1 00:00:06,049 --> 00:00:08,968 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,399 --> 00:00:25,943 TAN MÓDA 3 00:00:27,361 --> 00:00:30,740 ANTONI JÍDLO A VÍNO 4 00:00:32,825 --> 00:00:35,953 KARAMO KULTURA 5 00:00:40,458 --> 00:00:43,336 JONATHAN PÉČE O ZEVNĚJŠEK 6 00:00:48,925 --> 00:00:51,219 POZDRAVY Z AUSTINU 7 00:00:54,430 --> 00:00:57,016 Panečku. Jsme v Texasu, lidi! 8 00:00:57,100 --> 00:00:58,059 Nazdárek! 9 00:00:58,142 --> 00:00:59,227 Pohodils vlasama? 10 00:00:59,310 --> 00:01:01,646 Jo. V kovbojským klobouku. 11 00:01:03,648 --> 00:01:06,109 BŘEZEN 2020 12 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 Hluboko v srdci Texasu! 13 00:01:13,241 --> 00:01:15,493 Jsme v nádherném Austinu, 14 00:01:15,576 --> 00:01:19,205 kde všechno kvete a je tu krásně, jestli to můžu říct. 15 00:01:20,581 --> 00:01:21,916 Austin je moc hezký. 16 00:01:22,875 --> 00:01:24,836 Jonathane, co nás dneska čeká? 17 00:01:24,919 --> 00:01:28,047 Tento týden je naší hrdinkou Terri Whiteová, 18 00:01:28,131 --> 00:01:32,009 která učí tanec ve svém rodinném honky-tonk klubu, 19 00:01:32,093 --> 00:01:33,928 který se jmenuje Broken Spoke. 20 00:01:34,011 --> 00:01:35,221 O tom jsem slyšel. 21 00:01:35,304 --> 00:01:36,681 - Fakt? - Je slavnej. 22 00:01:36,764 --> 00:01:37,640 - Fakt? - Jo. 23 00:01:37,723 --> 00:01:41,310 Jestli chcete znát tajemství k ženskému srdci, je to tohle. 24 00:01:41,394 --> 00:01:43,896 Chlapi, co tancují, vždycky zaskórujou. 25 00:01:45,690 --> 00:01:49,152 Jmenuju se Terri Whiteová. Je mi 58 let. 26 00:01:50,403 --> 00:01:53,239 Moji rodiče vlastní Broken Spoke. 27 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Mají ho 55 let. 28 00:01:55,408 --> 00:01:58,953 Nikdy tam nezměnili ani třísku. 29 00:01:59,036 --> 00:02:00,079 Jo! 30 00:02:00,163 --> 00:02:04,041 Miluju tanec, protože při něm zapomenete na potíže. 31 00:02:04,125 --> 00:02:04,959 Jo! 32 00:02:05,042 --> 00:02:08,254 Lidi občas musí přestat nadávat a začít si užívat. 33 00:02:08,337 --> 00:02:10,381 To je ono! Jo! 34 00:02:12,842 --> 00:02:15,094 Nominovala ji její dcera Ashley. 35 00:02:15,178 --> 00:02:19,182 Řekla: „Terri je tvrdohlavá a má problém lidem naslouchat.“ 36 00:02:19,265 --> 00:02:21,100 Máma si dělá všechno po svém. 37 00:02:21,184 --> 00:02:22,768 Jedem! 38 00:02:22,852 --> 00:02:27,773 Pořád mi říká, ať nejsem tak upjatá, ale spíš ona by měla být zdrženlivější. 39 00:02:27,857 --> 00:02:29,692 Říká mi: „Matko, přestaň.“ 40 00:02:29,775 --> 00:02:32,570 Nechce vypadat jako stará paní v polyesteru. 41 00:02:32,653 --> 00:02:35,239 Pořád nosí jen šortky a kovbojky. 42 00:02:35,323 --> 00:02:36,866 - Nosí šortky? - Teda. 43 00:02:36,949 --> 00:02:37,992 To bude nářez. 44 00:02:38,075 --> 00:02:39,368 To teda jo. 45 00:02:42,830 --> 00:02:45,791 Moje dcera i syn chodí do katolické školy 46 00:02:45,875 --> 00:02:49,170 a ona je pořád stejná i v tom kostele. 47 00:02:49,253 --> 00:02:51,547 A to je trapný. 48 00:02:51,631 --> 00:02:55,051 Jsem už starší, ale můžu ukazovat výstřih? To si pište! 49 00:02:55,134 --> 00:02:57,345 Nosím dlouhé vlasy 50 00:02:57,428 --> 00:03:01,224 s ofinou, protože pak nemusím na botox. 51 00:03:02,058 --> 00:03:04,810 Schovává se za dlouhými blond vlasy, 52 00:03:04,894 --> 00:03:08,064 ale myslím, že tím něco maskuje. 53 00:03:08,689 --> 00:03:11,484 Byla by krásná, i kdyby byla úplně plešatá. 54 00:03:11,567 --> 00:03:13,486 Ale ona to tak nevnímá. 55 00:03:13,569 --> 00:03:16,322 Terrin nejstarší vnuk nedávno dokončil střední 56 00:03:16,405 --> 00:03:19,909 a Terri chce, aby se k ní nastěhoval, aby měl blíž na stáž. 57 00:03:19,992 --> 00:03:21,327 - Krása. - Ale… 58 00:03:21,410 --> 00:03:22,662 Je tu velké „ale“. 59 00:03:22,745 --> 00:03:26,165 Její dcera si není jistá, jestli to bude nejlepší. 60 00:03:26,666 --> 00:03:27,667 RANČ WHITEOVÝCH 61 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Chcete se najíst, že? Tumáš, hochu. 62 00:03:32,255 --> 00:03:35,049 Bydlím na 250akrovém rodinném ranči. 63 00:03:35,132 --> 00:03:36,759 No jo, Patriarcho. 64 00:03:36,842 --> 00:03:38,469 Hodnej kluk. No tak. 65 00:03:38,970 --> 00:03:41,097 Momentálně tu žiju sama. 66 00:03:41,889 --> 00:03:46,852 Aby zaplnila svou osamělost, pořád je v pohybu. 67 00:03:46,936 --> 00:03:48,145 Tak jdeme. 68 00:03:48,229 --> 00:03:50,606 Má svoje zvířata… 69 00:03:50,690 --> 00:03:53,609 Touché, co říkáš? 70 00:03:53,693 --> 00:03:55,194 …sbírá věci, 71 00:03:55,278 --> 00:04:00,241 řeší projekty na domě a pracuje v The Spoke. 72 00:04:00,324 --> 00:04:04,745 Nezastaví se ani na chvíli, aby si třeba uvařila. 73 00:04:04,829 --> 00:04:08,165 Terri chce na konci týdne uspořádat pro vnuka večírek, 74 00:04:08,249 --> 00:04:12,044 aby rodině ukázala, že je připravená vyrazit novým směrem. 75 00:04:12,128 --> 00:04:13,587 To je hezké. 76 00:04:13,671 --> 00:04:16,132 Já jsem svou babičku milovala. 77 00:04:17,008 --> 00:04:21,971 Svou láskou mi pomohla překonat spoustu věcí 78 00:04:22,054 --> 00:04:25,057 a já bych chtěla svým vnoučatům pomáhat stejně. 79 00:04:25,725 --> 00:04:27,768 Myslím, že jí Úžo Pětka pomůže, 80 00:04:27,852 --> 00:04:32,148 aby měla pocit, že má svůj dům a život zase pod kontrolou. 81 00:04:32,231 --> 00:04:35,693 Ale nevím, jak moc k tomu bude otevřená. 82 00:04:36,485 --> 00:04:38,112 Nemám ráda změny. 83 00:04:38,195 --> 00:04:40,948 Chci se cítit šťastně a pohodlně. 84 00:04:41,532 --> 00:04:43,743 Tohle je texaská paráda. 85 00:04:43,826 --> 00:04:45,077 Tak jdem. 86 00:04:45,161 --> 00:04:47,705 Naším úkolem je ukázat téhle krásce, 87 00:04:47,788 --> 00:04:50,416 že na věk má být pyšná, a aby ukázala dceři, 88 00:04:50,499 --> 00:04:51,959 že je jejich matriarcha. 89 00:04:52,043 --> 00:04:53,919 - Jo. - Juchů! 90 00:04:54,503 --> 00:04:57,423 Fajn, ale ještě jedna důležitá věc. 91 00:04:57,506 --> 00:04:59,258 Co je to honky-tonk? 92 00:05:00,926 --> 00:05:06,140 DEN PRVNÍ KONFRONTACE V THE BROKEN SPOKE 93 00:05:27,495 --> 00:05:28,329 Ahoj. 94 00:05:28,412 --> 00:05:31,999 - Jak je? Jamesi, těší mě. - Jak se vede? 95 00:05:32,083 --> 00:05:35,544 - Ten se třpytí. Berete to vážně. - Díky. Jo, třpytím se. 96 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 Pojďte dál. Naučíme vás tancovat. 97 00:05:38,005 --> 00:05:39,548 - Ano! - Kde je Terri? 98 00:05:39,632 --> 00:05:40,466 Je vzadu. 99 00:05:40,549 --> 00:05:42,593 - Neví o nás, že ne? - Ahoj, lidi. 100 00:05:43,177 --> 00:05:45,513 Odrážej se ze středu doprava. 101 00:05:45,596 --> 00:05:47,473 A tvrdě. Silou. 102 00:05:47,556 --> 00:05:50,059 Plácls mě po zadku, nebo tančíme? 103 00:05:51,268 --> 00:05:52,103 Vidíš? 104 00:05:53,312 --> 00:05:54,188 Co? 105 00:05:55,314 --> 00:05:57,191 - Panebože, já… - Tady jste! 106 00:05:57,817 --> 00:05:59,777 Páni, ty jsi kočka. 107 00:06:01,570 --> 00:06:02,696 Páni! 108 00:06:03,364 --> 00:06:05,991 Mamko! To je nádhera! 109 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Jo! 110 00:06:08,119 --> 00:06:09,620 Zlato, já jsem ohromen. 111 00:06:09,703 --> 00:06:10,579 Jo! 112 00:06:10,663 --> 00:06:14,041 Terri mi předvádí křivky na těch nejlepších místech. 113 00:06:14,125 --> 00:06:18,337 Boky má jako vodu a já chci být její řekou. 114 00:06:18,421 --> 00:06:20,381 Páni. To je zvláštní. 115 00:06:20,464 --> 00:06:22,425 - No to se podívejme. - Mazec! 116 00:06:22,508 --> 00:06:26,011 Je uprostřed parketu a je to pořádná divoška. 117 00:06:26,595 --> 00:06:28,722 Ale být to moje babička, 118 00:06:28,806 --> 00:06:31,308 tak se ptám: „Babi, co to děláš?“ 119 00:06:31,392 --> 00:06:32,601 - Bože. - Jsi skvělá. 120 00:06:32,685 --> 00:06:34,270 Počkej, co je učíme? 121 00:06:34,353 --> 00:06:36,981 Takový western swing. Dvojkrokový. 122 00:06:37,064 --> 00:06:38,816 - To bude skvělý. - Týjo. 123 00:06:38,899 --> 00:06:41,235 - To se mi stalo v pěti. - Pomalu. 124 00:06:41,318 --> 00:06:43,237 Rychle, rychle, pomalu. 125 00:06:43,320 --> 00:06:44,155 Sklouznout. 126 00:06:44,238 --> 00:06:47,158 - Ona tě vede, Tane. - Pomalu, pomalu, rychle. 127 00:06:47,241 --> 00:06:48,451 A opakovat. 128 00:06:48,534 --> 00:06:50,828 Nejsi malej kluk, nekoukej se na nohy. 129 00:06:52,329 --> 00:06:53,205 Jasně, mami. 130 00:06:53,289 --> 00:06:55,749 Tajemstvím je sklouznout chodidlem. 131 00:06:55,833 --> 00:06:57,334 Nezlom si nohu. 132 00:06:57,418 --> 00:06:58,377 Jsi pomalý. 133 00:06:59,128 --> 00:06:59,962 - Pomalu. - Rychle. 134 00:07:00,045 --> 00:07:01,589 - Pomalu. - A zase rychle. 