
796
00:39:02,633 --> 00:39:04,802
- Igen?
- Istenem!
797
00:39:04,885 --> 00:39:08,097
- Csapjanak a seggemre! Ez nagyon szép!
- Ugye?
798
00:39:09,014 --> 00:39:10,808
- Ez hihetetlen!
- Bakker!
799
00:39:12,518 --> 00:39:15,562
Ez csodálatos. Nem is hasonlít a házamra.
800
00:39:16,397 --> 00:39:17,481
És remek.
801
00:39:17,564 --> 00:39:20,275
Megtartottam a könnyed, tágas érzést,
802
00:39:20,359 --> 00:39:22,444
de textúrákat adtam hozzá.
803
00:39:23,404 --> 00:39:25,614
- Ide lehet ülni.
- Az a kedvencem.
804
00:39:25,697 --> 00:39:27,574
- Hát nem csodálatos?
- Profi.
805
00:39:27,658 --> 00:39:28,951
- Marokkói.
- Csodás.
806
00:39:29,034 --> 00:39:30,619
- Tetszik.
- Tényleg az.
807
00:39:33,205 --> 00:39:36,125
Fogd be! Istenem!
808
00:39:38,544 --> 00:39:39,920
Mit is akartál?
809
00:39:40,003 --> 00:39:42,589
- A világ legjobb hűtője!
- Mit adott apuci?
810
00:39:42,673 --> 00:39:43,841
Egy nagy Smeg!
811
00:39:43,924 --> 00:39:45,134
Ez a legjobb.
812
00:39:45,217 --> 00:39:46,510
Imádod a jó hűtőt.
813
00:39:46,593 --> 00:39:48,303
Megfiatalodott a hűtője.
814
00:39:48,387 --> 00:39:51,974
A nagyi lámpája még ott van.
Imádom, mert kellemes színfolt.
815
00:39:52,057 --> 00:39:52,891
Igen.
816
00:39:52,975 --> 00:39:56,520
A világos szekrények miatt
most már jobban látszik.
817
00:39:57,104 --> 00:39:58,897
Le vagyok nyűgözve.
818
00:39:58,981 --> 00:40:01,233
Mutass többet!
819
00:40:01,817 --> 00:40:02,860
Ez az ágyam?
820
00:40:02,943 --> 00:40:03,944
Ez az ágyad.
821
00:40:05,737 --> 00:40:09,450
- Megemeltem. Szép volt, és nem látszott.
- Istenem!
822
00:40:10,367 --> 00:40:11,994
Istenem!
823
00:40:12,578 --> 00:40:14,079
A francba!
824
00:40:16,039 --> 00:40:18,250
Terrivel ketten csempéztük ki.
825
00:40:18,333 --> 00:40:19,793
Tényleg?
826
00:40:19,877 --> 00:40:21,003
Igen, együtt.
827
00:40:21,086 --> 00:40:22,629
- Csodálatos.
- Lenyűgöző.
828
00:40:22,713 --> 00:40:24,006
Szép munka!
829
00:40:25,799 --> 00:40:28,802
Szerinted ez segít a káoszban?
830
00:40:28,886 --> 00:40:32,306
Igen. Éjjel ötször is fent voltam.
Nem is tudom, miért.
831
00:40:32,389 --> 00:40:36,226
Mert zűrzavar volt,
és a külső káosz belső káoszt szül.
832
00:40:36,310 --> 00:40:37,227
Igen.
833
00:40:37,311 --> 00:40:38,562
- És most?
- Pontosan.
834
00:40:38,645 --> 00:40:42,399
Azt hiszem, amikor hazaérek,
azt fogom érezni, mintha…
835
00:40:47,446 --> 00:40:49,072
Ma reggel ez volt.
836
00:40:49,156 --> 00:40:49,990
Kapcsolj be!
837
00:40:51,366 --> 00:40:52,826
Aztán meg…
838
00:40:53,744 --> 00:40:54,828
Oké.
839
00:40:55,704 --> 00:40:56,663
Helló!
