1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:16,559 --> 00:00:18,519 BOBBY DIZÁJN 3 00:00:23,399 --> 00:00:24,609 TAN DIVAT 4 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 ANTONI KAJA ÉS PIA 5 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 KARAMO KULTÚRA 6 00:00:40,458 --> 00:00:43,336 JONATHAN CSINOSÍTÁS 7 00:00:48,925 --> 00:00:51,219 ÜDVÖZLET A TEXASI AUSTINBÓL 8 00:00:54,430 --> 00:00:57,016 Szavamra! Texasban vagyunk, srácok! 9 00:00:57,100 --> 00:00:59,227 Mizu? Oldalra dobtad a hajad? 10 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Igen. A cowboykalapban. 11 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 2020. MÁRCIUS 12 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 Texas szívének mélyén ! 13 00:01:13,241 --> 00:01:15,493 Itt vagyunk Austin csodás városában, 14 00:01:15,576 --> 00:01:19,622 amely virágba borult és gyönyörű, ha mondhatok ilyet. 15 00:01:20,581 --> 00:01:21,916 Austin nagyon cuki. 16 00:01:22,875 --> 00:01:28,047 - Jonathan, hova megyünk? Mit csinálunk? - Ezen a héten a hősnőnk neve Terri White. 17 00:01:28,131 --> 00:01:33,928 Táncot tanít a családja countryklubjában, a Broken Spoke-ban. 18 00:01:34,011 --> 00:01:35,221 Hallottam róla. 19 00:01:35,304 --> 00:01:36,639 - Tényleg? - Híres. 20 00:01:36,722 --> 00:01:37,640 - Ismered? - Ja. 21 00:01:37,723 --> 00:01:41,310 Hogy mi a női szív titka? Hát ez. 22 00:01:41,394 --> 00:01:43,896 A férfi, aki tud táncolni, mindig nyer. 23 00:01:45,690 --> 00:01:49,152 A nevem Terri White. 58 éves vagyok. 24 00:01:50,403 --> 00:01:55,324 A szüleimé a Broken Spoke. James és Annetta White. 55 éve vezetik. 25 00:01:55,408 --> 00:01:58,953 Semmi sem változott benne. 26 00:01:59,036 --> 00:02:00,079 Ez az! 27 00:02:00,163 --> 00:02:04,041 Imádok táncolni, mert segít elfelejteni a gondokat. 28 00:02:04,125 --> 00:02:04,959 Igen! 29 00:02:05,042 --> 00:02:08,254 Jobb lenne nem panaszkodni, és élvezni az életet. 30 00:02:08,337 --> 00:02:10,381 Erről van szó. Igen! 31 00:02:12,842 --> 00:02:15,094 A lánya, Ashley jelölte. 32 00:02:15,178 --> 00:02:19,182 Azt mondja: „Terri makacs, és nehezen hallgat bárkire.” 33 00:02:19,265 --> 00:02:21,100 Anya öntörvényű. 34 00:02:21,184 --> 00:02:22,768 Bugi! 35 00:02:22,852 --> 00:02:27,773 Mindig azt mondja, lazítanom kell, de azt hiszem, neki kellene visszafogni. 36 00:02:27,857 --> 00:02:29,692 Azt mondja, „Anya, hagyd abba!” 37 00:02:29,775 --> 00:02:32,570 Nem akar műszálas gatyás idős nő lenni. 38 00:02:32,653 --> 00:02:35,239 Bejön neki a forrónadrág és a cowboycsizma. 39 00:02:35,323 --> 00:02:36,866 - Forrónacit hord? - Hűha. 40 00:02:36,949 --> 00:02:39,368 - A helyhez illik. - Igen, édesem. 41 00:02:42,830 --> 00:02:45,791 A lányom és a fiam katolikus iskolába járt, 42 00:02:45,875 --> 00:02:49,170 és persze a templomban is önmagát adja. 43 00:02:49,253 --> 00:02:51,547 Iszonyatosan kínos. 44 00:02:51,631 --> 00:02:55,051 Idősebb nő vagyok, de hogy bedobom-e a cicit? Naná! 45 00:02:55,134 --> 00:02:57,345 Hosszú a hajam, 46 00:02:57,428 --> 00:03:01,224 és frufrum van, mert a frufrutox jobb, mint a botox, igaz? 47 00:03:02,058 --> 00:03:04,810 Elbújik a hosszú, szőke haja mögé, 48 00:03:04,894 --> 00:03:08,606 de szerintem ezzel elfed, elrejt valamit. 49 00:03:08,689 --> 00:03:11,484 Kopaszon is gyönyörű lenne, 50 00:03:11,567 --> 00:03:13,486 de szerintem ezt nem érzi. 51 00:03:13,569 --> 00:03:16,322 Terri legidősebb unokája nemrég érettségizett, 52 00:03:16,405 --> 00:03:19,909 és Terri azt akarja, hogy költözzön hozzá a munka miatt. 53 00:03:19,992 --> 00:03:21,327 - Szeretem. - De… 54 00:03:21,410 --> 00:03:22,662 Van egy nagy „de”. 55 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 A lánya nem biztos abban, hogy ez a legjobb lakásmegoldás. 56 00:03:26,666 --> 00:03:27,667 WHITE-ÉK RANCHA 57 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Éhesek vagytok, mi? Tessék! 58 00:03:32,255 --> 00:03:35,049 Egy 100 hektáros családi farmon élek. 59 00:03:35,132 --> 00:03:36,759 Jól van, Pátriárka. 60 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 Ügyes vagy. Gyere! 61 00:03:38,970 --> 00:03:41,097 Jelenleg egyedül élek itt. 62 00:03:41,889 --> 00:03:46,852 Azért, hogy kitöltse a magány jelentette űrt, egy percre se áll le. 63 00:03:46,936 --> 00:03:48,145 Jól van, ez az. 64 00:03:48,229 --> 00:03:50,606 Az állatokkal foglalkozik. 65 00:03:50,690 --> 00:03:53,609 Mit mondtam, Touché? 66 00:03:53,693 --> 00:03:55,194 Mindenfélét gyűjt. 67 00:03:55,278 --> 00:04:00,241 Mindenfélét barkácsol otthon, és a Spoke-ban dolgozik. 68 00:04:00,324 --> 00:04:04,745 Még annyi időre se áll le, hogy főzzön valamit a konyhában. 69 00:04:04,829 --> 00:04:08,165 A hét végén ballagási bulit akar rendezni az unokájának, 70 00:04:08,249 --> 00:04:12,044 megmutatva a családjának, hogy készen áll az új életszakaszra. 71 00:04:12,128 --> 00:04:13,587 Ez nagyon aranyos. 72 00:04:13,671 --> 00:04:16,132 Én aztán imádtam a nagymamámat. 73 00:04:17,008 --> 00:04:21,971 Sok akadályt segített legyőzni pusztán azzal, hogy nagyon szeretett, 74 00:04:22,054 --> 00:04:25,057 és ugyanezt szeretném megtenni az unokáimért. 75 00:04:25,725 --> 00:04:28,728 A csodaötös segíthet Terrinek, hogy úgy érezze, 76 00:04:28,811 --> 00:04:32,148 kézben tartja a házát és az életét, 77 00:04:32,231 --> 00:04:35,693 de azt sem tudom, hogy nyitott lesz-e erre. 78 00:04:36,485 --> 00:04:38,112 Nem szeretem a változást. 79 00:04:38,195 --> 00:04:40,948 Az a lényeg, hogy boldognak érezzem magam. 80 00:04:41,532 --> 00:04:43,743 A csajban megvan a texasi őserő. 81 00:04:43,826 --> 00:04:45,077 Jól van, indulás! 82 00:04:45,161 --> 00:04:49,040 A feladat megmutatni a tánc királynőjének, hogy a kor pozitívum, 83 00:04:49,123 --> 00:04:51,959 és bizonyítani a lányának, hogy mátriárka lehet. 84 00:04:52,043 --> 00:04:53,919 - Igen! - Jí-há! 85 00:04:54,503 --> 00:04:57,423 A legfontosabb kérdés, srácok. 86 00:04:57,506 --> 00:04:59,258 Mi az a countryklub? 87 00:05:00,926 --> 00:05:06,140 1. NAP LESZÁMOLÁS A BROKEN SPOKE-BAN 88 00:05:27,495 --> 00:05:28,329 Helló! 89 00:05:28,412 --> 00:05:31,999 - Hogy vagy, James? Örvendek! - Hogy vagy? Örülök. 90 00:05:32,083 --> 00:05:35,544 - Micsoda szerkó! Ez igen! - Kösz. Igen, jó díszes. 91 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 Gyerek hátra! Megtanítunk táncolni. 92 00:05:38,005 --> 00:05:39,548 - Igen! - Hol van Terri? 93 00:05:39,632 --> 00:05:40,466 Itt hátul. 94 00:05:40,549 --> 00:05:43,094 - Nem tudja, hogy jövünk, igaz? - Sziasztok! 95 00:05:43,177 --> 00:05:45,513 Mindig jobbról kell indítani. 96 00:05:45,596 --> 00:05:47,473 Told ki! Erősen! 97 00:05:47,556 --> 00:05:50,059 Oké, a seggem fogdosod, vagy vezetsz? 98 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Látjátok? 99 00:05:53,312 --> 00:05:54,188 Mi van? 100 00:05:55,189 --> 00:05:57,191 - Istenem… - Itt vagy! 101 00:05:57,817 --> 00:05:59,777 Nézzenek oda! Dögös vagy. 102 00:06:03,364 --> 00:06:05,991 Ez nagyon bejön! 103 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Igen! 104 00:06:08,119 --> 00:06:09,620 A rajongód vagyok. 105 00:06:09,703 --> 00:06:10,579 Igen! 106 00:06:10,663 --> 00:06:14,041 Terri vonalai egyszerűen lehengerlőek. 107 00:06:14,125 --> 00:06:18,337 A csípője olyan, mint a víz, én pedig a folyója akarok lenni. 108 00:06:18,421 --> 00:06:20,381 Hűha! Kiborítatok. 109 00:06:20,464 --> 00:06:22,425 - Nézzenek oda! - Hihetetlen! 110 00:06:22,508 --> 00:06:26,011 A tánctér közepén áll, uralja, és elképesztően néz ki. 111 00:06:26,595 --> 00:06:28,722 Viszont ha az én nagyim lenne, 112 00:06:28,806 --> 00:06:31,308 azt kérdezném, „Nagyi, mit csinálsz?” 113 00:06:31,392 --> 00:06:32,601 Csodásan nézel ki. 114 00:06:32,685 --> 00:06:34,270 Mit tanítunk nekik? 115 00:06:34,353 --> 00:06:36,981 A nyugati swinget. Gyakorlatilag two-step. 116 00:06:37,064 --> 00:06:38,816 - Így megy. - Hűha! 117 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 - Mint ötéves koromban. - Lassú. 118 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 Gyors, gyors, lassú. 119 00:06:43,320 --> 00:06:44,155 Siklás. 120 00:06:44,238 --> 00:06:47,158 - Ő vezet, Tan. - Gyors, gyors, lassú. Ez az. 121 00:06:47,241 --> 00:06:48,451 Most ismételd! 122 00:06:48,534 --> 00:06:50,828 Nem vagy kisbaba, ne nézd a lábad! 123 00:06:52,329 --> 00:06:53,205 Király. 124 00:06:53,289 --> 00:06:55,749 A lényeg, hogy csúsztasd a lábad. 125 00:06:55,833 --> 00:06:57,334 Ne emeld fel! 126 00:06:57,418 --> 00:06:58,377 Túl lassú vagy. 127 00:06:59,128 --> 00:07:01,589 Túl gyors. Most túl lassú. 128 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 Nyakigláb! Hűha! 129 00:07:08,387 --> 00:07:11,599 Micsoda ing! Ló van rajta. 