135 00:07:03,757 --> 00:07:06,760 Ten má dlouhý nohy. Páni. To je mazec. 136 00:07:08,387 --> 00:07:11,599 A boží košili. Má na sobě koně. 137 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Naskoč na koně a jeď. 138 00:07:13,184 --> 00:07:14,727 Já tě miluju. 139 00:07:14,810 --> 00:07:16,103 Miluju Terri? 140 00:07:16,187 --> 00:07:17,646 - Fajn. - Jste nádherní. 141 00:07:17,730 --> 00:07:19,064 Budu se červenat. 142 00:07:21,233 --> 00:07:22,526 Ach bože. 143 00:07:23,319 --> 00:07:25,863 Než půjdeme, ještě si zatančíme. 144 00:07:25,946 --> 00:07:28,199 Co říkáte? Blbost. 145 00:07:28,282 --> 00:07:30,284 - Blbost! - Díky, Kyle. 146 00:07:30,868 --> 00:07:33,621 Raz, dva, klep, přechod a… 147 00:07:33,704 --> 00:07:38,209 Raz, dva, tři, čtyři, pět… 148 00:07:41,462 --> 00:07:42,838 - Znovu. - Raz, dva! 149 00:07:42,922 --> 00:07:44,089 Raz, dva! 150 00:07:44,173 --> 00:07:45,341 Blbost! 151 00:07:45,424 --> 00:07:46,467 Otočit doleva. 152 00:07:46,550 --> 00:07:47,426 Blbost! 153 00:07:48,469 --> 00:07:49,929 Blbost! 154 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Držte mi palce. 155 00:07:55,184 --> 00:07:57,895 - Mějte se, všichni. - Nashle! 156 00:07:57,978 --> 00:07:59,980 Bojím se. 157 00:08:00,064 --> 00:08:01,815 Opři se do toho. 158 00:08:07,571 --> 00:08:08,739 Tohle je ranč? 159 00:08:08,822 --> 00:08:09,865 Páni. 160 00:08:09,949 --> 00:08:10,824 Líbí se vám? 161 00:08:10,908 --> 00:08:12,076 Jo, je krásný. 162 00:08:12,159 --> 00:08:13,827 - To je můj dům. - To je. 163 00:08:14,703 --> 00:08:15,621 Páni. 164 00:08:16,163 --> 00:08:19,208 Ale ujišťuju vás, že já takhle nežiju. 165 00:08:19,291 --> 00:08:20,751 - Uvidíme. - Mám binec. 166 00:08:21,752 --> 00:08:23,170 Ahoj, vítejte. 167 00:08:23,254 --> 00:08:24,505 Vítej, kotě. 168 00:08:26,507 --> 00:08:29,260 - Je tu dost koňských motivů. - Koníci. 169 00:08:29,343 --> 00:08:30,302 Jako doma. 170 00:08:30,386 --> 00:08:31,762 Další koně? 171 00:08:33,430 --> 00:08:35,266 Ty boty mě zničí. 172 00:08:35,891 --> 00:08:37,685 Můžu si je zout? Jsou… 173 00:08:37,768 --> 00:08:38,602 Klidně. 174 00:08:38,686 --> 00:08:40,271 - Ježíši. - To jsou hračky? 175 00:08:40,354 --> 00:08:41,730 Chci si hrát. 176 00:08:41,814 --> 00:08:43,524 - To jsou moje věci. - Díky. 177 00:08:45,442 --> 00:08:46,860 - Prosím. - Páni. Díky. 178 00:08:49,071 --> 00:08:51,031 Nechápu, jak to můžete nosit. 179 00:08:51,115 --> 00:08:53,534 - Ta je krásná. Má příběh? - Projedu ji. 180 00:08:54,159 --> 00:08:56,078 - Bože. - Věř mi, nebojíme se. 181 00:08:57,496 --> 00:08:59,164 - Bože. - Ten kůň má hlad. 182 00:08:59,832 --> 00:09:01,417 Hezké příčesky. 183 00:09:03,127 --> 00:09:05,379 To je moje oblíbené. Od babičky. 184 00:09:05,462 --> 00:09:09,216 - Hrozny? Vyrobila je její babička. - Líbí se mi to téma. 185 00:09:10,092 --> 00:09:11,051 To je drsný. 186 00:09:12,469 --> 00:09:14,972 Šatník je strašnej. 187 00:09:15,556 --> 00:09:19,393 Je nespořádaný a jako by tu žilo tisíc osobností. 188 00:09:19,476 --> 00:09:20,894 To je strašně krátký. 189 00:09:20,978 --> 00:09:25,149 Jedna z hlavní osobností, která tu prosvítá nejvíc, 190 00:09:25,232 --> 00:09:26,066 je šlapka. 191 00:09:28,527 --> 00:09:31,238 Páni, ta lednička! 192 00:09:31,322 --> 00:09:32,823 Je stejná jako já. 193 00:09:32,906 --> 00:09:34,908 Jednou pěkně vyroste. 194 00:09:34,992 --> 00:09:36,827 Kdo dal botu na linku? 195 00:09:36,910 --> 00:09:38,245 A je tu i pásek. 196 00:09:38,329 --> 00:09:41,165 - Ta je nová, to neva. - Ta není nová. 197 00:09:42,124 --> 00:09:43,000 Tady ne. 198 00:09:43,083 --> 00:09:45,878 - Hele, mám poruchu soustředění. - Fakt? 199 00:09:45,961 --> 00:09:47,880 - Údajně. - Já taky. 200 00:09:47,963 --> 00:09:49,173 Já si uklízím. 201 00:09:49,256 --> 00:09:51,717 Občas, tu a tam, po troškách. 202 00:09:51,800 --> 00:09:55,346 Takže jsi jako automat na pinball. Prostě všude. Jo. 203 00:09:55,429 --> 00:09:57,890 Když maluju zdi, namaluju něco sem, 204 00:09:57,973 --> 00:09:59,683 a jak to bude vypadat tady? 205 00:09:59,767 --> 00:10:01,894 A natřu to i tady, ale jak asi… 206 00:10:01,977 --> 00:10:03,812 - Podělala jsem to. - To jo. 207 00:10:03,896 --> 00:10:04,813 A ještě… 208 00:10:05,522 --> 00:10:07,399 Kůň číslo 932, 209 00:10:07,900 --> 00:10:12,529 třicet tři, 34, 35… 936. 210 00:10:13,113 --> 00:10:15,157 Pověz mi něco o těch mini věcech. 211 00:10:15,240 --> 00:10:17,493 - Vidím jich tu fakt dost. - Jo. 212 00:10:17,576 --> 00:10:21,580 Nemám ráda kolové sukně, nedá se v nich tančit. 213 00:10:21,664 --> 00:10:23,582 - Dobře. - Takže nosím krátké. 214 00:10:23,666 --> 00:10:25,084 Nebojím se to ukázat. 215 00:10:25,167 --> 00:10:26,835 Neboj se nic ukazovat. 216 00:10:26,919 --> 00:10:28,837 V mém věku ukazuješ, co můžeš. 217 00:10:28,921 --> 00:10:30,714 - Jo. - Ale vkusně. 218 00:10:30,798 --> 00:10:32,383 Jak vnímáš svůj věk? 219 00:10:32,466 --> 00:10:33,300 Je mi 58. 220 00:10:33,384 --> 00:10:35,386 - Jo? - Za dva roky mi bude 60. 221 00:10:35,469 --> 00:10:38,681 - Ale budu se oblíkat po svým. - Dobře. 222 00:10:38,764 --> 00:10:41,392 Jo. Protože moje duše je mladá. 223 00:10:41,475 --> 00:10:42,309 Jo. 224 00:10:42,393 --> 00:10:43,644 Cítím se mladá. 225 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 Mám stejný vkus už odjakživa. 226 00:10:46,397 --> 00:10:48,774 - Jo. - Mám se oblíkat jako babka? 227 00:10:48,857 --> 00:10:51,694 Nejsem šlapka, ale chci být taková, jaká jsem. 228 00:10:52,361 --> 00:10:56,365 Terri se snaží hrát si na mladou sexy kočku. 229 00:10:56,448 --> 00:11:00,577 Chápu, jaké je to stárnout, když se tak necítíte. 230 00:11:00,661 --> 00:11:05,416 Ale to vás jen tak nepřejde. Nebude to najednou lehčí. 231 00:11:05,499 --> 00:11:08,836 Jsi babička. To je fakt. Jsi babička. 232 00:11:08,919 --> 00:11:10,921 A je to nejlepší na světě. Jo. 233 00:11:11,004 --> 00:11:12,923 Paráda, tak to oslavme. 234 00:11:13,674 --> 00:11:18,971 - Už máš hotový pracovní šatník. - Chci klasičtější verzi. 235 00:11:20,013 --> 00:11:21,390 To mi stačí. 236 00:11:22,433 --> 00:11:24,226 „Zdar Tino.“ „Nazdar.“ 237 00:11:24,309 --> 00:11:26,145 „Co děláš odpoledne?“ 238 00:11:26,228 --> 00:11:29,189 „Jdu se flákat s Úžo Pětkou.“ 239 00:11:31,900 --> 00:11:33,026 Co se tu děje? 240 00:11:33,110 --> 00:11:35,529 - To je projekt. - Kdy jsi s ním začala? 241 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Loni. 242 00:11:38,991 --> 00:11:42,369 V koupelně mám nejlepší vzpomínky. 243 00:11:42,453 --> 00:11:43,412 To jsem já. 244 00:11:43,495 --> 00:11:44,580 Tady žiju. 245 00:11:44,663 --> 00:11:45,622 Její iniciály. 246 00:11:45,706 --> 00:11:46,915 Terri. 247 00:11:46,999 --> 00:11:49,042 Prohnalo se tu Terri tornádo. 248 00:11:49,126 --> 00:11:52,629 - Co se děje v týhle koupelně? - Zatím si nejsem jistý. 249 00:11:52,713 --> 00:11:56,049 Spíš se ptejme, co se tu neděje. 250 00:11:56,133 --> 00:11:57,885 Máš tu svoje sbírky, zlato. 251 00:11:57,968 --> 00:11:59,219 To je můj život. 252 00:11:59,303 --> 00:12:00,596 Některé jsou krásné. 253 00:12:00,679 --> 00:12:02,973 - Ta váza je krásná. - Ta je boží. 254 00:12:03,056 --> 00:12:04,433 - Krása. - Z charity. 255 00:12:04,516 --> 00:12:05,851 Ale není přes ostatní vidět. 256 00:12:06,518 --> 00:12:11,440 Terrin dům vypadá přesně tak, jak si představuju její myšlení. 257 00:12:11,523 --> 00:12:13,275 Děje se tam milion věcí. 258 00:12:13,859 --> 00:12:15,611 Nejsou to špatný věci. 259 00:12:15,694 --> 00:12:19,114 Ale každá je jiná a dějou se všechny najednou. 260 00:12:19,198 --> 00:12:20,282 A je to chaos. 261 00:12:21,325 --> 00:12:23,202 Já se snažím. 262 00:12:23,285 --> 00:12:24,328 To nefunguje. 263 00:12:24,411 --> 00:12:25,329 Panebože. 264 00:12:25,412 --> 00:12:27,664 Zaseklo se to na kalhotkách. 265 00:12:27,748 --> 00:12:30,083 Fajn, chceš si to zkusit? 266 00:12:31,126 --> 00:12:32,127 Jo. 267 00:12:34,505 --> 00:12:36,006 Vycpeme si tě. 268 00:12:38,300 --> 00:12:39,635 - No teda. - Nářez. 269 00:12:39,718 --> 00:12:41,970 To je fakt něco. 270 00:12:43,722 --> 00:12:48,185 Chci se tě zeptat na vlasy. Měla jsi krátké, ale pak jsi to změnila. 271 00:12:48,268 --> 00:12:52,314 Nechala jsem si je narůst, a pak jsem si všimla, že jsou 272 00:12:53,232 --> 00:12:54,066 špatné. 273 00:12:54,149 --> 00:12:56,109 Pak začaly vypadávat. 274 00:12:56,193 --> 00:12:58,111 Pak se změnila vlasová linie. 275 00:12:58,195 --> 00:13:03,116 Děly se různý věci, ptala jsem se, co děje, jestli umírám? 276 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Takže… 277 00:13:05,160 --> 00:13:07,329 Umím se maskovat. 