840
00:40:56,747 --> 00:40:58,957
Olyan jó munkát végeztél!
841
00:40:59,041 --> 00:40:59,917
Köszönöm.
842
00:41:00,000 --> 00:41:01,335
És soha nem fog nőni.
843
00:41:01,418 --> 00:41:02,544
Nos…
844
00:41:02,628 --> 00:41:06,423
Igen. Nos, ha már itt tartunk,
hoztam neked még valamit.
845
00:41:06,507 --> 00:41:08,300
Ez a HairClub terméke.
846
00:41:08,383 --> 00:41:14,264
Ha úgy érzed, készen állsz a változásra,
viseld a növekedés ösztönzésére.
847
00:41:14,348 --> 00:41:17,768
Hetente háromszor
kell viselned, 20 percre.
848
00:41:17,851 --> 00:41:19,102
- Ha…
- Váltanék.
849
00:41:19,186 --> 00:41:21,939
Igen, itt vár rád a csap alatt.
850
00:41:22,523 --> 00:41:23,774
- Szeretlek.
- Én is.
851
00:41:23,857 --> 00:41:25,943
- Jól volt veled.
- Édesem.
852
00:41:27,986 --> 00:41:31,198
Ha emlékszel,
egy dolgot mutatunk minden helyett.
853
00:41:31,281 --> 00:41:32,574
Minden helyett.
854
00:41:32,658 --> 00:41:35,744
- Mit gondolsz erről?
- Csodálatos. Nem is tudtam.
855
00:41:35,827 --> 00:41:38,580
Remek. Szívesen mennél erre tovább?
856
00:41:38,664 --> 00:41:39,706
Ez könnyű.
857
00:41:39,790 --> 00:41:40,791
Remek.
858
00:41:42,292 --> 00:41:43,919
- Jöhet Terri?
- Igen!
859
00:41:44,002 --> 00:41:46,296
Szuper, én is ezt gondolom. Gyere!
860
00:41:48,048 --> 00:41:49,633
Igen!
861
00:41:50,551 --> 00:41:52,469
- Jól néz ki!
- Jó ez a nadrág.
862
00:41:52,553 --> 00:41:53,387
Tényleg?
863
00:41:53,470 --> 00:41:55,347
Szép a cipzár elől. Tetszik.
864
00:41:55,430 --> 00:41:57,140
Megmutatja a cipőt.
865
00:41:57,224 --> 00:41:58,809
- Igen.
- Aha.
866
00:41:58,892 --> 00:42:01,270
- Jól érzed magad? Önmagad vagy?
- Igen.
867
00:42:01,353 --> 00:42:03,480
- Szexinek érzed magad?
- Még jó.
868
00:42:05,148 --> 00:42:07,401
Ez még mindig te vagy. Felturbózva.
869
00:42:07,484 --> 00:42:09,027
- Gyönyörű.
- Könnyed.
870
00:42:09,111 --> 00:42:10,487
- Igen.
- Nagyon szép.
871
00:42:13,574 --> 00:42:16,660
Figyeljetek, fiúk, csodát tettetek!
872
00:42:16,743 --> 00:42:19,246
Sosem találkoztam ilyen emberekkel.
873
00:42:19,329 --> 00:42:20,497
Hűha!
874
00:42:20,581 --> 00:42:23,625
Soha. Megértette,
hogy kell egy kis fegyelem.
875
00:42:25,127 --> 00:42:27,129
Ő megtanított sírni.
876
00:42:28,714 --> 00:42:30,757
És ő megtanította, hogyan kell,
877
00:42:30,841 --> 00:42:33,635
csak… mellette önmagam lehettem.
878
00:42:35,137 --> 00:42:36,263
A tortasütésnél.
879
00:42:36,346 --> 00:42:38,557
Rám néztél, és azt gondoltad,
880
00:42:39,224 --> 00:42:43,228
tényleg jól csinálja.
Ez rengeteget jelentett nekem.
