1 00:00:06,507 --> 00:00:09,343 Taruh di depan dadanya, tepat di bawah dagunya, 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,637 - lalu katupkan perlahan. - Perlahan? 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,430 - Ya. - Siap. 4 00:00:16,642 --> 00:00:17,976 Aku melihatmu atau kamera? 5 00:00:19,061 --> 00:00:20,145 Apa kita siap? 6 00:00:20,229 --> 00:00:22,397 Hai. Aku tahu kamera belum siap. 7 00:00:22,481 --> 00:00:24,107 - Sudah. - Sungguh? 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,444 - Menjadi bagian dari Fab 5... - Apa pertanyaannya tadi? 9 00:00:27,528 --> 00:00:28,695 ...sungguh aneh. 10 00:00:28,779 --> 00:00:31,448 Seperti mimpi. Semoga aku tak mengecewakanmu. 11 00:00:31,532 --> 00:00:32,866 Ini luar biasa. 12 00:00:32,950 --> 00:00:35,244 Aku gugup karena tak tahu harus berharap apa. 13 00:00:35,327 --> 00:00:37,037 Aku merasa terhormat ada di sini. 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,830 Aku bahagia sudah ikut serta. 15 00:00:39,331 --> 00:00:41,792 - Semua akan berakhir dengan itu. - Ya. 16 00:00:44,962 --> 00:00:47,839 Tayangan awalnya memperjuangkan toleransi. 17 00:00:47,923 --> 00:00:49,883 Kami berjuang agar diterima. 18 00:00:50,425 --> 00:00:54,972 Tujuan kami mencari tahu apa saja kemiripan kami, alih-alih perbedaan kami. 19 00:00:56,932 --> 00:00:59,935 Kami harus bersatu dengan cara yang bisa kami saling pahami. 20 00:01:00,018 --> 00:01:02,229 - Ke mana kita akan pergi? - Georgia. 21 00:01:02,312 --> 00:01:04,231 - Ayo kita pergi. - Ya! 22 00:01:16,785 --> 00:01:17,911 MAKANAN & ANGGUR 23 00:01:23,000 --> 00:01:25,502 MODE 24 00:01:29,172 --> 00:01:30,299 BUDAYA 25 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 DESAIN 26 00:01:42,185 --> 00:01:43,895 PERAWATAN 27 00:02:10,005 --> 00:02:11,465 - Seperti biasa? - Ya. 28 00:02:11,548 --> 00:02:16,762 {\an8}Margarita Jumbo Texas dengan jeruk nipis dan dua iris jeruk. 29 00:02:16,845 --> 00:02:17,888 Baik, Pak. 30 00:02:18,388 --> 00:02:20,641 - Apa kegiatanmu akhir pekan ini? - Tidak ada. 31 00:02:21,725 --> 00:02:24,936 Aku pria tua bodoh dari Kentucky. 32 00:02:25,354 --> 00:02:27,105 {\an8}Ayahku hidupnya berantakan. 33 00:02:27,689 --> 00:02:30,942 Kegiatanku tak banyak. Aku bangun, bekerja, dan pulang. 34 00:02:31,443 --> 00:02:33,487 Membuat redneck margarita. 35 00:02:34,029 --> 00:02:36,740 Gayanya sama selama 27 tahun. 36 00:02:36,823 --> 00:02:40,369 Dia sering pakai "jorts", celana jins pendek. Harus dibuang. 37 00:02:40,952 --> 00:02:43,705 Merokok dan menonton televisi lewat pintu. 38 00:02:44,373 --> 00:02:45,874 Ini kegiatan favoritku. 39 00:02:45,957 --> 00:02:49,503 Ini Chandler. Dia cucu Ayah. 40 00:02:49,586 --> 00:02:51,463 Chandler yang paling kucintai. 41 00:02:52,506 --> 00:02:56,802 Aku tak punya pacar. Aku sesekali bertemu mantan istriku Abbey. 42 00:02:57,386 --> 00:02:58,804 Kami masih berteman 43 00:02:58,887 --> 00:03:04,184 dan aku ingin dia bersemangat melihat aku yang baru. 44 00:03:05,102 --> 00:03:06,687 Kurasa ayahku kesepian. 45 00:03:06,770 --> 00:03:10,732 Siapa saja yang menghabiskan sebagian besar waktunya sendiri 46 00:03:10,816 --> 00:03:13,151 ingin mencari pendamping. 47 00:03:13,235 --> 00:03:16,655 Aku pikir aku tak beruntung dalam asmara karena aku jelek. 48 00:03:18,240 --> 00:03:22,035 Penampilanku mungkin bisa diperbaiki, tetapi jelek tak bisa diubah. 49 00:03:23,328 --> 00:03:25,330 HARI PERTAMA 50 00:03:29,334 --> 00:03:32,796 Jadi, kita punya Tom Jackson dari Dallas, Georgia. 51 00:03:32,879 --> 00:03:34,381 Ya! 52 00:03:34,464 --> 00:03:36,216 Umur 57 tahun. 53 00:03:36,299 --> 00:03:39,678 - Tom menyewa apartemen bawah tanah. - Di usia 57 tahun? 54 00:03:39,761 --> 00:03:41,221 - Ya. - Memprihatinkan. 55 00:03:41,304 --> 00:03:44,474 Milenial kesulitan dan semua orang tahu itu. 56 00:03:44,558 --> 00:03:46,852 Dia suka makanan Meksiko dan film cengeng. 57 00:03:46,935 --> 00:03:51,148 - Pria lembut dengan perut kembung. - Pria sentimental dengan iritasi usus. 58 00:03:51,982 --> 00:03:56,445 Tom kurang beruntung dalam asmara. Dia lajang dan sudah tiga kali bercerai. 59 00:03:56,528 --> 00:03:59,364 - Tiga kali? - Ada semacam pola di sini. 60 00:03:59,448 --> 00:04:02,033 Aku penasaran. Apa karena dia atau istrinya? 61 00:04:02,117 --> 00:04:06,079 Semua hubunganku yang kandas adalah kesalahan pasanganku. 62 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Tidak pernah aku. 63 00:04:07,247 --> 00:04:10,667 Tom mengadakan pameran mobil di akhir pekan yang penting. 64 00:04:10,751 --> 00:04:14,629 Dia pikir ini kesempatan bagus untuk mengundang wanita spesial. 65 00:04:16,173 --> 00:04:18,175 Mobil modifikasi dan gadis seksi. 66 00:04:19,176 --> 00:04:21,303 Dia sedang sarapan dengan sekelompok pria. 67 00:04:21,386 --> 00:04:24,556 Mereka suka mobil tua dan menyebut diri mereka Romeos. 68 00:04:24,639 --> 00:04:27,058 Para pensiunan makan-makan di luar. 69 00:04:30,103 --> 00:04:32,230 Kita akan sampai. Apa misi kita hari ini? 70 00:04:32,314 --> 00:04:35,859 Kita hapus masa lalu kelam dari hubungannya. 71 00:04:35,942 --> 00:04:40,030 Membereskan lemarinya. Buat dia tampan dan perbaiki rumahnya. 72 00:04:40,113 --> 00:04:42,282 - Kita siap dan tak sabar. - Ya! 73 00:04:45,035 --> 00:04:46,286 Ya! 74 00:05:08,683 --> 00:05:09,684 Tom Jackson? 75 00:05:09,768 --> 00:05:10,602 Tom Jackson. 76 00:05:11,770 --> 00:05:12,854 Aku melihatnya. 77 00:05:13,480 --> 00:05:14,523 Hei, Tom. 78 00:05:14,606 --> 00:05:15,941 Ini Tom. 79 00:05:16,024 --> 00:05:18,610 - Tom, berdiri. Apa kabarmu? - Ayo berdiri. 80 00:05:18,693 --> 00:05:21,279 Aku Bobby. Selamat pagi. Senang jumpa denganmu. 81 00:05:21,363 --> 00:05:23,698 - Siap? Kami akan membawamu pergi. - Ya. 82 00:05:23,782 --> 00:05:25,492 - Ayo. - Ayo pergi. 83 00:05:25,575 --> 00:05:27,160 Kami tak bisa ikut. Selamat makan. 84 00:05:27,244 --> 00:05:30,121 - Sampai jumpa. - Katakan, "Sampai jumpa, Tom!" 85 00:05:30,205 --> 00:05:31,873 Sampai jumpa. 86 00:05:35,544 --> 00:05:37,170 Lihat mobil-mobil ini. 87 00:05:37,587 --> 00:05:40,048 Luar biasa. Kalian datang setiap Selasa. 88 00:05:40,131 --> 00:05:42,467 - Setiap Selasa. - Kalian sarapan. 89 00:05:42,551 --> 00:05:45,262 Kami sarapan lalu melihat mobil satu sama lain. 90 00:05:45,345 --> 00:05:49,516 - Aku harus naik yang merah muda. - Apa pasanganmu suka pameran mobil? 91 00:05:49,599 --> 00:05:51,643 - Ya. Abbey suka. - Sungguh? 92 00:05:51,726 --> 00:05:54,062 Sampai jumpa, terima kasih. 93 00:05:54,145 --> 00:05:56,064 - Ini Bob, dia sahabatku. - Ya. 94 00:05:56,398 --> 00:06:00,110 Bob, kenapa menurutmu Tom tak punya pacar sekarang? 95 00:06:00,819 --> 00:06:01,653 Lihatlah dia. 96 00:06:03,405 --> 00:06:04,281 Bob! 97 00:06:04,364 --> 00:06:07,158 Dengan teman seperti ini, siapa butuh musuh? 98 00:06:07,242 --> 00:06:10,161 Tom selalu memakai pakaian yang sama. 99 00:06:10,245 --> 00:06:13,623 Kami masih belum tahu apa dia punya 100 00:06:13,707 --> 00:06:17,878 tujuh atau delapan setel celana dan kemeja yang sama, yang dia gilir. 101 00:06:17,961 --> 00:06:20,589 Aku tak ingin dia mendengarku mengatakan ini, 102 00:06:20,672 --> 00:06:24,676 tetapi dia perlu mengubah kebiasaannya, sungguh. 103 00:06:24,759 --> 00:06:28,388 Kami akan mengikutimu, Tom. Sampai bertemu nanti. 104 00:06:28,471 --> 00:06:33,393 - Baik, ayo kita ke truk. - Mari buat seseorang jadi tampan. 105 00:06:37,898 --> 00:06:40,317 Menurutmu seperti apa rumah Tom? 106 00:06:40,400 --> 00:06:42,986 Agak kotor dan tertutup asap. 107 00:06:43,069 --> 00:06:45,405 - Mirip jenggotnya. - Ya. 108 00:06:51,745 --> 00:06:53,663 Lihatlah mobil klasik itu. 109 00:06:53,747 --> 00:06:55,332 Keren sekali. 