278 00:13:07,412 --> 00:13:10,916 Maskovat? A jak to máš s vlasy teď? 279 00:13:14,670 --> 00:13:18,173 - Je to… Můžeme trochu… - Je to osobní věc. 280 00:13:18,257 --> 00:13:22,553 Jo. Protože na pohled vypadají tvoje vlasy skvěle, takže… 281 00:13:23,428 --> 00:13:24,680 Je to paruka? 282 00:13:24,763 --> 00:13:25,764 - Ne. - Ne. 283 00:13:27,724 --> 00:13:29,560 - Víš, že dělám vlasy? - Vím. 284 00:13:29,643 --> 00:13:33,355 Já o sobě nikomu nic neříkám. 285 00:13:33,438 --> 00:13:34,439 Odjakživa. 286 00:13:35,649 --> 00:13:38,485 Terri mi o svých vlasech neřekla úplnou pravdu, 287 00:13:38,569 --> 00:13:43,031 ale chci jí dát prostor, aby mohla být co nejupřímnější. 288 00:13:43,115 --> 00:13:44,950 A také budu trpělivý, 289 00:13:45,033 --> 00:13:48,579 dokud mi neuvěří, aby mi řekla, co se opravdu děje. 290 00:13:49,538 --> 00:13:50,914 Vypadáš úžasně. 291 00:13:50,998 --> 00:13:53,750 A to, co si děláš s vlasy, obličejem a šaty 292 00:13:53,834 --> 00:13:55,419 vypadá… Podívej se na mě. 293 00:13:56,211 --> 00:13:57,212 Skvěle. 294 00:13:58,046 --> 00:14:00,424 Ale jde o rozsah, zlato. O rozmanitost. 295 00:14:02,885 --> 00:14:04,052 Já nevím. 296 00:14:04,136 --> 00:14:05,345 Já se… 297 00:14:08,599 --> 00:14:09,433 bojím. 298 00:14:09,516 --> 00:14:10,350 Jo. 299 00:14:11,560 --> 00:14:13,937 Ukaž, jak to dělají kluci z venkova. 300 00:14:17,941 --> 00:14:20,402 - Nemůžu to ani vidět. - Jsem kovboj. 301 00:14:22,821 --> 00:14:25,032 Fajn. Tohle je kuchyně. 302 00:14:25,115 --> 00:14:26,909 - Hezké. - Babiččin recept. 303 00:14:26,992 --> 00:14:28,911 Díky němu je tu se mnou. 304 00:14:28,994 --> 00:14:31,371 - Který? - Banánový koláč. Nejlepší. 305 00:14:31,455 --> 00:14:34,082 - Ona ho dělávala? - Jo. Často. 306 00:14:34,166 --> 00:14:35,626 Děláš ho často? 307 00:14:35,709 --> 00:14:38,128 Pořád. Cítím se k ní blíž. 308 00:14:38,211 --> 00:14:39,046 - Jo. - Jo. 309 00:14:39,129 --> 00:14:40,047 To je moc milé. 310 00:14:40,130 --> 00:14:43,884 Ona mi řekla: „Můžeš být, čím chceš, Terri. Je to dobře.“ 311 00:14:43,967 --> 00:14:45,719 Jako malá jsi to potřebovala. 312 00:14:45,802 --> 00:14:47,763 Jo. Kdo to nepotřebuje? 313 00:14:47,846 --> 00:14:49,473 To teda jo. 314 00:14:49,556 --> 00:14:52,351 Až tu budeš mít vnuka, chceš ho něco naučit? 315 00:14:52,434 --> 00:14:53,310 Nezávislost. 316 00:14:53,393 --> 00:14:56,939 Musí dospět a roztáhnout křídla. 317 00:14:57,022 --> 00:14:59,524 Chceš ho naučit, co tě naučila babička? 318 00:14:59,608 --> 00:15:03,779 Ano. Chci, aby byl svobodný a stal se takovým, jakým chce. 319 00:15:04,363 --> 00:15:06,949 Nechci, aby se stal tím, co chce jeho máma. 320 00:15:07,032 --> 00:15:08,158 Jo. 321 00:15:08,241 --> 00:15:09,910 - Zprávy z Texasu. - Pěkný. 322 00:15:09,993 --> 00:15:12,162 Musím vám někoho představit. 323 00:15:12,245 --> 00:15:13,664 - Tanya Tucker! - Tane! 324 00:15:15,874 --> 00:15:17,626 Páni! 325 00:15:17,709 --> 00:15:19,419 - To jsou moje šaty. - Krása. 326 00:15:19,503 --> 00:15:22,422 Nejvtipnější je, že máme stejnou velikost. 327 00:15:22,506 --> 00:15:24,091 To je pohled. 328 00:15:25,592 --> 00:15:27,344 Všichni se asi shodneme, 329 00:15:27,427 --> 00:15:31,723 že svět by ocenil víc ramen a výstřihů Tana France. 330 00:15:31,807 --> 00:15:32,849 Nebo ne? 331 00:15:32,933 --> 00:15:35,727 Zakloň mě. 332 00:15:39,523 --> 00:15:41,858 Jak se vyvíjel tvůj vztah s dcerou? 333 00:15:41,942 --> 00:15:44,069 Ashley byla složitá na výchovu. 334 00:15:44,152 --> 00:15:45,570 Byla velmi nezávislá. 335 00:15:45,654 --> 00:15:47,823 Klidně sebou mrskla na zem. 336 00:15:47,906 --> 00:15:51,159 Dostala záchvat a já nevěděla, co s ní. 337 00:15:52,577 --> 00:15:54,955 - Ashley to měla těžké. - V čem? 338 00:15:55,038 --> 00:15:57,165 Kvůli mně, nevěděla jsem, co dělám. 339 00:15:57,749 --> 00:15:58,709 Kolik je jí let? 340 00:15:59,334 --> 00:16:00,752 - Třicet sedm. - Jo? 341 00:16:00,836 --> 00:16:04,006 Když to srovnáš, jaká jsi ve 37 byla ty? 342 00:16:04,089 --> 00:16:06,341 Ona byla vždy vyspělejší, 343 00:16:06,425 --> 00:16:10,012 pořádná a myslím, že se mě snaží změnit. 344 00:16:12,264 --> 00:16:13,974 A ty se cítíš souzená. 345 00:16:14,683 --> 00:16:16,309 Jo, jsem souzená, 346 00:16:16,393 --> 00:16:18,854 a pak začnu vyšilovat, víš, 347 00:16:18,937 --> 00:16:21,440 protože jsem ráda sama sebou. 348 00:16:22,065 --> 00:16:22,899 Jo. 349 00:16:23,692 --> 00:16:25,444 Terri je dost zranitelná, 350 00:16:25,527 --> 00:16:27,779 protože má pocit, že ji lidi soudí, 351 00:16:27,863 --> 00:16:31,950 a to jí brání v tom, aby se otevřela, přijala radu 352 00:16:32,034 --> 00:16:33,660 a zkusila se změnit. 353 00:16:33,744 --> 00:16:38,457 Nazdárek. Slyšel jsem, že na konci týdne bude večírek. 354 00:16:38,540 --> 00:16:40,834 Maturitní večírek pro vnuka. 355 00:16:40,917 --> 00:16:43,920 - Dobře. - A vy mi s tím pomůžete. 356 00:16:44,755 --> 00:16:47,382 Koně k vodě přivedeš, ale nepřinutíš je…? 357 00:16:47,466 --> 00:16:48,300 - Pít. - Jo. 358 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 - Jo. Bude to výzva. - To bude. 359 00:16:50,677 --> 00:16:52,471 Odsud vede jediná cesta. 360 00:16:52,554 --> 00:16:53,638 Co říkáš? 361 00:16:53,722 --> 00:16:54,848 Blbost! 362 00:16:54,931 --> 00:16:56,058 Co sakra říkáš? 363 00:16:56,141 --> 00:16:57,225 Blbost! 364 00:16:58,018 --> 00:17:00,937 CENTRÁLA ÚŽO PĚTKY AUSTIN, TEXAS 365 00:17:04,066 --> 00:17:06,401 Ten dům je jí vymkl z rukou. 366 00:17:06,485 --> 00:17:07,736 Je trochu šílenej. 367 00:17:07,819 --> 00:17:13,366 Když přijde domů, musí se zrelaxovat a uklidnit, 368 00:17:13,450 --> 00:17:15,827 aby se mohla soustředit na kvalitní čas 369 00:17:15,911 --> 00:17:17,579 s vnukem a dcerou. 370 00:17:19,164 --> 00:17:23,126 Terri se bojí, protože nechce vypadat jako tradiční babička. 371 00:17:23,210 --> 00:17:27,339 Ale na konci týdne se ukáže světu 372 00:17:27,422 --> 00:17:30,634 s vědomím, že je pořád divoká a sexy, 373 00:17:30,717 --> 00:17:33,762 ale neudělá ostudu v žádné situaci. 374 00:17:34,846 --> 00:17:38,433 Vážně si myslím, že se bojí stárnutí. 375 00:17:38,517 --> 00:17:42,938 Ale zastávám názor, že právě stárnutí je vzrušující. 376 00:17:43,021 --> 00:17:45,857 Chci Terri pomoct, aby dokázala 377 00:17:45,941 --> 00:17:49,736 tu zkušenost slavit a ne tomu vzdorovat. 378 00:17:50,779 --> 00:17:54,616 Terri nechápe, proč k ní Ashley nechce pustit syna. 379 00:17:54,699 --> 00:17:57,077 Hlavně se ale musí domluvit 380 00:17:57,160 --> 00:17:58,954 a začít si rozumět. 381 00:17:59,037 --> 00:18:04,417 Díky tomu se může jejich vztah zlepšit a poskytnout dobré prostředí pro Alexe. 382 00:18:05,585 --> 00:18:10,006 Chci se zaměřit na věci, které jsou na Terri skvělé a zvláštní. 383 00:18:10,090 --> 00:18:13,927 Když mluvila o banánovém koláči, celá se rozzářila. 384 00:18:14,010 --> 00:18:16,847 Terri zbožňovala, když jí ho babička upekla. 385 00:18:16,930 --> 00:18:19,266 A je načase, aby to předala vnukovi. 386 00:18:23,228 --> 00:18:24,563 DEN DRUHÝ 387 00:18:24,646 --> 00:18:29,526 KDYBY BYL TEXAS NORMÁLNÍ, VŮBEC BY NEBYL TAK ZÁBAVNÝ. 388 00:18:34,030 --> 00:18:34,990 Drž se. 389 00:18:35,073 --> 00:18:37,951 Jo, kotě. To je ono. 390 00:18:39,035 --> 00:18:40,287 Stimulující. 391 00:18:40,370 --> 00:18:42,581 Dlouho jsem neměla přítele. 392 00:18:44,374 --> 00:18:46,293 - My ale budeme makat. - Jo. 393 00:18:46,376 --> 00:18:48,670 Chci, abys mi pomohla s dlážděním, 394 00:18:48,753 --> 00:18:51,214 protože budeme dokončovat projekty. 395 00:18:51,298 --> 00:18:54,551 Já věci dokončuju. Někdy jenom prostě… 396 00:18:54,634 --> 00:18:57,804 Tomu nevěřím. Nemusíš mě tahat za nos. 397 00:18:57,888 --> 00:18:58,805 Mám oči. 398 00:18:58,889 --> 00:19:02,350 Hele, já se vrátím a divím se, kdo byl sakra u mě doma? 399 00:19:02,434 --> 00:19:04,144 - Bylas to ty. - Přesně. 400 00:19:05,353 --> 00:19:06,188 Víš… 401 00:19:07,147 --> 00:19:10,567 Když nemám doma uklizeno, nastane chaos. 402 00:19:11,610 --> 00:19:12,444 No… 403 00:19:12,527 --> 00:19:14,529 Beru dnes Terri na nákup dlaždic. 404 00:19:14,613 --> 00:19:18,617 Chci předělat její koupelnu v krásné, klidné, wellness místo, 405 00:19:18,700 --> 00:19:21,494 kam se jen vrátí a všechno z ní spadne. 406 00:19:22,162 --> 00:19:27,751 Na hrncích, vázách a dalších věcech u tebe doma jsem si všiml téhle barvy. 407 00:19:27,834 --> 00:19:31,755 Chci to spojit, protože máš v koupelně krásné vázy. 408 00:19:33,256 --> 00:19:34,466 Dobré vědět. 