130 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Lovagolj egyet! 131 00:07:13,184 --> 00:07:14,727 Szeretlek! 132 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Belezúgtam Terribe? 133 00:07:16,187 --> 00:07:19,064 - Gyönyörűek vagytok. - Mindjárt elpirulok. 134 00:07:21,233 --> 00:07:22,526 Istenem! 135 00:07:23,319 --> 00:07:25,863 Mielőtt mentek, jön egy „Cotton-Eyed Joe”. 136 00:07:25,946 --> 00:07:28,199 Mit mondatok? Baromság. 137 00:07:28,282 --> 00:07:30,284 - Baromság! - Köszönöm, Kyle. 138 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 Egy, kettő, koppint és… 139 00:07:33,704 --> 00:07:38,209 Egy, kettő, három, négy, öt… 140 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 - Körbe! - Egy, kettő! 141 00:07:42,922 --> 00:07:44,089 Egy, kettő! 142 00:07:44,173 --> 00:07:45,341 Baromság! 143 00:07:45,424 --> 00:07:46,467 Kör balra! 144 00:07:46,550 --> 00:07:47,426 Baromság! 145 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 Baromság! 146 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Szorítsatok nekem! 147 00:07:55,184 --> 00:07:57,895 - Sziasztok! - Viszlát! 148 00:07:57,978 --> 00:07:59,980 Félek. 149 00:08:00,064 --> 00:08:01,815 Vegyél részt benne! 150 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Ez a tanya? 151 00:08:08,822 --> 00:08:10,824 - Hűha! - Szerintetek szép? 152 00:08:10,908 --> 00:08:12,076 Igen, gyönyörű. 153 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 - Az a házam. - Igen? 154 00:08:16,163 --> 00:08:19,208 Meg kell értenetek, hogy nem ilyen mindig. 155 00:08:19,291 --> 00:08:20,751 - Lássuk! - Kupi van. 156 00:08:21,752 --> 00:08:23,170 Üdv itthon! 157 00:08:23,254 --> 00:08:24,505 Sziasztok, csajok! 158 00:08:26,507 --> 00:08:29,260 - Látom a lovas dekort. - Pacik. 159 00:08:29,343 --> 00:08:30,302 Mint otthon. 160 00:08:30,386 --> 00:08:31,762 Még több ló? 161 00:08:33,430 --> 00:08:35,266 Kinyír ez a csizma. 162 00:08:35,891 --> 00:08:38,602 - Levehetem a csizmát? Teljesen… - Nyugodtan. 163 00:08:38,686 --> 00:08:40,271 - Jézusom. - Azok játékok? 164 00:08:40,354 --> 00:08:41,730 Szeretnék játszani. 165 00:08:41,814 --> 00:08:43,524 - Azok az enyémek. - Köszönöm. 166 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 - Tessék. - Istenem, köszönöm! 167 00:08:49,071 --> 00:08:51,031 Hogy bírják a texasiak csizmában? 168 00:08:51,115 --> 00:08:53,951 - Ez gyönyörű. Van története? - Lovagold meg! 169 00:08:54,034 --> 00:08:56,078 - Hűha! - Hidd el, nem félünk. 170 00:08:57,496 --> 00:08:59,164 - Hűha! - Az a ló éhes! 171 00:08:59,832 --> 00:09:01,417 Szép hosszabbító tincsek. 172 00:09:03,127 --> 00:09:05,379 A kedvencem. A nagymamám készítette. 173 00:09:05,462 --> 00:09:09,216 - A szőlő? A nagymamája készítette. - Imádom a szőlős témát. 174 00:09:10,092 --> 00:09:11,051 Ez durva. 175 00:09:12,469 --> 00:09:14,972 A gardrób igazi rémálom. 176 00:09:15,556 --> 00:09:19,393 Elképesztő a kupi, és van benne vagy ezer stílus. 177 00:09:19,476 --> 00:09:20,894 Ez nagyon rövid. 178 00:09:20,978 --> 00:09:26,066 A fő stílus, ami teljesen szembetűnő, a túl szexi csaj. 179 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 Hűha, ez a hűtő! 180 00:09:31,322 --> 00:09:32,823 Kicsi én hűtőben. 181 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Egy nap nagyfiú lesz belőle. 182 00:09:34,992 --> 00:09:36,827 Ki rakott cipőt a pultra? 183 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 Igen, van egy öv is. 184 00:09:38,329 --> 00:09:41,165 - Vadonatúj, nem baj. - Ez nem vadonatúj! 185 00:09:42,124 --> 00:09:43,000 Ez nem. 186 00:09:43,083 --> 00:09:45,878 - Súlyos ADD-m van. - ADD? 187 00:09:45,961 --> 00:09:47,880 - Ez a becenevem. - Nekem is. 188 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 Amikor takarítok, 189 00:09:49,256 --> 00:09:51,717 csinálom kicsit itt, aztán ott, kimegyek… 190 00:09:51,800 --> 00:09:55,346 Olyan vagy, mint a flippergolyó. Pattogsz. Igen. 191 00:09:55,429 --> 00:09:57,890 Amikor falat festek, lefestem itt, 192 00:09:57,973 --> 00:09:59,683 aztán meg akarom nézni ott, 193 00:09:59,767 --> 00:10:01,894 festeni kezdek, aztán meg ott is! 194 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 - Elcsesztem. - Szóval érted. 195 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 Mert hogy… 196 00:10:05,522 --> 00:10:07,816 A 932. ló. 197 00:10:07,900 --> 00:10:12,529 Aztán a 933., a 934., a 935., és a 936. ló. 198 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Mesélj a forrónadrágokról! 199 00:10:15,240 --> 00:10:17,493 - Rengeteg van. - Igen. 200 00:10:17,576 --> 00:10:21,580 Nem hordok hosszú szoknyát, mert abban nem lehet táncolni. 201 00:10:21,664 --> 00:10:23,582 - Oké. - Rövid szoknyát hordok. 202 00:10:23,666 --> 00:10:25,084 Nem félek megmutatni. 203 00:10:25,167 --> 00:10:26,835 Szuper, ne is félj. 204 00:10:26,919 --> 00:10:30,714 Az én koromban jó megmutatni, ami szép. De nem közönségesen. 205 00:10:30,798 --> 00:10:33,300 - Mit gondolsz a korodról? - 58 vagyok. 206 00:10:33,384 --> 00:10:35,386 - Igen? - Két év múlva 60 leszek. 207 00:10:35,469 --> 00:10:38,681 - De a magam módjára öltözöm. - Oké. 208 00:10:38,764 --> 00:10:41,392 Mert belül úgy érzed, fiatal a lelked. 209 00:10:41,475 --> 00:10:43,644 - Aha. - Fiatalnak érzed magad. 210 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 Ugyanolyan az ízlésed, mint mindig. 211 00:10:46,397 --> 00:10:48,774 - Igen. - És öltözzek nagyinak? 212 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Nem vagyok ribi, csak önmagamat akarom adni. 213 00:10:52,361 --> 00:10:56,365 Terri fiatalabb, szexi valakit próbál játszani. 214 00:10:56,448 --> 00:11:00,577 Tudom, milyen érzés öregedni, de belül fiatalnak maradni. 215 00:11:00,661 --> 00:11:05,416 Azonban ez a gond nem múlik el. Nem lesz könnyebb. 216 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Nagymama vagy. Ez tény. Nagyi vagy. 217 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 És a legjobb dolog az életemben. 218 00:11:11,004 --> 00:11:12,923 Csodálatos. Ünnepeljük meg! 219 00:11:13,674 --> 00:11:18,971 - A fellépőruháid megvannak. - Elegánsabb akarok lenni. 220 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 Ennyit szerettem volna. 221 00:11:22,433 --> 00:11:24,226 „Szia, Tina!” „Szia, csajszi!” 222 00:11:24,309 --> 00:11:26,145 „Mit csinálsz később?” 223 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 „Tudod, a csodaötössel lógok.” 224 00:11:31,900 --> 00:11:33,026 Itt mi megy? 225 00:11:33,110 --> 00:11:35,529 - Az egyik projektem. - Mikor kezdted el? 226 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Tavaly. 227 00:11:38,991 --> 00:11:42,369 A fürdőszobám a legjobb emlékeim gyűjtőhelye. 228 00:11:42,453 --> 00:11:43,412 Ez én vagyok. 229 00:11:43,495 --> 00:11:44,580 Terri szobája. 230 00:11:44,663 --> 00:11:46,915 Terri kezdőbetűi. Terri mindenhol. 231 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Lecsapott rá Terri tornádója. 232 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 - Mi megy itt? - Még nem jöttem rá. 233 00:11:52,713 --> 00:11:56,049 A jobb kérdés az, hogy mi nem megy. 234 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Vannak itt gyűjtemények. 235 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 Ez az életem. 236 00:11:59,303 --> 00:12:00,596 Gyönyörű darabok. 237 00:12:00,679 --> 00:12:02,973 - Az a váza, gyönyörű. - Mind az. 238 00:12:03,056 --> 00:12:04,433 - Szép. - Jótékonysági. 239 00:12:04,516 --> 00:12:06,435 Nem látom, mert túl sok van. 240 00:12:06,518 --> 00:12:11,440 Terri háza pontosan úgy néz ki, amilyennek Terri agyát képzelem. 241 00:12:11,523 --> 00:12:13,275 Rengeteg dolog pörög benne. 242 00:12:13,859 --> 00:12:15,611 Nem rossz dolgok, 243 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 csak mind teljesen más, és egyszerre pörögnek. 244 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 Zűrzavaros. 245 00:12:21,325 --> 00:12:23,202 Keményen dolgozom. 246 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 Ez nem működik! 247 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 Istenem! 248 00:12:25,412 --> 00:12:27,664 Elakadt, és a fehérneműn dolgozom. 249 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Oké, felpróbálod? 250 00:12:31,126 --> 00:12:32,127 Igen. 251 00:12:34,505 --> 00:12:36,006 Kitömlek. 252 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 - Ezt nézd! - Ez hideg! 253 00:12:39,718 --> 00:12:41,970 Oké, csak így tovább! 254 00:12:43,722 --> 00:12:48,185 Van egy kérdésem a hajadról. Rövid volt, aztán megváltoztattuk. 255 00:12:48,268 --> 00:12:52,314 Elkezdtem növeszteni, és akkor vettem észre, 256 00:12:53,232 --> 00:12:56,109 hogy rossz a textúrája. Kihullott. 