881
00:42:43,312 --> 00:42:44,354
Tényleg jó vagy.
882
00:42:44,438 --> 00:42:46,732
Nem, tényleg jó vagy a főzésben,
883
00:42:46,815 --> 00:42:49,401
és sokat jelentett, hogy csodálsz.
884
00:42:49,484 --> 00:42:51,903
Tudod? Jobban éreztem magam. Igen.
885
00:42:51,987 --> 00:42:53,822
És izgatottan várom Alexet.
886
00:42:53,905 --> 00:42:56,408
Nem a nagyi házába jön.
887
00:42:56,491 --> 00:42:58,577
- Igen.
- A közös házunkba jön.
888
00:42:58,660 --> 00:43:00,037
- Ez szép.
- Igen.
889
00:43:00,662 --> 00:43:02,581
- Induljon a buli!
- Igen!
890
00:43:02,664 --> 00:43:04,291
- Igen!
- Hiányozni fogsz.
891
00:43:04,374 --> 00:43:05,626
- Ti is.
- Szia!
892
00:43:05,709 --> 00:43:06,793
Kedvesek vagytok.
893
00:43:06,877 --> 00:43:08,170
A legjobbak vagytok!
894
00:43:08,253 --> 00:43:11,882
- Szeretlek, Terri. Jó szórakozást!
- Sziasztok!
895
00:43:11,965 --> 00:43:13,050
- Szia!
- Szia!
896
00:43:14,468 --> 00:43:15,636
MIUTÁN ELJÖTTEK,
897
00:43:15,719 --> 00:43:18,805
A SOROZAT FORGATÁSA LEÁLLT
A COVID19-JÁRVÁNY MIATT
898
00:43:18,889 --> 00:43:20,891
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
899
00:43:20,974 --> 00:43:23,518
A CSODAÖTÖS VISSZATÉRT TEXASBA.
900
00:43:26,021 --> 00:43:27,981
2021. MÁJUS
901
00:43:34,738 --> 00:43:38,033
A BROKEN SPOKE CSALÁDJA
NEHÉZ ÉVEN VOLT TÚL.
902
00:43:38,533 --> 00:43:41,328
TERRI APJA, JAMES WHITE ELHUNYT.
903
00:43:49,044 --> 00:43:52,005
- Mindjárt ott vagyunk.
- Kicsit ideges vagyok.
904
00:43:53,298 --> 00:43:55,634
- Tényleg? Igen.
- De izgatottan. Igen.
905
00:43:55,717 --> 00:43:59,429
Annyi minden változott. Egy egész év.
Vajon az unokájával él?
906
00:44:00,180 --> 00:44:01,682
Én is kíváncsi vagyok.
907
00:44:03,058 --> 00:44:04,142
Itt vagyunk.
908
00:44:04,726 --> 00:44:06,228
- Hűha!
- Egek!
909
00:44:06,311 --> 00:44:08,313
A hideg futkos a hátamon.
910
00:44:08,397 --> 00:44:09,981
- Nekem is.
- Szó szerint.
911
00:44:10,607 --> 00:44:11,733
- Rajta.
- Gyerünk!
912
00:44:11,817 --> 00:44:12,901
Rendben.
913
00:44:14,820 --> 00:44:16,863
- Rendben. Megyünk?
- Igen.
914
00:44:16,947 --> 00:44:21,868
Ideges vagyok Terri miatt,
mert sok minden történt egy év alatt,
915
00:44:21,952 --> 00:44:24,996
és félek, hogy visszacsúszott
a korábbi dolgaiba.
916
00:44:25,997 --> 00:44:26,832
Csak utánad!
917
00:44:27,958 --> 00:44:29,376
Sziasztok!
918
00:44:31,420 --> 00:44:33,130
Terri!
919
00:44:33,213 --> 00:44:35,674
- Istenem!
- Terri!
920
00:44:38,260 --> 00:44:40,220
Milyen gyönyörű vagy!
921
00:44:40,303 --> 00:44:42,013
- Csodásan festesz.