409 00:19:34,549 --> 00:19:36,509 Tohle bude hezké. Líbí se ti to? 410 00:19:36,593 --> 00:19:37,802 - Krása. - Jo? Dobře. 411 00:19:37,886 --> 00:19:38,970 Oblíbená barva. 412 00:19:39,054 --> 00:19:41,556 Připomíná mi potok, ve kterém plavu. 413 00:19:41,640 --> 00:19:45,185 Myslím, žes mě odhadnul dobře. 414 00:19:45,268 --> 00:19:49,439 Poznám, když někdo pod drsnou texaskou fasádou 415 00:19:49,522 --> 00:19:52,359 hledá nějaký nový směr. 416 00:19:53,276 --> 00:19:54,819 - A voilà. - Páni. 417 00:19:54,903 --> 00:19:56,112 Tady jsou kachličky. 418 00:19:56,613 --> 00:19:57,447 - Jo. - Páni. 419 00:19:57,530 --> 00:20:02,661 Kachličky mají výhodu, že nejsou zas tak strašidelné. 420 00:20:02,744 --> 00:20:04,037 To bude hezké. 421 00:20:04,120 --> 00:20:05,747 - Že? Chceš to zkusit? - Jo. 422 00:20:05,830 --> 00:20:09,084 Starat se o svůj domov je jako medicína pro duši. 423 00:20:09,167 --> 00:20:12,504 Když zmírníte chaos a nepořádek v domě, 424 00:20:12,587 --> 00:20:15,966 zmírníte i chaos a nepořádek ve své mysli. 425 00:20:16,049 --> 00:20:17,884 Dokonči ten projekt. 426 00:20:17,968 --> 00:20:18,927 Mám to! 427 00:20:19,010 --> 00:20:20,053 - Vidíš? - Jo. 428 00:20:20,136 --> 00:20:23,306 Nejdřív tě to děsí a pak bys to zvládla za odpoledne. 429 00:20:23,390 --> 00:20:25,433 - To bude krásné. - Jo. 430 00:20:31,189 --> 00:20:33,066 Pověz, proč milujeme Austin? 431 00:20:33,149 --> 00:20:36,611 Já ho miluju, protože tu můžeš být, čímkoliv chceš. 432 00:20:36,695 --> 00:20:39,239 Tak, jak chceš. A tak to má být. 433 00:20:39,823 --> 00:20:43,118 Z nakupování s Terri jsem nervózní. 434 00:20:43,201 --> 00:20:45,578 Bojím se, že si nebude chtít 435 00:20:45,662 --> 00:20:49,207 vyzkoušet nic z toho, co jí navrhnu. 436 00:20:49,291 --> 00:20:51,418 Tenhle pocit mám vůbec poprvé. 437 00:20:52,419 --> 00:20:55,755 Pro začátek si zahrajeme takovou hru. 438 00:20:56,256 --> 00:20:59,175 Chci, aby ses letmo porozhlédla 439 00:20:59,259 --> 00:21:01,594 a řekla mi, který kámen bys byla ty. 440 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 Já? 441 00:21:02,804 --> 00:21:04,431 Který by sis vzala domů, 442 00:21:04,514 --> 00:21:06,891 který je ti blízký nebo se tě přitahuje. 443 00:21:06,975 --> 00:21:08,101 - Jo. - Nespěchej. 444 00:21:08,184 --> 00:21:10,687 - Asi tenhle. - Už ses rozhodla. 445 00:21:11,229 --> 00:21:14,274 Dobře. Tohle je amazonit. 446 00:21:14,899 --> 00:21:17,944 „Pomáhá vyjádřit skutečné myšlenky a city 447 00:21:18,028 --> 00:21:21,156 bez přehnaných emocí, abyste dosáhli míru.“ To… 448 00:21:21,239 --> 00:21:22,449 - To jsem já. - Jo? 449 00:21:22,532 --> 00:21:24,659 Nikoho k sobě nepouštím. 450 00:21:25,285 --> 00:21:26,369 - Ani ne. - Jo. 451 00:21:26,453 --> 00:21:27,996 To vidím. 452 00:21:28,079 --> 00:21:29,831 Jsi drsná dáma, Terri. 453 00:21:29,914 --> 00:21:31,541 Jenom se chráním. 454 00:21:31,624 --> 00:21:33,710 Když si nepomůžu sama, tak nikdo. 455 00:21:33,793 --> 00:21:34,961 Jo. 456 00:21:35,045 --> 00:21:37,297 - Tak pojď za mnou, zlato. - Jo. 457 00:21:37,380 --> 00:21:38,548 Včera jsi řekla, 458 00:21:38,631 --> 00:21:43,887 že by sis přála elegantnější verzi sama sebe. 459 00:21:43,970 --> 00:21:45,388 - Jo. - To je super. 460 00:21:45,472 --> 00:21:48,058 - A teď ukazuješ skvělý prsa. - Já vím. 461 00:21:48,141 --> 00:21:49,893 Ukazuješ úžasný nohy. 462 00:21:49,976 --> 00:21:52,979 Nenapadlo tě zaměřit se jenom na jedno? 463 00:21:53,063 --> 00:21:55,440 Nevím, jak se to dělá. Fakt nevím. 464 00:21:55,523 --> 00:21:57,442 Tak já ti s tím rád pomůžu. 465 00:21:57,525 --> 00:22:00,070 Už jsem ti našel pár věcí, 466 00:22:00,153 --> 00:22:01,821 ale mám jednu otázku. 467 00:22:01,905 --> 00:22:03,656 Není to moc? 468 00:22:04,532 --> 00:22:05,742 Tohle jsem čekala. 469 00:22:05,825 --> 00:22:08,203 - Něco na tom je. - Je to moc babkovské. 470 00:22:08,286 --> 00:22:11,623 Tohle je babkovské? S jakýma babkama se to stýkáš? 471 00:22:11,706 --> 00:22:13,208 Nosí to moje matka. 472 00:22:13,708 --> 00:22:14,584 Tak krátké? 473 00:22:15,210 --> 00:22:17,921 - Ne, to prostě není ono. - Dobře. 474 00:22:18,004 --> 00:22:21,007 Nevím, jak bude reagovat. 475 00:22:21,091 --> 00:22:25,303 Bojím se, že Terri přijde a řekne: „Ne-e. 476 00:22:25,387 --> 00:22:29,224 Tohle není dobrý. Zakrýváš mi tím až moc těla.“ 477 00:22:29,307 --> 00:22:30,892 - Můžu? - Můžeš. 478 00:22:30,975 --> 00:22:31,893 Výborně. 479 00:22:32,602 --> 00:22:33,853 - Dobře. - Líbí se ti? 480 00:22:33,937 --> 00:22:34,979 Ani nevíš jak. 481 00:22:35,063 --> 00:22:37,857 Soustředíme se na tvé krásné poprsí. 482 00:22:37,941 --> 00:22:41,694 Zbytek jsme zakryli, ale to neznamená, že nejsi sexy. 483 00:22:41,778 --> 00:22:43,530 Tvoje nohy vypadají úžasně. 484 00:22:43,613 --> 00:22:45,240 Máš skvělý zadek. 485 00:22:45,323 --> 00:22:48,368 Řekni mi, že tohle není sexy babička. 486 00:22:48,451 --> 00:22:50,078 V tomhle bych klidně šla. 487 00:22:50,161 --> 00:22:54,082 Může ti být 25 nebo 55, může ti být, kolik chceš. 488 00:22:54,165 --> 00:22:56,960 Pořád vypadáš sexy, elegantně… 489 00:22:57,043 --> 00:22:57,877 A mám respekt. 490 00:22:57,961 --> 00:23:00,588 Lidi se na tebe dívají ze správných důvodů. 491 00:23:00,672 --> 00:23:03,925 To jsem chtěla. Elegantní, ale i ležérní. 492 00:23:04,008 --> 00:23:07,137 - Chci být luxusnější. Jako… Jo. - Jo? Vnímáš to? 493 00:23:07,220 --> 00:23:08,054 Jo, vnímám. 494 00:23:09,013 --> 00:23:12,183 Pro Terri nesmí nikdo nic vybrat. 495 00:23:12,267 --> 00:23:14,894 Takže se mi zdá, že jsme udělali pokrok. 496 00:23:15,437 --> 00:23:18,273 Nemusíte pořád jen ukazovat kůži. 497 00:23:18,356 --> 00:23:20,483 Neukazujte všechno, ukažte trošku. 498 00:23:20,567 --> 00:23:21,443 Ať si domyslí. 499 00:23:21,526 --> 00:23:23,445 Zkus to, nemusí se ti to líbit. 500 00:23:23,528 --> 00:23:26,156 Chci, aby ses otevřela, a pak to půjde. 501 00:23:26,239 --> 00:23:27,574 - Můžu? - Jo. 502 00:23:29,033 --> 00:23:30,994 Jak se v tom cítíš? 503 00:23:31,077 --> 00:23:33,913 Že mě z toho budeš muset vystříhat. 504 00:23:35,915 --> 00:23:39,544 Pověz mi o babičce. Kdy si to tvá babi naposled vzala? 505 00:23:42,547 --> 00:23:44,841 Jestli to nosila, tak byla sexy. 506 00:23:46,426 --> 00:23:48,720 - Je to lepší, než jsem čekala. - Jo? 507 00:23:48,803 --> 00:23:51,097 - Dobře. - Tady je to úzké. 508 00:23:51,181 --> 00:23:52,015 - Jo. - Že jo? 509 00:23:52,098 --> 00:23:54,809 - Ale máš místo na velkej zadek. - To jo. 510 00:23:54,893 --> 00:23:56,311 A taky to ukazuje nohy. 511 00:23:56,394 --> 00:23:58,897 Připadáš si v tom jako stará bába? 512 00:23:58,980 --> 00:24:00,857 - To vůbec. - Tak paráda. 513 00:24:01,983 --> 00:24:05,570 Jsem ohromená, že mi to lichotí. 514 00:24:05,653 --> 00:24:06,488 To jsem rád. 515 00:24:07,363 --> 00:24:09,115 - Jo. - Pořád jsi moc sexy. 516 00:24:09,199 --> 00:24:11,117 A neukazuješ všechno naráz. 517 00:24:11,201 --> 00:24:13,620 - Jen něco. - Všechno ukazujou šlapky. 518 00:24:14,871 --> 00:24:16,080 - Chápu. - Jo. 519 00:24:16,164 --> 00:24:18,833 Ani nevíš, jak skvěle ses osvědčil. 520 00:24:18,917 --> 00:24:20,251 Mně se nelíbí ničí vkus. 521 00:24:20,335 --> 00:24:22,795 - Tak jo. - Pořád všechno odmítám. 522 00:24:34,474 --> 00:24:36,851 Bylas někdy v pekárně Swedish Hill? 523 00:24:36,935 --> 00:24:39,187 Asi někdy… Jak dlouho mají otevřeno? 524 00:24:39,270 --> 00:24:41,439 - Takže byla. Bezva. - Rozhodně byla. 525 00:24:43,525 --> 00:24:45,652 - Ahoj. - Ahoj, Jen, jak se máš? 526 00:24:45,735 --> 00:24:46,694 Skvěle. Co ty? 527 00:24:46,778 --> 00:24:50,281 Výborně. Můžeme se skočit pobavit do kuchyně? 528 00:24:50,365 --> 00:24:51,699 - Jasně. - Skvělý. 529 00:24:51,783 --> 00:24:52,909 Díky moc. 530 00:24:52,992 --> 00:24:54,244 PEKAŘSTVÍ 531 00:24:54,327 --> 00:24:56,704 Počkej tu, hned se vrátím. 532 00:24:58,206 --> 00:25:00,542 Terri, zavři oči. 533 00:25:02,126 --> 00:25:03,336 Můžeš otevřít. 534 00:25:05,547 --> 00:25:07,090 Panebože, Alexi! 535 00:25:08,216 --> 00:25:09,384 - Jak je? - Dobře. 536 00:25:09,467 --> 00:25:11,177 Přivedl jsem Alexe. 537 00:25:11,928 --> 00:25:15,598 Ve tvé kuchyni jsme viděli krásný recept od tvé babičky. 538 00:25:15,682 --> 00:25:18,726 S babičkou jsme spolu pekly a já to milovala. 539 00:25:18,810 --> 00:25:20,812 - Tys někdy s babičkou pekl? - Ne. 540 00:25:20,895 --> 00:25:23,439 - Jedl jsi se mnou. - Budete spolu bydlet. 541 00:25:23,523 --> 00:25:26,985 Tak co si užít čas v kuchyni a něco spolu vytvořit? 