257 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Aztán változik a hajvonal. 258 00:12:58,195 --> 00:13:03,116 Különböző dolgok… Azt kérdezed: „Oké, meghalok. Mi történik?” 259 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Ezért aztán… 260 00:13:05,160 --> 00:13:07,329 Tudom álcázni. 261 00:13:07,412 --> 00:13:10,916 Álcázni? Szóval, mi van most a hajaddal? 262 00:13:14,670 --> 00:13:18,173 - Azt jelenti, hogy egy kis… - Ez tényleg magánügy. 263 00:13:18,257 --> 00:13:22,553 Igen. Mert a hajad kinézetre csodálatos. Szóval…? 264 00:13:23,428 --> 00:13:24,680 Paróka van rajtad? 265 00:13:24,763 --> 00:13:25,764 - Nem. - Nem. 266 00:13:27,724 --> 00:13:29,560 - A hajért felelek. - Tudom. 267 00:13:29,643 --> 00:13:33,355 Senkinek sem beszélek magamról. 268 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Sosem tettem. 269 00:13:35,649 --> 00:13:38,485 Terri nem őszinte a hajával kapcsolatban, 270 00:13:38,569 --> 00:13:43,031 de nem piszkálom, hagyom, hogy annyit mondjon el, amennyit akar. 271 00:13:43,115 --> 00:13:44,950 Kész vagyok türelmesen várni, 272 00:13:45,033 --> 00:13:48,579 amíg nem bízik bennem annyira, hogy elmondja az igazságot. 273 00:13:49,538 --> 00:13:50,914 Csodásan nézel ki. 274 00:13:50,998 --> 00:13:53,750 A hajad, az arcod, a ruhád, amit csinálsz, 275 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 az szó szerint… Nézz rám! 276 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 Csodálatos. 277 00:13:58,046 --> 00:14:00,424 A sokszínűség a lényeg. A változatosság. 278 00:14:02,885 --> 00:14:04,052 Nem tudom. 279 00:14:04,136 --> 00:14:05,929 Egyszerűen csak… 280 00:14:08,599 --> 00:14:09,433 félek. 281 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 Igen. 282 00:14:11,560 --> 00:14:13,937 Gyerünk! Jöjjön az igazi vidéki srác! 283 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 - Nézni sem bírom. - Cowboy vagyok. 284 00:14:22,821 --> 00:14:25,032 Oké. Szóval ez a konyha. 285 00:14:25,115 --> 00:14:26,909 - Szép. - A nagymamám receptje. 286 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 Ettől úgy érzem, közel van. 287 00:14:28,994 --> 00:14:29,828 Melyik az? 288 00:14:29,912 --> 00:14:31,371 Banántorta. A legjobb. 289 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 - A nagymamád készítette? - Igen. Sokszor. 290 00:14:34,166 --> 00:14:35,626 Gyakran készíted? 291 00:14:35,709 --> 00:14:38,128 Mindig. Közelebb érzem magam hozzá. 292 00:14:38,211 --> 00:14:39,046 - Igen. - Igen. 293 00:14:39,129 --> 00:14:40,047 Nagyon aranyos. 294 00:14:40,130 --> 00:14:43,884 Ő mondta azt: „Bármi lehet belőled, Terri. Minden rendben.” 295 00:14:43,967 --> 00:14:45,719 És gyerekként ez fontos volt. 296 00:14:45,802 --> 00:14:47,763 Persze. Kinek nem? 297 00:14:47,846 --> 00:14:49,473 Teljesen igazad van. 298 00:14:49,556 --> 00:14:53,310 - Akarsz tanítani valamit az unokádnak? - A függetlenséget. 299 00:14:53,393 --> 00:14:56,939 Fejlődnie kell, kitárni a szárnyait. 300 00:14:57,022 --> 00:14:59,524 Átadod neki a nagymamádtól kapott tudást? 301 00:14:59,608 --> 00:15:04,279 Igen. Azt akarom, hogy szabad legyen, és azzá váljon, aki lenni akar. 302 00:15:04,363 --> 00:15:06,949 Ne az legyen, amit az anyja vár el tőle. 303 00:15:07,032 --> 00:15:08,158 Igen. 304 00:15:08,241 --> 00:15:09,910 Nagy hír Texasban. Oké. 305 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Be szeretnék mutatni valakit. 306 00:15:12,245 --> 00:15:13,664 - Tanya Tucker! - Tan! 307 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 - Ez az én ruhám. - Gyönyörű! 308 00:15:19,503 --> 00:15:22,422 Először is, egyforma a méretünk, ami vicces. 309 00:15:22,506 --> 00:15:24,091 Azt nézd! 310 00:15:25,592 --> 00:15:27,344 Szerintem egyetértünk azzal, 311 00:15:27,427 --> 00:15:31,723 hogy a világnak több Tan France váll és dekoltázs kell. 312 00:15:31,807 --> 00:15:32,849 Tévedek? 313 00:15:32,933 --> 00:15:35,727 Ejtés! 314 00:15:39,022 --> 00:15:41,858 Milyen volt a kapcsolatotok a lányoddal? 315 00:15:41,942 --> 00:15:44,069 Ashley-t nehéz volt felnevelni. 316 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 Nagyon független volt. 317 00:15:45,654 --> 00:15:47,823 Földhöz vágta magát. 318 00:15:47,906 --> 00:15:51,159 Tudod, dühében. Én meg: „Mit csináljak?” 319 00:15:52,577 --> 00:15:54,955 - Ashley-nek is nehéz volt. - Miért? 320 00:15:55,038 --> 00:15:57,165 Miattam. Nem tudtam, mit csinálok. 321 00:15:57,749 --> 00:15:58,709 Mennyi idős? 322 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 - Harminchét. - 37 éves? 323 00:16:00,836 --> 00:16:04,006 Hol tartottál 37 évesen, és hol tart ő? 324 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 Mindig is érettebb volt nálam, 325 00:16:06,425 --> 00:16:10,012 összeszedettebb, és szerintem Ashley próbál megváltoztatni. 326 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 Úgy érzed, ítélkezik. 327 00:16:14,683 --> 00:16:16,309 Igen, ítélkezik felettem, 328 00:16:16,393 --> 00:16:18,854 és ezzel iszonyúan felbosszant, 329 00:16:18,937 --> 00:16:21,440 mert én így érzem jól magam. 330 00:16:22,065 --> 00:16:22,899 Igen. 331 00:16:23,692 --> 00:16:27,779 Terri sebezhetőnek érzi magát, mert úgy érzi, ítélkeznek felette, 332 00:16:27,863 --> 00:16:31,950 és ez megakadályozza, hogy megnyíljon, elfogadja a tanácsokat 333 00:16:32,034 --> 00:16:33,660 és elfogadja a változást. 334 00:16:33,744 --> 00:16:38,457 Helló! Szóval, a hétvégén összejövetelt tartasz. 335 00:16:38,540 --> 00:16:40,834 Az unokám ballagási buliját. 336 00:16:40,917 --> 00:16:43,920 - Oké. - Ti lesztek a támaszaim. 337 00:16:44,755 --> 00:16:48,258 - Levihetjük a lovat a vízhez, de…? - Inni csak ő tud. 338 00:16:48,341 --> 00:16:50,594 - Megvan a kihívás. - Meg. 339 00:16:50,677 --> 00:16:52,471 Csak egy megoldás van. 340 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 Mit mondasz? 341 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 Baromság! 342 00:16:54,931 --> 00:16:56,058 Hadd halljam! 343 00:16:56,141 --> 00:16:57,225 Baromság! 344 00:16:58,018 --> 00:17:00,937 A CSODAÖTÖS FŐHADISZÁLLÁSA AUSTIN, TEXAS 345 00:17:04,066 --> 00:17:06,401 A házban láthatóan zűrzavar uralkodik. 346 00:17:06,485 --> 00:17:07,736 Kicsit kaotikus. 347 00:17:07,819 --> 00:17:13,366 Amikor hazajön, el kell tudnia lazulni, lemenni zenbe, 348 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 hogy Terri minőségi időt tölthessen 349 00:17:15,911 --> 00:17:17,579 az unokájával és a lányával. 350 00:17:19,164 --> 00:17:23,126 Terri talán fél, nem akar hagyományos nagymamának tűnni, 351 00:17:23,210 --> 00:17:27,339 de a hét végére megmutathatja magát a világnak, 352 00:17:27,422 --> 00:17:30,634 abban a tudatban, hogy még mindig vad, szexi, 353 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 de minden helyzetben decens tud lenni. 354 00:17:34,846 --> 00:17:38,433 Szerintem egyértelműen nagyon fél az öregedéstől. 355 00:17:38,517 --> 00:17:42,938 Viszont nekem az a véleményem, hogy izgalmas, hogy öregszünk. 356 00:17:43,021 --> 00:17:45,857 Segíteni akarok Terrinek, hogy eljusson oda, 357 00:17:45,941 --> 00:17:49,736 hogy ünnepelje az élményt, és ne próbáljon ellenállni neki. 358 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Terri nem érti, miért bizonytalan Ashley a fia odaköltözése miatt. 359 00:17:54,699 --> 00:17:58,954 Viszont végül muszáj lesz elkezdeniük megérteni egymást. 360 00:17:59,037 --> 00:18:04,417 Így fejlődhetnek, és stimuláló környezetet teremthetnek Alex számára. 361 00:18:05,585 --> 00:18:10,006 Azokra a dolgokra összpontosítok, amik különlegesek Terriben, 362 00:18:10,090 --> 00:18:13,927 és felragyog az arca, amikor a banántortáról mesél. 363 00:18:14,010 --> 00:18:19,266 Terri imádta, amikor a nagyija sütötte. Ideje, hogy ezt továbbadja az unokájának. 364 00:18:23,228 --> 00:18:24,563 MÁSODIK NAP 365 00:18:24,646 --> 00:18:28,275 HA A TEXAS JÓZAN HELY LENNE, NEM LENNE OLYAN SZÓRAKOZTATÓ. 366 00:18:34,030 --> 00:18:34,990 Kapaszkodj! 367 00:18:35,073 --> 00:18:37,951 Ez az, bébi! Nagyon klassz. 368 00:18:39,035 --> 00:18:40,287 Feldob. 369 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Rég nem volt már pasim. 370 00:18:44,374 --> 00:18:46,293 - Munkára foglak. - Persze. 371 00:18:46,376 --> 00:18:48,670 Szeretném, ha segítenél csempézni, 372 00:18:48,753 --> 00:18:51,214 mert be akarok fejezni pár projektet. 373 00:18:51,298 --> 00:18:54,551 Nem vagyok olyan, aki nem fejezi be a dolgokat. Csak… 374 00:18:54,634 --> 00:18:57,804 Nem hiszem el. Nem kell azt mondanod, amit várok. 375 00:18:57,888 --> 00:18:58,805 Van szemem. 376 00:18:58,889 --> 00:19:02,350 Figyelj, este arra érek haza… Ki a fene járt itt? 377 00:19:02,434 --> 00:19:04,144 - De te voltál az. - Én! 378 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Tudod… 379 00:19:07,147 --> 00:19:10,567 Ha nem rendezett az otthonom… Káosz. 