- Istenem!
922
00:44:42,097 --> 00:44:44,141
Olyan csinos vagy! Hogy vagy?
923
00:44:44,766 --> 00:44:45,934
- Jól.
- Istenem!
924
00:44:46,017 --> 00:44:46,852
Szia!
925
00:44:46,935 --> 00:44:49,146
Olyan szép a hajad!
926
00:44:49,229 --> 00:44:52,107
- Rád gondoltam, amikor csináltam.
- Istenem!
927
00:44:52,190 --> 00:44:55,277
Szia! Istenem! Alig ismertelek meg!
928
00:44:55,360 --> 00:44:58,113
- Tudom!
- Alig ismertem meg.
929
00:44:58,196 --> 00:45:01,199
Meg kellett tennem, amit Jonathan mondott.
930
00:45:01,283 --> 00:45:03,827
- Ezt nem akartad megmutatni?
- Ez igazi?
931
00:45:03,910 --> 00:45:05,829
- Igen.
- Ez az igazi hajad?
932
00:45:05,912 --> 00:45:07,247
Igen, ez a hajad!
933
00:45:07,330 --> 00:45:09,249
- Miért rejtetted el?
- Tudom.
934
00:45:10,208 --> 00:45:12,419
Nem tudok… Tényleg…
935
00:45:12,502 --> 00:45:14,755
- Szóhoz sem jutok.
- Ledöbbent.
936
00:45:14,838 --> 00:45:20,302
Soha életemben
nem döbbentem még meg ennyire!
937
00:45:20,385 --> 00:45:21,928
- Hűha!
- Hogy vagytok?
938
00:45:22,012 --> 00:45:24,097
- Felejts el minket!
- Te hogy vagy?
939
00:45:24,181 --> 00:45:25,807
Remekül.
940
00:45:25,891 --> 00:45:28,769
Oké, először is, részvétem apukád miatt.
941
00:45:28,852 --> 00:45:30,937
- Kedves ember volt.
- Szörnyű. Ő…
942
00:45:36,818 --> 00:45:38,904
- Miatta járt ide mindenki.
- Igen.
943
00:45:38,987 --> 00:45:42,449
Tudod? Mellette mindenki
különlegesnek érezte magát.
944
00:45:42,532 --> 00:45:44,785
- Ezt szerettem benne.
- Igen.
945
00:45:44,868 --> 00:45:47,996
Igen. Amikor beléptünk,
éreztük a szerető fogadtatást.
946
00:45:48,079 --> 00:45:48,955
Pontosan.
947
00:45:49,039 --> 00:45:50,832
- Alex beköltözött?
- Igen.
948
00:45:50,916 --> 00:45:53,001
- Igen?
- Nyolc hónapig volt ott.
949
00:45:53,084 --> 00:45:55,337
Aztán meghalt a mostohaapja.
950
00:45:56,046 --> 00:45:57,547
- Istenem!
- Ashley férje.
951
00:45:57,631 --> 00:46:00,634
- Súlyos szívrohamot kapott.
- Úristen!
952
00:46:00,717 --> 00:46:02,302
Sok mindenen ment át.
953
00:46:02,385 --> 00:46:03,553
Istenem!
954
00:46:03,637 --> 00:46:06,598
- Helló!
- Ashley!
955
00:46:06,681 --> 00:46:08,141
Hogy vagy?
956
00:46:08,225 --> 00:46:09,684
Nézd, mekkora lett Alex!
957
00:46:09,768 --> 00:46:11,561
- Mint egy felnőtt!
- Tudom!
958
00:46:11,645 --> 00:46:13,647
Úgy örülök neked!
959
00:46:14,481 --> 00:46:17,275
Gyönyörű vagy.
960
00:46:17,359 --> 00:46:18,568
Mi a helyzet?
961
00:46:18,652 --> 00:46:20,403
- Megvagyok.
- Hogy vagy?
962
00:46:20,487 --> 00:46:21,488
Jól van.
963
00:46:23,573 --> 00:46:25,075
- Már sírok.