110 00:06:55,415 --> 00:06:57,500 - Tom, mobil ini. - Tommy. 111 00:06:57,584 --> 00:06:59,127 - Aku suka ini. - Sungguh? 112 00:06:59,210 --> 00:07:01,671 Siapa mengizinkanmu punya mobil yang cantik? 113 00:07:01,755 --> 00:07:04,758 - Ini Plymouth 1937. - Ini sungguh indah. 114 00:07:04,841 --> 00:07:07,928 - Kami ingin lihat rumah ini. - Nanti kita kembali. 115 00:07:08,011 --> 00:07:10,805 Aku merasa takut sekaligus senang. 116 00:07:11,473 --> 00:07:14,017 - Haruskah kami takut? - Ini halaman belakangku. 117 00:07:14,100 --> 00:07:15,894 - Bagus. - Pekarangannya bagus. 118 00:07:15,977 --> 00:07:17,020 Ya, ini rapi. 119 00:07:17,312 --> 00:07:18,939 Ini apartemenku. 120 00:07:21,900 --> 00:07:24,361 Kenapa ini ada di sebelah tempat tidur? 121 00:07:24,444 --> 00:07:26,488 Untuk apa jepitan ini? 122 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 Jonathan. 123 00:07:29,199 --> 00:07:32,369 Aku tak akan tanya soal lap piring di sisi ranjang. 124 00:07:32,452 --> 00:07:34,704 - Itu bukan masalah. - Astaga! 125 00:07:34,788 --> 00:07:37,457 - Kau tak duduk telanjang di sini. - Tidak. 126 00:07:37,540 --> 00:07:39,876 Bohong, aku tahu kau duduk telanjang. 127 00:07:39,960 --> 00:07:43,129 - Apa? - Kenapa kau lakukan itu? 128 00:07:43,213 --> 00:07:44,756 Ini yang ingin kulihat. 129 00:07:44,839 --> 00:07:49,010 Aku melihat kaki di lemari. Tom, siapa pria kecil ini? 130 00:07:49,094 --> 00:07:52,681 Temanku, saudara perempuannya membuatnya untukku. 131 00:07:52,764 --> 00:07:54,432 Bagaimana kau bisa dapat ini? 132 00:07:55,767 --> 00:07:58,144 - Itu pancuran? - Itu kepala pancuran. 133 00:07:58,228 --> 00:08:00,939 Jangan membuatnya takut. Kita baru sampai. 134 00:08:01,022 --> 00:08:03,191 - Itu kaus mobil yang bagus. - Aku suka itu. 135 00:08:03,274 --> 00:08:05,193 Pakai apa pun yang kalian suka. 136 00:08:05,276 --> 00:08:06,236 Embuskan itu. 137 00:08:06,319 --> 00:08:07,362 Ya. 138 00:08:07,946 --> 00:08:10,490 Tunjukkan! Dia Beyoncé gay kita . 139 00:08:11,741 --> 00:08:14,995 Kurasa kau tidak mendekorasi ruang ini. 140 00:08:15,078 --> 00:08:17,789 - Tidak. - Ceritakan tentang kursi itu. 141 00:08:17,872 --> 00:08:19,416 Ini dari mantan istriku. 142 00:08:19,499 --> 00:08:22,002 Tak ada noda saat aku mendapatkannya. 143 00:08:22,836 --> 00:08:27,716 {\an8}Aku tahu aku harus mencari alternatif untuk kursi itu. 144 00:08:27,799 --> 00:08:31,344 Jika aku seorang teman wanita yang datang dan melihat itu. 145 00:08:31,428 --> 00:08:32,887 Tidak. 146 00:08:35,181 --> 00:08:38,560 Tidakkah kursi malas ini membentuk kebiasaanmu? 147 00:08:38,643 --> 00:08:40,186 - Benar. - Jadi... 148 00:08:40,270 --> 00:08:42,480 Tetapi aku suka kursi malas. 149 00:08:42,564 --> 00:08:46,735 Bukankah lebih baik kamar ini ditata agar wanita merasa lebih nyaman? 150 00:08:46,818 --> 00:08:50,280 - Kau benar. - Astaga, apa ini? 151 00:08:50,947 --> 00:08:53,825 Urine. Ini jelas urine. 152 00:08:56,202 --> 00:08:57,746 Astaga. 153 00:08:59,622 --> 00:09:01,624 - Maaf berantakan. - Aku bisa lihat. 154 00:09:01,708 --> 00:09:04,210 Maaf soal ini. Ini harus dibuang. 155 00:09:04,294 --> 00:09:09,049 {\an8}Tak ada yang ingin berhubungan seks denganmu bila kau memakai piama ini. 156 00:09:09,132 --> 00:09:11,509 {\an8}Aku paham kenapa para wanita menjauh. 157 00:09:11,593 --> 00:09:13,928 {\an8}Tunggu sebentar. 158 00:09:14,012 --> 00:09:16,723 - Sebagai pembelaanku... - Ya? 159 00:09:16,806 --> 00:09:20,351 Aku memakainya saat sendirian dan di luar sangat dingin. 160 00:09:20,435 --> 00:09:23,897 - Selama tak ada wanita yang melihat ini. - Tidak pernah. 161 00:09:24,314 --> 00:09:26,232 Kau suka kotak-kotak. 162 00:09:26,524 --> 00:09:29,444 Aku juga, tetapi ada cara lain untuk memakainya. 163 00:09:29,527 --> 00:09:31,946 - Bukan aku yang beli. - Siapa? 164 00:09:32,864 --> 00:09:37,494 Sebagian besar mantan istriku. Yang pertama dan kedua. 165 00:09:37,577 --> 00:09:39,162 Lemari Tom mengejutkan. 166 00:09:39,245 --> 00:09:42,248 Dia suka warna-warni dan itu aneh 167 00:09:42,332 --> 00:09:45,335 dari seorang pria yang tak peduli penampilan. 168 00:09:45,418 --> 00:09:49,089 Dia punya sisi yang asyik. Lemari itu memberiku harapan. 169 00:09:49,172 --> 00:09:53,009 Dia tidak perlu menjadi pria 57 tahun yang membosankan. 170 00:09:53,093 --> 00:09:55,220 Ada sabuk untuk mengikat ini? 171 00:09:55,303 --> 00:09:57,680 Ya, mari kuambilkan. 172 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 Aku merasa nyaman sekali. 173 00:09:59,724 --> 00:10:01,518 Kau tampak sangat menawan. 174 00:10:01,601 --> 00:10:04,104 Bagus, Bung. Maksudku, Say. 175 00:10:04,187 --> 00:10:08,691 - "Say" lebih cocok untukku. - Mari peluk pacar khalayannya. 176 00:10:08,775 --> 00:10:12,362 Aku akan memelukmu, meremasmu, membelaimu, dan memelukmu. 177 00:10:12,445 --> 00:10:14,072 Bibirku mengenainya, jijik. 178 00:10:14,155 --> 00:10:17,200 Berhenti meletakkan barang orang lain di mulutmu. 179 00:10:17,283 --> 00:10:20,787 Ada beberapa hal di sini yang aku suka. 180 00:10:20,870 --> 00:10:22,872 Ini yang paling baik. 181 00:10:23,665 --> 00:10:25,542 - Tidak banyak. - Hanya itu. 182 00:10:25,625 --> 00:10:28,503 Aku suka jenggot dan warna jenggotmu. 183 00:10:28,586 --> 00:10:32,215 Kulihat pipimu kering. 184 00:10:32,298 --> 00:10:35,552 - Itu lupus. - Mari bahas tentang itu sedikit. 185 00:10:35,635 --> 00:10:38,054 Setahuku lupus berkaitan dengan SPF. 186 00:10:38,138 --> 00:10:41,307 Kita harus melindungi kulitmu dari sinar UVA dan UVB 187 00:10:41,391 --> 00:10:45,311 karena matahari dapat membuat peradangan pada penderita lupus. 188 00:10:46,187 --> 00:10:49,190 {\an8}Caramu merawat diri adalah cara orang melihatmu. 189 00:10:49,274 --> 00:10:50,733 {\an8}Dia tak merawat diri. 190 00:10:50,817 --> 00:10:53,695 Bahan pertama adalah sodium lauryl sulfat 191 00:10:53,778 --> 00:10:57,240 yang sama seperti pembersih mesin di dalam mobil. 192 00:10:57,323 --> 00:10:59,576 - Tetapi tertulis pelembap? - Dia pembohong. 193 00:10:59,659 --> 00:11:00,910 Dia pembohong. 194 00:11:00,994 --> 00:11:05,331 Aku suka monogliserida sebagai pengemulsi dengan pengawet kalium sorbat, 195 00:11:05,415 --> 00:11:07,667 sodium benzoat, natrium kalsium EDTA. 196 00:11:08,251 --> 00:11:10,628 - Kau punya profil kencan? - Ya. 197 00:11:10,712 --> 00:11:13,798 - Lalu hasilnya? - Wanita terakhir yang bersamaku 198 00:11:13,882 --> 00:11:17,135 {\an8}ingin pergi ke toko olahraga untuk berjalan-jalan. 199 00:11:17,719 --> 00:11:20,722 - Punggungku patah bulan September. - Aku turut sedih. 200 00:11:20,805 --> 00:11:23,558 Sambil menceritakan kisah itu, duduklah saja. 201 00:11:23,641 --> 00:11:26,603 Jika punggungmu sakit, aku akan berdiri untukmu. 202 00:11:26,686 --> 00:11:28,563 Hanya berdiri dan berjalan. 203 00:11:28,646 --> 00:11:32,192 Dia bilang, "Kau ingin ke mana sekarang?" 204 00:11:32,275 --> 00:11:34,235 Aku menjawab, "Aku ingin pulang 205 00:11:34,986 --> 00:11:38,156 duduk di sofa, lalu menonton film." 206 00:11:38,656 --> 00:11:43,203 Jadi, kami pulang, dia masuk dan mengemasi semua barangnya. 207 00:11:43,286 --> 00:11:46,539 Dia berkata, "Aku mau pulang, kau tak mau lakukan kegiatan seru." 208 00:11:46,623 --> 00:11:49,125 - Punggungku lemah. - Ya. 209 00:11:49,209 --> 00:11:52,086 Jadi, hubungan terakhirmu berakhir 210 00:11:52,170 --> 00:11:55,340 karena dia pikir kau tak suka bertualang? 211 00:11:55,423 --> 00:11:56,382 Benar. 212 00:11:57,133 --> 00:11:59,677 - Jadi, ini jalan buntu bagimu. - Ya. 213 00:11:59,761 --> 00:12:01,971 Berapa lama kau alami kebuntuan itu? 214 00:12:03,056 --> 00:12:04,140 Bertahun-tahun. 