380 00:19:11,610 --> 00:19:12,444 Hát… 381 00:19:12,527 --> 00:19:14,529 Terrivel csempét veszünk. 382 00:19:14,613 --> 00:19:18,617 Szeretném, ha a fürdője gyönyörű, nyugodt, spaszerű hely lenne, 383 00:19:18,700 --> 00:19:22,078 ahol tényleg kikapcsolhat. 384 00:19:22,162 --> 00:19:27,751 Észrevettem, hogy ilyen színű cserepek, vázák és egyebek vannak a házadban. 385 00:19:27,834 --> 00:19:32,047 Be akartam építeni, mert a vázák a fürdődben nagyon szépek. 386 00:19:33,256 --> 00:19:34,466 Jó tudni. 387 00:19:34,549 --> 00:19:36,509 Ez nagyon szép lesz. Tetszik? 388 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 - Imádom. - Igen? Jó. 389 00:19:37,886 --> 00:19:38,970 A kedvenc színem. 390 00:19:39,054 --> 00:19:41,556 A patakra emlékeztet, amiben úszom. 391 00:19:41,640 --> 00:19:45,185 Szerintem ügyesen kiismertél. 392 00:19:45,268 --> 00:19:49,439 A látványos texasi kulisszák alatt 393 00:19:49,522 --> 00:19:52,359 olyan ember van, aki új irányt keres. 394 00:19:53,276 --> 00:19:54,819 - És voilà! - Hűha! 395 00:19:54,903 --> 00:19:57,447 - Itt a csempe. Rendben. - Hűha! 396 00:19:57,530 --> 00:20:02,661 A csempézéssel az a helyzet, hogy igazából nem ördöngösség. 397 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 Nagyon szép lesz. 398 00:20:04,120 --> 00:20:05,747 - Kipróbálod? - Persze. 399 00:20:05,830 --> 00:20:09,084 Az otthonod ápolása a lelked ápolása, 400 00:20:09,167 --> 00:20:12,504 és ha minimalizálod a káoszt otthon, 401 00:20:12,587 --> 00:20:15,966 a mentális káoszt is minimalizálod. 402 00:20:16,049 --> 00:20:17,884 Szóval, fejezd be a projektet! 403 00:20:17,968 --> 00:20:18,927 Megcsináltam! 404 00:20:19,010 --> 00:20:20,053 - Látod? - Igen. 405 00:20:20,136 --> 00:20:23,306 Először félelmetes, aztán gyorsan megvan. 406 00:20:23,390 --> 00:20:25,433 - Gyönyörű lesz. - Igen. 407 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 Miért szeretjük Austint? 408 00:20:33,149 --> 00:20:36,611 Én azért szeretem Austint, mert itt bármi lehetsz, 409 00:20:36,695 --> 00:20:39,239 ahogy csak akarod, és ez nagyszerű. 410 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 Ideges vagyok, mert vásárolni viszem Territ. 411 00:20:43,201 --> 00:20:49,207 Attól tartok, hogy Terri nem fog semmit sem felpróbálni, ami ajánlok. 412 00:20:49,291 --> 00:20:51,418 Most először éreztem ezt. 413 00:20:52,419 --> 00:20:55,755 Úgy gondoltam, hogy jó kezdet lenne játszani egyet. 414 00:20:56,256 --> 00:20:59,175 Szeretném, ha átnéznéd ezeket, 415 00:20:59,259 --> 00:21:01,594 és mondd el, hogy melyik kő a tiéd! 416 00:21:01,678 --> 00:21:04,431 - Amelyik én vagyok? - Amit hazavinnél. 417 00:21:04,514 --> 00:21:06,891 Ami te vagy, ami vonz. 418 00:21:06,975 --> 00:21:08,101 - Oké. - Nyugodtan. 419 00:21:08,184 --> 00:21:10,687 - Ez az. - Máris eldöntötted. 420 00:21:11,229 --> 00:21:14,274 Oké. Ezt amazonitnak hívják. 421 00:21:14,899 --> 00:21:17,944 „Segít a gondolatok és érzelmek kifejezésében, 422 00:21:18,028 --> 00:21:21,156 túlzott érzelmek nélkül, a béke érdekében.” Ez… 423 00:21:21,239 --> 00:21:22,449 - Ez vagyok. - Igen? 424 00:21:22,532 --> 00:21:24,659 Mert nem engedek be senkit. 425 00:21:25,243 --> 00:21:26,369 - Nem igazán. - Aha. 426 00:21:26,453 --> 00:21:27,996 Látom. 427 00:21:28,079 --> 00:21:29,831 Kemény vagy, Terri. 428 00:21:29,914 --> 00:21:31,541 Meg kell védenem magam. 429 00:21:31,624 --> 00:21:33,710 Csak magamra számíthatok. 430 00:21:33,793 --> 00:21:34,961 Igen. 431 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 - Oké, kövess, drágám! - Persze. 432 00:21:37,380 --> 00:21:38,548 Tegnap azt mondtad, 433 00:21:38,631 --> 00:21:43,887 elegánsabb akarsz lenni. 434 00:21:43,970 --> 00:21:45,388 - Igen. - Imádom. 435 00:21:45,472 --> 00:21:48,058 - Most látjuk a csodás cicidet. - Tudom. 436 00:21:48,141 --> 00:21:49,893 A csodálatos lábaidat. 437 00:21:49,976 --> 00:21:52,979 Gondoltál arra, hogy az egyikre koncentrálj? 438 00:21:53,063 --> 00:21:55,440 Nem tudom, hogy jussak el ide. 439 00:21:55,523 --> 00:21:57,442 Akkor szeretnék segíteni. 440 00:21:57,525 --> 00:22:00,070 Összeszedtem egy csomó dolgot, 441 00:22:00,153 --> 00:22:01,821 de van egy kérdésem. 442 00:22:01,905 --> 00:22:05,742 - Ez túl vad? - Tudtam, hogy ezzel jössz. 443 00:22:05,825 --> 00:22:08,203 - Van benne valami. - Túl nagyis. 444 00:22:08,286 --> 00:22:11,623 Szerinted ez nagyis? Milyen nagymamákkal lógsz? 445 00:22:11,706 --> 00:22:13,208 Az anyám hord ilyet. 446 00:22:13,708 --> 00:22:14,584 Ilyen rövidet? 447 00:22:15,210 --> 00:22:17,921 - Egyszerűen csak nem. - Oké. 448 00:22:18,004 --> 00:22:21,007 Nem tudom, hogy fog reagálni erre. 449 00:22:21,091 --> 00:22:25,303 Attól tartottam, hogy Terri csak hümmögni fog. 450 00:22:25,387 --> 00:22:29,224 „Ez nem oké. Túl sokat takarsz el a testemből.” 451 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 - Elhúzhatom? - Persze. 452 00:22:30,975 --> 00:22:31,893 Csodálatos. 453 00:22:32,602 --> 00:22:33,853 - Oké. - Tetszik? 454 00:22:33,937 --> 00:22:34,979 Nem is tudod. 455 00:22:35,063 --> 00:22:37,857 A csodálatos kebledre koncentrálunk. 456 00:22:37,941 --> 00:22:41,694 A többit elfedtük, de ettől még szexi vagy. 457 00:22:41,778 --> 00:22:43,530 A lábad csodálatosan néz ki. 458 00:22:43,613 --> 00:22:45,240 A feneked is csodás. 459 00:22:45,323 --> 00:22:48,368 Mondd, hogy ez nem dögös nagyi! 460 00:22:48,451 --> 00:22:50,078 Nem, ez tetszik. 461 00:22:50,161 --> 00:22:53,873 Lehetsz 25, lehetsz 55, akármilyen életkorú lehetsz. 462 00:22:53,957 --> 00:22:56,960 Még mindig dögös vagy, még mindig elegáns… 463 00:22:57,043 --> 00:22:57,877 De tisztelnek. 464 00:22:57,961 --> 00:23:00,588 Mindenki megbámul, és jó okból. 465 00:23:00,672 --> 00:23:03,925 Ezt akartam. Legyen elegáns, de laza. 466 00:23:04,008 --> 00:23:07,137 - Legyen még elegánsabb! Legyen… - Igen? Ezt érzed? 467 00:23:07,220 --> 00:23:08,054 Igen, ezt. 468 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 Senki sem választhat semmit Terri helyett. 469 00:23:12,267 --> 00:23:15,353 Úgy érzem, tényleg áttörést értünk el. 470 00:23:15,437 --> 00:23:18,273 Nem kell mindenhol bőrt villantani. 471 00:23:18,356 --> 00:23:21,443 Minden helyett mutass egy kicsit. Légy sejtelmes! 472 00:23:21,526 --> 00:23:23,445 Látni akarom. Ha utálod, utálod. 473 00:23:23,528 --> 00:23:26,156 Légy nyitott, és játszani fogunk. 474 00:23:26,239 --> 00:23:27,574 - Elhúzhatom? - Igen. 475 00:23:29,033 --> 00:23:30,994 Milyen érzés benne lenni? 476 00:23:31,077 --> 00:23:33,913 Túl szűk, le kell hámozni rólam. 477 00:23:35,915 --> 00:23:39,544 Mesélj a nagyiról! Mikor viselte utoljára ezt a nagyi? 478 00:23:42,547 --> 00:23:44,841 Dögös a nagymamád, ha ilyet hord. 479 00:23:46,426 --> 00:23:48,720 - Jobban tetszik, mint hittem. - Igen? 480 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 - Jó. - Mert itt jól passzol. 481 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 - Igen. - Ugye? 482 00:23:52,098 --> 00:23:54,809 - Helyet ad a nagy seggednek. - Igen. 483 00:23:54,893 --> 00:23:56,311 És megmutatja a lábam. 484 00:23:56,394 --> 00:23:58,897 Öregesnek érzed? 485 00:23:58,980 --> 00:24:00,857 - Nem. Semmiképp sem. - Remek. 486 00:24:01,983 --> 00:24:06,488 - Megdöbbentem, hogy tetszik. - Ez boldoggá tesz. 487 00:24:07,363 --> 00:24:09,115 - Igen. - És őrült szexi. 488 00:24:09,199 --> 00:24:11,117 Csak nem mutatod meg egyszerre. 489 00:24:11,201 --> 00:24:13,620 - Egy dolgot emelsz ki. - Minden ribis. 490 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 - Fogom. - Igen. 491 00:24:16,164 --> 00:24:20,251 Nem tudod, mit értél el. Nem szeretem senki ízlését. 492 00:24:20,335 --> 00:24:22,795 - Rendben, jó. - „Nem, ki van zárva.” 493 00:24:34,474 --> 00:24:36,851 Jártál már a Swedish Hill pékségben? 494 00:24:36,935 --> 00:24:39,187 A nyitás óta járok ide, igen. 495 00:24:39,270 --> 00:24:41,439 - Szóval igen. Szuper. - Nagyon igen. 496 00:24:43,525 --> 00:24:45,652 - Helló! - Szia, Jen séf, hogy vagy? 497 00:24:45,735 --> 00:24:46,694 Remekül. Ti? 498 00:24:46,778 --> 00:24:50,281 Nagyon jól. Nem gond, ha garázdálkodunk a pékségben? 499 00:24:50,365 --> 00:24:51,699 - Gyertek! - Szuper. 500 00:24:51,783 --> 00:24:52,909 Köszönjük szépen. 501 00:24:52,992 --> 00:24:54,244 PÉKSÉG 502 00:24:54,327 --> 00:24:57,080 Várj egy percet, mindjárt jövök. 503 00:24:58,206 --> 00:25:00,542 Terri, csukd be a szemed! 504 00:25:02,126 --> 00:25:03,586 Oké, kinyithatod. 505 00:25:05,547 --> 00:25:07,090 Istenem, Alex! 506 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 - Hogy vagy? - Jól. 507 00:25:09,467 --> 00:25:11,177 Elhoztam Alexet. 