- Semmi baj.
964
00:46:25,158 --> 00:46:26,660
- Semmi baj.
- Engedd ki!
965
00:46:26,743 --> 00:46:28,870
- Nagyon nehéz év volt.
- Igen.
966
00:46:29,579 --> 00:46:30,872
- Tiszták.
- Köszönöm.
967
00:46:30,956 --> 00:46:33,333
Semmi gond. Mindig van nálam.
968
00:46:33,416 --> 00:46:36,086
- Mindig kell.
- Elmesélek egy vicces sztorit.
969
00:46:36,169 --> 00:46:37,838
Hogy másra gondoljon.
970
00:46:37,921 --> 00:46:40,507
Volt egy vitánk, miután elmentetek.
971
00:46:40,590 --> 00:46:42,259
Erre én: „Karamo!”
972
00:46:42,926 --> 00:46:46,930
Sokan gondoltam rád,
és fel akartalak hívni,
973
00:46:47,013 --> 00:46:51,810
mert az együtt töltött napunk
megváltoztatta a kapcsolatunkat.
974
00:46:52,435 --> 00:46:54,896
Tényleg jó sokszor karamózott velem.
975
00:46:57,899 --> 00:47:02,612
Amikor a férjem a kórházban volt,
a kórház parkolójában várt.
976
00:47:02,696 --> 00:47:05,866
Nem jöhetett be,
de a tudat, hogy ott volt…
977
00:47:06,491 --> 00:47:08,451
Este 9-kor lenyírta a füvet.
978
00:47:08,535 --> 00:47:10,745
Mert a férjem úgy szerette.
979
00:47:10,829 --> 00:47:16,751
Szóval el szeretném elmondani,
hogy végtelenül hálás vagyok.
980
00:47:16,835 --> 00:47:19,546
Anyának olyan otthona van, amire büszke,
981
00:47:20,088 --> 00:47:21,506
és kommunikálunk.
982
00:47:22,841 --> 00:47:26,845
Nagyon hálás vagyok azért,
hogy pont akkor találkoztál anyával,
983
00:47:26,928 --> 00:47:29,556
és megértetted a hajproblémáját.
984
00:47:29,639 --> 00:47:32,475
Nagyon szorongott miatta.
985
00:47:32,559 --> 00:47:34,144
- Hálás vagyok.
- Szeretem.
986
00:47:34,227 --> 00:47:36,271
Még meleg is lennék a kedvéért.
987
00:47:38,315 --> 00:47:41,651
Egy csomó más dolgot is kellene csinálni…
988
00:47:42,861 --> 00:47:46,907
Érezhető,
hogy jobban érzed magad a bőrödben.
989
00:47:46,990 --> 00:47:49,659
Igazi átalakulás. Tényleg.
990
00:47:50,327 --> 00:47:52,537
- Alex, te hogy vagy?
- Igen.
991
00:47:52,621 --> 00:47:54,414
- Jól vagyok.
- Igen.
992
00:47:54,497 --> 00:47:57,834
- Hogy csináltad végig?
- Vigyázok rájuk.
993
00:47:57,918 --> 00:47:59,836
Ha ők jól vannak, én is.
994
00:47:59,920 --> 00:48:01,838
- Olyan kedves vagy.
- Igen.
995
00:48:01,922 --> 00:48:03,131
- Az.
- Ugye?
996
00:48:03,214 --> 00:48:05,634
Jobban hasonlít rám, mint amit bevall.
997
00:48:06,760 --> 00:48:07,636
Igen.
998
00:48:07,719 --> 00:48:11,056
Terri, mielőtt elmegyünk,
van még egy kis ajándékunk.
999
00:48:11,139 --> 00:48:12,265
Istenem! Oké.
1000
00:48:13,266 --> 00:48:14,351
Ashley, nézd!
1001
00:48:16,603 --> 00:48:18,647
- Imádom!
- És apa is ott van.
1002
00:48:18,730 --> 00:48:20,065
Ki volt ez a hölgy?