215 00:12:04,807 --> 00:12:08,102 Dunia maya masih luas, dunia di luar sana masih luas. 216 00:12:08,186 --> 00:12:11,481 Kami melewati Dallas, Georgia, dan di sini indah. 217 00:12:11,564 --> 00:12:15,902 Aku melihat banyak wanita cantik di luar sana. 218 00:12:15,985 --> 00:12:18,988 Tetapi kebanyakan lebih muda. 219 00:12:19,405 --> 00:12:21,950 Mereka tak suka pria tua, gemuk, dan jelek. 220 00:12:22,033 --> 00:12:25,119 Kau yang lihat pria tua, gemuk, dan jelek. Kami tidak. 221 00:12:25,203 --> 00:12:26,621 - Umurmu 57 tahun? - Ya. 222 00:12:26,704 --> 00:12:29,165 - Itu belum tua. Kau tahu itu, 'kan? - Ya. 223 00:12:29,249 --> 00:12:32,168 Ada yang dapat kami lakukan untuk membantumu merasa lebih muda 224 00:12:32,252 --> 00:12:34,420 - dan lebih baik. - Itu yang kucari. 225 00:12:34,504 --> 00:12:35,964 - Ya. - Itu yang aku mau. 226 00:12:37,090 --> 00:12:40,343 {\an8}Yang menarik dari dapurmu adalah ada tanda-tanda 227 00:12:40,426 --> 00:12:43,972 {\an8}bahwa kau sangat menghargai memasak sesuatu dari awal. 228 00:12:44,055 --> 00:12:47,767 Namun ada biskuit Fudge Rounds dan makanan olahan. 229 00:12:47,850 --> 00:12:50,937 - Aku tak yakin. - Aku membutuhkan bantuan. 230 00:12:51,437 --> 00:12:55,108 - Ya. - Setidaknya. 231 00:12:55,191 --> 00:12:56,859 Itulah tujuanku ada di sini. 232 00:12:56,943 --> 00:13:01,155 Dari segi makanan, aku tahu ada restoran Meksiko yang kau sukai. 233 00:13:01,239 --> 00:13:04,158 Ya, aku selalu membeli menu yang sama. 234 00:13:04,242 --> 00:13:06,536 - Apa itu? - Burrito daging sapi 235 00:13:06,619 --> 00:13:09,163 dan Margarita Texas Jumbo. 236 00:13:09,247 --> 00:13:11,791 - Kau punya kebiasaan. - Tentu saja. 237 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 - Kau menyukai Tex-Mex? - Pastinya. 238 00:13:13,960 --> 00:13:19,465 Aku paham. Soal minuman. Tidak perlu minum ini sepanjang waktu. 239 00:13:19,549 --> 00:13:21,175 Ini bisa kita buat ulang. 240 00:13:21,259 --> 00:13:23,886 Jika mau banyak gula, pakai yang asli. 241 00:13:23,970 --> 00:13:27,056 Jika kau akan makan ini, menurutku kau... 242 00:13:27,140 --> 00:13:29,100 - Aku tidak... - Milik putrimu? 243 00:13:29,183 --> 00:13:32,061 - Bukan, Abbey yang memberiku itu. - Siapa Abbey? 244 00:13:32,145 --> 00:13:35,315 - Mantan istriku yang terakhir. - Baiklah. 245 00:13:35,398 --> 00:13:38,067 Kami bertemu sesekali. 246 00:13:38,151 --> 00:13:40,361 - Kami... - Kenapa wajahmu berkedut? 247 00:13:40,445 --> 00:13:42,155 Ceritakan tentang itu. 248 00:13:42,238 --> 00:13:43,323 - Soal Abbey? - Ya. 249 00:13:43,823 --> 00:13:47,702 Aku sangat mencintai Abbey. Aku ingin hidup selamanya bersamanya. 250 00:13:49,203 --> 00:13:50,330 Apa yang terjadi? 251 00:13:51,622 --> 00:13:53,833 Dia bilang dia mencintaiku dan aku mencintainya. 252 00:13:53,916 --> 00:13:56,711 - Pokoknya... - Tunggu, berhenti. 253 00:13:56,794 --> 00:13:57,837 - Baik. - Lalu? 254 00:13:58,713 --> 00:14:00,006 Lalu apa? 255 00:14:00,089 --> 00:14:04,385 - Kenapa kau tak bersamanya? - Entahlah. Kau harus bertanya kepadanya. 256 00:14:05,595 --> 00:14:06,679 Aku tipe romantis. 257 00:14:06,763 --> 00:14:09,724 Mempersatukan dua orang yang ditakdirkan bersama 258 00:14:10,558 --> 00:14:12,352 menurutku itu sangat manis. 259 00:14:12,435 --> 00:14:16,022 Katanya aku pria terbaik yang pernah bersama dengannya. 260 00:14:18,733 --> 00:14:22,820 Makin aku mengenalnya, aku menyadari ada banyak hal yang terjadi. 261 00:14:22,904 --> 00:14:26,032 Dia juga sangat terbuka tentang itu, ini suatu anugerah. 262 00:14:26,115 --> 00:14:28,534 Kalian mungkin membuatku tampak lebih baik 263 00:14:28,618 --> 00:14:31,287 tetapi jelek tak bisa diubah. 264 00:14:32,455 --> 00:14:35,875 - Kau harus berhenti mengatakan itu. - Hentikan itu dahulu. 265 00:14:35,958 --> 00:14:39,212 Jika ini terjadi sepuluh tahun lalu dan jika kau gay, 266 00:14:39,295 --> 00:14:41,839 kau akan jadi suamiku, jadi, kau tak jelek. 267 00:14:42,840 --> 00:14:45,927 - Kalian mau redneck margarita? - Aku mau coba. 268 00:14:46,010 --> 00:14:47,136 Aku mau. 269 00:14:47,220 --> 00:14:50,098 Tequila dan Mountain Dew, kedengarannya lezat. 270 00:14:50,181 --> 00:14:52,433 Siapa tak suka margarita atau Mountain Dew? 271 00:14:52,517 --> 00:14:53,684 Siapa tak suka tequila? 272 00:14:53,768 --> 00:14:56,062 - Bersulang! - Bersulang! 273 00:14:56,145 --> 00:14:59,023 Tetapi, itu sangat menjijikkan. 274 00:15:01,025 --> 00:15:03,361 Ini minuman paling menjijikkan! 275 00:15:03,444 --> 00:15:05,238 - Apa! - Sial! 276 00:15:05,321 --> 00:15:07,865 Tambahkan Mountain Dew. 277 00:15:13,871 --> 00:15:17,291 {\an8}APARTEMEN FAB 5 ATLANTA GEORGIA 278 00:15:19,585 --> 00:15:23,464 Aku ingin memberi Tom ruang untuk menjamu Katie dan Chandler 279 00:15:23,548 --> 00:15:25,341 serta calon teman wanita. 280 00:15:25,425 --> 00:15:29,971 Satu-satunya tempat untuk itu adalah membuka bagian belakang apartemen. 281 00:15:34,100 --> 00:15:37,478 Aku ingin mengajarinya dia boleh berhubungan dengan diri sendiri, 282 00:15:37,562 --> 00:15:39,021 menjaga diri sendiri. 283 00:15:39,105 --> 00:15:42,608 Kami harus membangun kepercayaan dirinya. 284 00:15:42,692 --> 00:15:46,154 Karena sekarang kepercayaan dirinya rendah sekali. 285 00:15:46,237 --> 00:15:49,198 Aku ingin kepercayaan dirinya besar. 286 00:15:49,282 --> 00:15:54,036 Dia memakai jorts, itu buruk sekali. Pengguna celana ini harus mati. 287 00:15:54,120 --> 00:15:58,624 Pastikan dia memiliki versi celana itu yang lebih pantas. 288 00:15:58,708 --> 00:16:02,086 Aku ingin Tom melihat dietnya sebagai hal dinamis. 289 00:16:02,170 --> 00:16:03,754 Yang bisa berevolusi. 290 00:16:03,838 --> 00:16:06,591 Kuharap dia bisa melihat kemungkinan yang berbeda. 291 00:16:06,674 --> 00:16:10,052 Misi utamaku adalah membuatnya mengerti 292 00:16:10,136 --> 00:16:14,599 bahwa dia tidak jelek, tetapi cantik luar dalam. 293 00:16:14,682 --> 00:16:19,312 Saat sudah selesai dengan Tom, dia akan modis dari kepala sampai kaki. 294 00:16:20,938 --> 00:16:24,192 {\an8}Kau tahu artinya "modis"? Ini istilah gay dasar. 295 00:16:24,275 --> 00:16:25,693 Kalian harus tahu itu. 296 00:16:25,776 --> 00:16:26,652 HARI KEDUA 297 00:16:26,736 --> 00:16:29,322 MENGHENTIKAN KEBIASAAN ROMEO 298 00:16:35,995 --> 00:16:37,872 {\an8}Ini gila. 299 00:16:39,207 --> 00:16:42,043 Kau pernah mengira matamu ditutup oleh pria gay 300 00:16:42,126 --> 00:16:44,545 - dan dibawa ke suatu tempat? - Tidak. 301 00:16:44,629 --> 00:16:48,382 - Kami menyebut ini 50 Nuansa Gay. - Lima puluh Nuansa Gay. 302 00:16:48,466 --> 00:16:51,093 - Apa kau siap? - Ya, aku siap. 303 00:16:57,183 --> 00:16:59,060 - Aku akan membuka ini. - Baik. 304 00:17:00,686 --> 00:17:03,606 - Apa kita akan ke TPA? - Ya, benar. 305 00:17:03,689 --> 00:17:05,816 Apa yang kita lakukan di TPA? 306 00:17:05,900 --> 00:17:08,027 - Kau harus menyaksikan ini. - Baik. 307 00:17:09,529 --> 00:17:10,696 Selamat datang. 308 00:17:12,365 --> 00:17:15,409 - Ucapkan selamat tinggal. - Kau membuang kursiku. 309 00:17:15,493 --> 00:17:17,995 - Kami membuangnya di tempat sampah. - Astaga. 310 00:17:18,079 --> 00:17:20,289 - Harus dibuang. - Kursi favoritku. 311 00:17:20,373 --> 00:17:24,669 - Maaf, ini harus dibuang. - Ini harus dibuang, sial. 312 00:17:27,797 --> 00:17:29,590 Itu bisa dibersihkan. 313 00:17:29,674 --> 00:17:31,551 Dibersihkan? Tidak. 314 00:17:32,009 --> 00:17:33,261 Astaga. 315 00:17:33,844 --> 00:17:36,931 Ada pesan terakhir untuknya? 316 00:17:37,014 --> 00:17:38,641 Aku akan merindukanmu. 317 00:17:39,308 --> 00:17:43,646 - Dia sangat senang mendudukimu. - Berikan pelukan dan ciuman terakhir. 318 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Baiklah. 319 00:17:47,858 --> 00:17:50,778 - Ini sudah tamat riwayatnya. - Tamat riwayatnya. 