508 00:25:11,928 --> 00:25:15,598 A konyhádban voltunk, amikor megláttuk a nagyid receptjét. 509 00:25:15,682 --> 00:25:18,726 A nagyival együtt készítettem, és imádtam a műveit. 510 00:25:18,810 --> 00:25:20,812 - Készítetted a nagyiddal? - Nem. 511 00:25:20,895 --> 00:25:23,439 - Etted már velem. - Szobatársak lesztek. 512 00:25:23,523 --> 00:25:26,985 Miért ne készítenétek valamit a konyhában? 513 00:25:27,068 --> 00:25:28,194 Oké, szóval… 514 00:25:28,278 --> 00:25:31,948 Először az írót kell összeönteni a sütőporral, 515 00:25:32,031 --> 00:25:34,951 és csomómentesre keverni. 516 00:25:35,034 --> 00:25:38,580 Itt vagyok. Minden hozzávalót előkészítettem. 517 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 Mehet a banántorta. 518 00:25:40,456 --> 00:25:42,125 - Mind? - Először a cukrot. 519 00:25:42,208 --> 00:25:44,002 - A cukrot? - Azt mondta. 520 00:25:44,085 --> 00:25:46,296 Főleg mert a vaj az aljára tapad. 521 00:25:46,379 --> 00:25:48,256 Terri belepakolja. 522 00:25:48,339 --> 00:25:50,758 Átveszi az irányítást, mert ilyen nő. 523 00:25:50,842 --> 00:25:53,011 Most mehet bele a fele. 524 00:25:53,094 --> 00:25:54,721 Tudod, miről beszélsz. 525 00:25:54,804 --> 00:25:57,098 Én csak segítő vagyok. 526 00:25:57,181 --> 00:25:59,350 - Fontos, hogy… - Ezért vagyok itt. 527 00:25:59,434 --> 00:26:01,477 - Most verd fel! - Oké. 528 00:26:01,561 --> 00:26:03,104 Szép habosra. 529 00:26:03,187 --> 00:26:04,564 Imádom. 530 00:26:05,898 --> 00:26:07,567 Sokkal jobb a technikád. 531 00:26:10,028 --> 00:26:10,862 Tökéletes. 532 00:26:10,945 --> 00:26:13,656 A nagyi az étellel mutatta ki a szeretetét. 533 00:26:13,740 --> 00:26:16,909 Vele főztem, meg ilyesmi, de haverok voltunk. 534 00:26:17,493 --> 00:26:20,038 Igen. Ti is haverok vagytok. 535 00:26:20,121 --> 00:26:23,041 - Már tudom, miért vonzod annyira. - Imádom. 536 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Beteszem a sütőbe. 537 00:26:25,501 --> 00:26:26,502 Jól csinálod. 538 00:26:27,086 --> 00:26:29,213 Megkerestem pár családtagotokat. 539 00:26:29,297 --> 00:26:31,883 Senkinek sincs meg a rummáz receptje. 540 00:26:31,966 --> 00:26:33,259 - Nekem igen. - Mi az? 541 00:26:33,343 --> 00:26:34,719 - Itt van. - Oké. 542 00:26:34,802 --> 00:26:36,346 Egy kanál vajjal indul. 543 00:26:37,430 --> 00:26:40,266 Tedd bele a rumot, és melegítsd össze a vajjal. 544 00:26:40,350 --> 00:26:43,102 Aztán mehet bele a cukor. 545 00:26:43,186 --> 00:26:46,147 A nagyid háza más, mint amiben nevelkedtél? 546 00:26:46,230 --> 00:26:47,440 Igen, ezt mondanám. 547 00:26:47,523 --> 00:26:51,194 Az anyám és a nagyi nagyon más ember. 548 00:26:51,277 --> 00:26:52,445 Anya rendszerető… 549 00:26:52,528 --> 00:26:55,365 Szóval szereted, ha minden a helyén van. 550 00:26:55,448 --> 00:26:57,533 Szerintem így kényelmesebb. 551 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 Mit vársz a legjobban? 552 00:26:59,994 --> 00:27:01,829 Elmenekülni az anyjától. Nem. 553 00:27:01,913 --> 00:27:03,373 Nem bírod ki. 554 00:27:03,998 --> 00:27:04,957 Csak viccelek. 555 00:27:05,041 --> 00:27:08,336 Valószínűleg azt, hogy többet leszek a nagyival. 556 00:27:08,419 --> 00:27:10,046 - Együtt lenni. - Édes vagy. 557 00:27:10,129 --> 00:27:12,632 Egyedi jelenség. 558 00:27:12,715 --> 00:27:14,634 - A maga ura. Ő Terri. - Mókás. 559 00:27:14,717 --> 00:27:18,346 Az a fontos, hogy semmihez sem várja mások jóváhagyását. 560 00:27:18,429 --> 00:27:20,723 - Csak ő tartsa okénak. - Igen. 561 00:27:20,807 --> 00:27:23,685 - Nagyon szeret téged. - Tudom. 562 00:27:24,977 --> 00:27:25,812 Gyönyörű. 563 00:27:25,895 --> 00:27:28,147 Terri mindig úgy érezte, 564 00:27:28,231 --> 00:27:31,442 hogy mindenki elítéli azért, ahogy megjelenik. 565 00:27:31,526 --> 00:27:33,736 De az elismerés már ott van. 566 00:27:33,820 --> 00:27:35,446 Ott van előtte. 567 00:27:35,530 --> 00:27:36,823 A családja. 568 00:27:36,906 --> 00:27:38,199 Így kell csinálni. 569 00:27:38,282 --> 00:27:41,119 - Szerintem jól meglesztek. - Mindig így volt. 570 00:27:41,202 --> 00:27:43,663 Kicsit rendezettebbé tesz. 571 00:27:43,746 --> 00:27:46,124 - Igen. - Te pedig szabadságra tanítod. 572 00:27:48,376 --> 00:27:50,878 Ez tényleg rettenetesen jó. 573 00:27:50,962 --> 00:27:52,839 - Ez jó. - Olyan édes vagy. 574 00:27:54,632 --> 00:27:55,925 HARMADIK NAP 575 00:27:56,008 --> 00:27:58,344 HA TÉNYLEG KI AKARSZ JÖNNI VALAKIVEL, 576 00:27:58,428 --> 00:28:00,513 HAGYD, HOGY ÖNMAGA LEGYEN. 577 00:28:14,736 --> 00:28:16,571 KÖZÉP-TEXASI ÍJÁSZAT 578 00:28:20,658 --> 00:28:22,618 Íjászkodunk az anyukáddal. 579 00:28:22,702 --> 00:28:24,787 - Oké. - Mindjárt itt lesz. 580 00:28:24,871 --> 00:28:26,622 Itt vagyunk az íjászpályán, 581 00:28:26,706 --> 00:28:30,543 mert Terri és Ashley kapcsolatát normalizálni kell, 582 00:28:30,626 --> 00:28:33,421 nem csak miattuk, hanem Alex miatt is. 583 00:28:33,504 --> 00:28:36,340 Amikor az emberek félnek beszélni az érzelmekről, 584 00:28:36,424 --> 00:28:38,259 jó, ha van valamilyen program. 585 00:28:38,342 --> 00:28:40,219 Így mindkettő megy. 586 00:28:40,303 --> 00:28:41,888 Milyen volt a gyerekkorod? 587 00:28:42,930 --> 00:28:43,931 Eseménydús. 588 00:28:44,640 --> 00:28:48,603 Ez nagyon jó szó azután, hogy megismertem az anyukádat. 589 00:28:48,686 --> 00:28:52,064 Nem mondanám mindig rendezettnek. 590 00:28:52,940 --> 00:28:55,318 Koraérett gyerek voltam. 591 00:28:55,401 --> 00:28:56,486 Igen. 592 00:28:57,153 --> 00:28:58,946 Önmagadat nevelted fel? 593 00:28:59,030 --> 00:29:00,865 Azt hiszem, gyorsan nőttem fel. 594 00:29:01,783 --> 00:29:02,617 És… 595 00:29:04,786 --> 00:29:08,581 Nehéz beszélgetni vele, és… 596 00:29:11,459 --> 00:29:13,294 elérni, hogy meghallgasson. 597 00:29:13,377 --> 00:29:16,506 Félted a fiad, hogy az anyukádhoz költözik, 598 00:29:16,589 --> 00:29:18,925 és az anyukád nem fog hallgatni rá. 599 00:29:19,008 --> 00:29:23,638 A megküzdési mechanizmusa az, hogy padlógázra vált. 600 00:29:23,721 --> 00:29:26,474 Mert ha le kell állnia és figyelnie kell, 601 00:29:26,557 --> 00:29:30,603 akkor meg kell hallania, amit mondasz, és tudomásul venni. 602 00:29:30,686 --> 00:29:31,521 Igen. 603 00:29:31,604 --> 00:29:35,358 - Ekkor érzi úgy, hogy elítélik. - Igen, és ez nehéz neki. 604 00:29:35,441 --> 00:29:40,071 Szörnyű, ha úgy érzed, hogy a szeretteid ítélkeznek feletted. 605 00:29:40,154 --> 00:29:41,155 Igen. 606 00:29:41,239 --> 00:29:43,074 Nagyon szeretem, 607 00:29:43,157 --> 00:29:45,618 és a legjobbat akarom mindkettőjüknek. 608 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Igen. 609 00:29:47,745 --> 00:29:49,789 Ez elmondtad már neki is? 610 00:29:49,872 --> 00:29:52,458 Tudod… Találkoztál már az anyámmal? 611 00:29:55,837 --> 00:29:57,547 Helló! 612 00:29:57,630 --> 00:29:58,965 Hogy vagy? 613 00:29:59,048 --> 00:30:00,466 Szia! 614 00:30:00,550 --> 00:30:01,717 Szia! 615 00:30:01,801 --> 00:30:03,803 - Hogy vagy, drága? - Hogy vagy? 616 00:30:03,886 --> 00:30:04,929 Jól nézel ki! 617 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 Miért hívtál ki ide? 618 00:30:06,806 --> 00:30:09,809 Igazából nem kellesz, mi viszont íjászkodni fogunk. 619 00:30:09,892 --> 00:30:12,186 Az cuki. Jó szórakozást! Sziasztok! 620 00:30:12,270 --> 00:30:13,396 Szia! 621 00:30:13,479 --> 00:30:15,064 - Szia! - Hogy vagy? 622 00:30:15,147 --> 00:30:17,567 - Jól. Örülök neked. - Aha. 623 00:30:17,650 --> 00:30:21,737 Ashley megvilágosít. Úgy érzi, az anyja nem hallgatja meg. 624 00:30:21,821 --> 00:30:23,990 Olyan helyre hívtam Territ, 625 00:30:24,073 --> 00:30:28,494 ahol úgy beszélhet a szeretteivel, hogy nem ítélkeznek felette. 626 00:30:29,078 --> 00:30:32,790 Azért nyilazunk, hogy jelet készítsünk a ballagási bulira. 627 00:30:34,125 --> 00:30:35,668 - Festék van benne. - Igen? 628 00:30:35,751 --> 00:30:38,129 Az unokád középiskolájának színeivel. 629 00:30:38,212 --> 00:30:39,714 - Csodálatos! - Szuper! 630 00:30:39,797 --> 00:30:40,631 Igen. 631 00:30:40,715 --> 00:30:44,427 Tedd a három ujjad a nyílvessző alá a húron! 632 00:30:44,510 --> 00:30:47,305 - Engedd el, ha készen állsz! - Ha készen állsz. 633 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 - Jó. - Célozok. 634 00:30:48,556 --> 00:30:49,599 Hűha… 635 00:30:50,725 --> 00:30:53,102 - Megvan. Túl magas. - Nem könnyű. 636 00:30:54,145 --> 00:30:56,147 - Majdnem. - Becsukom a szemem. 637 00:30:56,731 --> 00:30:59,066 - Megvan! - Szép volt! 638 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Igen! 639 00:31:01,402 --> 00:31:04,572 - Pacsi! Igen! - Végre örülünk. 640 00:31:04,655 --> 00:31:06,198 És ez még nem minden. 641 00:31:06,282 --> 00:31:08,284 Ezt idehozzuk megfesteni. 