1003
00:48:20,148 --> 00:48:22,567
- Már elment.
- Vad ribi volt!
1004
00:48:24,778 --> 00:48:26,404
2020 nehéz év volt.
1005
00:48:26,988 --> 00:48:31,242
A járvány éve, veszteségek,
rengeteg változás.
1006
00:48:31,868 --> 00:48:38,041
Viszont olyan pillanat, amely emlékeztet
minket arra, hogy mi a legfontosabb.
1007
00:48:38,124 --> 00:48:39,084
A kapcsolataink.
1008
00:48:39,918 --> 00:48:43,630
Terrinek
rengeteg tragédiát kellett elviselnie,
1009
00:48:43,713 --> 00:48:46,091
mégis ott áll a lánya mellett,
1010
00:48:46,174 --> 00:48:48,385
ott áll az unokája mellett.
1011
00:48:48,468 --> 00:48:51,596
Csodálatos látni, mennyit fejlődött.
1012
00:48:52,430 --> 00:48:53,890
Mindenkinek tanulságos.
1013
00:48:53,974 --> 00:48:56,351
Hiába élünk át kemény dolgokat,
1014
00:48:56,434 --> 00:48:57,852
mindig fejlődni kell.
1015
00:48:57,936 --> 00:49:00,021
Mindig folytatni kell.
1016
00:49:00,105 --> 00:49:02,107
- Viszlát!
- Sziasztok!
1017
00:49:02,190 --> 00:49:03,692
- Sziasztok!
- Szia!
1018
00:49:03,775 --> 00:49:04,734
Éljen a country!
1019
00:49:04,818 --> 00:49:06,069
Éljen a country!
1020
00:49:06,152 --> 00:49:07,278
Mit mondasz?
1021
00:49:07,362 --> 00:49:08,697
Baromság!
1022
00:49:08,780 --> 00:49:09,948
Mit mondasz?
1023
00:49:10,031 --> 00:49:11,157
Baromság!
1024
00:49:11,741 --> 00:49:12,742
Sziasztok!
1025
00:49:14,202 --> 00:49:17,288
A TIPPÜNK
1026
00:49:18,540 --> 00:49:19,916
Neon, gyere ide!
1027
00:49:20,000 --> 00:49:24,421
Ha olyan vagy, mint én,
2020 végére neked is lett egy új kutyád.
1028
00:49:24,504 --> 00:49:27,007
Texasban fogadtuk örökbe.
1029
00:49:27,090 --> 00:49:29,926
Ma a kutyadivatról lesz szó.
1030
00:49:30,010 --> 00:49:32,929
A bundájuk alapból csodás,
1031
00:49:33,013 --> 00:49:36,641
de feldobjuk pár kiegészítővel.
1032
00:49:36,725 --> 00:49:39,644
Az a fontos, hogy ő is szeresse.
1033
00:49:39,728 --> 00:49:43,773
Neonnál ez szinte kizárólag
parókákat és tüllszoknyát jelent.
1034
00:49:45,025 --> 00:49:47,402
Nem. Következő!
1035
00:49:48,737 --> 00:49:51,281
Jobb, de tudunk jobbat is. Következő!
1036
00:49:52,449 --> 00:49:53,783
Tökéletes, ugye?
1037
00:49:55,493 --> 00:49:58,621
Neon, olyan gyönyörű vagy.
1038
00:49:58,705 --> 00:49:59,706
Igen.
1039
00:49:59,789 --> 00:50:00,915
A viccet félretéve
1040
00:50:00,999 --> 00:50:04,461
a kutyák örökbefogadása
jó móka és nagy felelősség,
1041
00:50:04,544 --> 00:50:06,796
de csodás. Gondolkodjatok el rajta!
1042
00:50:06,880 --> 00:50:08,548
- Igen!
- Igen!
1043
00:50:08,631 --> 00:50:10,425
Jó kislány!
1044
00:51:10,860 --> 00:51:15,865
A feliratot fordította: Vass András