320 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 - Apa kau siap Tommy? - Ya. 321 00:17:53,531 --> 00:17:56,117 Baiklah. Satu, dua... 322 00:18:02,957 --> 00:18:04,750 Bercampur dengan sampah. 323 00:18:04,834 --> 00:18:09,005 Semua yang dilambangkan oleh kursi itu, semua yang ada di rumahmu, 324 00:18:09,088 --> 00:18:13,384 tak bereksplorasi dan merasa sendirian, hilanglah sudah. 325 00:18:13,467 --> 00:18:15,177 - Kini di tempat sampah. - Ya. 326 00:18:15,261 --> 00:18:16,262 Aku yang baru. 327 00:18:16,345 --> 00:18:19,432 {\an8}Baiklah, mari kita membeli beberapa perabotan baru. 328 00:18:19,515 --> 00:18:23,352 - Ada kasur di bagian paling bawah. - Mungkin dari rumahmu juga. 329 00:18:27,982 --> 00:18:29,734 Kita pergi ke toko kasur, 330 00:18:29,817 --> 00:18:32,820 - berguling-guling sedikit. - Aku sudah tidak sabar. 331 00:18:33,696 --> 00:18:35,906 Tan bilang dia sudah menikah. Kalian sendiri? 332 00:18:35,990 --> 00:18:38,242 Aku sudah menikah. Tiga belas tahun. 333 00:18:38,951 --> 00:18:40,661 Kami bersama selama 13 tahun, 334 00:18:40,745 --> 00:18:44,290 menikah selama lima tahun. Baru disahkan lima tahun lalu. 335 00:18:44,373 --> 00:18:46,167 Kau suami atau istri? 336 00:18:47,543 --> 00:18:51,922 - Itu kesalahpahaman. - Ya, mari bahas itu. 337 00:18:52,006 --> 00:18:54,383 - Ayo kita bahas. - Itu seksisme. 338 00:18:54,467 --> 00:18:57,678 - Maaf. - Kesalahan kecil, bukan fatal. 339 00:18:57,762 --> 00:19:01,390 Aku sering dengar itu saat menjalin hubungan. "Siapa prianya?" 340 00:19:01,474 --> 00:19:05,019 Bahkan pada pasangan heteroseksual. Batas itu sudah kabur. 341 00:19:05,102 --> 00:19:07,563 - Ya. - Apa pun peranmu, 342 00:19:07,647 --> 00:19:09,315 entah itu bulan atau matahari, 343 00:19:09,398 --> 00:19:12,777 bulan lebih feminin dan matahari lebih maskulin, 344 00:19:12,860 --> 00:19:15,237 ada kekuatan di dalam keduanya. 345 00:19:15,321 --> 00:19:16,322 Benar sekali. 346 00:19:16,405 --> 00:19:19,784 Namun aku juga ingin memiliki pengacara kaya 347 00:19:19,867 --> 00:19:22,662 - yang kuat dan pendiam. - Dia menghancurkan segalanya. 348 00:19:22,745 --> 00:19:25,081 - Ya. - Kami sama-sama menjadi lelaki. 349 00:19:25,164 --> 00:19:26,791 - Baik. Itu bagus. - Ya. 350 00:19:27,541 --> 00:19:30,169 Kita akan masuk. Ayo cari kasur yang cantik. 351 00:19:30,252 --> 00:19:31,128 Baik. 352 00:19:31,712 --> 00:19:35,216 Kami ingin mencari kasur untuk teman kami Tom. 353 00:19:39,929 --> 00:19:42,223 Apa yang kita coba? Kita mau apa? 354 00:19:42,306 --> 00:19:46,644 Aku melihat kasur ini di internet. Harganya $52.000. 355 00:19:46,727 --> 00:19:48,521 Lima puluh? Untuk kasur? 356 00:19:48,604 --> 00:19:51,524 - Cobalah. - Lima puluh dua ribu dolar? 357 00:19:51,607 --> 00:19:53,693 Kelihatannya nyaman. 358 00:19:53,776 --> 00:19:55,277 - Astaga. - Astaga. 359 00:19:55,361 --> 00:19:56,904 Hai, aku mau ikut. 360 00:20:00,700 --> 00:20:03,703 - Astaga, Tom. - Rasanya seperti awan. 361 00:20:03,786 --> 00:20:06,247 - Kau pernah belanja kasur? - Belum. 362 00:20:06,330 --> 00:20:10,876 Apa? Kau belum pernah belanja kasur? 363 00:20:10,960 --> 00:20:16,340 Setelah perceraian terakhirku, aku membeli dari seseorang lewat internet. 364 00:20:16,424 --> 00:20:19,969 Jangan ulangi lagi. Kasur bekas tidak layak dibeli. 365 00:20:20,511 --> 00:20:25,015 Dengan masalah punggung, aku sendiri punya masalah punggung. 366 00:20:25,099 --> 00:20:28,644 Menurutku tidur di kasur yang lembut sungguh menyiksa. 367 00:20:28,728 --> 00:20:29,895 Apa pendapatmu? 368 00:20:29,979 --> 00:20:31,897 - Terlalu lembut. - Bagus. 369 00:20:31,981 --> 00:20:36,152 Aku ingin mencari kasur memory foam yang bagus untukmu. 370 00:20:36,235 --> 00:20:39,405 Ini yang memory foam. Seratus persen alami. 371 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 Cobalah lalu katakan. 372 00:20:42,116 --> 00:20:43,659 Jadikan itu seksi. 373 00:20:44,160 --> 00:20:47,079 - Astaga, ini nyaman sekali. - Nyaman, bukan? 374 00:20:47,163 --> 00:20:50,332 Agak lembut di atas, tetapi kemudian berhenti. 375 00:20:50,416 --> 00:20:53,461 Kau tidak terus tenggelam seperti marshmallow 376 00:20:53,544 --> 00:20:56,130 - tetapi ini bisa menopangmu. - Benar. 377 00:20:57,131 --> 00:20:59,008 Ini sangat hebat. 378 00:20:59,258 --> 00:21:03,679 Dengan riset yang kulakukan, ini yang aku harap kau suka. 379 00:21:03,763 --> 00:21:05,681 Astaga, ini nyaman. 380 00:21:05,765 --> 00:21:08,184 Aku seperti dalam iklan impianku. 381 00:21:08,267 --> 00:21:11,228 Saat tidur, busanya meregangkan tulang belakang. 382 00:21:11,312 --> 00:21:14,857 Itu bekerja saat kau tidur menyamping, telungkup, telentang. 383 00:21:16,066 --> 00:21:17,193 Rasakan daya topangnya. 384 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 Apa ini akan membantu kehidupan asmaramu? 385 00:21:19,737 --> 00:21:21,322 Jika kutemukan wanitanya. 386 00:21:21,405 --> 00:21:24,325 Kita akan temukan itu selanjutnya. Geser. 387 00:21:25,701 --> 00:21:30,331 Ini adalah hal terindah yang pernah kurasakan dalam kehidupan gay-ku. 388 00:21:30,414 --> 00:21:32,666 Kau tidak perlu kursi malas lagi. 389 00:21:32,750 --> 00:21:35,753 - Ya. Aku ingin tempat tidur seperti ini. - Apa fungsinya ini? 390 00:21:36,962 --> 00:21:37,880 Sayang! 391 00:21:37,963 --> 00:21:40,674 - Getarannya kuat, Sayang. - Memang. 392 00:21:40,758 --> 00:21:44,220 Astaga, ini jelas menawarkan kenikmatan. 393 00:21:44,303 --> 00:21:47,598 Astaga, aku bisa membayangkan bidanku datang. 394 00:21:47,681 --> 00:21:50,684 Jika kau tetap pada kecepatan ini, kau akan melahirkan. 395 00:21:50,768 --> 00:21:51,852 Ikat dia. 396 00:21:55,105 --> 00:21:57,566 Tidak. Sedikit lagi. 397 00:21:57,650 --> 00:22:00,402 Kau memiliki awan lembut yang cantik. 398 00:22:01,403 --> 00:22:03,989 - Dia cantik. - Dia mirip denganmu. 399 00:22:04,073 --> 00:22:05,366 Astaga. 400 00:22:06,283 --> 00:22:08,953 Jadi, ini tempat tidurnya. Aku senang. 401 00:22:09,036 --> 00:22:10,246 Semoga kau juga. 402 00:22:11,372 --> 00:22:12,706 Kalian gila. 403 00:22:13,749 --> 00:22:15,960 Apa kau cemas didandani seorang gay? 404 00:22:16,043 --> 00:22:17,336 {\an8}- Tidak. - Tidak? 405 00:22:17,419 --> 00:22:19,088 {\an8}Pria gay berpakaian bagus. 406 00:22:19,171 --> 00:22:22,341 {\an8}Ya dan aku tak sabar ingin menunjukkan ini kepadamu. 407 00:22:22,424 --> 00:22:23,759 - Aku senang. - Ya. 408 00:22:23,843 --> 00:22:26,053 Aku belum pernah ke toko seperti ini. 409 00:22:27,054 --> 00:22:29,431 Ini toko klasik. 410 00:22:31,100 --> 00:22:33,602 Di sini menyenangkan dan harganya wajar. 411 00:22:33,686 --> 00:22:38,065 Jika anggaranmu terbatas, ini cocok. Tetapi alasanku membawamu ke sini 412 00:22:38,148 --> 00:22:39,984 karena ini seru dan kau juga. 413 00:22:40,651 --> 00:22:43,362 Kau bisa tunjukkan kepribadianmu di tempat seperti ini. 414 00:22:47,116 --> 00:22:50,119 Aku ambil topimu. Aku tahu kau suka, tetapi bukalah. 415 00:22:50,202 --> 00:22:52,997 Aku tak larang pakai topi. Mari cari topi baru. 416 00:22:53,080 --> 00:22:55,457 Kau pernah mempertimbangkan topi pet? 417 00:22:55,749 --> 00:22:58,544 - Tidak. - Mari kita coba. 418 00:22:58,627 --> 00:23:01,297 - Alasannya... - Aku mungkin terlihat bodoh. 419 00:23:01,380 --> 00:23:03,007 Tidak sama sekali. 420 00:23:03,090 --> 00:23:06,677 Alasanku ingin kau memakai sesuatu seperti topi pet 421 00:23:06,760 --> 00:23:10,806 agar tidak terlalu menutupi wajahmu. Berhentilah menutupi wajahmu 422 00:23:10,890 --> 00:23:13,809 karena wajahmu tampan, jadi, mari perlihatkan itu. 423 00:23:13,893 --> 00:23:17,771 - Itu jelas berbeda. - Ya. Aku tahu. 424 00:23:17,855 --> 00:23:20,190 Ini lebih trendi daripada topi biasa. 