642 00:31:11,203 --> 00:31:13,706 - Ide jöhet a „gratulálok”. - Igen. 643 00:31:13,789 --> 00:31:18,628 Az a jó ebben, hogy Alex átköltözik egyik fészekből a másikba, 644 00:31:18,711 --> 00:31:21,631 és érte dolgoztok együtt. 645 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 - Igen. - Ja. 646 00:31:22,632 --> 00:31:24,383 Meg kell értenie, 647 00:31:24,467 --> 00:31:30,139 hogy mindent megteszek azért, amit vár tőlem, a saját módomon. 648 00:31:30,222 --> 00:31:32,350 De néha azt gondolom… 649 00:31:34,101 --> 00:31:37,104 A szívem mélyén azt gondolom, 650 00:31:37,188 --> 00:31:39,607 szerinte felelőtlen vagyok. 651 00:31:39,690 --> 00:31:40,524 Ez igaz? 652 00:31:40,608 --> 00:31:45,112 Szeretném, ha felelősen kellene cselekednie a felnőtté válása alatt. 653 00:31:45,196 --> 00:31:48,449 Fel kell kelnie, dolgozni menni, jól tenni a dolgát. 654 00:31:48,532 --> 00:31:51,661 Tudom, de Ash rendszerezett. 655 00:31:51,744 --> 00:31:54,288 Ebből bennem nincs semmi. 656 00:31:54,372 --> 00:31:55,831 Hogy változtatsz rajtam? 657 00:31:55,915 --> 00:31:57,708 - Nem ezt akarjuk. - Ja. 658 00:31:57,792 --> 00:32:00,920 Ez egyáltalán nem arról szól, hogy ítélkezem feletted. 659 00:32:01,003 --> 00:32:01,837 Dehogynem. 660 00:32:01,921 --> 00:32:03,422 Sokkal jobb anya nálam. 661 00:32:03,506 --> 00:32:06,467 Nem, figyelj! Nem arról van szó, hogy jobb vagyok. 662 00:32:06,550 --> 00:32:10,930 Csak azt akarom, hogy tudd, szeretném, ha meghallgatnál. 663 00:32:11,013 --> 00:32:13,224 - És figyelnél. - Érted, mire gondol? 664 00:32:13,307 --> 00:32:16,352 Igen: „Anya, nézz rám, amikor hozzád beszélek, 665 00:32:16,435 --> 00:32:20,398 és értsd is meg, amit mondok, ne csinálj úgy, mintha nem figyelnél.” 666 00:32:20,481 --> 00:32:23,943 Nézd, azért viselkedek így, mert ez védelmi mechanizmus. 667 00:32:25,528 --> 00:32:27,071 Számomra nehéz… 668 00:32:30,908 --> 00:32:32,034 Ez nehéz neked. 669 00:32:32,118 --> 00:32:34,704 Nem, nem az. Nem tetszik. 670 00:32:34,787 --> 00:32:38,040 Nem szeretem az ilyen erős érzelmeket. 671 00:32:40,876 --> 00:32:42,586 Mivel segíthetünk neked? 672 00:32:43,087 --> 00:32:44,422 Adjatok egy percet! 673 00:32:44,505 --> 00:32:45,548 Oké, semmi baj. 674 00:32:45,631 --> 00:32:48,509 Látod, ez is a kommunikáció része. 675 00:32:48,592 --> 00:32:50,636 Simán adunk egy percet. 676 00:32:50,720 --> 00:32:51,929 Semmi gond. 677 00:32:55,933 --> 00:32:57,184 Félreért. 678 00:32:57,268 --> 00:32:59,770 Mindent hallok, amit a gyerekem mond. 679 00:32:59,854 --> 00:33:02,148 Úgy megyek el tőle, hogy istenem, 680 00:33:02,231 --> 00:33:06,485 de aztán rengeteget gondolkodom rajta. 681 00:33:06,569 --> 00:33:09,071 - Ezt jó tudni. - Én is örülök neki. 682 00:33:09,155 --> 00:33:11,615 Azt hiszi, nem izgat. Ez nem igaz. 683 00:33:11,699 --> 00:33:14,827 Kikészít, mert ez túl sok az agyamnak. 684 00:33:14,910 --> 00:33:16,162 Nagyra értékelem. 685 00:33:16,245 --> 00:33:19,540 Nagyon szeretem. Minden szótagot meghallok. 686 00:33:19,623 --> 00:33:22,918 - De most már tudja, hogy figyelsz. - Igen. 687 00:33:23,627 --> 00:33:27,548 Soha életemben nem kételkedtem abban, hogy nagyon szeretsz. 688 00:33:27,631 --> 00:33:30,301 - Jó felnőtt és jó szülő vagyok. - Így van. 689 00:33:30,384 --> 00:33:34,847 És azért vagyok az, mert a szereteted tanított meg rá. 690 00:33:36,348 --> 00:33:38,017 Jó munkát végeztél. 691 00:33:38,642 --> 00:33:39,727 Igen. 692 00:33:39,810 --> 00:33:41,187 Értesz? 693 00:33:41,270 --> 00:33:42,104 Igen. 694 00:33:42,688 --> 00:33:43,939 Kösz, Ashley. 695 00:33:47,109 --> 00:33:50,988 Az egyik módja annak, hogy még jobban értsétek egymást, 696 00:33:51,072 --> 00:33:54,909 hogy kitaláltok valamilyen jelszót, amit egymásnak mondhattok. 697 00:33:54,992 --> 00:33:58,162 „Úgy érzem, most ítélkezel felettem.” 698 00:33:58,245 --> 00:34:01,165 Vagy: „Idő kell, hogy ezt megemésszem.” 699 00:34:01,248 --> 00:34:06,796 - Az enyém az lesz: „Kizárt. Leléptem." - Az enyém a „Karamo”. 700 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 - Karamo! Ez jó. - Karamo! 701 00:34:08,839 --> 00:34:11,550 Megegyeztünk? Oké. Ez lesz a jeled. 702 00:34:11,634 --> 00:34:15,179 Ha a nevemet mondja, azt jelenti, hallgass kicsit tovább. 703 00:34:15,262 --> 00:34:18,140 Ha pedig ő mondja, időt kér feldolgozni, 704 00:34:18,224 --> 00:34:19,975 ez túl sok az érzelmekből. 705 00:34:20,059 --> 00:34:23,104 Szerintem ez egészséges módja a továbblépésnek. 706 00:34:23,187 --> 00:34:24,021 Oké. 707 00:34:24,105 --> 00:34:25,689 Karamo! 708 00:34:28,025 --> 00:34:29,443 NEGYEDIK NAP 709 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 A SEBEZHETŐSÉG NEM GYENGESÉG. 710 00:34:32,113 --> 00:34:34,949 EZ A BÁTORSÁG LEGNAGYOBB MÉRTÉKE. 711 00:34:40,496 --> 00:34:43,040 Oké, gyere, és foglalj helyet! 712 00:34:45,209 --> 00:34:46,335 Szia! 713 00:34:46,836 --> 00:34:48,587 - Megérinthetem? - Igen. 714 00:34:49,547 --> 00:34:51,882 Nagyon jól nézel ki. 715 00:34:51,966 --> 00:34:54,260 - Már tudod, mi ez. - Igen. 716 00:34:54,343 --> 00:34:55,344 Oké. 717 00:34:59,265 --> 00:35:01,892 Nem akarok kellemetlenséget. 718 00:35:02,393 --> 00:35:04,687 Nagyon együttérzek azokkal, 719 00:35:04,770 --> 00:35:07,606 akik a hajuk elfogadásával küzdenek. 720 00:35:07,690 --> 00:35:11,694 Tudom, mennyi szenvedést okozhatnak a hajproblémák. 721 00:35:11,777 --> 00:35:15,197 Ha ideges vagy, bemehetünk egy másik szobába. 722 00:35:15,281 --> 00:35:18,409 - Nem is ideges vagyok. Rettegek. - Oké. 723 00:35:18,492 --> 00:35:22,496 Azt gyanítom, hogy Terrinek van haja a paróka alatt, 724 00:35:22,580 --> 00:35:27,751 de bármiről is kész beszélni, bármi akar csináltatni, itt vagyok. 725 00:35:27,835 --> 00:35:31,964 Szeretném, ha boldog lennél. Szép a hajad, de gyönyörű a tested, 726 00:35:32,047 --> 00:35:36,343 és most eltakarja a csodaszép homokóra alakodat. 727 00:35:36,427 --> 00:35:37,887 Szerinted miért ilyen? 728 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 - Eltakarni. - Persze. 729 00:35:39,346 --> 00:35:43,601 Nem értesz egyet azzal, hogy mindenki a gyönyörű homokóra alakra vágyik? 730 00:35:43,684 --> 00:35:44,518 Persze. 731 00:35:44,602 --> 00:35:45,436 Neked megvan. 732 00:35:45,519 --> 00:35:48,606 Szerintem büszkén viselhetnéd a természetes hajadat. 733 00:35:48,689 --> 00:35:52,151 Nem akarom. Már nem olyan a hajam. Régen jó volt. 734 00:35:52,234 --> 00:35:54,320 De nagyon kíváncsi lennék rá, 735 00:35:54,403 --> 00:35:58,407 mert szó szerint csodákat műveltem, és… 736 00:35:58,490 --> 00:36:00,242 Ezzel nem tudsz mit kezdeni. 737 00:36:01,160 --> 00:36:02,494 - Mi? - Nem megy. 738 00:36:03,078 --> 00:36:04,496 Undorító. 739 00:36:04,580 --> 00:36:07,625 Ez nem igaz. Ma is… Figyelj, az energiád más… 740 00:36:07,708 --> 00:36:11,337 Elvárnak tőlem egyfajta kinézetet. Ott már nincs haj. 741 00:36:11,420 --> 00:36:14,173 Ha előre fésülnénk… 742 00:36:14,256 --> 00:36:16,550 Nem. Nincs… Nincs hozzá elég. 743 00:36:16,634 --> 00:36:18,761 Halálosan komolyan mondom. 744 00:36:20,179 --> 00:36:21,847 Ebből hozd ki a maximumot! 745 00:36:22,932 --> 00:36:25,643 - Hogy érted? - Csinálj ebből remek változatot! 746 00:36:25,726 --> 00:36:29,730 Lehet nagyon hosszú és hullámos. 747 00:36:29,813 --> 00:36:32,358 Oké, benne vagyok. Mutassuk meg az arcod? 748 00:36:32,441 --> 00:36:34,693 - Játssz vele! - Igen. 749 00:36:34,777 --> 00:36:36,570 - Igen! Mossuk meg! - Igen. 750 00:36:37,738 --> 00:36:40,574 Nem volt olyan, hogy valaki nem mutatta meg. 751 00:36:41,367 --> 00:36:46,247 Rám nézett, és azt mondta: „Nem ma, Jézus hasonmása. Nem ma.” 752 00:36:48,791 --> 00:36:51,543 - Tetszik az ötleted. - Jól fog kinézni. 753 00:36:52,920 --> 00:36:54,463 - Tetszeni fog. - Igen. 754 00:36:54,546 --> 00:36:58,342 Rövidebb lesz, átfazonírozzuk, lágyabb lesz. 755 00:36:58,425 --> 00:36:59,802 Megmutatom. 756 00:36:59,885 --> 00:37:01,387 - Oké. - Szuper lesz. 757 00:37:02,680 --> 00:37:03,597 Igen. 758 00:37:03,681 --> 00:37:05,516 Jaj! Elnézést! 759 00:37:05,599 --> 00:37:10,312 Szeretem Territ, és szeretném, ha gyönyörűnek érezné magát. 760 00:37:10,396 --> 00:37:14,483 Ha egy este leveszed, és azt mondod, benne vagyok. 761 00:37:14,566 --> 00:37:16,777 - Igen. - Hívj, és megcsinálom. 762 00:37:16,860 --> 00:37:18,612 - Édes vagy. - Hagyod kinőni. 763 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 - Megnézed az új Territ? - Igen. 764 00:37:30,541 --> 00:37:33,377 Rendben. Három, kettő, egy. 765 00:37:36,797 --> 00:37:38,132 Nagyon jól néz ki, mi? 766 00:37:38,215 --> 00:37:40,926 - Jó ugye? Állj fel, és nézd meg! - Nagyon jó. 767 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 Sikerült! 