542 00:25:27,068 --> 00:25:28,194 Dobře, no… 543 00:25:28,278 --> 00:25:31,948 Nejdřív dej jedlou sodu do podmáslí 544 00:25:32,031 --> 00:25:34,951 a pak to míchej, aby v tom nebyly hrudky. 545 00:25:35,034 --> 00:25:38,580 Jsem tu. Mám připravené všechny ingredience. 546 00:25:38,663 --> 00:25:40,373 Bude banánový koláč. 547 00:25:40,456 --> 00:25:42,125 - Všechno? - Nejdřív cukr. 548 00:25:42,208 --> 00:25:44,002 - Nejdřív cukr? - Říkala babi. 549 00:25:44,085 --> 00:25:46,296 Jinak by se máslo přilepilo na dno. 550 00:25:46,379 --> 00:25:48,339 Terri se do toho vrhla. 551 00:25:48,881 --> 00:25:50,758 Šéfuje tomu, už je taková. 552 00:25:50,842 --> 00:25:53,011 Půlku toho a půlku tuku na pečení. 553 00:25:53,094 --> 00:25:54,721 Ty víš, o čem mluvíš. 554 00:25:54,804 --> 00:25:57,098 Já jenom pomáhám. 555 00:25:57,181 --> 00:25:59,350 - Ten tuk musí… - A líbí se mi to. 556 00:25:59,434 --> 00:26:01,477 - Rozšlehej to. - Dobře. 557 00:26:01,561 --> 00:26:03,104 Musí to pěkně pěnit. 558 00:26:03,187 --> 00:26:04,564 To je boží. 559 00:26:05,898 --> 00:26:07,567 Máš mnohem lepší techniku. 560 00:26:10,028 --> 00:26:10,862 Perfektní. 561 00:26:10,945 --> 00:26:13,656 Moje babička projevovala lásku pečením. 562 00:26:13,740 --> 00:26:16,909 Mohla jsem s ní vařit a všechno, byly jsme kámošky. 563 00:26:17,493 --> 00:26:20,038 Jo. A vy jste taky kámoši. 564 00:26:20,121 --> 00:26:22,248 - Máš ho ráda. - Je to můj kluk. 565 00:26:23,124 --> 00:26:24,792 Dám to do trouby. 566 00:26:25,501 --> 00:26:26,502 Dobrá práce 567 00:26:27,086 --> 00:26:29,213 Oslovil jsem lidi z tvé rodiny. 568 00:26:29,297 --> 00:26:31,883 Nikdo zjevně nemá recept na rumovou polevu. 569 00:26:31,966 --> 00:26:33,176 - Já jo. - Jaký? 570 00:26:33,259 --> 00:26:34,719 - Je tady. - Dobře. 571 00:26:34,802 --> 00:26:36,346 Jednu kostku másla, 572 00:26:37,430 --> 00:26:40,266 k tomu rum a zahřát spolu s máslem. 573 00:26:40,350 --> 00:26:43,102 Pak se tam přidá cukr. 574 00:26:43,186 --> 00:26:46,147 Liší se babiččina domácnost od té vaší? 575 00:26:46,230 --> 00:26:47,440 Jo, to bych řekl. 576 00:26:47,523 --> 00:26:51,194 Máma a babička jsou úplně jiné. Moje máma 577 00:26:51,277 --> 00:26:52,445 je organizovaná… 578 00:26:52,528 --> 00:26:55,365 Máš rád strukturu, věci na svém místě. A to… 579 00:26:55,448 --> 00:26:57,533 Mám to tak rád, je to pohodlné. 580 00:26:57,617 --> 00:26:59,327 Na co se nejvíc těšíš? 581 00:26:59,994 --> 00:27:01,829 Až zdrhne od matky. Ne. 582 00:27:01,913 --> 00:27:03,373 Ty si nedáš pokoj. 583 00:27:03,998 --> 00:27:04,957 Dělám si srandu. 584 00:27:05,041 --> 00:27:08,336 Asi na to, až budu víc s babičkou. 585 00:27:08,419 --> 00:27:10,046 - To je milé. - No jo. 586 00:27:10,129 --> 00:27:12,632 Je úplně jiná než všichni ostatní. 587 00:27:12,715 --> 00:27:14,634 - Je sama sebou. - Zábavná. 588 00:27:14,717 --> 00:27:18,346 Nechci, aby potřebovala něčí souhlas. 589 00:27:18,429 --> 00:27:20,723 - Chci, aby byla v pohodě. - Jo. 590 00:27:20,807 --> 00:27:21,808 Má tě moc rád. 591 00:27:21,891 --> 00:27:23,685 Já vím. 592 00:27:24,977 --> 00:27:25,812 Nádhera. 593 00:27:25,895 --> 00:27:28,147 Terri prošla život s pocitem, 594 00:27:28,231 --> 00:27:31,442 že ji všichni soudí kvůli tomu, jak se prezentuje. 595 00:27:31,526 --> 00:27:33,736 Ale své zastánce dávno má. 596 00:27:33,820 --> 00:27:35,446 Přímo před sebou. 597 00:27:35,530 --> 00:27:36,823 - Tak. - Svou rodinu. 598 00:27:36,906 --> 00:27:38,199 Tak se to dělá. 599 00:27:38,282 --> 00:27:41,119 - Budete spolu dobře vycházet. - Už vycházíme. 600 00:27:41,202 --> 00:27:43,663 Naučí tě troše pořádku. 601 00:27:43,746 --> 00:27:46,124 - To jo. - A ty ho zase naučíš svobodě. 602 00:27:48,376 --> 00:27:50,878 Tohle je fakt skvělý. 603 00:27:50,962 --> 00:27:52,839 - Moc dobré. - Ty jsi slaďouš. 604 00:27:54,632 --> 00:27:55,925 DEN TŘETÍ 605 00:27:56,008 --> 00:27:58,344 POKUD CHCETE S LIDMI VYCHÁZET, 606 00:27:58,428 --> 00:28:00,513 NECHTE JE, AŤ JSOU SAMI SEBOU. 607 00:28:14,736 --> 00:28:16,571 TEXASKÁ STŘELNICE 608 00:28:20,658 --> 00:28:22,618 - Zastřílíme si s tvou mámou. - Jo. 609 00:28:22,702 --> 00:28:24,120 Za chvilku přijde. 610 00:28:24,871 --> 00:28:26,622 Jsme na střelnici, 611 00:28:26,706 --> 00:28:30,626 protože Terri a Ashley si musí vybudovat zdravý vztah, 612 00:28:31,127 --> 00:28:33,421 nejen kvůli sobě, ale i kvůli Alexovi. 613 00:28:33,504 --> 00:28:36,340 A když se lidé bojí mluvit o svých citech, 614 00:28:36,424 --> 00:28:38,259 je dobré dát jim aktivitu. 615 00:28:38,342 --> 00:28:40,219 Aby mohli udělat obojí. 616 00:28:40,303 --> 00:28:41,304 Co tvoje dětství? 617 00:28:42,930 --> 00:28:43,931 Bylo záživné. 618 00:28:44,640 --> 00:28:48,603 To je dobré slovo, když jsem strávil chvíli s tvou mámou. 619 00:28:48,686 --> 00:28:52,064 Není to zrovna nejspořádanější osoba na světě. 620 00:28:52,940 --> 00:28:55,318 Byla jsem taková malá dospělá. 621 00:28:55,401 --> 00:28:56,486 Jo. 622 00:28:57,153 --> 00:28:58,946 Takže ses vychovávala sama? 623 00:28:59,030 --> 00:29:00,865 Dospěla jsem rychle, jo. 624 00:29:01,783 --> 00:29:02,617 A… 625 00:29:04,786 --> 00:29:08,164 Je těžké s ní mluvit a… 626 00:29:11,459 --> 00:29:13,294 přimět ji, aby poslouchala. 627 00:29:13,377 --> 00:29:16,506 Máš strach, že se k ní tvůj syn nastěhuje 628 00:29:16,589 --> 00:29:18,925 a ona mu nebude naslouchat. 629 00:29:19,008 --> 00:29:23,638 Ona řeší věci rychlostí 90 mil za hodinu. 630 00:29:23,721 --> 00:29:26,474 Protože kdyby se musela zastavit a poslouchat, 631 00:29:26,557 --> 00:29:30,603 musela by i něco slyšet a uznat. 632 00:29:30,686 --> 00:29:31,521 Jo. 633 00:29:31,604 --> 00:29:33,356 A tehdy se cítí souzená. 634 00:29:33,439 --> 00:29:35,358 Ano, a to ona nezvládá. 635 00:29:35,441 --> 00:29:38,194 Pokud cítíte, že vás vaši nejmilovanější 636 00:29:38,277 --> 00:29:40,071 soudí, tak je to strašné. 637 00:29:40,154 --> 00:29:41,155 Jo. 638 00:29:41,239 --> 00:29:43,074 Já ji mám hrozně ráda 639 00:29:43,157 --> 00:29:45,618 a chci pro ně oba to nejlepší. 640 00:29:45,701 --> 00:29:46,536 Jo. 641 00:29:47,745 --> 00:29:49,163 Řeklas jí to někdy? 642 00:29:49,872 --> 00:29:52,458 No, víš… Byl jsi s ní někdy? 643 00:29:55,837 --> 00:29:57,547 Ahoj. 644 00:29:57,630 --> 00:29:58,965 Jak se máš? 645 00:29:59,048 --> 00:30:00,466 Ahoj. 646 00:30:00,550 --> 00:30:01,717 Ahoj. 647 00:30:01,801 --> 00:30:03,803 - Jak se máš, krásko? - Ahoj. 648 00:30:03,886 --> 00:30:04,929 Sluší ti to. 649 00:30:05,012 --> 00:30:06,722 Co dělám v téhle pustině? 650 00:30:06,806 --> 00:30:09,809 Odcházíš odsud, ale my budeme střílet. 651 00:30:09,892 --> 00:30:12,186 To je bezva. Tak jo, bavte se. Čau. 652 00:30:12,270 --> 00:30:13,396 Čau. 653 00:30:13,479 --> 00:30:14,438 Ahoj. 654 00:30:14,522 --> 00:30:16,357 - Daří se? - Fajn, že tu jsi. 655 00:30:16,440 --> 00:30:17,567 Jo. 656 00:30:17,650 --> 00:30:19,485 Ashley mi otevřela oči. 657 00:30:19,569 --> 00:30:21,737 Má pocit, že ji matka neposlouchá. 658 00:30:21,821 --> 00:30:23,990 Takže chci, aby si Terri uvědomila, 659 00:30:24,073 --> 00:30:26,951 že může s lidmi kolem sebe komunikovat 660 00:30:27,034 --> 00:30:28,494 a necítit se souzená. 661 00:30:29,078 --> 00:30:32,790 Zkusíme z nich vystřílet nápis na maturitní párty. 662 00:30:32,874 --> 00:30:34,083 Jé, tam je… 663 00:30:34,166 --> 00:30:35,668 - Tam je barva. - Barva? 664 00:30:35,751 --> 00:30:38,129 Jsou v nich Alexovy školní barvy. 665 00:30:38,212 --> 00:30:39,714 - Výborně! - Paráda! 666 00:30:39,797 --> 00:30:40,631 Ano. 667 00:30:40,715 --> 00:30:44,427 Vložte tři prsty pod šíp na tětivě. 668 00:30:44,510 --> 00:30:46,721 - Zamiřte a pusťte. - Přesně tak. 669 00:30:47,388 --> 00:30:48,472 - Boží. - Mířím. 670 00:30:48,556 --> 00:30:49,599 Panejo… 671 00:30:50,725 --> 00:30:53,102 - Moc vysoko. - Ujelo mi to. 672 00:30:54,145 --> 00:30:56,147 - Skoro. - Teď zavřu oči. 673 00:30:56,731 --> 00:30:59,066 - Trefa! - Dobrá práce! 674 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Ano, pane. 675 00:31:01,402 --> 00:31:04,572 - To je radost. - Plácnem si. Jo. 676 00:31:04,655 --> 00:31:06,198 Čeká nás toho víc. 677 00:31:06,282 --> 00:31:08,284 Dám to sem, ať můžem malovat. 678 00:31:11,203 --> 00:31:13,706 - Napíšeme „gratulace“. - Jo. 679 00:31:13,789 --> 00:31:18,628 Líbí se mi, že se Alex stěhuje do jiného domova 680 00:31:18,711 --> 00:31:21,631 a vy mu obě společně pomáháte. 