425 00:23:20,274 --> 00:23:21,984 - Ya. - Coba satu lagi. 426 00:23:22,067 --> 00:23:24,278 Mungkin berlebihan, tetapi aku mau coba. 427 00:23:24,361 --> 00:23:26,780 Rambutku berantakan, aku pakai topi seharian. 428 00:23:26,864 --> 00:23:29,658 Kau selalu memakai topi, jadi, abaikan saja. 429 00:23:29,742 --> 00:23:31,994 - Aku tak suka. - Tak mau pakai ini? 430 00:23:32,077 --> 00:23:34,663 - Tidak. - Jika tidak suka, buang saja. 431 00:23:34,747 --> 00:23:36,707 Pilih sesuatu yang lebih mudah. 432 00:23:36,790 --> 00:23:40,044 Ini transisi yang mudah, tetapi tetap membuka wajahmu. 433 00:23:40,377 --> 00:23:42,880 - Aku lebih suka itu. - Bagus. Ya ampun. 434 00:23:42,963 --> 00:23:44,423 Luar biasa. 435 00:23:44,506 --> 00:23:46,216 - Luar biasa. - Bagus. 436 00:23:46,300 --> 00:23:49,094 Aku sangat ingin kau melihat ini. 437 00:23:49,845 --> 00:23:52,139 Tembok ini adalah spektrum warna. 438 00:23:52,222 --> 00:23:55,684 Aku ingin kau memahami warna-warna yang perlu kau hindari. 439 00:23:55,768 --> 00:24:00,230 Tom memiliki lupus dan itu membuat kulitnya merah. 440 00:24:00,314 --> 00:24:01,941 Ada yang tak bisa dipakai. 441 00:24:02,608 --> 00:24:05,194 Ini tak cocok untukmu, hindari ini. 442 00:24:05,277 --> 00:24:08,322 Kau tidak diterima di sini. Ini cocok untukmu. 443 00:24:08,405 --> 00:24:10,616 Semua warna ini menonjolkan matamu. 444 00:24:10,699 --> 00:24:14,745 Meski kau bingung di toko ini, ini adalah temanmu. Ya? 445 00:24:15,245 --> 00:24:17,247 - Ya. - Aku ingin kau lihat itu. 446 00:24:17,331 --> 00:24:19,375 Kita akan melakukan ini di lemarimu, 447 00:24:19,458 --> 00:24:21,293 jadi, saat kau ke lemarimu, 448 00:24:21,377 --> 00:24:24,088 - "Terang ke gelap. Ini tempatku." - Benar. 449 00:24:24,838 --> 00:24:26,590 Berapa ongkos cukur termahalmu? 450 00:24:26,674 --> 00:24:28,050 - Lima belas dolar. - Bagus. 451 00:24:28,133 --> 00:24:29,635 Mau menumbuhkan jenggot? 452 00:24:29,718 --> 00:24:33,514 - Ya. Aku ingin jenggot sepanjang ZZ Top. - Bagus. Aku suka itu. 453 00:24:33,597 --> 00:24:38,143 Tetapi butuh banyak perawatan untuk mendapatkan jenggot ZZ Top. 454 00:24:38,227 --> 00:24:40,604 Akan kutunjukkan caranya merawat jenggot. 455 00:24:40,688 --> 00:24:42,606 - Baik. - Kita pangkas sedikit. 456 00:24:42,690 --> 00:24:44,149 Dan rambut di kepalamu. 457 00:24:44,233 --> 00:24:45,859 - Kau gugup? - Tidak juga. 458 00:24:45,943 --> 00:24:48,070 - Aku suka kau percaya padaku. - Ya. 459 00:24:48,153 --> 00:24:50,239 Bagus sekali. Hai, Semuanya. 460 00:24:50,322 --> 00:24:51,532 Hai! 461 00:24:51,615 --> 00:24:53,659 Mari masuk dan duduklah. 462 00:24:54,368 --> 00:24:57,162 Jenggotnya akan menjadi momen transformasi kita. 463 00:24:57,246 --> 00:24:58,455 Semua tentang jenggot. 464 00:24:58,539 --> 00:25:01,917 Aku akan memotong bagian bawah sebanyak ini, 465 00:25:02,001 --> 00:25:03,794 dan memangkas sisi-sisi ini, 466 00:25:03,877 --> 00:25:05,546 jadi, lebih rapat ke wajah, 467 00:25:05,629 --> 00:25:08,590 alih-alih melebar. Aku senang. 468 00:25:08,674 --> 00:25:11,468 Aku sulit kerja dengan rambut Beyoncé di wajahku. 469 00:25:11,552 --> 00:25:13,512 - Kau sangat lucu. - Ya, bukan? 470 00:25:22,688 --> 00:25:26,233 Aku ingat ketika pertama kali bertemu denganmu, kau berkata, 471 00:25:26,316 --> 00:25:27,609 jelek tak dapat diubah. 472 00:25:27,693 --> 00:25:31,280 Tetapi masalahnya, bagaimanapun seseorang dilahirkan, 473 00:25:31,363 --> 00:25:34,992 bagaimanapun tampilan fisiknya, banyak yang bisa kau lakukan. 474 00:25:35,075 --> 00:25:39,079 Satu yang dapat kau atur, tetapi harus dilatih adalah percaya diri. 475 00:25:39,163 --> 00:25:41,999 Rasa percaya diri itu seksi. Mengenal diri itu seksi. 476 00:25:42,082 --> 00:25:45,377 Kau pria yang baik. Kau punya banyak kelebihan. 477 00:25:45,461 --> 00:25:50,716 Tetapi jika kau tak memperlihatkan itu, tak ada yang akan menganggapmu. 478 00:25:50,799 --> 00:25:52,509 - Benar. - Apa rambutku aneh? 479 00:25:53,177 --> 00:25:55,971 - Ya. - Tetapi itu keren, jadi aku tidak peduli. 480 00:25:56,055 --> 00:25:59,475 Lihat percaya diri. Seperti itu. 481 00:25:59,558 --> 00:26:03,145 - Kau lebih keren, ya? - Tidak. Kau sangat keren. 482 00:26:03,228 --> 00:26:07,858 Tidak banyak orang yang bisa memiliki jenggot ZZ Top dengan keren. 483 00:26:08,358 --> 00:26:09,526 Ke mana ini? 484 00:26:10,110 --> 00:26:11,111 Baik. 485 00:26:11,195 --> 00:26:15,741 Ini semua tentang jenggot. Panjang dan bentuknya. Sangat kekinian. 486 00:26:16,283 --> 00:26:20,079 Ada banyak yang harus diasah. Kita hanya perlu tunjukkan caranya. 487 00:26:20,162 --> 00:26:23,040 Sekarang, itu tampak seperti jerami, 488 00:26:23,123 --> 00:26:25,626 dan aku ingin itu dilembapkan. 489 00:26:28,253 --> 00:26:31,423 Aroma rokok dari jenggotmu sungguh seksi. 490 00:26:36,553 --> 00:26:38,806 - Kau gila. - Maafkan aku. 491 00:26:39,681 --> 00:26:43,268 Abbey. Ketika kalian menikah, apa kau memiliki rambut ini? 492 00:26:43,352 --> 00:26:45,395 - Ya. - Kalau jenggotnya? 493 00:26:45,479 --> 00:26:49,274 Ada, tetapi lebih mirip jenggotmu, pendek. 494 00:26:49,358 --> 00:26:50,567 Pendek? 495 00:26:50,651 --> 00:26:52,778 Kau tak tahu apa dia suka jenggotmu? 496 00:26:53,904 --> 00:26:59,034 - Entahlah. Kupikir dia suka. - Semoga, karena aku menyisakannya. 497 00:26:59,118 --> 00:27:02,287 Masalahnya adalah kau ingin jenggotmu bagus dan rapi 498 00:27:02,371 --> 00:27:05,165 tetapi tidak ingin terlihat dibuat-buat. 499 00:27:05,249 --> 00:27:09,002 Kau ingin meniru bentuk wajahmu karena garis wajahmu sangat bagus 500 00:27:09,086 --> 00:27:10,587 di rahang dan pipimu. 501 00:27:10,671 --> 00:27:13,590 Kita meniru garis rahangmu, jadi lebih persegi. 502 00:27:13,674 --> 00:27:16,718 Baik. Aku mulai terlihat seperti presiden. 503 00:27:16,802 --> 00:27:19,721 - Ulysses S. Grant? Ya. Aku tahu. - Ya. 504 00:27:19,805 --> 00:27:24,393 Aku mencoba untuk menggambarkannya di tahun 2017 dengan gaya keren. 505 00:27:24,476 --> 00:27:25,644 Benar. 506 00:27:26,228 --> 00:27:28,647 Minyak jenggot. Pakai sebanyak ini di rumah. 507 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 Dua kali tekan. Gosokkan di bawah jenggotmu. 508 00:27:32,442 --> 00:27:36,029 Astaga. Keseimbangan. Simetri. 509 00:27:36,697 --> 00:27:38,448 Siapa yang memberi kami izin? 510 00:27:38,532 --> 00:27:41,451 - Apa? - Sedang apa kau di sini? 511 00:27:42,828 --> 00:27:44,830 - Kau menakjubkan. - Kau suka ini? 512 00:27:44,913 --> 00:27:47,916 Kau tampak segar. Apa? 513 00:27:48,000 --> 00:27:51,336 Lihat dirimu. Kau tampak seperti pria baru. 514 00:27:51,420 --> 00:27:53,463 - Aku juga merasa begitu. - Ya. 515 00:27:54,089 --> 00:27:55,424 - Jangan nakal. - Ya. 516 00:27:58,635 --> 00:28:01,722 - Kau terlihat seperti pria baru. Sungguh? - Aku merasa begitu. 517 00:28:02,389 --> 00:28:07,352 Aku ingin mengajarimu cara membawa diri. 518 00:28:07,436 --> 00:28:08,645 Cara jalan. 519 00:28:08,729 --> 00:28:11,648 Masih banyak yang harus dilatih. 520 00:28:11,732 --> 00:28:14,610 Ada bagian yang harus kita perbaiki di sini. 521 00:28:15,903 --> 00:28:18,739 Kapan terakhir kali kau merasa percaya diri? 522 00:28:19,198 --> 00:28:21,742 - Mungkin 12 tahun yang lalu. - Sungguh? 523 00:28:21,825 --> 00:28:24,661 - Apa yang terjadi 12 tahun lalu? - Aku bertemu Abbey. 524 00:28:24,745 --> 00:28:29,541 - Kau bertemu Abbey. - Dia sangat cantik dan tertarik padaku. 525 00:28:29,625 --> 00:28:32,294 Baik. Apa yang kau sukai dari dirimu sendiri? 526 00:28:32,753 --> 00:28:36,298 - Kepribadianku, menurutku aku lucu. - Kau sangat lucu. 527 00:28:37,424 --> 00:28:40,802 {\an8}Lihat dua sejoli duduk di bangku taman. Lihatlah wajahmu. 528 00:28:40,886 --> 00:28:42,429 - Kau suka? - Menakjubkan. 