768 00:37:42,052 --> 00:37:43,762 Találtunk megoldást, mi? 769 00:37:43,846 --> 00:37:45,222 Igen, ugye? 770 00:37:45,306 --> 00:37:49,852 Nem tudom, hogy Terri elindult-e a mostani haja elfogadása felé. 771 00:37:49,935 --> 00:37:51,770 Igen, ez nagyon aranyos. 772 00:37:52,438 --> 00:37:55,941 De boldog vagyok, hogy bátor, magabiztos, gyönyörű, 773 00:37:56,025 --> 00:37:58,944 és később talán jöhet a nagyobb váltás. Ki tudja? 774 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 Egyszer majd átgondolom, amit mondtál. 775 00:38:01,447 --> 00:38:02,406 Igen. 776 00:38:02,489 --> 00:38:04,158 Szerintem nagyon szép vagy. 777 00:38:04,241 --> 00:38:05,909 - Köszönöm. - Oké. 778 00:38:05,993 --> 00:38:07,494 ÖTÖDIK NAP 779 00:38:07,578 --> 00:38:11,707 HA KUTYA LENNÉK, CSÓVÁLNÁM A FARKAM. 780 00:38:21,717 --> 00:38:24,094 Gyakrabban kéne lovagolnod. Jó vagy. 781 00:38:24,178 --> 00:38:25,679 Igen, igaz. Élvezem. 782 00:38:25,763 --> 00:38:27,139 Tudod, milyen nekem? 783 00:38:27,222 --> 00:38:29,558 Csak a lovaglásra koncentrálok. 784 00:38:29,641 --> 00:38:30,476 Hasonlítunk. 785 00:38:30,559 --> 00:38:32,644 - Igen. - Neked is kell a meditáció. 786 00:38:39,735 --> 00:38:40,569 Azta! 787 00:38:40,652 --> 00:38:43,030 Szia, cowgirl! 788 00:38:43,113 --> 00:38:45,949 Terri! Olyan jól nézel ki ott. 789 00:38:46,033 --> 00:38:50,412 Ez az új életem. Terrihez költözöm. Remélem, terveztél nekem szobát. 790 00:38:50,496 --> 00:38:51,497 Igen, persze. 791 00:38:51,580 --> 00:38:54,041 - Pontosan ez történt. - Gyerünk! 792 00:38:54,124 --> 00:38:55,709 Mennyire izgulsz? 793 00:38:55,793 --> 00:38:57,378 Ideges vagyok és izgulok. 794 00:38:58,045 --> 00:38:59,630 Rendben. Készen állsz? 795 00:38:59,713 --> 00:39:00,756 - Igen. - Oké. 796 00:39:02,633 --> 00:39:04,802 - Igen? - Istenem! 797 00:39:04,885 --> 00:39:08,097 - Csapjanak a seggemre! Ez nagyon szép! - Ugye? 798 00:39:09,014 --> 00:39:10,808 - Ez hihetetlen! - Bakker! 799 00:39:12,518 --> 00:39:15,562 Ez csodálatos. Nem is hasonlít a házamra. 800 00:39:16,397 --> 00:39:17,481 És remek. 801 00:39:17,564 --> 00:39:20,275 Megtartottam a könnyed, tágas érzést, 802 00:39:20,359 --> 00:39:22,444 de textúrákat adtam hozzá. 803 00:39:23,404 --> 00:39:25,614 - Ide lehet ülni. - Az a kedvencem. 804 00:39:25,697 --> 00:39:27,574 - Hát nem csodálatos? - Profi. 805 00:39:27,658 --> 00:39:28,951 - Marokkói. - Csodás. 806 00:39:29,034 --> 00:39:30,619 - Tetszik. - Tényleg az. 807 00:39:33,205 --> 00:39:36,125 Fogd be! Istenem! 808 00:39:38,544 --> 00:39:39,920 Mit is akartál? 809 00:39:40,003 --> 00:39:42,589 - A világ legjobb hűtője! - Mit adott apuci? 810 00:39:42,673 --> 00:39:43,841 Egy nagy Smeg! 811 00:39:43,924 --> 00:39:45,134 Ez a legjobb. 812 00:39:45,217 --> 00:39:46,510 Imádod a jó hűtőt. 813 00:39:46,593 --> 00:39:48,303 Megfiatalodott a hűtője. 814 00:39:48,387 --> 00:39:51,974 A nagyi lámpája még ott van. Imádom, mert kellemes színfolt. 815 00:39:52,057 --> 00:39:52,891 Igen. 816 00:39:52,975 --> 00:39:56,520 A világos szekrények miatt most már jobban látszik. 817 00:39:57,104 --> 00:39:58,897 Le vagyok nyűgözve. 818 00:39:58,981 --> 00:40:01,233 Mutass többet! 819 00:40:01,817 --> 00:40:02,860 Ez az ágyam? 820 00:40:02,943 --> 00:40:03,944 Ez az ágyad. 821 00:40:05,737 --> 00:40:09,450 - Megemeltem. Szép volt, és nem látszott. - Istenem! 822 00:40:10,367 --> 00:40:11,994 Istenem! 823 00:40:12,578 --> 00:40:14,079 A francba! 824 00:40:16,039 --> 00:40:18,250 Terrivel ketten csempéztük ki. 825 00:40:18,333 --> 00:40:19,793 Tényleg? 826 00:40:19,877 --> 00:40:21,003 Igen, együtt. 827 00:40:21,086 --> 00:40:22,629 - Csodálatos. - Lenyűgöző. 828 00:40:22,713 --> 00:40:24,006 Szép munka! 829 00:40:25,799 --> 00:40:28,802 Szerinted ez segít a káoszban? 830 00:40:28,886 --> 00:40:32,306 Igen. Éjjel ötször is fent voltam. Nem is tudom, miért. 831 00:40:32,389 --> 00:40:36,226 Mert zűrzavar volt, és a külső káosz belső káoszt szül. 832 00:40:36,310 --> 00:40:37,227 Igen. 833 00:40:37,311 --> 00:40:38,562 - És most? - Pontosan. 834 00:40:38,645 --> 00:40:42,399 Azt hiszem, amikor hazaérek, azt fogom érezni, mintha… 835 00:40:47,446 --> 00:40:49,072 Ma reggel ez volt. 836 00:40:49,156 --> 00:40:49,990 Kapcsolj be! 837 00:40:51,366 --> 00:40:52,826 Aztán meg… 838 00:40:53,744 --> 00:40:54,828 Oké. 839 00:40:55,704 --> 00:40:56,663 Helló! 840 00:40:56,747 --> 00:40:58,957 Olyan jó munkát végeztél! 841 00:40:59,041 --> 00:40:59,917 Köszönöm. 842 00:41:00,000 --> 00:41:01,335 És soha nem fog nőni. 843 00:41:01,418 --> 00:41:02,544 Nos… 844 00:41:02,628 --> 00:41:06,423 Igen. Nos, ha már itt tartunk, hoztam neked még valamit. 845 00:41:06,507 --> 00:41:08,300 Ez a HairClub terméke. 846 00:41:08,383 --> 00:41:14,264 Ha úgy érzed, készen állsz a változásra, viseld a növekedés ösztönzésére. 847 00:41:14,348 --> 00:41:17,768 Hetente háromszor kell viselned, 20 percre. 848 00:41:17,851 --> 00:41:19,102 - Ha… - Váltanék. 849 00:41:19,186 --> 00:41:21,939 Igen, itt vár rád a csap alatt. 850 00:41:22,523 --> 00:41:23,774 - Szeretlek. - Én is. 851 00:41:23,857 --> 00:41:25,943 - Jól volt veled. - Édesem. 852 00:41:27,986 --> 00:41:31,198 Ha emlékszel, egy dolgot mutatunk minden helyett. 853 00:41:31,281 --> 00:41:32,574 Minden helyett. 854 00:41:32,658 --> 00:41:35,744 - Mit gondolsz erről? - Csodálatos. Nem is tudtam. 855 00:41:35,827 --> 00:41:38,580 Remek. Szívesen mennél erre tovább? 856 00:41:38,664 --> 00:41:39,706 Ez könnyű. 857 00:41:39,790 --> 00:41:40,791 Remek. 858 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 - Jöhet Terri? - Igen! 859 00:41:44,002 --> 00:41:46,296 Szuper, én is ezt gondolom. Gyere! 860 00:41:48,048 --> 00:41:49,633 Igen! 861 00:41:50,551 --> 00:41:52,469 - Jól néz ki! - Jó ez a nadrág. 862 00:41:52,553 --> 00:41:53,387 Tényleg? 863 00:41:53,470 --> 00:41:55,347 Szép a cipzár elől. Tetszik. 864 00:41:55,430 --> 00:41:57,140 Megmutatja a cipőt. 865 00:41:57,224 --> 00:41:58,809 - Igen. - Aha. 866 00:41:58,892 --> 00:42:01,270 - Jól érzed magad? Önmagad vagy? - Igen. 867 00:42:01,353 --> 00:42:03,480 - Szexinek érzed magad? - Még jó. 868 00:42:05,148 --> 00:42:07,401 Ez még mindig te vagy. Felturbózva. 869 00:42:07,484 --> 00:42:09,027 - Gyönyörű. - Könnyed. 870 00:42:09,111 --> 00:42:10,487 - Igen. - Nagyon szép. 871 00:42:13,574 --> 00:42:16,660 Figyeljetek, fiúk, csodát tettetek! 872 00:42:16,743 --> 00:42:19,246 Sosem találkoztam ilyen emberekkel. 873 00:42:19,329 --> 00:42:20,497 Hűha! 874 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 Soha. Megértette, hogy kell egy kis fegyelem. 875 00:42:25,127 --> 00:42:27,129 Ő megtanított sírni. 876 00:42:28,714 --> 00:42:30,757 És ő megtanította, hogyan kell, 877 00:42:30,841 --> 00:42:33,635 csak… mellette önmagam lehettem. 878 00:42:35,137 --> 00:42:36,263 A tortasütésnél. 879 00:42:36,346 --> 00:42:38,557 Rám néztél, és azt gondoltad, 880 00:42:39,224 --> 00:42:43,228 tényleg jól csinálja. Ez rengeteget jelentett nekem. 881 00:42:43,312 --> 00:42:44,354 Tényleg jó vagy. 882 00:42:44,438 --> 00:42:46,732 Nem, tényleg jó vagy a főzésben, 883 00:42:46,815 --> 00:42:49,401 és sokat jelentett, hogy csodálsz. 884 00:42:49,484 --> 00:42:51,903 Tudod? Jobban éreztem magam. Igen. 885 00:42:51,987 --> 00:42:53,822 És izgatottan várom Alexet. 886 00:42:53,905 --> 00:42:56,408 Nem a nagyi házába jön. 887 00:42:56,491 --> 00:42:58,577 - Igen. - A közös házunkba jön. 888 00:42:58,660 --> 00:43:00,037 - Ez szép. - Igen. 889 00:43:00,662 --> 00:43:02,581 - Induljon a buli! - Igen! 890 00:43:02,664 --> 00:43:04,291 - Igen! - Hiányozni fogsz. 891 00:43:04,374 --> 00:43:05,626 - Ti is. - Szia! 892 00:43:05,709 --> 00:43:06,793 Kedvesek vagytok. 893 00:43:06,877 --> 00:43:08,170 A legjobbak vagytok! 894 00:43:08,253 --> 00:43:11,882 - Szeretlek, Terri. Jó szórakozást! - Sziasztok! 895 00:43:11,965 --> 00:43:13,050 - Szia! - Szia! 896 00:43:14,468 --> 00:43:15,636 MIUTÁN ELJÖTTEK, 897 00:43:15,719 --> 00:43:18,805 A SOROZAT FORGATÁSA LEÁLLT A COVID19-JÁRVÁNY MIATT 898 00:43:18,889 --> 00:43:20,891 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 899 00:43:20,974 --> 00:43:23,518 A CSODAÖTÖS VISSZATÉRT TEXASBA. 900 00:43:26,021 --> 00:43:27,981 2021. MÁJUS 901 00:43:34,738 --> 00:43:38,033 A BROKEN SPOKE CSALÁDJA NEHÉZ ÉVEN VOLT TÚL. 902 00:43:38,533 --> 00:43:41,328 TERRI APJA, JAMES WHITE ELHUNYT. 903 00:43:49,044 --> 00:43:52,005 - Mindjárt ott vagyunk. - Kicsit ideges vagyok. 904 00:43:53,298 --> 00:43:55,634 - Tényleg? Igen. - De izgatottan. Igen. 905 00:43:55,717 --> 00:43:59,429 Annyi minden változott. Egy egész év. Vajon az unokájával él? 906 00:44:00,180 --> 00:44:01,682 Én is kíváncsi vagyok. 907 00:44:03,058 --> 00:44:04,142 Itt vagyunk. 