681 00:31:21,714 --> 00:31:22,548 - Já jo. - Jo. 682 00:31:22,632 --> 00:31:24,383 Ashley musí pochopit, 683 00:31:24,467 --> 00:31:30,139 že se budu ze všech sil snažit o to, co po mně chce, ale po svém. 684 00:31:30,222 --> 00:31:32,350 Ale někdy mi přijde… 685 00:31:34,101 --> 00:31:37,104 Uvnitř si myslím, že co se týče Alexe, 686 00:31:37,188 --> 00:31:39,607 tak jí nepřipadám dost zodpovědná. 687 00:31:39,690 --> 00:31:40,524 Je to pravda? 688 00:31:40,608 --> 00:31:45,112 Chci, aby se z něj stal zodpovědný dospělý. 689 00:31:45,196 --> 00:31:48,449 Musím vstávat, chodit do práce, musí být produktivní. 690 00:31:48,532 --> 00:31:51,661 Já vím, Ash. Ona je spořádaná. 691 00:31:51,744 --> 00:31:54,288 To já… já taková nejsem. 692 00:31:54,372 --> 00:31:55,831 Jak to změníte? 693 00:31:55,915 --> 00:31:57,708 - Nebudeme tě měnit. - Jasně. 694 00:31:57,792 --> 00:32:00,920 Já tě přece vůbec nesoudím. 695 00:32:01,003 --> 00:32:01,837 Ale jo. 696 00:32:01,921 --> 00:32:03,422 Je lepší máma než já. 697 00:32:03,506 --> 00:32:06,467 Ne, hele. Nejde o to, jestli jsem lepší. 698 00:32:06,550 --> 00:32:10,930 Přeju si od tebe jenom to, aby sis mě vyslechla. 699 00:32:11,013 --> 00:32:13,057 - A poslouchala. - Rozumíš tomu? 700 00:32:13,140 --> 00:32:16,352 Jo. „Matko, podívej se na mě, když s tebou mluvím, 701 00:32:16,435 --> 00:32:19,897 a poslouchej, co ti říkám, a neotáčej se a neignoruj mě.“ 702 00:32:20,481 --> 00:32:23,943 Hele, to je můj obranný mechanismus, Ashley. 703 00:32:25,528 --> 00:32:27,071 Těžko se mi… 704 00:32:30,908 --> 00:32:32,034 Je to těžké. 705 00:32:32,118 --> 00:32:34,704 Ne, není. Nelíbí se mi to. 706 00:32:34,787 --> 00:32:38,040 Myslím, že takové emoce moc nezvládám. 707 00:32:40,876 --> 00:32:42,211 Jak ti můžeme pomoct? 708 00:32:43,087 --> 00:32:44,422 Dejte mi chvilku. 709 00:32:44,505 --> 00:32:45,548 V pohodě. 710 00:32:45,631 --> 00:32:48,509 To, co se tu děje, se součást komunikace. 711 00:32:48,592 --> 00:32:49,927 Takže ti dáme chvilku. 712 00:32:50,720 --> 00:32:51,929 Je to v pořádku. 713 00:32:55,933 --> 00:32:57,184 Nerozumí mi. 714 00:32:57,268 --> 00:32:59,770 Já slyším všechno, co říká. 715 00:32:59,854 --> 00:33:02,148 Vždycky od ní odejdu a, proboha, 716 00:33:02,231 --> 00:33:06,485 všechno to zpracovávám a zpracovávám. 717 00:33:06,569 --> 00:33:07,653 To rád slyším. 718 00:33:08,154 --> 00:33:09,071 Já taky. 719 00:33:09,155 --> 00:33:11,615 Myslí si, že to vypustím z hlavy, ale ne. 720 00:33:11,699 --> 00:33:14,827 Unavuje mě to. Můj mozek toho víc nevstřebá. 721 00:33:14,910 --> 00:33:16,162 Vážím si toho. 722 00:33:16,245 --> 00:33:19,540 Moc ji miluju. Slyším každou slabiku, kterou říká. 723 00:33:19,623 --> 00:33:22,918 - Ale teď ví, že posloucháš. - Jo. 724 00:33:23,711 --> 00:33:27,548 Nikdy v životě jsem nepochybovala, že mě miluješ. 725 00:33:27,631 --> 00:33:30,301 - Jsem dobrý člověk i rodič. - Přesně. 726 00:33:30,384 --> 00:33:34,930 A jsem tu, protože být dobrým rodičem jsem se naučila díky tvé lásce. 727 00:33:36,348 --> 00:33:38,017 Odvedlas dobrou práci. 728 00:33:38,642 --> 00:33:39,727 Jo. 729 00:33:39,810 --> 00:33:40,811 Rozumíš? 730 00:33:41,312 --> 00:33:42,146 Jo. 731 00:33:42,688 --> 00:33:43,939 Díky, Ashley. 732 00:33:47,109 --> 00:33:50,988 Další způsob, jak zajistit, abyste si ještě víc naslouchaly, 733 00:33:51,072 --> 00:33:54,909 je vybrat si nějaké heslo, kterým si navzájem sdělíte: 734 00:33:54,992 --> 00:33:58,162 „Hele, teď se cítím, že mě soudíš,“ 735 00:33:58,245 --> 00:34:01,165 nebo: „Hele, teď to potřebuju vstřebat.“ 736 00:34:01,248 --> 00:34:03,751 Moje bude: „Plácni mě, jdu od toho.“ 737 00:34:05,461 --> 00:34:06,796 - Moje „Karamo“. - Jo. 738 00:34:06,879 --> 00:34:08,756 - Karamo. Tak souhlas. - Karamo. 739 00:34:08,839 --> 00:34:11,550 Souhlasíš? To bude váš signál. 740 00:34:11,634 --> 00:34:15,179 Když řekne moje jméno, znamená, že jí musíš víc naslouchat. 741 00:34:15,262 --> 00:34:18,140 A když ho řekne ona, potřebuje čas to vstřebat 742 00:34:18,224 --> 00:34:19,975 a nechce zabíhat do emocí. 743 00:34:20,059 --> 00:34:23,104 To je zdravý způsob, abyste se posunuly vpřed. 744 00:34:23,187 --> 00:34:24,021 Dobře. 745 00:34:24,105 --> 00:34:25,689 Karamo! 746 00:34:28,025 --> 00:34:29,443 DEN ČTVRTÝ 747 00:34:29,527 --> 00:34:32,029 ZRANITELNOST NENÍ SLABOST. 748 00:34:32,113 --> 00:34:34,949 JE TO NAŠE NEJLEPŠÍ MĚRNÁ JEDNOTKA ODVAHY. 749 00:34:40,496 --> 00:34:43,040 Tak jo, pojď si sednout. 750 00:34:45,209 --> 00:34:46,335 Ahoj. 751 00:34:46,836 --> 00:34:48,754 - Můžu ti sáhnout na vlasy? - Jo. 752 00:34:49,547 --> 00:34:51,882 Vypadáš moc hezky. 753 00:34:51,966 --> 00:34:52,967 Už víš, co to je. 754 00:34:53,551 --> 00:34:54,969 - Jo. - Dobře. 755 00:34:59,265 --> 00:35:01,892 Nechci se ztrapnit, víš. 756 00:35:02,518 --> 00:35:04,687 Chovám lásku a soucit k lidem, 757 00:35:04,770 --> 00:35:07,606 kteří nechtějí přijmout své vlasy. 758 00:35:07,690 --> 00:35:09,984 Vím, jak moc lidi trpí 759 00:35:10,067 --> 00:35:11,694 kvůli problémům s vlasy. 760 00:35:11,777 --> 00:35:15,197 Jestli jsi nervózní, pojďme do jiné místnosti. 761 00:35:15,281 --> 00:35:18,409 - Nejsem nervózní, jsem vyděšená. - Fajn. 762 00:35:18,492 --> 00:35:22,496 Myslím, že pod parukou vlasy má, 763 00:35:22,580 --> 00:35:26,458 ale ať chce udělat cokoliv nebo o tom mluvit, 764 00:35:26,542 --> 00:35:27,751 tak jsem tu pro ni. 765 00:35:27,835 --> 00:35:29,295 Chci, abys byla šťastná. 766 00:35:29,378 --> 00:35:31,964 Máš krásné vlasy, ale máš i krásné tělo 767 00:35:32,047 --> 00:35:36,343 a tímhle ho schováváš tak, že vůbec není vidět tvoje figura. 768 00:35:36,427 --> 00:35:37,887 Proč to asi dělám? 769 00:35:37,970 --> 00:35:39,263 - Skrýváš se. - Jo. 770 00:35:39,346 --> 00:35:43,601 Nemyslíš si, že figuru jako přesýpací hodiny by chtěl každý? 771 00:35:43,684 --> 00:35:44,518 Jasně. 772 00:35:44,602 --> 00:35:45,436 Ty ji máš. 773 00:35:45,519 --> 00:35:48,606 A měla bys být na své vlastní vlasy pyšná. 774 00:35:48,689 --> 00:35:49,899 Já nechci. 775 00:35:49,982 --> 00:35:52,151 Já už vlasy nemám. Mívala jsem. 776 00:35:52,234 --> 00:35:54,320 Ale já bych to moc rád viděl, 777 00:35:54,403 --> 00:35:58,407 protože už dřív jsem dokázal zázraky. Doslova. A… 778 00:35:58,490 --> 00:36:00,242 Tohle ale neučešeš. 779 00:36:01,160 --> 00:36:02,494 - Co? - To neučešeš. 780 00:36:03,078 --> 00:36:04,496 Jsou ošklivý. 781 00:36:04,580 --> 00:36:07,583 Nejsi ošklivá. Jsi tak… Tvoje energie je jiná… 782 00:36:07,666 --> 00:36:11,337 Lidi čekají, že budu nějak vypadat. Vlasy, co nejsou, neučešeš. 783 00:36:11,420 --> 00:36:14,173 Dají se načesat dopředu… 784 00:36:14,256 --> 00:36:16,550 Ne. Není jich tam dost. 785 00:36:16,634 --> 00:36:18,761 Myslím to vážně. 786 00:36:20,179 --> 00:36:21,847 Dej mi lepší verzi tohohle. 787 00:36:23,349 --> 00:36:25,643 - Co? - Uprav mi nějak tohle. 788 00:36:25,726 --> 00:36:29,730 Můžeš to třeba hezky nakulmovat. 789 00:36:29,813 --> 00:36:32,358 No dobře. Aby ti bylo lépe vidět do tváře? 790 00:36:32,441 --> 00:36:34,693 - Nakulmuj to a pohraj si s tím. - Jo. 791 00:36:34,777 --> 00:36:36,570 - Jdeme to umýt. - Jo. 792 00:36:37,738 --> 00:36:40,574 Ještě nikdy nikdo mi neodmítl ukázat svoje vlasy. 793 00:36:41,367 --> 00:36:46,247 Koukala na mě ve stylu: „Dneska ne, Satane. Dneska ne.“ 794 00:36:48,791 --> 00:36:51,543 - Jsem rád, že děláme vlny. - Ať mi sluší. 795 00:36:52,920 --> 00:36:54,463 - Bude to fajn. - To jo. 796 00:36:54,546 --> 00:36:58,342 Nějak to prodloužíme, upravíme a zjemníme. 797 00:36:58,425 --> 00:36:59,802 Budu se předvádět. 798 00:36:59,885 --> 00:37:01,387 - Dobře. - Paráda. 799 00:37:02,680 --> 00:37:03,597 Jo. 800 00:37:03,681 --> 00:37:05,516 Jejda! Pardon. 801 00:37:05,599 --> 00:37:10,312 Mám Terri rád a chci, aby se cítila tak krásná, jak je. 802 00:37:10,396 --> 00:37:14,483 Když si to někdy přece jen sundáš a řekneš si, že to zkusíš… 803 00:37:14,566 --> 00:37:16,777 - Jo. - …zavolej a já tě učešu. 804 00:37:16,860 --> 00:37:18,612 - Jsi sladký. - A narostou ti. 805 00:37:28,455 --> 00:37:30,457 - Připravená na své nové já? - Jo. 806 00:37:30,541 --> 00:37:33,377 Dobře. Tři, dva, jedna. 807 00:37:36,922 --> 00:37:38,132 Vypadá to dobře, co? 808 00:37:38,215 --> 00:37:40,175 - Že? Podívej se. - Fakt dobrý. 809 00:37:41,010 --> 00:37:41,969 Povedlo se! 810 00:37:42,052 --> 00:37:43,762 Vyřešili jsme to, co? 811 00:37:43,846 --> 00:37:45,222 Jo, že jo? 812 00:37:45,306 --> 00:37:48,017 Nevím, jestli se mi povedlo Terri přimět, 813 00:37:48,100 --> 00:37:49,852 aby své vlasy akceptovala. 814 00:37:49,935 --> 00:37:51,770 Jo, to je hezké. 