529 00:28:42,512 --> 00:28:44,264 - Apa kabar? - Apa kabar? 530 00:28:44,348 --> 00:28:46,058 Astaga. 531 00:28:46,141 --> 00:28:47,976 - Kau tampan. - Terima kasih. 532 00:28:48,060 --> 00:28:51,980 Aku bisa lihat matamu. Entah dia mau apa, tetapi aku suka. 533 00:28:52,064 --> 00:28:56,735 Cara dia memotong persegi, membuatku mirip Ulysses S. Grant. 534 00:28:58,111 --> 00:29:01,865 Aku sering mendengar kau bicara tentang mantan istrimu, Abbey. 535 00:29:01,949 --> 00:29:04,326 - Ya. - Aku tahu ada pameran mobil 536 00:29:04,409 --> 00:29:06,662 - pada hari Jumat. - Ya. 537 00:29:07,162 --> 00:29:10,457 Dengan semua ini, terlihat tampan dan merasa lebih baik. 538 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Tentu saja. 539 00:29:11,833 --> 00:29:16,630 Aku pikir kau harus meneleponnya dan bertanya apa dia ingin mengobrol. 540 00:29:16,713 --> 00:29:19,967 Apa kau punya nyali untuk mengundangnya pada hari Jumat? 541 00:29:20,926 --> 00:29:23,595 Tentu saja. Kau mau aku meneleponnya sekarang? 542 00:29:23,679 --> 00:29:27,599 - Tidak ada waktu yang lebih baik. - Keluarkan ponsel lipat. 543 00:29:28,517 --> 00:29:29,518 Aku meneleponnya. 544 00:29:33,188 --> 00:29:36,358 - Halo. - Hei, Abbey sayang, apa kabar? 545 00:29:36,441 --> 00:29:38,235 Baik. Apa yang kau lakukan? 546 00:29:38,318 --> 00:29:42,114 - Bagaimana harimu? - Sangat sibuk, tetapi baik. 547 00:29:42,197 --> 00:29:45,867 - Bagus. Aku punya pertanyaan untukmu. - Ya. 548 00:29:46,827 --> 00:29:50,956 - Aku akan ikut pameran mobil. - Ya. 549 00:29:51,331 --> 00:29:53,417 Apa kau ingin datang? 550 00:29:55,836 --> 00:29:57,462 - Ya, aku mau. - Bagus. 551 00:29:57,546 --> 00:30:00,799 - Kedengarannya bagus. - Nanti kukirimkan detailnya. 552 00:30:00,882 --> 00:30:03,302 - Aku akan datang. - Sampai jumpa. 553 00:30:03,593 --> 00:30:04,511 Sampai jumpa. 554 00:30:06,013 --> 00:30:08,390 - Bagaimana menurutmu? - Bagus sekali. 555 00:30:09,933 --> 00:30:12,519 - Kurasa begitu. - Dengar. Itu sempurna. 556 00:30:12,602 --> 00:30:14,604 - Ya. - Kedengarannya dia tertarik. 557 00:30:14,688 --> 00:30:16,481 - Itu benar. - Aku tertarik. 558 00:30:21,069 --> 00:30:22,738 HARI KETIGA 559 00:30:22,821 --> 00:30:26,199 ROMEO DIPERLIHATKAN 560 00:30:32,122 --> 00:30:35,459 Siap, pemuda ini siap menjadi tampan. 561 00:30:38,170 --> 00:30:40,339 - Akhirnya sampai juga. - Apa kabar? 562 00:30:40,422 --> 00:30:42,507 - Lihat dirimu. - Kau menyukainya? 563 00:30:42,591 --> 00:30:45,469 - Semua, kecuali jorts. - Kau tak suka ini. 564 00:30:45,552 --> 00:30:46,636 Aku benci jorts. 565 00:30:46,720 --> 00:30:50,307 - Rambut bagus, jenggot bagus. - Kami akan menutup matamu. 566 00:30:51,683 --> 00:30:54,269 - Kau sudah siap, Tom? - Aku siap. 567 00:30:54,353 --> 00:30:56,229 - Ya? Kau yakin? - Ya. 568 00:30:57,064 --> 00:31:00,525 Ayolah. Aku sangat senang. 569 00:31:00,609 --> 00:31:02,986 Dalam hitungan ketiga, buka penutup mata. 570 00:31:03,070 --> 00:31:05,030 Satu, dua, tiga. 571 00:31:05,697 --> 00:31:07,240 Astaga! 572 00:31:07,699 --> 00:31:10,827 Astaga. Ya ampun! 573 00:31:10,911 --> 00:31:13,663 - Sudah kubilang aku membuat... - Aku tak percaya. 574 00:31:13,747 --> 00:31:15,248 Astaga! 575 00:31:15,332 --> 00:31:18,960 Astaga. Aku tak percaya ini. 576 00:31:19,044 --> 00:31:21,213 Ada lampu hias, meja makan baru, 577 00:31:21,296 --> 00:31:24,716 agar kau dapat menjamu semua orang, keluarga, para wanita di sini. 578 00:31:24,800 --> 00:31:27,636 Ruang santai kecil untuk menikmati malam yang romantis. 579 00:31:27,719 --> 00:31:30,180 - Astaga. - Aku ingin menangis. 580 00:31:30,263 --> 00:31:32,474 Ya ampun. 581 00:31:32,557 --> 00:31:34,226 Ini luar biasa. 582 00:31:34,309 --> 00:31:36,186 - Siap melihat ke dalam? - Ya. 583 00:31:36,269 --> 00:31:37,938 - Baiklah. - Astaga. 584 00:31:38,772 --> 00:31:40,273 Ya ampun. 585 00:31:44,486 --> 00:31:45,404 Astaga. 586 00:31:45,487 --> 00:31:48,115 - Ini tampak seperti yang sama? - Tidak. 587 00:31:57,290 --> 00:32:00,127 Lihat mobilku! 588 00:32:00,585 --> 00:32:01,920 Astaga! 589 00:32:02,003 --> 00:32:04,840 Kasur yang kami pilih untukmu, di bawah sini. 590 00:32:04,923 --> 00:32:07,259 Ini membantu memanjangkan punggungmu. 591 00:32:07,342 --> 00:32:11,930 Pada siang hari, kau bisa banyak berjalan dengan wanita tanpa sakit punggung. 592 00:32:12,013 --> 00:32:12,931 Bagus. 593 00:32:13,014 --> 00:32:14,766 - Ini kursi malas. - Benarkah? 594 00:32:14,850 --> 00:32:18,186 - Ya. - Tidak terlihat kain kotor juga. 595 00:32:18,770 --> 00:32:19,938 Dorong ke belakang. 596 00:32:21,022 --> 00:32:22,357 Astaga. 597 00:32:22,441 --> 00:32:25,277 Kau sadar bukan hanya satu, tetapi dua kursi malas? 598 00:32:25,360 --> 00:32:27,195 - Benar. - Kau tahu kenapa? 599 00:32:27,279 --> 00:32:28,864 - Untuk teman wanitaku. - Benar. 600 00:32:28,947 --> 00:32:31,241 Jika kau membuka hati dan pikiranmu, 601 00:32:31,324 --> 00:32:33,493 akan ada orang lain, itu akan terjadi. 602 00:32:35,704 --> 00:32:37,497 Lihat ini! 603 00:32:40,959 --> 00:32:42,919 Kau tahu kau punya lemari rias besar? 604 00:32:43,003 --> 00:32:44,796 - Ya. - Kamar mandimu besar. 605 00:32:44,880 --> 00:32:47,424 - Aku tahu. - Jadi, itu kutaruh di sini. 606 00:32:47,507 --> 00:32:50,093 Yang paling kusuka adalah membuang kepala pancuran itu. 607 00:32:50,177 --> 00:32:51,636 Bagus. 608 00:32:51,720 --> 00:32:54,514 - Aku suka ini. - Apa pun itu, 609 00:32:54,598 --> 00:32:57,517 sekarang kau tidak perlu, apa pun itu. 610 00:32:57,601 --> 00:33:00,687 - Dan tirai mandi yang bagus dan baru. - Benar. 611 00:33:00,770 --> 00:33:03,648 Ini tabir surya untuk wajah dan ini untuk tubuh. 612 00:33:03,732 --> 00:33:05,150 Ini untuk pagi hari. 613 00:33:05,233 --> 00:33:07,569 Telanjang. Aku mau di sekujur tubuh. 614 00:33:07,652 --> 00:33:10,113 Minyak jenggot, ingat harus bagaimana? 615 00:33:10,197 --> 00:33:12,908 - Dua tetes. - Ya, lembapkan jenggotmu. 616 00:33:12,991 --> 00:33:14,910 Jenggot ini jantan. Siapa sangka? 617 00:33:14,993 --> 00:33:17,954 Ini masker wajah beku. 618 00:33:18,038 --> 00:33:19,080 Ini dingin. 619 00:33:19,164 --> 00:33:21,249 Benda dingin mengempiskan bengkak. 620 00:33:21,333 --> 00:33:25,462 Menyegarkan kulit dan meredakan radang. 621 00:33:26,046 --> 00:33:29,799 Hanya ini riasan yang akan aku tunjukkan kepadamu. 622 00:33:29,883 --> 00:33:32,719 Stik hijau. Jika kau akan menghadiri acara malam, 623 00:33:32,802 --> 00:33:34,888 dan ingin menenangkan kemerahanmu, 624 00:33:34,971 --> 00:33:37,015 oleskan sedikit di hidungmu. 625 00:33:37,098 --> 00:33:42,145 Ini tidak akan menghilangkan kemerahan sepenuhnya, hanya mengurangi. 626 00:33:42,729 --> 00:33:46,399 Aturannya adalah jika kau melihatnya, berarti terlalu banyak. 627 00:33:46,483 --> 00:33:49,152 Tetapi perbedaannya besar, berkacalah. 628 00:33:49,819 --> 00:33:52,072 - Ini bagus. - Tampak lebih baik, 'kan? 629 00:33:52,155 --> 00:33:53,865 - Jauh lebih baik. - Kau percaya itu? 630 00:33:53,949 --> 00:33:55,075 Tidak. 631 00:33:55,158 --> 00:33:57,994 Akan kuajari cara membuat guacamole dari awal. 632 00:33:58,078 --> 00:34:01,540 Iris di sepanjang bijinya. 633 00:34:02,249 --> 00:34:05,710 Perkenalkan bahan segar dalam dietnya, sangatlah sederhana. 634 00:34:05,794 --> 00:34:09,297 Dia makan guacamole di restoran, tetapi tak tahu cara membuatnya. 635 00:34:09,381 --> 00:34:12,425 Cara termudah dan tercepat mengeluarkan bijinya... 636 00:34:12,509 --> 00:34:14,886 Dan keluarlah bijinya. 637 00:34:14,970 --> 00:34:18,139 Kita punya garam, asam dari sari jeruk nipis, 638 00:34:18,223 --> 00:34:20,392 daun ketumbar, dan alpukat. 639 00:34:20,475 --> 00:34:23,728 Ini yang kau butuhkan untuk guacamole. Tumbuk semuanya. 