908 00:44:04,726 --> 00:44:06,228 - Hűha! - Egek! 909 00:44:06,311 --> 00:44:08,313 A hideg futkos a hátamon. 910 00:44:08,397 --> 00:44:09,981 - Nekem is. - Szó szerint. 911 00:44:10,607 --> 00:44:11,733 - Rajta. - Gyerünk! 912 00:44:11,817 --> 00:44:12,901 Rendben. 913 00:44:14,820 --> 00:44:16,863 - Rendben. Megyünk? - Igen. 914 00:44:16,947 --> 00:44:21,868 Ideges vagyok Terri miatt, mert sok minden történt egy év alatt, 915 00:44:21,952 --> 00:44:24,996 és félek, hogy visszacsúszott a korábbi dolgaiba. 916 00:44:25,997 --> 00:44:26,832 Csak utánad! 917 00:44:27,958 --> 00:44:29,376 Sziasztok! 918 00:44:31,420 --> 00:44:33,130 Terri! 919 00:44:33,213 --> 00:44:35,674 - Istenem! - Terri! 920 00:44:38,260 --> 00:44:40,220 Milyen gyönyörű vagy! 921 00:44:40,303 --> 00:44:42,013 - Csodásan festesz. - Istenem! 922 00:44:42,097 --> 00:44:44,141 Olyan csinos vagy! Hogy vagy? 923 00:44:44,766 --> 00:44:45,934 - Jól. - Istenem! 924 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Szia! 925 00:44:46,935 --> 00:44:49,146 Olyan szép a hajad! 926 00:44:49,229 --> 00:44:52,107 - Rád gondoltam, amikor csináltam. - Istenem! 927 00:44:52,190 --> 00:44:55,277 Szia! Istenem! Alig ismertelek meg! 928 00:44:55,360 --> 00:44:58,113 - Tudom! - Alig ismertem meg. 929 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 Meg kellett tennem, amit Jonathan mondott. 930 00:45:01,283 --> 00:45:03,827 - Ezt nem akartad megmutatni? - Ez igazi? 931 00:45:03,910 --> 00:45:05,829 - Igen. - Ez az igazi hajad? 932 00:45:05,912 --> 00:45:07,247 Igen, ez a hajad! 933 00:45:07,330 --> 00:45:09,249 - Miért rejtetted el? - Tudom. 934 00:45:10,208 --> 00:45:12,419 Nem tudok… Tényleg… 935 00:45:12,502 --> 00:45:14,755 - Szóhoz sem jutok. - Ledöbbent. 936 00:45:14,838 --> 00:45:20,302 Soha életemben nem döbbentem még meg ennyire! 937 00:45:20,385 --> 00:45:21,928 - Hűha! - Hogy vagytok? 938 00:45:22,012 --> 00:45:24,097 - Felejts el minket! - Te hogy vagy? 939 00:45:24,181 --> 00:45:25,807 Remekül. 940 00:45:25,891 --> 00:45:28,769 Oké, először is, részvétem apukád miatt. 941 00:45:28,852 --> 00:45:30,937 - Kedves ember volt. - Szörnyű. Ő… 942 00:45:36,818 --> 00:45:38,904 - Miatta járt ide mindenki. - Igen. 943 00:45:38,987 --> 00:45:42,449 Tudod? Mellette mindenki különlegesnek érezte magát. 944 00:45:42,532 --> 00:45:44,785 - Ezt szerettem benne. - Igen. 945 00:45:44,868 --> 00:45:47,996 Igen. Amikor beléptünk, éreztük a szerető fogadtatást. 946 00:45:48,079 --> 00:45:48,955 Pontosan. 947 00:45:49,039 --> 00:45:50,832 - Alex beköltözött? - Igen. 948 00:45:50,916 --> 00:45:53,001 - Igen? - Nyolc hónapig volt ott. 949 00:45:53,084 --> 00:45:55,337 Aztán meghalt a mostohaapja. 950 00:45:56,046 --> 00:45:57,547 - Istenem! - Ashley férje. 951 00:45:57,631 --> 00:46:00,634 - Súlyos szívrohamot kapott. - Úristen! 952 00:46:00,717 --> 00:46:02,302 Sok mindenen ment át. 953 00:46:02,385 --> 00:46:03,553 Istenem! 954 00:46:03,637 --> 00:46:06,598 - Helló! - Ashley! 955 00:46:06,681 --> 00:46:08,141 Hogy vagy? 956 00:46:08,225 --> 00:46:09,684 Nézd, mekkora lett Alex! 957 00:46:09,768 --> 00:46:11,561 - Mint egy felnőtt! - Tudom! 958 00:46:11,645 --> 00:46:13,647 Úgy örülök neked! 959 00:46:14,481 --> 00:46:17,275 Gyönyörű vagy. 960 00:46:17,359 --> 00:46:18,568 Mi a helyzet? 961 00:46:18,652 --> 00:46:20,403 - Megvagyok. - Hogy vagy? 962 00:46:20,487 --> 00:46:21,488 Jól van. 963 00:46:23,573 --> 00:46:25,075 - Már sírok. - Semmi baj. 964 00:46:25,158 --> 00:46:26,660 - Semmi baj. - Engedd ki! 965 00:46:26,743 --> 00:46:28,870 - Nagyon nehéz év volt. - Igen. 966 00:46:29,579 --> 00:46:30,872 - Tiszták. - Köszönöm. 967 00:46:30,956 --> 00:46:33,333 Semmi gond. Mindig van nálam. 968 00:46:33,416 --> 00:46:36,086 - Mindig kell. - Elmesélek egy vicces sztorit. 969 00:46:36,169 --> 00:46:37,838 Hogy másra gondoljon. 970 00:46:37,921 --> 00:46:40,507 Volt egy vitánk, miután elmentetek. 971 00:46:40,590 --> 00:46:42,259 Erre én: „Karamo!” 972 00:46:42,926 --> 00:46:46,930 Sokan gondoltam rád, és fel akartalak hívni, 973 00:46:47,013 --> 00:46:51,810 mert az együtt töltött napunk megváltoztatta a kapcsolatunkat. 974 00:46:52,435 --> 00:46:54,896 Tényleg jó sokszor karamózott velem. 975 00:46:57,899 --> 00:47:02,612 Amikor a férjem a kórházban volt, a kórház parkolójában várt. 976 00:47:02,696 --> 00:47:05,866 Nem jöhetett be, de a tudat, hogy ott volt… 977 00:47:06,491 --> 00:47:08,451 Este 9-kor lenyírta a füvet. 978 00:47:08,535 --> 00:47:10,745 Mert a férjem úgy szerette. 979 00:47:10,829 --> 00:47:16,751 Szóval el szeretném elmondani, hogy végtelenül hálás vagyok. 980 00:47:16,835 --> 00:47:19,546 Anyának olyan otthona van, amire büszke, 981 00:47:20,088 --> 00:47:21,506 és kommunikálunk. 982 00:47:22,841 --> 00:47:26,845 Nagyon hálás vagyok azért, hogy pont akkor találkoztál anyával, 983 00:47:26,928 --> 00:47:29,556 és megértetted a hajproblémáját. 984 00:47:29,639 --> 00:47:32,475 Nagyon szorongott miatta. 985 00:47:32,559 --> 00:47:34,144 - Hálás vagyok. - Szeretem. 986 00:47:34,227 --> 00:47:36,271 Még meleg is lennék a kedvéért. 987 00:47:38,315 --> 00:47:41,651 Egy csomó más dolgot is kellene csinálni… 988 00:47:42,861 --> 00:47:46,907 Érezhető, hogy jobban érzed magad a bőrödben. 989 00:47:46,990 --> 00:47:49,659 Igazi átalakulás. Tényleg. 990 00:47:50,327 --> 00:47:52,537 - Alex, te hogy vagy? - Igen. 991 00:47:52,621 --> 00:47:54,414 - Jól vagyok. - Igen. 992 00:47:54,497 --> 00:47:57,834 - Hogy csináltad végig? - Vigyázok rájuk. 993 00:47:57,918 --> 00:47:59,836 Ha ők jól vannak, én is. 994 00:47:59,920 --> 00:48:01,838 - Olyan kedves vagy. - Igen. 995 00:48:01,922 --> 00:48:03,131 - Az. - Ugye? 996 00:48:03,214 --> 00:48:05,634 Jobban hasonlít rám, mint amit bevall. 997 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 Igen. 998 00:48:07,719 --> 00:48:11,056 Terri, mielőtt elmegyünk, van még egy kis ajándékunk. 999 00:48:11,139 --> 00:48:12,265 Istenem! Oké. 1000 00:48:13,266 --> 00:48:14,351 Ashley, nézd! 1001 00:48:16,603 --> 00:48:18,647 - Imádom! - És apa is ott van. 1002 00:48:18,730 --> 00:48:20,065 Ki volt ez a hölgy? 1003 00:48:20,148 --> 00:48:22,567 - Már elment. - Vad ribi volt! 1004 00:48:24,778 --> 00:48:26,404 2020 nehéz év volt. 1005 00:48:26,988 --> 00:48:31,242 A járvány éve, veszteségek, rengeteg változás. 1006 00:48:31,868 --> 00:48:38,041 Viszont olyan pillanat, amely emlékeztet minket arra, hogy mi a legfontosabb. 1007 00:48:38,124 --> 00:48:39,084 A kapcsolataink. 1008 00:48:39,918 --> 00:48:43,630 Terrinek rengeteg tragédiát kellett elviselnie, 1009 00:48:43,713 --> 00:48:46,091 mégis ott áll a lánya mellett, 1010 00:48:46,174 --> 00:48:48,385 ott áll az unokája mellett. 1011 00:48:48,468 --> 00:48:51,596 Csodálatos látni, mennyit fejlődött. 1012 00:48:52,430 --> 00:48:53,890 Mindenkinek tanulságos. 1013 00:48:53,974 --> 00:48:56,351 Hiába élünk át kemény dolgokat, 1014 00:48:56,434 --> 00:48:57,852 mindig fejlődni kell. 1015 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Mindig folytatni kell. 1016 00:49:00,105 --> 00:49:02,107 - Viszlát! - Sziasztok! 1017 00:49:02,190 --> 00:49:03,692 - Sziasztok! - Szia! 1018 00:49:03,775 --> 00:49:04,734 Éljen a country! 1019 00:49:04,818 --> 00:49:06,069 Éljen a country! 1020 00:49:06,152 --> 00:49:07,278 Mit mondasz? 1021 00:49:07,362 --> 00:49:08,697 Baromság! 1022 00:49:08,780 --> 00:49:09,948 Mit mondasz? 1023 00:49:10,031 --> 00:49:11,157 Baromság! 1024 00:49:11,741 --> 00:49:12,742 Sziasztok! 1025 00:49:14,202 --> 00:49:17,288 A TIPPÜNK 1026 00:49:18,540 --> 00:49:19,916 Neon, gyere ide! 1027 00:49:20,000 --> 00:49:24,421 Ha olyan vagy, mint én, 2020 végére neked is lett egy új kutyád. 1028 00:49:24,504 --> 00:49:27,007 Texasban fogadtuk örökbe. 1029 00:49:27,090 --> 00:49:29,926 Ma a kutyadivatról lesz szó. 1030 00:49:30,010 --> 00:49:32,929 A bundájuk alapból csodás, 1031 00:49:33,013 --> 00:49:36,641 de feldobjuk pár kiegészítővel. 1032 00:49:36,725 --> 00:49:39,644 Az a fontos, hogy ő is szeresse. 1033 00:49:39,728 --> 00:49:43,773 Neonnál ez szinte kizárólag parókákat és tüllszoknyát jelent. 1034 00:49:45,025 --> 00:49:47,402 Nem. Következő! 1035 00:49:48,737 --> 00:49:51,281 Jobb, de tudunk jobbat is. Következő! 1036 00:49:52,449 --> 00:49:53,783 Tökéletes, ugye? 1037 00:49:55,493 --> 00:49:58,621 Neon, olyan gyönyörű vagy. 1038 00:49:58,705 --> 00:49:59,706 Igen. 1039 00:49:59,789 --> 00:50:00,915 A viccet félretéve 1040 00:50:00,999 --> 00:50:04,461 a kutyák örökbefogadása jó móka és nagy felelősség, 1041 00:50:04,544 --> 00:50:06,796 de csodás. Gondolkodjatok el rajta! 1042 00:50:06,880 --> 00:50:08,548 - Igen! - Igen! 1043 00:50:08,631 --> 00:50:10,425 Jó kislány! 1044 00:51:10,860 --> 00:51:15,865 A feliratot fordította: Vass András