815 00:37:52,438 --> 00:37:55,941 Jsem ale rád, že se cítí dobře, sebejistě a krásně 816 00:37:56,025 --> 00:37:58,944 a že se někdy možná ke změně odhodlá. Kdo ví? 817 00:37:59,028 --> 00:38:01,363 Jednou se nad tvými slovy zamyslím. 818 00:38:01,447 --> 00:38:02,406 Jo. 819 00:38:02,489 --> 00:38:04,158 Jsi opravdu krásná. 820 00:38:04,241 --> 00:38:05,909 - Díky. - Jo. 821 00:38:05,993 --> 00:38:07,494 DEN PÁTÝ 822 00:38:07,578 --> 00:38:11,707 KDYBYCH BYLA PSEM, VRTĚLA BYCH OCASEM. 823 00:38:21,717 --> 00:38:24,094 Měl bys jezdit častěji, jezdíš dobře. 824 00:38:24,178 --> 00:38:25,679 Měl bych. Mám to rád. 825 00:38:25,763 --> 00:38:27,139 Víš, v čem mi to pomáhá? 826 00:38:27,222 --> 00:38:29,558 Při jízdě nemyslím na nic jiného. 827 00:38:29,641 --> 00:38:30,476 Jsi jako já. 828 00:38:30,559 --> 00:38:32,644 - Jo. - Potřebuješ meditaci jako já. 829 00:38:39,735 --> 00:38:40,569 Páni! 830 00:38:40,652 --> 00:38:43,030 Nazdárek, kovbojko. 831 00:38:43,113 --> 00:38:45,949 Terri, vypadáš teď tak v pohodě. 832 00:38:46,450 --> 00:38:48,452 Budu se k Terri stěhovat. 833 00:38:48,535 --> 00:38:50,412 Doufám, žes mi navrhnul pokoj. 834 00:38:50,496 --> 00:38:51,497 No jasně. 835 00:38:51,580 --> 00:38:54,041 - Přesně tak to bylo. - Jdeme na to. 836 00:38:54,124 --> 00:38:55,709 Těšíš se? 837 00:38:55,793 --> 00:38:57,378 Jsem nervózní a natěšená. 838 00:38:58,045 --> 00:38:59,630 Dobře. Jsi připravená? 839 00:38:59,713 --> 00:39:00,756 - Jo. - Dobře. 840 00:39:02,633 --> 00:39:04,802 - Ano? - Panebože! 841 00:39:04,885 --> 00:39:08,097 - To čumím. To je nádhera. - Že? 842 00:39:09,014 --> 00:39:10,808 - Neskutečný. - Do prdele. 843 00:39:12,518 --> 00:39:15,562 To je krása. Ani to nevypadá jako u mě doma. 844 00:39:16,397 --> 00:39:17,481 A tohle je skvělé. 845 00:39:17,564 --> 00:39:20,275 Zachoval jsem lehký a vzdušný styl, 846 00:39:20,359 --> 00:39:22,444 ale přidal jsem pár textur. 847 00:39:23,404 --> 00:39:25,614 - Všude máš sezení. - Tohle je skvělý. 848 00:39:25,697 --> 00:39:27,574 - Není to krása? - Nářez. 849 00:39:27,658 --> 00:39:28,951 - Marocké. - Boží. 850 00:39:29,034 --> 00:39:30,619 - Líbí se mi to. - Nářez. 851 00:39:33,205 --> 00:39:36,125 Ty kráso. Panebože. 852 00:39:38,544 --> 00:39:39,920 Co jsi to chtěla? 853 00:39:40,003 --> 00:39:42,589 - To je nejlepší lednička. - Co jsi dostala? 854 00:39:42,673 --> 00:39:43,841 Máš obří lednici! 855 00:39:43,924 --> 00:39:45,134 To je paráda. 856 00:39:45,217 --> 00:39:46,510 Lednice jsou nej. 857 00:39:46,593 --> 00:39:48,303 Omladil tu starou. 858 00:39:48,387 --> 00:39:51,974 Babiččino světlo zůstalo. Dodává tomu barevnost. 859 00:39:52,057 --> 00:39:52,891 Ano. 860 00:39:52,975 --> 00:39:56,520 Mezi světlými skříňkami teď lépe vyniká. 861 00:39:57,104 --> 00:39:58,897 Jsem ohromená. 862 00:39:58,981 --> 00:40:01,233 Ukaž nám víc! 863 00:40:01,817 --> 00:40:02,860 Moje postel? 864 00:40:02,943 --> 00:40:03,944 Tvoje postel. 865 00:40:05,737 --> 00:40:07,281 Zvedl jsem ji, byla hezká. 866 00:40:07,364 --> 00:40:09,450 - Bože můj! - Byla schovaná. 867 00:40:10,367 --> 00:40:11,994 Bože můj! 868 00:40:12,578 --> 00:40:14,079 Do prdele! 869 00:40:16,039 --> 00:40:18,250 Obložili jsme to spolu s Terri. 870 00:40:18,333 --> 00:40:19,376 Fakt? 871 00:40:19,877 --> 00:40:21,003 Jo, celé. 872 00:40:21,086 --> 00:40:22,629 - To je boží. - Nádhera. 873 00:40:22,713 --> 00:40:24,006 Dobrá práce. 874 00:40:25,799 --> 00:40:28,802 Myslíš, že ti to pomůže zvládat chaos? 875 00:40:28,886 --> 00:40:32,306 Jo. Budila jsem se až pětkrát za noc, nevím proč. 876 00:40:32,389 --> 00:40:36,226 Protože jsi tu měla chaos a zároveň s tím i chaos v mysli. 877 00:40:36,310 --> 00:40:37,352 Ano. 878 00:40:37,436 --> 00:40:38,562 - A teď? - Přesně. 879 00:40:38,645 --> 00:40:42,399 Myslím, že až budu doma, budu se cítit víc jako… 880 00:40:47,446 --> 00:40:49,072 Dneska jsem šla takhle. 881 00:40:49,156 --> 00:40:49,990 Zapnout. 882 00:40:51,366 --> 00:40:52,826 Jo, a bylo to… 883 00:40:53,744 --> 00:40:54,828 Dobře. 884 00:40:55,704 --> 00:40:56,663 Ahoj. 885 00:40:56,747 --> 00:40:58,957 Odvedl jsi skvělou práci. 886 00:40:59,041 --> 00:40:59,917 Díky. 887 00:41:00,000 --> 00:41:01,335 A nikdy to neodroste. 888 00:41:01,418 --> 00:41:02,544 No… 889 00:41:02,628 --> 00:41:06,423 Jo, když už jsme u toho, přinesl jsem ti ještě něco. 890 00:41:06,507 --> 00:41:08,300 To je čepice značky HairClub. 891 00:41:08,383 --> 00:41:12,387 A až budeš vědět, že jsi připravená na změnu, 892 00:41:12,471 --> 00:41:14,264 tak tohle stimuluje růst. 893 00:41:14,348 --> 00:41:17,768 Stačí si to nasadit třikrát týdně na dvacet minut. 894 00:41:17,851 --> 00:41:19,102 - Bude to… - Změna. 895 00:41:19,186 --> 00:41:21,939 Bude to na tebe čekat pod umyvadlem. 896 00:41:22,523 --> 00:41:23,774 - Mám tě rád. - I já. 897 00:41:23,857 --> 00:41:25,943 - Bylo to skvělý. - Slaďouši. 898 00:41:27,986 --> 00:41:31,198 Jestli si vzpomínáš, ukazujeme jedno, ne všechno. 899 00:41:31,281 --> 00:41:32,574 Všechno. 900 00:41:32,658 --> 00:41:35,744 - Co na to říkáš? - Boží. Nevěděla jsem to. 901 00:41:35,827 --> 00:41:38,580 Skvěle. A budeš v tom chtít pokračovat? 902 00:41:38,664 --> 00:41:39,706 Je to snadné. 903 00:41:39,790 --> 00:41:40,791 Bezva. 904 00:41:42,292 --> 00:41:43,919 - Jste připravení? - Jasně! 905 00:41:44,002 --> 00:41:46,296 Výborně. Já taky. Pojď, Terri. 906 00:41:48,048 --> 00:41:49,633 Jo! 907 00:41:50,551 --> 00:41:52,469 - Nádhera. - Skvělý kalhoty! 908 00:41:52,553 --> 00:41:53,387 Fakt? 909 00:41:53,470 --> 00:41:55,347 Líbí se mi ty přední zipy. 910 00:41:55,430 --> 00:41:57,140 Hezky ukazujou boty. 911 00:41:57,224 --> 00:41:58,809 - To jo. - Jo. 912 00:41:58,892 --> 00:42:00,644 Je to dobrý pocit? Jsi to ty? 913 00:42:00,727 --> 00:42:02,521 - Jo. - Cítíš se sexy? 914 00:42:02,604 --> 00:42:03,480 Jasně. 915 00:42:05,148 --> 00:42:07,442 Jsi to ty. Jen ti to dodalo švunk. 916 00:42:07,526 --> 00:42:09,027 - Krása. - Jsem lehčí. 917 00:42:09,111 --> 00:42:10,487 - Jo. - Nádhera. 918 00:42:13,574 --> 00:42:16,660 Kluci, vy jste dokázali zázraky. 919 00:42:16,743 --> 00:42:19,246 Nikdo v mém životě nevěděl, co víte vy. 920 00:42:19,329 --> 00:42:20,497 Páni. 921 00:42:20,581 --> 00:42:23,625 Nikdy. On hned poznal, že potřebuju disciplínu. 922 00:42:25,127 --> 00:42:27,129 Tenhle mě naučil plakat. 923 00:42:28,714 --> 00:42:30,757 A tenhle mě naučil, jak být 924 00:42:30,841 --> 00:42:33,635 prostě… Dovolil mi být sama sebou, 925 00:42:35,137 --> 00:42:36,263 při pečení. 926 00:42:36,346 --> 00:42:38,557 Koukal jsi na mě s výrazem: 927 00:42:39,224 --> 00:42:43,228 „Tý jo, jde jí to skvěle.“ To pro mě moc znamenalo. 928 00:42:43,312 --> 00:42:44,354 Jde ti to skvěle. 929 00:42:44,438 --> 00:42:46,732 Ty jsi skvělej kuchař a všechno, 930 00:42:46,815 --> 00:42:49,401 ale stejně jsi mě obdivoval, to je super. 931 00:42:49,484 --> 00:42:51,903 Víte co? Cítím se líp. Jo. 932 00:42:51,987 --> 00:42:53,822 A těším se na Alexe. 933 00:42:53,905 --> 00:42:56,408 Bez něj to byl babiččin dům. 934 00:42:56,491 --> 00:42:58,577 - Jo. - S ním to bude náš dům. 935 00:42:58,660 --> 00:43:00,037 - To je hezké. - Ano. 936 00:43:00,662 --> 00:43:02,581 - Budete se bavit. - Jo. 937 00:43:02,664 --> 00:43:04,291 - Jo. - Budeš mi chybět. 938 00:43:04,374 --> 00:43:05,626 - Vy mi taky. - Páčko. 939 00:43:05,709 --> 00:43:06,793 Jste sladcí. 940 00:43:06,877 --> 00:43:08,170 Jste nejlepší! 941 00:43:08,253 --> 00:43:11,882 - Jsi boží, Terri. Bav se. - Mám vás ráda, kamarádi. 942 00:43:11,965 --> 00:43:13,050 - Pa. - Pa, zlato. 943 00:43:13,508 --> 00:43:15,093 PO NATÁČENÍ S TERRI 944 00:43:15,177 --> 00:43:18,805 SE PRODUKCE QUEER TÝMU KVŮLI COVIDU-19 ZASTAVILA. 945 00:43:18,889 --> 00:43:21,433 O ROK POZDĚJI 946 00:43:21,516 --> 00:43:23,518 SE ÚŽO PĚTKA VRÁTILA DO TEXASU. 947 00:43:26,021 --> 00:43:27,981 KVĚTEN 2021 948 00:43:34,738 --> 00:43:38,033 RODINA Z BROKEN SPOKE ZAŽILA TĚŽKÝ ROK. 949 00:43:38,533 --> 00:43:41,328 JAMES WHITE, TERRIN OTEC, ZEMŘEL. 950 00:43:49,044 --> 00:43:50,003 Už tu jsme. 951 00:43:50,087 --> 00:43:52,506 Jsem nervózní. 952 00:43:53,298 --> 00:43:55,634 - Jo? - Ale natěšeně nervózní. Jo. 953 00:43:55,717 --> 00:43:59,429 Za ten rok se toho tolik změnilo. Bydlí s tím vnukem? 954 00:44:00,180 --> 00:44:01,682 To bych rád věděl. 955 00:44:03,058 --> 00:44:04,142 A jsme tu. 956 00:44:04,726 --> 00:44:06,228 - Páni. - Panebože. 957 00:44:06,311 --> 00:44:08,313 Mám z toho husinu. 958 00:44:08,397 --> 00:44:09,981 - Já taky. - Doslova. 959 00:44:10,607 --> 00:44:11,733 - Skvěle. - Tak jo. 960 00:44:11,817 --> 00:44:12,901 Dobře. Jo. 961 00:44:14,820 --> 00:44:16,863 - Tak můžem? - Jo. 962 00:44:16,947 --> 00:44:21,868 Jsem kvůli Terri nervózní, protože loni se toho stalo strašně moc 963 00:44:21,952 --> 00:44:24,996 a bojím se, že sklouzla zpátky ke starému. 964 00:44:25,997 --> 00:44:26,832 Až po tobě. 965 00:44:27,958 --> 00:44:29,376 Ahoj, lidi! 966 00:44:31,420 --> 00:44:33,130 Terri! 967 00:44:33,213 --> 00:44:35,674 - Panebože! - Terri! 968 00:44:38,260 --> 00:44:40,220 Ty jsi nádherná! 969 00:44:40,303 --> 00:44:42,013 - Vypadáš úžasně. - Panebože! 970 00:44:42,097 --> 00:44:44,141 Jsi tak krásná! Jak se vede? 971 00:44:44,766 --> 00:44:45,934 - Dobře. - Panebože! 972 00:44:46,017 --> 00:44:46,852 Ahoj. 973 00:44:46,935 --> 00:44:49,146 Máš nádherné vlasy! 974 00:44:49,229 --> 00:44:52,107 - Myslela jsem při nich na tebe. - Božínku. 975 00:44:52,190 --> 00:44:55,277 Ahoj. Ježíši, málem jsem tě nepoznal. 976 00:44:55,360 --> 00:44:58,113 - No jo! - Málem jsem tě nepoznal. 977 00:44:58,196 --> 00:45:01,199 Musela jsem udělat to, co mi poradil Jonathan. 978 00:45:01,283 --> 00:45:03,827 - Tohle jsi mi nechtěla ukázat? - Fakt? 979 00:45:03,910 --> 00:45:05,829 - Jo? - To jsou tvý vlasy? 980 00:45:05,912 --> 00:45:07,247 Jo, jsou to ony! 981 00:45:07,330 --> 00:45:09,374 - Proč jsi je schovávala? - Já vím. 982 00:45:10,208 --> 00:45:12,419 To snad není… To je jako… 983 00:45:12,502 --> 00:45:14,755 - Jsem totálně ohromenej. - Šokovanej. 984 00:45:14,838 --> 00:45:20,302 V životě jsem nebyl tak ohromenej. 985 00:45:20,385 --> 00:45:21,928 - Páni! - Jak se máte? 986 00:45:22,012 --> 00:45:24,097 - Na nás kašli. - Jak se máš ty? 987 00:45:24,181 --> 00:45:25,807 Mám se skvěle. 988 00:45:25,891 --> 00:45:28,769 Víš, moc mě to mrzí s tvým tátou. 989 00:45:28,852 --> 00:45:30,937 - Byl skvělý. - Je to strašný. Byl… 990 00:45:36,818 --> 00:45:38,904 - Kvůli němu sem lidi chodili. - Jo. 991 00:45:38,987 --> 00:45:42,449 Měl zvláštní schopnost, že jste se s ním cítili výjimečně. 992 00:45:42,532 --> 00:45:44,785 - Proto byl skvělý. - Jo. 993 00:45:44,868 --> 00:45:47,996 Jen co jsem vešel dovnitř, cítil jsem vřelé přivítání. 994 00:45:48,079 --> 00:45:48,955 Přesně tak. 995 00:45:49,039 --> 00:45:50,832 - Bydlíš s vnukem? - Jo. 996 00:45:50,916 --> 00:45:53,001 - Jo? - Bydlel se mnou osm měsíců. 997 00:45:53,084 --> 00:45:55,337 A pak mu umřel nevlastní táta. 998 00:45:56,046 --> 00:45:57,380 - Bože. - Ashleyin muž. 999 00:45:57,464 --> 00:46:00,634 - Měl rozsáhlý infarkt. - Panebože. 1000 00:46:00,717 --> 00:46:02,302 Měla to hrozně těžké. 1001 00:46:02,385 --> 00:46:03,553 Panebože. 1002 00:46:03,637 --> 00:46:04,513 Ashley! 1003 00:46:04,596 --> 00:46:06,598 - Ahoj. - Ashley. 1004 00:46:06,681 --> 00:46:08,141 Jak se máš? 1005 00:46:08,225 --> 00:46:09,684 - Alex vyrostl. - No jo. 1006 00:46:09,768 --> 00:46:11,561 -Je skoro dospělý. - To jo. 1007 00:46:11,645 --> 00:46:13,647 Rád tě vidím. 1008 00:46:14,481 --> 00:46:17,275 Moc ti to sluší. 1009 00:46:17,359 --> 00:46:18,568 Jak to jde? 1010 00:46:18,652 --> 00:46:20,403 - Jde to. - Jak to jde? 1011 00:46:20,487 --> 00:46:21,488 Daří se jí dobře. 1012 00:46:23,573 --> 00:46:25,075 - Já pláču. - To nic. 1013 00:46:25,158 --> 00:46:26,660 - To nic. - Pusť to. 1014 00:46:26,743 --> 00:46:28,870 - Byl to těžký rok. - Jo. 1015 00:46:29,579 --> 00:46:30,872 - Jsou čisté. - Díky. 1016 00:46:30,956 --> 00:46:33,333 Za málo. Nosím je u sebe. 1017 00:46:33,416 --> 00:46:36,086 - Já je potřebuju pořád. - Něco vám povím. 1018 00:46:36,169 --> 00:46:37,838 Ať myslí na něco jinýho. 1019 00:46:37,921 --> 00:46:39,714 Po vašem odjezdu jsme se chytly. 1020 00:46:40,590 --> 00:46:42,259 A já řekla: „Karamo!“ 1021 00:46:42,926 --> 00:46:46,930 Vzpomínala jsem na vás celý rok a chtěla jsem se vám ozvat, 1022 00:46:47,013 --> 00:46:51,810 protože díky tomu dni s tebou se náš vztah změnil od základu. 1023 00:46:52,435 --> 00:46:54,896 Fakt na mě Karamo použila. 1024 00:46:57,899 --> 00:47:02,112 Když byl manžel v nemocnici, čekala na parkovišti. 1025 00:47:02,696 --> 00:47:05,866 Nemohla dovnitř, ale věděla jsem, že tam je. 1026 00:47:06,449 --> 00:47:08,451 A v devět večer mi posekala trávu. 1027 00:47:08,535 --> 00:47:10,745 Protože můj manžel to miloval. 1028 00:47:10,829 --> 00:47:16,751 Takže vám chci opravdu z celého srdce poděkovat. 1029 00:47:16,835 --> 00:47:19,546 Mamka má domov, na který je pyšná, 1030 00:47:20,088 --> 00:47:21,506 bavíme se spolu. 1031 00:47:22,841 --> 00:47:26,845 A jsem vděčná, že jste mámu poznali a pochopili, 1032 00:47:26,928 --> 00:47:28,889 jak si nevěří s vlasy. 1033 00:47:29,639 --> 00:47:32,475 Hrozně se kvůli nim trápila. 1034 00:47:32,559 --> 00:47:34,144 - Jsem vděčná. - Je skvělý. 1035 00:47:34,227 --> 00:47:36,271 Stala bych se kvůli němu gayem. 1036 00:47:38,315 --> 00:47:41,651 Ale to bychom… toho museli předělat víc… 1037 00:47:42,861 --> 00:47:46,907 Je vidět, že je ti lépe ve vlastní kůži. 1038 00:47:46,990 --> 00:47:49,659 Celá ses proměnila. Opravdu. 1039 00:47:50,327 --> 00:47:52,537 - Alexi, jak se máš? - Jde to. 1040 00:47:52,621 --> 00:47:54,414 - Držím se. Jde to. - Jo. 1041 00:47:54,497 --> 00:47:57,834 - Jak to celé zvládáš? - Hlídám, že jsou v pořádku. 1042 00:47:57,918 --> 00:47:59,836 Dokud jsou ony, tak já taky. 1043 00:47:59,920 --> 00:48:01,838 - Ty jsi miláček. - Jo. 1044 00:48:01,922 --> 00:48:03,131 - To je. - Že? 1045 00:48:03,214 --> 00:48:05,634 Má mě radši, než přiznává. 1046 00:48:06,760 --> 00:48:07,636 Jo. 1047 00:48:07,719 --> 00:48:11,056 Terri, než odjedeme, máme pro tebe jeden dárek. 1048 00:48:11,139 --> 00:48:12,265 Proboha. Tak jo. 1049 00:48:13,266 --> 00:48:14,351 Ashley, podívej! 1050 00:48:16,603 --> 00:48:18,647 - To je boží. - A je tu i táta. 1051 00:48:18,730 --> 00:48:20,065 Kdo byla ta dáma? 1052 00:48:20,148 --> 00:48:22,567 - Ta už neexistuje. - Divoká mrcha. 1053 00:48:24,778 --> 00:48:26,404 Rok 2020 byl náročný. 1054 00:48:26,988 --> 00:48:31,242 Byl to rok pandemie, ztráty a obrovské změny. 1055 00:48:31,868 --> 00:48:38,083 Je to ale chvíle, kdy si připomínáme, co je pro nás na světě nejdůležitější. 1056 00:48:38,166 --> 00:48:39,084 Našli blízcí. 1057 00:48:39,918 --> 00:48:43,630 Terri potkalo obrovské neštěstí, 1058 00:48:43,713 --> 00:48:46,091 ale podporovala svou dceru 1059 00:48:46,174 --> 00:48:48,385 a podporovala i svého vnuka. 1060 00:48:48,468 --> 00:48:51,596 Je krásné, jak moc vyspěla. 1061 00:48:52,430 --> 00:48:53,890 Připomíná nám to, 1062 00:48:53,974 --> 00:48:56,351 že i když jsme prožili něco těžkého, 1063 00:48:56,434 --> 00:48:57,852 nepřestávejme růst. 1064 00:48:57,936 --> 00:49:00,021 Musíte pokračovat dál. 1065 00:49:00,105 --> 00:49:02,107 - Mějte se. - Ahoj, lidi. 1066 00:49:02,190 --> 00:49:03,692 - Ahoj, všichni. - Ahoj. 1067 00:49:03,775 --> 00:49:04,734 Hrajte country. 1068 00:49:04,818 --> 00:49:06,069 Hrajte country! 1069 00:49:06,152 --> 00:49:07,278 Co říkáte? 1070 00:49:07,362 --> 00:49:08,697 Blbost! 1071 00:49:08,780 --> 00:49:09,948 Co říkáte? 1072 00:49:10,031 --> 00:49:11,157 Blbost! 1073 00:49:11,741 --> 00:49:12,742 - Nashle! - Ahoj! 1074 00:49:18,540 --> 00:49:19,916 Neon, pojď sem. 1075 00:49:20,000 --> 00:49:24,421 Jestli jste jako já, na konci roku 2020 jste měli o psa víc než na začátku. 1076 00:49:24,504 --> 00:49:27,007 Tohle je naše texaské štěndo z útulku! 1077 00:49:27,090 --> 00:49:29,926 Proto bude dnešní hiptip o psí módě. 1078 00:49:30,010 --> 00:49:32,929 Ano, dokonalý kožich mají vlastní, 1079 00:49:33,013 --> 00:49:36,641 ale přidáme doplňky, které zaujmou. 1080 00:49:36,725 --> 00:49:39,644 Musíte vypátrat, v čem se váš miláček cítí dobře. 1081 00:49:39,728 --> 00:49:42,022 Neon téměř výhradně preferuje 1082 00:49:42,105 --> 00:49:43,773 paruky a tylové sukýnky. 1083 00:49:45,025 --> 00:49:47,402 Ne. Další. 1084 00:49:48,737 --> 00:49:51,281 Lepší. Ale jde to i líp. Další. 1085 00:49:52,449 --> 00:49:53,783 Dokonalé, že? 1086 00:49:55,493 --> 00:49:58,621 Neon, jsi překrásná! 1087 00:49:58,705 --> 00:49:59,706 Jo. 1088 00:49:59,789 --> 00:50:00,915 Žerty stranou, 1089 00:50:00,999 --> 00:50:04,461 adopce pejska je zábava a přináší velkou zodpovědnost, 1090 00:50:04,544 --> 00:50:06,796 ale může změnit život. Zvažte ji. 1091 00:50:06,880 --> 00:50:08,548 - Jo! - Jo! 1092 00:50:08,631 --> 00:50:10,425 Šikulka. 1093 00:51:10,860 --> 00:51:15,865 Překlad titulků: Petra Babuláková