640 00:34:24,854 --> 00:34:27,983 Satu hal yang suka kutambahkan. Aku ingin ini berkrim. 641 00:34:28,066 --> 00:34:31,361 Aku maniak susu. Ini adalah yoghurt Yunani yang asam. 642 00:34:31,444 --> 00:34:35,448 Lemaknya lebih sedikit daripada krim asam dan memiliki banyak rasa. 643 00:34:35,532 --> 00:34:39,369 Aku masukkan satu sendok kecil. Pak, ambillah keripik. 644 00:34:40,078 --> 00:34:42,872 - Kau tahu apa yang harus dilakukan? - Aku tahu. 645 00:34:46,209 --> 00:34:47,752 Itu enak sekali. 646 00:34:47,836 --> 00:34:50,255 Kau ambil lagi dan kau bahkan belum selesai. 647 00:34:50,338 --> 00:34:53,008 Empat bahan, kau punya guacamole yang lezat. 648 00:34:53,091 --> 00:34:54,634 Kau bisa membuatnya lagi? 649 00:34:54,718 --> 00:34:56,094 - Tentu. - Bagus. 650 00:34:59,389 --> 00:35:02,475 - Aku sangat terkesan. - Bagus, 'kan? 651 00:35:02,559 --> 00:35:03,435 Ya. 652 00:35:03,518 --> 00:35:06,062 Kami buat agar kau bisa bebas bergerak. 653 00:35:06,146 --> 00:35:07,814 Aku ingin ini dapat diakses. 654 00:35:07,897 --> 00:35:11,234 Kau tinggal di kota kecil. Kau dapat menemukan produk bagus. 655 00:35:11,318 --> 00:35:14,988 Saat aku membeli baju, aku cukup mengirimkannya ke penjahit, 656 00:35:15,071 --> 00:35:17,657 pastikan itu pas. Itu tidak mahal. 657 00:35:17,741 --> 00:35:20,076 - Aku suka ini. - Apa ini terasa seperti dirimu? 658 00:35:20,160 --> 00:35:22,537 Aku yang lebih baik, aku yang baru. 659 00:35:22,621 --> 00:35:25,248 Aku akan mengambil ini darimu. 660 00:35:25,332 --> 00:35:27,834 Kau tidak perlu pakai kacamata kakek-kakek. 661 00:35:27,917 --> 00:35:29,794 - Kacamata kakek-kakek. - Ya. 662 00:35:29,878 --> 00:35:31,254 Coba lihat ini. 663 00:35:31,338 --> 00:35:33,757 Kau punya mata biru yang indah, perlihatkan itu. 664 00:35:33,840 --> 00:35:36,593 Mari kita cari kacamata yang lebih muda. 665 00:35:36,676 --> 00:35:39,387 Ini agak trendi, tetapi masih sesuai umur. 666 00:35:41,097 --> 00:35:42,849 - Aku suka ini. - Kau suka? 667 00:35:42,932 --> 00:35:45,352 Ya. Aku langsung tahu itu. 668 00:35:45,435 --> 00:35:48,313 - Kau terlihat tampan. - Aku tidak pernah memimpikannya. 669 00:35:48,396 --> 00:35:49,648 Benar sekali. 670 00:36:01,451 --> 00:36:02,661 - Tom, kau siap? - Ya. 671 00:36:02,744 --> 00:36:04,663 Ada seseorang yang harus kau temui. 672 00:36:04,746 --> 00:36:06,456 - Siap. - Sebaiknya bukan jorts. 673 00:36:06,539 --> 00:36:09,626 Aku ingin melihatnya pakai jas, aku yakin itu. 674 00:36:11,503 --> 00:36:12,754 Lihat dirimu! 675 00:36:12,837 --> 00:36:15,507 - Bagaimana? - Kau terlihat luar biasa. 676 00:36:17,050 --> 00:36:18,426 - Kau suka? - Sangat suka. 677 00:36:18,510 --> 00:36:20,512 Mari lihat pendapat orang lain. 678 00:36:21,429 --> 00:36:23,390 Katie, sedang apa kau di sini? 679 00:36:23,473 --> 00:36:25,934 - Ayah terlihat tampan sekali. - Kau suka? 680 00:36:26,017 --> 00:36:28,061 - Lihat dirimu. - Hai, Chandler. 681 00:36:28,144 --> 00:36:31,147 - Siapa itu? - Apa kabar? Kemarilah. 682 00:36:32,023 --> 00:36:34,734 Ya, itu jagoanku. 683 00:36:34,818 --> 00:36:37,320 - Ayah punya kacamata baru. - Ya, kau suka? 684 00:36:37,404 --> 00:36:40,031 Ya, Ayah terlihat sangat tampan. 685 00:36:40,115 --> 00:36:42,450 Bukan hanya ini. Masih banyak penampilan lainnya. 686 00:36:46,746 --> 00:36:49,874 Jika menemukan yang tak bisa kau bawa ke penjahit, 687 00:36:49,958 --> 00:36:51,835 - gulung saja sedikit. - Ya. 688 00:36:51,918 --> 00:36:55,213 Ini menunjukkan kau memikirkan penampilanmu. 689 00:36:55,296 --> 00:36:59,092 Kami memberimu lapisan, jadi, kau tidak fokus pada satu area. 690 00:36:59,175 --> 00:37:03,888 Bila dilihat dari samping, kau tampak jauh lebih ramping daripada sebelumnya. 691 00:37:03,972 --> 00:37:06,474 - Aku suka ini. - Aku tak sabar ingin tunjukkan. 692 00:37:07,100 --> 00:37:08,768 - Baik. - Lihat ini. 693 00:37:08,852 --> 00:37:11,104 - Gaya keren. - Ya. 694 00:37:11,187 --> 00:37:12,814 - Bagaimana? - Keren. 695 00:37:12,897 --> 00:37:16,234 - Seperti itu celana pendek yang pas. - Benar. 696 00:37:17,068 --> 00:37:21,573 Ya. 697 00:37:21,656 --> 00:37:25,243 - Baju kalian serasi. - Memang, lihat ini. 698 00:37:29,372 --> 00:37:33,084 Melihat Tom pada akhir minggu itu sungguh bertolak belakang 699 00:37:33,168 --> 00:37:36,379 dari saat pertama kami bertemu. Penuh tawa dan senyum, 700 00:37:36,463 --> 00:37:38,882 tetapi kau tahu sesuatu sedang terjadi. 701 00:37:38,965 --> 00:37:41,968 - Aku senang. Aku merindukan kalian. - Kami juga. 702 00:37:42,051 --> 00:37:44,512 Tak dapat mengajarkan hal baru pada orang tua? Salah. 703 00:37:44,596 --> 00:37:48,057 Kau dapat menemukan kembali dirimu dan belajar hal baru kapan pun. 704 00:37:48,141 --> 00:37:51,269 Beberapa hari pertama, kau terus berkata jelek tak bisa diubah 705 00:37:51,352 --> 00:37:54,689 - dan itu membuatku sedih. - Kalian mengubah yang jelek. 706 00:37:54,773 --> 00:37:56,691 Kami jatuh cinta denganmu 707 00:37:56,775 --> 00:38:00,862 dan aku tak mengira akan memiliki momen ini bersamamu 708 00:38:00,945 --> 00:38:02,447 dan kau pria luar biasa. 709 00:38:04,449 --> 00:38:06,743 - Kalian membuatku menangis. - Tak apa. 710 00:38:06,826 --> 00:38:09,454 Kami menyayangimu, Tom, kau baik hati. 711 00:38:20,131 --> 00:38:21,466 - Maafkan aku. - Tidak. 712 00:38:21,549 --> 00:38:24,719 - Aku akan merindukan kalian. Bersulang. - Bersulang. 713 00:38:31,559 --> 00:38:33,228 - Kami menyayangimu. - Dah. 714 00:38:33,311 --> 00:38:35,063 - Dah. - Jaga diri kalian. 715 00:38:35,146 --> 00:38:38,066 - Kerja bagus, Teman. - Kerja bagus. 716 00:38:38,817 --> 00:38:40,318 Sampai jumpa. 717 00:38:46,825 --> 00:38:48,284 TOM YANG BARU 718 00:38:48,868 --> 00:38:50,995 ROMEO MENEMUKAN JULIET 719 00:38:51,496 --> 00:38:52,914 {\an8}Jumlahnya pas. 720 00:38:53,623 --> 00:38:54,791 {\an8}Terima kasih. 721 00:38:54,874 --> 00:38:57,919 {\an8}Bersulang. Bobby, ini dia. 722 00:38:58,002 --> 00:38:59,712 Terima kasih, Sayang. 723 00:39:00,171 --> 00:39:02,423 - Di mana Tan? - Ayo. 724 00:39:02,507 --> 00:39:03,758 - Saatnya Tom Jackson. - Ya. 725 00:39:10,056 --> 00:39:11,808 Dia pakai masker mata. 726 00:39:12,350 --> 00:39:14,853 Diamkan semenit saja. Aku tak bisa melihat. 727 00:39:14,936 --> 00:39:17,856 Dia membuka kacamatanya, jadi tak bisa melihat. 728 00:39:17,939 --> 00:39:20,608 - Kau terlalu cepat membukanya. - Cari kemeja. 729 00:39:22,318 --> 00:39:26,322 Aku suka gambarnya. Apa seharusnya pakai kaus dalam? 730 00:39:26,406 --> 00:39:28,533 Orang tua begitu. Tak apa. Aku tak keberatan. 731 00:39:28,616 --> 00:39:33,121 - Ayahku pakai kaus dalam. - Tampak tampan di depan Abbey. 732 00:39:33,204 --> 00:39:37,000 - Kemejaku terlalu sempit. - Dia tak yakin mau dibuka atau tidak. 733 00:39:37,083 --> 00:39:40,795 - Ayo, aku bilang lapisi itu. - Ya, buka itu, Tommers. 734 00:39:42,839 --> 00:39:45,466 Tunggu, kenapa pakai itu? 735 00:39:45,550 --> 00:39:48,636 - Sekarang Groundhog Day. - Apa yang kau lakukan? 736 00:39:48,720 --> 00:39:53,099 - Dia pakai baju yang dia rasa nyaman. - Itu seperti berdandan rapi. 737 00:39:53,182 --> 00:39:55,476 Itu bukan baju kencan malam, tetapi siang. 738 00:39:57,645 --> 00:40:00,064 Pakai kemeja yang lebih bagus. 739 00:40:00,148 --> 00:40:02,901 - Aku tak keberatan. - Warna khaki dan biru. 740 00:40:02,984 --> 00:40:04,110 Pakai sepatu. 741 00:40:04,193 --> 00:40:06,821 Dia tampak sepuluh tahun lebih muda hanya dengan bajunya. 742 00:40:06,905 --> 00:40:09,032 Andai aku sempat pedikur. 743 00:40:09,115 --> 00:40:12,035 Kuku itu. Dia bisa memanjat pohon dengan kuku itu. 744 00:40:12,118 --> 00:40:14,829 - Kau boleh potong itu. - Apa yang dia lakukan? 745 00:40:14,913 --> 00:40:19,918 Apa selanjutnya? Tabir surya, kendalikan radangnya. 746 00:40:20,501 --> 00:40:22,712 Dalam tiga menit terakhir, 747 00:40:22,795 --> 00:40:27,133 perawatan kulitnya 750% lebih banyak dari yang dia lakukan seumur hidupnya. 748 00:40:27,216 --> 00:40:30,261 - Dia akan pakai stik hijau. - Bagus. 749 00:40:30,970 --> 00:40:33,431 Ini pertama kalinya aku dengar itu. 750 00:40:35,850 --> 00:40:37,769 Hidungmu. Di situlah yang merah. 751 00:40:38,978 --> 00:40:41,731 Lihat itu, dia sungguh manis. 752 00:40:43,816 --> 00:40:46,569 - Dia menawan. - Sebenarnya dia terlihat keren. 753 00:40:46,819 --> 00:40:48,446 Aku terlihat keren. 754 00:40:49,030 --> 00:40:52,075 Dia menemukan keseimbangan antara Tom yang lama dan yang baru. 755 00:40:52,158 --> 00:40:54,869 Seperti ini kita menemukannya, hanya dipoles. 756 00:40:54,953 --> 00:40:56,537 Ayo ke pameran mobil. 757 00:41:12,679 --> 00:41:15,974 - Itu Tom. - Kau terlihat tidak asing. 758 00:41:16,057 --> 00:41:20,311 Dia ingin dilihat sekarang. Tak ada lagi Tom yang tersembunyi. 759 00:41:20,395 --> 00:41:24,107 - Apa kabar? - Dia terlihat tidak asing. 760 00:41:24,190 --> 00:41:27,860 - Apa pendapat kalian? - Lihat dirimu. 761 00:41:29,028 --> 00:41:33,241 - Lihatlah senyum dan mata itu. - Lihatlah mereka senang melihatnya. 762 00:41:33,324 --> 00:41:34,575 Lihat jenggot itu. 763 00:41:34,659 --> 00:41:37,161 - Di mana wanita cantik ini? - Di mana dia? 764 00:41:41,541 --> 00:41:43,292 - Ada apa? - Dia datang. 765 00:41:43,376 --> 00:41:45,211 - Lihat ini. - Astaga. 766 00:41:45,294 --> 00:41:47,630 - Astaga. - Lihat dirimu. 767 00:41:47,714 --> 00:41:49,966 Tom yang lama masih di situ. 768 00:41:50,049 --> 00:41:54,262 Kau sangat tampan. Astaga, kau tampak lain. 769 00:41:54,345 --> 00:41:57,849 Astaga, Abbey. 770 00:41:57,932 --> 00:42:00,143 - Dia cantik. - Benar. 771 00:42:00,226 --> 00:42:01,310 Ya. 772 00:42:01,394 --> 00:42:04,480 - Aku suka kacamatamu. - Kau suka kacamata baruku? 773 00:42:04,564 --> 00:42:06,399 Aku suka kacamatamu. 774 00:42:06,482 --> 00:42:08,985 Aku suka wanita selatan berdandan untuk acara khusus. 775 00:42:09,068 --> 00:42:10,361 Dia terlihat sangat manis. 776 00:42:10,445 --> 00:42:12,196 - Mau melihat mobil? - Tentu. 777 00:42:12,280 --> 00:42:14,032 - Kau mau kugandeng? - Tentu. 778 00:42:14,657 --> 00:42:17,660 Dia lolos tes keintiman. 779 00:42:17,744 --> 00:42:20,830 - Ini bagus. - Ini seperti keluaran '65, bukan '66. 780 00:42:20,913 --> 00:42:22,957 Ya Tuhan, dia paham tentang mobil? 781 00:42:23,541 --> 00:42:27,920 Apa kau ingin kembali dan melihat apartemen baruku? 782 00:42:28,004 --> 00:42:29,130 Aku mau. 783 00:42:34,302 --> 00:42:35,845 Pegangan, Sayang. 784 00:42:35,928 --> 00:42:38,806 Dia akan mengajakmu bersenang-senang. 785 00:42:39,390 --> 00:42:42,894 - Katakan apa yang terjadi? - Aku sangat bersenang-senang. 786 00:42:44,020 --> 00:42:46,856 - Aku berteman baik dengan mereka. - Benarkah? 787 00:42:46,939 --> 00:42:47,899 Ya. 788 00:42:47,982 --> 00:42:51,694 Saat kami berpisah, aku mulai menangis. 789 00:42:53,321 --> 00:42:55,573 - Mereka juga. - Itu sangat manis. 790 00:43:00,787 --> 00:43:04,457 - Selamat datang, Sayang. - Dia membukakan pintunya, bagus. 791 00:43:04,707 --> 00:43:07,251 Selamat datang di rumahku, rumah baruku. 792 00:43:07,335 --> 00:43:10,379 Astaga, dia akan melihatnya untuk pertama kalinya. 793 00:43:10,463 --> 00:43:12,215 - Astaga. - Bagaimana? 794 00:43:12,882 --> 00:43:16,094 Lihatlah lampu itu dan tempat duduk-duduk itu. 795 00:43:16,677 --> 00:43:19,847 - Perubahannya luar biasa. - Mereka hebat. 796 00:43:19,931 --> 00:43:22,934 - Ya. - Kau mau lihat tempat baruku di dalam? 797 00:43:23,017 --> 00:43:26,729 - Dia beraksi. - Tom pandai merayu wanita. 798 00:43:28,189 --> 00:43:32,360 Astaga, aku tidak percaya ini, Thomas. 799 00:43:32,443 --> 00:43:34,654 - Luar biasa. - Apa kau percaya ini? 800 00:43:34,737 --> 00:43:35,947 Seperti kamar hotel. 801 00:43:36,030 --> 00:43:39,951 - Duduklah di sana. Bagaimana? - Ini nyaman. 802 00:43:40,034 --> 00:43:41,577 Ini menakjubkan. 803 00:43:42,620 --> 00:43:44,914 - Senyumannya cantik. - Itu momen sesaat. 804 00:43:44,997 --> 00:43:47,208 - Untuk masing-masing. - Benar sekali. 805 00:43:48,334 --> 00:43:49,377 Untuk masing-masing. 806 00:43:49,460 --> 00:43:51,170 Untuk masing-masing. 807 00:43:51,295 --> 00:43:53,422 Dia sangat suka ruangnya. 808 00:43:53,506 --> 00:43:57,051 Kau belum pernah ke sini untuk makan seperti ini denganku. 809 00:43:57,135 --> 00:43:59,595 Belum pernah. Ini luar biasa. 810 00:44:02,431 --> 00:44:06,310 - Nyalakan lilin, bangun suasana. - Bagus, Tommy. 811 00:44:06,394 --> 00:44:08,479 Aku belum pernah makan ini di restoran. 812 00:44:10,815 --> 00:44:12,942 Antoni mengajariku membuat ini. 813 00:44:13,526 --> 00:44:16,445 - Lihat jarinya. - Dia menyentuhnya. 814 00:44:16,529 --> 00:44:20,408 - Ini sungguh terjadi. - Kau berhasil. 815 00:44:21,617 --> 00:44:24,162 - Kau terkesan? - Sangat terkesan. 816 00:44:24,370 --> 00:44:25,496 Ya! 817 00:44:26,289 --> 00:44:27,331 Kau tampan. 818 00:44:28,791 --> 00:44:31,878 Apa yang paling kau suka bersama mereka berlima? 819 00:44:32,461 --> 00:44:34,005 Aku suka sifat mereka. 820 00:44:34,755 --> 00:44:39,760 Aku tak pernah menghabiskan waktu dengan gay dan mereka baik. 821 00:44:41,470 --> 00:44:44,807 Mereka sangat terbuka kepadaku, juga sebaliknya. 822 00:44:44,891 --> 00:44:46,058 Tentu. 823 00:44:46,142 --> 00:44:48,394 - Aku senang kau mengalami itu. - Aku juga. 824 00:44:48,936 --> 00:44:51,314 - Kau pantas mendapatkannya. - Terima kasih. 825 00:44:51,981 --> 00:44:55,276 - Kau mau mengulanginya? - Dengan senang hati. 826 00:44:55,359 --> 00:44:57,862 Kau mau makan malam Sabtu depan? 827 00:44:57,945 --> 00:44:59,697 Dia mengajaknya kencan. 828 00:45:00,448 --> 00:45:02,074 Ya, aku mau. 829 00:45:02,366 --> 00:45:03,451 Ya! 830 00:45:05,536 --> 00:45:09,290 Aku suka Fab 5. Mereka membuatku percaya diri. 831 00:45:09,373 --> 00:45:14,295 Selama 10-15 tahun, kerjaku hanya pulang ke rumah, 832 00:45:14,378 --> 00:45:19,634 membuat redneck margarita, dan menonton TV. Aku tak pernah keluar. 833 00:45:19,717 --> 00:45:21,886 Tetapi aku akan hidup lebih sehat. 834 00:45:21,969 --> 00:45:26,182 Aku sudah tampak jauh lebih baik. 835 00:45:26,974 --> 00:45:30,144 Dan aku terus melanjutkan hidupku. 836 00:45:30,228 --> 00:45:33,981 - Mari bersulang. - Untuk Thomas baru yang lebih baik. 837 00:45:34,982 --> 00:45:38,027 - Kita suka Tom, bukan? - Ya, Tom. 838 00:45:38,110 --> 00:45:40,154 - Aku rindu Tom. - Bersulang untuk Tom. 839 00:45:40,238 --> 00:45:44,158 Semua manusia memiliki kesamaan. Lebih dari yang orang pikirkan. 840 00:45:44,242 --> 00:45:47,161 - Kita semua sama persis. - Ya. 841 00:45:47,245 --> 00:45:51,123 Kita semua dilahirkan, tumbuh untuk ingin dicintai, 842 00:45:51,207 --> 00:45:53,709 menjadi orang dewasa yang mencari cinta. 843 00:45:54,293 --> 00:45:56,420 Tidak penting gay atau hetero. 844 00:45:57,088 --> 00:46:01,342 Benang merah yang menyatukan semua manusia adalah rasa ingin dicintai. 845 00:46:01,425 --> 00:46:02,426 Ya. 846 00:46:02,510 --> 00:46:04,262 - Untuk Tom. - Untuk Tom. 847 00:46:11,310 --> 00:46:13,312 VARIASIKAN MARGARITA-MU 848 00:46:14,146 --> 00:46:16,565 Jangan terjebak dalam kebiasaan dengan margarita-mu. 849 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 Tambahkan jalapeños... 850 00:46:19,235 --> 00:46:23,364 atau daun ketumbar, bukan untuk Jonathan. Dia benci ketumbar. 851 00:46:23,948 --> 00:46:25,950 Tetapi dia suka margarita. 852 00:46:30,288 --> 00:46:31,706 Itu lezat, Antoni. 853 00:47:16,876 --> 00:47:19,253 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth