1
00:00:06,006 --> 00:00:09,927
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:11,762 --> 00:00:15,557
{\an8}Ini Atlanta, Georgia,
pusat budaya daerah Selatan.
3
00:00:16,016 --> 00:00:19,686
Kota yang dikenal akan rasa bangga,
warga, dan kemajuannya.
4
00:00:21,438 --> 00:00:23,482
Baik, ini misi kita berikutnya.
5
00:00:23,690 --> 00:00:27,736
Umurnya 27 tahun.
Dia tinggal di rumah neneknya.
6
00:00:27,819 --> 00:00:32,032
Rumahnya belum didekorasi sejak '70-an.
Mereka menyebutnya mesin waktu.
7
00:00:32,115 --> 00:00:34,076
- Aku suka '70-an.
- Era keemasan.
8
00:00:35,953 --> 00:00:40,499
- Siapa ikon favorit kalian dari era itu?
- Aku suka Stevie Nicks.
9
00:00:40,582 --> 00:00:42,501
Aku disebut versi pria Stevie Nicks.
10
00:00:43,627 --> 00:00:45,504
- Apa itu pujian?
- Entahlah.
11
00:00:46,838 --> 00:00:49,758
Elton John dan Tina Turner
adalah simbol '70-an.
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,718
- David Bowie.
- Chaka Khan.
13
00:00:51,802 --> 00:00:53,053
Chaka Khan.
14
00:00:53,136 --> 00:00:56,598
- Kenapa tak ada yang memuji Cher?
- Cher.
15
00:01:07,818 --> 00:01:09,820
HARI PERTAMA
16
00:01:10,320 --> 00:01:14,700
PERJALANAN WAKTU REMY
17
00:01:15,951 --> 00:01:17,703
Remington Porter.
18
00:01:17,786 --> 00:01:21,290
Remy berusia 27 tahun.
Tinggal di Atlanta Selatan.
19
00:01:21,999 --> 00:01:25,961
Aku sayang Remy,
tetapi Remington perlu berubah.
20
00:01:26,044 --> 00:01:29,590
Remington tinggal di rumah Nenek,
yaitu ibuku
21
00:01:29,673 --> 00:01:32,175
{\an8}dan rumah itu
seperti saat dia masih hidup.
22
00:01:32,259 --> 00:01:35,012
- Neneknya wafat dua tahun lalu.
- Aku turut berduka.
23
00:01:35,095 --> 00:01:37,347
Rumahnya telah menjadi kuil baginya
24
00:01:37,431 --> 00:01:41,184
karena belum direnovasi lagi
sejak 30 tahun yang lalu.
25
00:01:42,311 --> 00:01:45,814
Aku tidur di kamar tidur ibuku
saat masih muda.
26
00:01:45,897 --> 00:01:48,942
Ini seperti tahun 1972...
27
00:01:49,443 --> 00:01:52,362
yang masih berwarna merah jambu dan ungu
28
00:01:52,446 --> 00:01:56,408
dan ada mural besar bergambar hutan
di dinding belakang.
29
00:01:56,867 --> 00:02:00,287
Pria mana yang ingin tidur
di atas satin dan renda?
30
00:02:00,370 --> 00:02:03,915
Bisakah dia memiliki pasangan
di ruangan itu? Jelas tidak.
31
00:02:03,999 --> 00:02:08,462
Dia tinggal dengan sahabatnya, Ponder,
dan rumah masa lalu itu
32
00:02:08,545 --> 00:02:11,715
yang belum didekorasi sejak '70-an,
tidak menarik.
33
00:02:11,798 --> 00:02:15,135
- Rumahnya harus muda, segar, dan baru.
- Ya.
34
00:02:15,218 --> 00:02:20,098
Sayangnya, dalam hal gaya
dia mengaku penggemar olahraga.
35
00:02:20,349 --> 00:02:24,269
Bagaimana dengan pakaian yang lebih baik
selain baju atau celana olahraga
36
00:02:24,353 --> 00:02:25,479
atau celana pendek?
37
00:02:25,562 --> 00:02:29,149
Ini satu-satunya peluang kita mendapatkan
pengguna crop top yang masuk akal.
38
00:02:29,232 --> 00:02:32,152
Ini sudah menjadi rencanaku.
Festival crop top.
39
00:02:32,235 --> 00:02:35,280
- Atasan jala. Untuk pria heteroseksual.
- Sempurna.
40
00:02:35,364 --> 00:02:39,868
Kebanyakan makanannya berkisar
untuk kebugarannya.
41
00:02:39,951 --> 00:02:40,827
Ya.
42
00:02:40,911 --> 00:02:43,038
Dia mencampur semuanya.
43
00:02:44,331 --> 00:02:48,460
Dia perlu berhubungan
dengan panci dan sendok, bukan blender.
44
00:02:48,543 --> 00:02:51,713
Kemampuan memasakku
mengandalkan George Foreman Grill.
45
00:02:51,797 --> 00:02:54,925
Aku bisa mengukus sayuran,
memanggang keju, dan membuat sereal.
46
00:02:56,218 --> 00:02:58,762
Aku ingin Remington belajar memasak
47
00:02:58,845 --> 00:03:03,642
dan melanjutkan tradisi keluarga
yakni mengundang keluarga di hari libur,
48
00:03:03,725 --> 00:03:05,560
hari Minggu, dan sarapan siang.
49
00:03:05,644 --> 00:03:08,563
Kita harus membuat Remy mengembalikan
makan malam hari Minggu.
50
00:03:08,647 --> 00:03:10,357
Ayahnya wafat sembilan tahun lalu.
51
00:03:10,440 --> 00:03:14,528
Dia mau mendapatkan kepercayaan diri
dan melanjutkan warisan ayahnya.
52
00:03:14,611 --> 00:03:17,864
Remy dan ayahnya sangat dekat.
53
00:03:17,948 --> 00:03:21,618
Setelah kehilangan Conrad,
Remy mengalami kesulitan
54
00:03:21,702 --> 00:03:24,454
karena dia mencoba menjadi Conrad.
55
00:03:25,038 --> 00:03:28,834
Dia harus menemukan cara
untuk menjalani hidupnya sendiri.
56
00:03:28,917 --> 00:03:32,337
Dia menginjak usia muda
di mana dia siap memulai hal baru.
57
00:03:32,421 --> 00:03:37,718
Misi hari ini adalah mengubah Remington
dari bocah menjadi pria dewasa.
58
00:03:37,801 --> 00:03:41,221
Remy bertahan hidup
dan dia harus mulai berkembang.
59
00:03:41,304 --> 00:03:45,058
Aku ingin Remington sukses
dan membawaku serta.
60
00:03:45,142 --> 00:03:47,936
Kunyatakan misi ini
sebagai "Kebangkitan Remy."
61
00:03:48,019 --> 00:03:48,895
Ya!
62
00:03:56,403 --> 00:03:57,738
Ada orang di rumah?
63
00:03:58,155 --> 00:04:00,699
Apa kabar? Bagaimana kabarmu?
64
00:04:00,782 --> 00:04:02,284
Karamo, salam kenal.
65
00:04:03,160 --> 00:04:05,454
- Apa kabar? Aku Bobby.
- Aku Antoni.
66
00:04:06,288 --> 00:04:08,331
Ada banyak barang di sini.
67
00:04:13,420 --> 00:04:17,466
Ini lantai hijau neon. Astaga!
68
00:04:18,049 --> 00:04:21,678
Ada yang mau permen?
Ini sudah ada sejak tahun 1970.
69
00:04:21,762 --> 00:04:26,099
{\an8}Aku tidak akan pernah percaya
ada dua pemuda tinggal di sini.
70
00:04:26,183 --> 00:04:28,059
{\an8}Ini benar-benar mesin waktu.
71
00:04:28,143 --> 00:04:31,980
{\an8}- Apa ini si nenek? Dia cantik.
- Dia selalu apa adanya.
72
00:04:32,063 --> 00:04:36,485
{\an8}- Apa pendapat nenek tentang cara hidupmu?
- "Perbaikilah hidupmu."
73
00:04:36,568 --> 00:04:40,197
{\an8}Ini memberiku interior sitkom
tahun '70-an
74
00:04:40,280 --> 00:04:44,242
- tak ada yang layak hidup seperti ini.
- Apa-apaan ini?
75
00:04:44,326 --> 00:04:46,244
Aku suka semua di sini.
76
00:04:46,328 --> 00:04:50,290
Aku akan merombaknya menjadi gaun.
Ini akan menjadi sabuk besar.
77
00:04:50,373 --> 00:04:53,835
Remy, kapan kau terakhir
membersihkan laci-laci ini?
78
00:04:53,919 --> 00:04:54,753
Itu laci sampah.
79
00:04:56,379 --> 00:04:58,298
- Kau suka wiski?
- Ya.
80
00:04:58,381 --> 00:05:03,970
Aku tak tahu untuk apa mereka butuh kita.
Kau punya panduan gaya dan mode pria.
81
00:05:04,054 --> 00:05:04,888
Tunggu.
82
00:05:06,640 --> 00:05:09,184
Kurasa aku akan memberi mereka oven baru.
83
00:05:14,439 --> 00:05:17,818
- Ini keranjang roti yang cantik.
- Jangan bertengkar!
84
00:05:17,901 --> 00:05:19,653
Ada apa di lantai atas?
85
00:05:20,028 --> 00:05:21,988
Mereka menemukan sesuatu di atas.
86
00:05:22,072 --> 00:05:24,533
- Apa-apaan ini?
- Aku tak tahu.
87
00:05:24,616 --> 00:05:28,578
Kenapa ada kucing porselen
di bawah tempat tidur pria dewasa?
88
00:05:28,662 --> 00:05:31,414
Kenapa ada banyak topi
di bawah tempat tidur pria dewasa?
89
00:05:31,498 --> 00:05:34,918
- Itu mirip topi Nenek.
- Aku merasa seperti tim Scooby Doo
90
00:05:35,001 --> 00:05:37,879
yang mengungkap misteri
kenapa tempat ini begini.
91
00:05:37,963 --> 00:05:39,756
Ini luar biasa.
92
00:05:42,592 --> 00:05:43,552
Tina.
93
00:05:43,635 --> 00:05:46,638
Kita tak cocok dengan kelembapan Georgia.
94
00:05:46,972 --> 00:05:49,808
- Ikan beku di dada.
- Ya.
95
00:05:49,891 --> 00:05:51,935
Ini benar-benar menyejukkanku.
96
00:05:52,602 --> 00:05:54,729
Tidak. Itu berlebihan. Kejam.
97
00:05:54,813 --> 00:05:58,942
Ini sebenarnya kamar ibuku
ketika dia masih kecil.
98
00:05:59,025 --> 00:06:01,611
Sungguh? Jadi ini kamarmu?
99
00:06:01,695 --> 00:06:04,322
- Ya.
- Pernah berpikir untuk mengganti ini?
100
00:06:04,406 --> 00:06:08,201
- Ya, hanya belum sempat.
- Bagaimana kau membawa wanita ke sini?
101
00:06:08,285 --> 00:06:10,662
- Peringatan. Ya.
- Peringatan.
102
00:06:10,745 --> 00:06:14,249
Seperti, "Dindingku merah muda,
lemariku ungu."
103
00:06:14,332 --> 00:06:17,961
Aku memiliki peringatan
sebelum membawa wanita. Aku gay.
104
00:06:19,129 --> 00:06:23,508
Tampaknya ini satu-satunya TV.
Saat mengajak teman-temanmu menonton,
105
00:06:23,592 --> 00:06:26,011
- kalian bertumpukan di ranjang?
- Atau tidak ke sini.
106
00:06:26,094 --> 00:06:28,847
- Apa kau mau?
- Kami ke bar. Ya, tentu saja.
107
00:06:28,930 --> 00:06:31,474
- Di mana semua barangmu?
- Bajuku?
108
00:06:31,558 --> 00:06:35,353
- Di mana semua bajumu?
- Banyak barang dilempar ke di kursi itu.
109
00:06:35,729 --> 00:06:38,607
- Jadi, ini lemarimu?
- Ya, kurang lebih.
110
00:06:38,690 --> 00:06:41,026
Hanya ada itu di lemarimu.
111
00:06:41,109 --> 00:06:42,652
Ini rumah Remington.
112
00:06:42,736 --> 00:06:44,237
Tidak ada ciri khas Remy.
113
00:06:44,321 --> 00:06:47,574
Tak ada pada rumah ini, lemarinya,
ataupun dirinya.
114
00:06:47,657 --> 00:06:50,118
- Kau pakai baju olahraga setiap hari?
- Kurang lebih.
115
00:06:50,201 --> 00:06:52,329
- Kau ke sasana setiap hari?
- Tidak.
116
00:06:52,412 --> 00:06:54,706
Apa ada alasan memakai itu seharian?
117
00:06:55,332 --> 00:06:57,459
- Mungkin tidak.
- Ini hanya nyaman.
118
00:06:57,542 --> 00:07:00,003
Apa saja rutinitasmu di pagi hari?
119
00:07:00,086 --> 00:07:02,130
- Jadi, aku akan...
- Kau bangun.
120
00:07:02,213 --> 00:07:05,717
Pria gay masuk ke kamar mandimu,
menyeka wajahmu. Lalu apa?
121
00:07:05,800 --> 00:07:07,010
Aku sikat gigi.
122
00:07:07,594 --> 00:07:10,931
Aku melihat banyak orang lebih berantakan
daripada kau.
123
00:07:11,014 --> 00:07:13,850
Kau lebih mudah untuk kuperbaiki.
Aku suka itu.
124
00:07:13,934 --> 00:07:17,020
Kita akan bahas membersihkan gigi
dengan air dan benang, ini penting.
125
00:07:17,103 --> 00:07:20,023
Ingat tahun lalu di berita...
Lihat otot bahumu!
126
00:07:20,440 --> 00:07:22,150
Astaga.
127
00:07:22,525 --> 00:07:24,778
Ya ampun.
128
00:07:25,111 --> 00:07:26,571
Astaga.
129
00:07:27,405 --> 00:07:30,158
{\an8}- Tolong jangan dibuka.
- Astaga.
130
00:07:30,241 --> 00:07:34,579
{\an8}Ini harus dibuka. Jika kau cium,
kau takkan pernah lagi...
131
00:07:34,663 --> 00:07:35,914
Astaga.
132
00:07:39,125 --> 00:07:41,378
Ya, kau suka melakukan tugas berat.
133
00:07:41,461 --> 00:07:44,381
Aku suka itu. Aku suka bau busuk.
134
00:07:44,464 --> 00:07:47,801
Masih ada banyak barang nenekmu
di rumah ini.
135
00:07:47,884 --> 00:07:50,679
- Termasuk...
- Baju-bajunya.
136
00:07:50,762 --> 00:07:53,390
- Bagaimana hubungan kalian?
- Baik sekali.
137
00:07:53,473 --> 00:07:54,683
- Spesial?
- Ya.
138
00:07:54,766 --> 00:07:58,728
Apa karena itu kau tidak membuang
barang-barangnya?
139
00:07:58,812 --> 00:08:03,358
Ini antara aku dan ibuku.
Agak sulit untuk membuang barangnya.
140
00:08:03,441 --> 00:08:08,571
Aku tahu aku tidak menggunakan lemari ini
jadi tidak apa barang-barangnya di sana.
141
00:08:08,655 --> 00:08:10,699
- Tapi ini rumahmu sekarang.
- Ya.
142
00:08:10,782 --> 00:08:12,075
Astaga, lihat dia!
143
00:08:12,158 --> 00:08:16,121
- Aku tak melihat-lihat Tinder-mu.
- Apa yang dilakukan pelacurku?
144
00:08:16,204 --> 00:08:17,747
Astaga.
145
00:08:18,623 --> 00:08:20,041
Kau sedang mencari uang?
146
00:08:20,125 --> 00:08:23,712
Astaga, lihat betapa kerennya dirimu.
147
00:08:23,795 --> 00:08:25,422
Topi dan mantel bulu itu,
148
00:08:25,505 --> 00:08:29,092
kostumku seperti
dalam film laga kulit hitam.
149
00:08:29,175 --> 00:08:31,386
Ini pekerjaanku. Di mana uangku?
150
00:08:32,554 --> 00:08:35,098
Ini era baru mucikari. Tinder, Sayang.
151
00:08:36,099 --> 00:08:41,062
Temanmu Ponder cerita tentang ayahmu,
bahwa dia pandai memasak.
152
00:08:41,146 --> 00:08:45,066
Apa ada hidangan yang kau ingat
yang membangkitkan kenanganmu?
153
00:08:45,150 --> 00:08:50,071
Ayah selalu memasak masakan hari raya
seperti Thanksgiving dan Malam Natal.
154
00:08:50,196 --> 00:08:54,075
Dia selalu membuat kalkun, ham,
dan lainnya.
155
00:08:54,159 --> 00:08:59,247
Aku mulai berpikir dan gagasan mengajarimu
cara meneruskan tradisi ini
156
00:08:59,330 --> 00:09:03,418
yang dimiliki ayahmu,
mungkin kau bisa buat hidangan sendiri.
157
00:09:03,501 --> 00:09:09,215
- Ada lauk klasik yang kalian suka?
- Makaroni dan keju buatan ibuku.
158
00:09:09,299 --> 00:09:12,844
Makaroni dan keju adalah sesuatu
yang bisa menjadi personal.
159
00:09:12,927 --> 00:09:15,263
Kita mencari tahu cara Remy membuatnya
160
00:09:15,346 --> 00:09:18,475
dan melaksanakannya
untuk acara keluarga hari Minggu.
161
00:09:19,559 --> 00:09:23,772
Apa yang ingin kau pelajari
dari kami para gay tampan ini?
162
00:09:23,855 --> 00:09:26,649
Jelas belajar menjadi
sedikit lebih berbudaya.
163
00:09:26,733 --> 00:09:29,819
- Meningkatkan kemampuan memasakku.
- Beres.
164
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
Gaya berbusana.
165
00:09:31,154 --> 00:09:35,075
- Aku tidak paham seleramu.
- Apa yang kau suka?
166
00:09:35,158 --> 00:09:38,244
Karena kami masuk ke rumah
yang tak punya karaktermu,
167
00:09:38,328 --> 00:09:40,914
- tetapi sudah jadi milikmu.
- Siapa ikon busanamu?
168
00:09:40,997 --> 00:09:44,209
- Don Draper, itu orangnya.
- Baik.
169
00:09:44,292 --> 00:09:47,796
Jika aku memberi aksen abad pertengahan,
apa kau mau?
170
00:09:47,879 --> 00:09:50,507
- Tentu.
- Aku bisa melihat unsur-unsur itu,
171
00:09:50,590 --> 00:09:53,343
dengan wiski. Ini mulai terbentuk.
172
00:09:53,426 --> 00:09:56,012
Budaya Kuba adalah sesuatu
yang luar biasa.
173
00:09:56,096 --> 00:10:00,600
Ini tentang gaya Kuba. Kami bisa memberimu
pakaian dengan gaya Kuba.
174
00:10:00,683 --> 00:10:04,479
- Kau ingin menjadi pria seperti apa?
- Yang cukup percaya diri
175
00:10:04,562 --> 00:10:08,233
untuk bisa membangun kerajaan
untuk keluarga.
176
00:10:08,566 --> 00:10:11,027
- Aku suka itu.
- Ayahku memiliki bisnis sendiri.
177
00:10:11,111 --> 00:10:13,822
Itu selalu menjadi inspirasi
dan motivasiku
178
00:10:13,905 --> 00:10:17,242
untuk memetik pelajaran dari sekolah...
Terima kasih.
179
00:10:18,576 --> 00:10:22,997
Untuk memulai bisnisku sendiri.
Seperti iklan atau manajemen merek.
180
00:10:23,081 --> 00:10:24,916
- Baik.
- Untuk membantu usaha kecil
181
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
- mendapatkan merek.
- Don Draper. Itu masuk akal.
182
00:10:27,502 --> 00:10:30,421
Aku mulai mengerti dirinya.
Dia membuka diri.
183
00:10:30,505 --> 00:10:34,676
Aku mulai melihat sesuatu tentang dia
dan aku suka itu.
184
00:10:34,759 --> 00:10:37,428
Kita sudah siap. Ayo.
185
00:10:40,098 --> 00:10:41,057
HARI KEDUA
186
00:10:41,141 --> 00:10:44,394
TUGAS BERAT MENANTI
187
00:10:45,186 --> 00:10:48,189
{\an8}APARTEMEN FAB 5
188
00:10:48,731 --> 00:10:51,442
{\an8}Aku ingin mengalihfungsikan
beberapa perabot.
189
00:10:52,694 --> 00:10:56,030
Bukan karena daur ulang
dan sebagainya itu bagus,
190
00:10:56,114 --> 00:10:58,783
tetapi aku mau membuat mebel
milik nenek Remy
191
00:10:58,867 --> 00:11:00,827
dan menjadikannya mebel Remy.
192
00:11:02,328 --> 00:11:05,957
Aku senang sekali
mengajarkan teknik memasakku pada Remy
193
00:11:06,040 --> 00:11:09,419
untuk membuat hidangan mewah
yang ayahnya lakukan untuk keluarganya.
194
00:11:11,171 --> 00:11:15,008
Dia seperti Kubus Rubik
dan kita dalam dua putaran terakhir
195
00:11:15,091 --> 00:11:17,760
untuk menjadikannya
Kubus Rubik paling indah.
196
00:11:18,761 --> 00:11:19,679
Ya, Remington.
197
00:11:22,140 --> 00:11:25,852
Pakaian membentuk pria.
Aku ingin membuat Don Draper masa kini.
198
00:11:26,227 --> 00:11:30,940
Aku ingin memberinya versi yang masuk akal
untuk gaya Remy.
199
00:11:31,024 --> 00:11:35,153
Aku tak mau dia jadi orang lain.
Dia harus jadi versi terbaik dirinya.
200
00:11:36,196 --> 00:11:38,907
Jika dia akan menjadi kepala rumah tangga,
201
00:11:38,990 --> 00:11:41,409
dia harus bangga pada dirinya sendiri.
Percaya diri.
202
00:11:41,492 --> 00:11:45,580
Orang-orang harus tahu ini,
"Dialah yang harus kita segani."
203
00:11:46,164 --> 00:11:47,624
GAYA - SELERA - KELAS
204
00:11:47,707 --> 00:11:49,626
Kau rutin manikur pedikur?
205
00:11:49,709 --> 00:11:51,544
- Tidak pernah.
- Sama sekali?
206
00:11:51,628 --> 00:11:54,130
- Sama sekali.
- Halo, Penemuan.
207
00:11:54,964 --> 00:11:58,092
- Aku akan bukakan pintu.
- Terima kasih.
208
00:11:58,176 --> 00:11:59,719
- Silakan.
- Baik.
209
00:12:00,011 --> 00:12:01,804
- Apa kabar?
- Halo.
210
00:12:01,888 --> 00:12:03,348
- Baik.
- Aku Jonathan.
211
00:12:03,431 --> 00:12:04,641
Senang bertemu.
212
00:12:04,724 --> 00:12:07,060
- Ini Remington.
- Apa kabar?
213
00:12:07,143 --> 00:12:09,729
- Aku yang melayanimu hari ini.
- Bagus.
214
00:12:09,812 --> 00:12:13,816
Kita akan melakukan pedikur akrilik
ala Prancis.
215
00:12:13,900 --> 00:12:15,777
Aku bercanda.
216
00:12:17,153 --> 00:12:20,031
Lihat dirimu? "Akrilik? Tidak mau."
217
00:12:20,698 --> 00:12:22,700
Jika mau tunjukkan jari kakimu,
218
00:12:22,784 --> 00:12:26,829
jika sering pakai sandal,
ini yang akan kulakukan.
219
00:12:27,372 --> 00:12:30,917
Jari-jari, kuku ini penting.
Tidak bisa disembunyikan.
220
00:12:31,000 --> 00:12:34,420
Kita tak pakai sarung tangan di Atlanta.
Kau paham?
221
00:12:36,881 --> 00:12:40,718
Hanya karena bekerja di rumah,
bukan berarti tak perlu perawatan
222
00:12:40,802 --> 00:12:43,012
bukan berarti kuku dibiarkan saja.
223
00:12:43,096 --> 00:12:45,515
Ya, nikmat sekali.
224
00:12:45,598 --> 00:12:48,476
Kau harus terlihat terawat,
sebaik mungkin.
225
00:12:48,559 --> 00:12:51,562
Jujur, ini nikmat, aku melewatkan ini.
226
00:12:51,646 --> 00:12:55,316
Apa yang perlu dimiliki lelaki di rumah
227
00:12:55,400 --> 00:12:58,611
untuk perawatan kuku kaki? Eksfolian?
228
00:12:58,987 --> 00:13:01,239
- Kami buat sendiri.
- Swakarya? Ya.
229
00:13:01,322 --> 00:13:05,827
Ada oatmeal tumbuk.
Ada gula merah organik.
230
00:13:05,910 --> 00:13:08,454
Ada madu sebagai pelembap tubuh,
231
00:13:08,538 --> 00:13:11,749
dan sabun antibakteri,
serta sarung tangan ini.
232
00:13:11,833 --> 00:13:14,043
Kau bila lakukan ini sambil mandi.
233
00:13:14,127 --> 00:13:16,504
Kata siapa kau boleh membuatku kagum?
234
00:13:16,963 --> 00:13:19,257
- Kita akan membersihkan jamur?
- Ya.
235
00:13:19,966 --> 00:13:24,220
Manikur lebih sering daripada pedikur.
Dua minggu sekali.
236
00:13:24,304 --> 00:13:25,930
Dua minggu sekali pas.
237
00:13:26,014 --> 00:13:28,808
Ini yang belum kubicarakan
dengan Remington.
238
00:13:28,891 --> 00:13:32,228
Aku suka melakukannya sekarang.
Seperti Legally Blonde.
239
00:13:32,312 --> 00:13:34,731
Permainan fantasi pulau terpencil.
240
00:13:34,814 --> 00:13:38,860
Bayangkan orang yang akan kau bawa
ke pulau terpencil.
241
00:13:38,943 --> 00:13:40,153
Baik.
242
00:13:40,236 --> 00:13:44,198
Untukku dia memiliki fisik The Rock
243
00:13:45,074 --> 00:13:51,789
dengan kepribadian Justin Trudeau,
Perdana Menteri Kanada.
244
00:13:51,873 --> 00:13:55,793
Kalau aku wajah Rihanna.
245
00:13:55,877 --> 00:13:57,253
Ya.
246
00:13:58,296 --> 00:14:02,300
Dengan kelas
dan keanggunan Michelle Obama.
247
00:14:02,383 --> 00:14:05,219
Ya, wanita ini luar biasa.
248
00:14:06,971 --> 00:14:07,930
Ya.
249
00:14:08,514 --> 00:14:10,016
- Halo, Sam.
- Hai.
250
00:14:10,099 --> 00:14:11,225
Ini Remington.
251
00:14:11,309 --> 00:14:13,686
- Sam, salam kenal.
- Salam kenal.
252
00:14:14,103 --> 00:14:17,023
Caramu membawakan diri
tak perlu hanya satu gaya.
253
00:14:17,106 --> 00:14:21,027
Aku ingin memancarkan wajah pebisnis,
terlihat mahal.
254
00:14:21,110 --> 00:14:24,322
- Targetkan setinggi mungkin.
- Tampilan profesional.
255
00:14:24,405 --> 00:14:28,368
Menurutku akan bagus
bila ditipiskan dari tengah sampai bawah
256
00:14:28,451 --> 00:14:32,455
dan biarkan sebagian rambutnya.
Agar sedikit berbeda.
257
00:14:32,538 --> 00:14:36,334
Untuk rambut di wajah,
hitam membuat efek mengecil.
258
00:14:36,417 --> 00:14:39,670
Proporsi wajahmu bagus.
Bila tak ada rambut di sini,
259
00:14:39,754 --> 00:14:42,382
agak gelap di atas,
wajahmu tampak memendek.
260
00:14:42,465 --> 00:14:43,883
Padahal wajahmu tidak panjang.
261
00:14:48,179 --> 00:14:52,767
Potongan tipis dari bawah ke tengah
menyeimbangkan bentuk kepalamu,
262
00:14:52,850 --> 00:14:56,187
daripada potongan rambut
di kepalamu yang agak umum.
263
00:14:56,854 --> 00:14:59,107
Remy sudah tampak menawan.
264
00:14:59,190 --> 00:15:03,194
Dia tak perlu menghabiskan banyak waktu
agar terlihat rapi.
265
00:15:03,277 --> 00:15:04,487
Aku tak mau rapi.
266
00:15:05,154 --> 00:15:07,156
Ya.
267
00:15:07,240 --> 00:15:08,408
Aku ingin wajah menjual.
268
00:15:08,491 --> 00:15:11,452
Aku janji takkan tertarik padamu
atau membuatmu canggung,
269
00:15:11,536 --> 00:15:13,538
tetapi aku tak yakin aku bisa.
270
00:15:13,621 --> 00:15:16,666
- Jangan buat aku tertawa.
- Berikan wajah terbaik.
271
00:15:16,749 --> 00:15:19,210
Aku ingin tunjukkan
pria heteroseksual dan gay mirip
272
00:15:19,293 --> 00:15:23,965
bahwa perawatan tidak terbatas
untuk wanita atau pria.
273
00:15:24,882 --> 00:15:27,301
Astaga, kau terlihat sangat tampan.
274
00:15:36,394 --> 00:15:37,728
- Antoni.
- Hai.
275
00:15:37,812 --> 00:15:39,480
Ya ampun.
276
00:15:39,564 --> 00:15:42,066
- Aku dengar kau menyukai anggrek.
- Ya.
277
00:15:42,150 --> 00:15:44,527
- Putramu sangat mengenalmu.
- Itu benar.
278
00:15:44,819 --> 00:15:48,072
- Di sini kau memasak?
- Aku akan keluarkan pai ini.
279
00:15:48,156 --> 00:15:50,533
- Kau membuat ini?
- Ya.
280
00:15:51,159 --> 00:15:52,910
- Senangnya.
- Pai ubi.
281
00:15:52,994 --> 00:15:56,789
Aku menyelesaikannya pagi ini.
Aku biarkan agar dingin di oven.
282
00:15:56,873 --> 00:16:01,210
Jelas kau berbakat memasak.
Sayang bakat itu hilang di Remy.
283
00:16:01,586 --> 00:16:04,630
{\an8}- Kita akan temukan itu. Itu masih ada.
- Itu masih ada.
284
00:16:05,465 --> 00:16:06,799
Aku punya kejutan.
285
00:16:06,883 --> 00:16:10,595
Aku harus mempertahankan
barang nenekmu di rumah ini.
286
00:16:10,678 --> 00:16:13,097
{\an8}Karena itu diwariskan
dari nenekmu, ibumu, lalu kau.
287
00:16:13,264 --> 00:16:16,684
Semua perabot kamar tidur kamar ibumu,
dialihfungsikan.
288
00:16:16,767 --> 00:16:21,022
Warnanya feminin, jadi aku ingin cat
warna maskulin seperti biru laut.
289
00:16:21,105 --> 00:16:24,192
Akan tampak lebih maskulin,
tetapi itu daur ulang.
290
00:16:24,859 --> 00:16:26,694
Awalnya kita mengamplas.
291
00:16:26,777 --> 00:16:30,490
Kita melakukan ini
karena kebanyakan mebel mengilap
292
00:16:30,573 --> 00:16:33,576
dan jika tidak dibersihkan,
catnya takkan menempel.
293
00:16:33,659 --> 00:16:35,411
Jadi, amplas perlahan.
294
00:16:35,495 --> 00:16:38,581
Aku suka pakai barang pribadi
saat merenovasi rumah.
295
00:16:38,664 --> 00:16:41,250
Itu membantumu mempertahankan kenangan.
296
00:16:41,709 --> 00:16:44,921
Suamiku suka wiski.
Aku juga membuat punch wiski.
297
00:16:45,004 --> 00:16:49,550
- Apa dia menyukainya?
- Semua orang menyukainya.
298
00:16:50,593 --> 00:16:55,139
- Mau kubagi resepnya sebelum kau pergi?
- Aku mau sekali.
299
00:16:56,766 --> 00:16:59,060
Kita akan makan pai.
300
00:17:06,943 --> 00:17:09,862
Ini juga rendah kalori. Lima kalori.
301
00:17:10,238 --> 00:17:12,532
- Kau bohong.
- Itu rahasia keluarga.
302
00:17:13,991 --> 00:17:17,245
Kudengar kau membuat makaroni dan keju
dengan lima keju.
303
00:17:17,328 --> 00:17:21,082
Aku menggunakan Muenster,
cheddar, Monterey Jack,
304
00:17:21,165 --> 00:17:24,210
sedikit keju Swiss, dan cottage.
Itu membuatnya istimewa.
305
00:17:24,293 --> 00:17:26,754
Kau pakai keju cottage?
306
00:17:26,837 --> 00:17:29,006
Keju cottage membuatnya lembut.
307
00:17:29,090 --> 00:17:33,302
- Kau harus pakai berlemak, bukan skim.
- Ya, benar.
308
00:17:33,386 --> 00:17:34,470
Menarik.
309
00:17:34,554 --> 00:17:38,474
- Aku tak tahu akan disuruh bekerja.
- Kau tak bisa jadi kepala keluarga
310
00:17:38,558 --> 00:17:40,768
- jika tak bekerja keras.
- Itu benar.
311
00:17:40,851 --> 00:17:44,564
- Apa ini bagus? Katakan padaku.
- Ya, itu terlihat bagus.
312
00:17:44,647 --> 00:17:48,025
Aku tahu mendekor ulang rumah merepotkan,
313
00:17:48,109 --> 00:17:50,528
terutama untuk seluruh rumah seperti ini.
314
00:17:51,070 --> 00:17:54,365
Bila dimulai dengan hal-hal kecil,
mengecat ulang lemari,
315
00:17:54,448 --> 00:17:58,619
momentumnya akan dimulai
dan lebih mudah mengerjakan sisanya.
316
00:17:59,161 --> 00:18:01,914
Apa pendapat ibumu
tentang perabotan baru ini?
317
00:18:02,206 --> 00:18:04,458
Dia akan menyukainya dan terkejut.
318
00:18:04,542 --> 00:18:08,129
Dia butuh waktu untuk mengenali,
"Tunggu sebentar."
319
00:18:08,212 --> 00:18:11,465
- Mengenali perabot yang dia tiduri.
- Benar.
320
00:18:11,549 --> 00:18:15,052
Mari kita bahas putramu.
Apa yang kau harapkan untuk Remy?
321
00:18:15,720 --> 00:18:19,056
Bahwa dia tumbuh, berkembang...
322
00:18:20,641 --> 00:18:23,019
- Dan...
- Apa kau merasa dia mandek?
323
00:18:23,352 --> 00:18:26,188
- Kami mungkin agak mandek.
- Kenapa?
324
00:18:28,274 --> 00:18:29,692
Suamiku mati mendadak.
325
00:18:29,775 --> 00:18:32,612
Serangan jantung di rumah
dan kami semua di sana.
326
00:18:33,738 --> 00:18:38,451
Untuk Remy, dia mengingatnya
karena dia melakukan CPR pada ayahnya.
327
00:18:39,785 --> 00:18:41,287
Untuk terbebas...
328
00:18:42,371 --> 00:18:45,791
Aku begitu ingin dia terbebas.
329
00:18:47,001 --> 00:18:49,086
Bahagia dan menjalani hidup.
330
00:18:49,170 --> 00:18:51,797
- Kau juga layak mendapatkannya.
- Kami semua.
331
00:18:52,006 --> 00:18:56,761
Kami memiliki kenangan indah,
tetapi kami harus melepaskan masa lalu
332
00:18:57,303 --> 00:19:00,306
dan terus maju menuju kenangan baru,
momen bahagia baru.
333
00:19:00,389 --> 00:19:01,557
Tentu saja.
334
00:19:06,562 --> 00:19:08,814
- Hai, Laura.
- Salam kenal.
335
00:19:08,898 --> 00:19:12,068
- Kau pasti Remy. Salam kenal.
- Salam kenal.
336
00:19:12,151 --> 00:19:15,237
Aku ingin tunjukkan
apa yang diperlukan untuk rumah,
337
00:19:15,321 --> 00:19:18,491
untuk merombak lantai, ubin,
dan meja dapur.
338
00:19:18,574 --> 00:19:19,659
Tentu. Ayo.
339
00:19:22,036 --> 00:19:25,748
Nenek Remy punya selera bagus.
Dia memilih barang terbaik.
340
00:19:26,207 --> 00:19:29,543
Aku berharap Remy punya rasa memiliki
di dapur
341
00:19:29,627 --> 00:19:32,254
yang bisa menyebar ke bagian yang lain.
342
00:19:32,338 --> 00:19:35,925
Ini lantai gelap yang indah.
343
00:19:36,008 --> 00:19:39,470
- Begitu dipasang, kau bisa lupakan.
- Tak bisa rusak.
344
00:19:39,553 --> 00:19:43,391
Tak perlu perawatan atau disemen,
tak perlu nat, tahan air.
345
00:19:43,474 --> 00:19:46,435
Ini terlihat seperti ubin,
tetapi lebih baik.
346
00:19:46,519 --> 00:19:47,395
- Bagus.
- Ya.
347
00:19:47,478 --> 00:19:50,272
- Lalu meja dapurnya...
- Buatan tangan.
348
00:19:50,356 --> 00:19:54,777
Ini menyerupai batu alami.
Tampak seperti marmer.
349
00:19:54,860 --> 00:19:56,737
Ini tahan panas.
350
00:19:56,821 --> 00:20:00,282
Kau bisa taruh panci panas di atasnya
tanpa merusaknya.
351
00:20:01,492 --> 00:20:04,036
Saat memilih bahan berbeda untuk ruangan,
352
00:20:04,120 --> 00:20:06,914
buatlah kekontrasan
sebagai fokus ruangan itu.
353
00:20:06,997 --> 00:20:10,710
Aku suka lantai gelap
dan barang cerah di atasnya.
354
00:20:10,793 --> 00:20:13,087
Ini menarik padanganmu ke atas. Ya.
355
00:20:13,170 --> 00:20:14,547
- Aku suka ini.
- Kita siap.
356
00:20:15,339 --> 00:20:17,174
- Senang bertemu denganmu.
- Ya.
357
00:20:25,099 --> 00:20:27,101
- Ada apa ini?
- Hai.
358
00:20:27,184 --> 00:20:28,853
Kau makin rapi.
359
00:20:28,936 --> 00:20:30,813
- Aku coba lebih rapi.
- Astaga.
360
00:20:31,272 --> 00:20:33,983
- Dengan Jonathan. Kau juga wangi.
- Apa kabar?
361
00:20:34,066 --> 00:20:36,902
- Masih terlihat seperti mau ke pantai.
- Ya.
362
00:20:37,153 --> 00:20:39,029
- Aku Jim.
- Jim, ini Remington.
363
00:20:39,113 --> 00:20:41,198
Dia pemilik tempat bagus ini.
364
00:20:41,282 --> 00:20:43,075
- Kita akan belajar wiski.
- Ya.
365
00:20:43,159 --> 00:20:47,371
Ibumu bilang kalian membuat punch wiski,
dan ini bisa menyempurnakannya.
366
00:20:47,455 --> 00:20:49,915
- Kau harus mempelajari resepnya.
- Ya.
367
00:20:49,999 --> 00:20:53,836
Itu tradisimu, warisanmu.
Karena itu kita di sini.
368
00:20:57,673 --> 00:21:01,719
Bourbon mengandung
minimal 51 persen jagung,
369
00:21:01,802 --> 00:21:05,973
buatan AS, disuling dengan alkohol
kurang 80 persen volumenya
370
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
dan disimpan di tong kayu bakar ini.
371
00:21:08,350 --> 00:21:12,813
Awalnya bening, tetapi kayu bakar itu
memberi warna dan rasa.
372
00:21:14,940 --> 00:21:19,528
- Ada berapa rasa wiski?
- Banyak. Wiski adalah pohonnya,
373
00:21:19,612 --> 00:21:23,991
boubon adalah cabang terbesar di AS,
rye cabang yang masih berkembang.
374
00:21:24,074 --> 00:21:28,621
Aku tak tahu bourbon dan rye
sama-sama berasal dari wiski.
375
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
- Wiski adalah pohon.
- Hebat.
376
00:21:31,040 --> 00:21:36,420
Kita akan mulai dari yang paling ringan,
lalu lanjut sampai paling berat.
377
00:21:36,504 --> 00:21:39,965
Pembukanya adalah wiski bening ini.
Jika mengajak kencan,
378
00:21:40,049 --> 00:21:43,844
{\an8}dan dia peminum vodka atau rum,
mulailah dengan wiski bening.
379
00:21:43,928 --> 00:21:49,308
{\an8}Ini cukup ringan untuk diminum langsung,
tetapi bisa dicampur. Awal yang baik.
380
00:21:49,391 --> 00:21:52,436
{\an8}Mulailah di bagian depan mulutmu.
381
00:21:52,520 --> 00:21:54,855
Langit-langitmu akan mencairkannya.
382
00:21:54,939 --> 00:21:57,191
Jangan diminum seperti dari seloki.
383
00:21:58,859 --> 00:22:00,194
Aku suka ini.
384
00:22:01,529 --> 00:22:03,447
- Ini enak.
- Enak sekali.
385
00:22:03,531 --> 00:22:08,244
Ini lebih ringan daripada wiski cokelat.
Aku tak tahu awalnya bening.
386
00:22:08,327 --> 00:22:12,373
Kali berikut kau minum-minum
dengan wanita, ceritakan ini.
387
00:22:12,456 --> 00:22:15,668
Kau terlihat lebih berbudaya
dan lebih berwawasan.
388
00:22:15,751 --> 00:22:18,003
Ini meningkatkan kelasmu dalam hidup.
389
00:22:18,087 --> 00:22:20,881
Aku akan terkesan jika diajak ke sini
dan mendengar
390
00:22:20,965 --> 00:22:24,635
"Aku akan ceritakan tentang wiski ini."
Aku akan kagum.
391
00:22:25,928 --> 00:22:28,138
- Apa lagi?
- Mari lanjut ke bourbon.
392
00:22:29,056 --> 00:22:31,934
Ini langkah berikutnya
dalam kategori wiski.
393
00:22:32,017 --> 00:22:36,105
- Aromanya lebih kuat.
- Agak ada bau asap.
394
00:22:36,188 --> 00:22:39,358
- Kau bisa mencicipi rasanya.
- Yang Remy pelajari,
395
00:22:39,441 --> 00:22:42,778
jika akan meminum ini,
pahamilah kenapa meminumnya.
396
00:22:42,862 --> 00:22:45,531
Carilah sejarahnya. Kau akan lebih dewasa
397
00:22:45,614 --> 00:22:50,119
dan menunjukkan kematanganmu
sebagai pria dengan mengetahui ini.
398
00:22:51,453 --> 00:22:54,164
Mengena sekali. Aku akan jadi keren.
399
00:23:04,008 --> 00:23:06,594
Aku suka meja ini. Sempurna.
400
00:23:10,180 --> 00:23:11,432
APARTEMEN FAB 5
401
00:23:11,557 --> 00:23:16,145
{\an8}Sungguh mengejutkan melihat kemiripan
jalan kita. Ayahku pengusaha.
402
00:23:16,228 --> 00:23:19,690
Aku tahu ayahmu juga pengusaha.
Situasiku cukup mirip.
403
00:23:19,773 --> 00:23:24,904
Dia wafat saat aku kecil
dan itu membuatku cepat dewasa.
404
00:23:25,487 --> 00:23:28,782
Bagaimana denganmu?
Aku membayangkan itu mirip.
405
00:23:29,199 --> 00:23:30,200
- Ceritakan.
- Ya.
406
00:23:30,284 --> 00:23:34,788
Itu sangat mengejutkan.
Dia meninggal akibat serangan jantung.
407
00:23:34,872 --> 00:23:36,540
Jantungnya berhenti.
408
00:23:36,624 --> 00:23:41,253
Aku memberikan CPR
sampai layanan UGD tiba.
409
00:23:41,837 --> 00:23:44,798
Anak tak seharusnya melihat
orang tuanya wafat.
410
00:23:44,882 --> 00:23:47,259
Itu mengerikan.
411
00:23:47,343 --> 00:23:51,764
Apa dia akan bangga dengan dirimu
sekarang?
412
00:23:51,847 --> 00:23:55,476
Aku rasa ya, tetapi aku juga berpikir
dia akan mendorongku
413
00:23:55,559 --> 00:23:58,520
untuk berani
dan memulai bisnisku sendiri.
414
00:23:58,604 --> 00:24:02,358
- Dia akan membimbing.
- Aku memulai bisnisku di usia 26 tahun,
415
00:24:02,441 --> 00:24:05,069
sebelum ulang tahunku ke-27.
Itu pasti sulit.
416
00:24:05,152 --> 00:24:07,780
Jika kau berani menghadapi
masa kelam itu,
417
00:24:07,863 --> 00:24:09,949
itu bisa menjadi menakjubkan.
418
00:24:10,032 --> 00:24:14,828
Aku sudah mulai menyusun rencana usaha,
tetapi aku lanjutkan lalu hentikan.
419
00:24:14,912 --> 00:24:15,746
Kenapa?
420
00:24:15,829 --> 00:24:21,919
Entahlah. Mungkin aku takut
karena selangkah mendekati pelaksanaannya.
421
00:24:22,503 --> 00:24:26,715
Ayahku, dia adalah panutanku
dan itu menyemangatiku.
422
00:24:26,799 --> 00:24:30,636
Aku harap dengan semua
yang kami ajarkan kepadamu minggu ini,
423
00:24:30,719 --> 00:24:33,138
kau dapat melihat
bahwa kau harus mencoba.
424
00:24:33,222 --> 00:24:37,977
Fakta kau pakai celana pendek dan kaus
tiap hari, tak berusaha dalam berpakaian,
425
00:24:38,060 --> 00:24:41,689
kau mungin takkan berupaya
membuat perusahaan jutaan dolar.
426
00:24:41,981 --> 00:24:47,444
Tugasku adalah memastikan kau percaya diri
saat kau pergi untuk menggapai mimpimu.
427
00:24:48,028 --> 00:24:52,533
Aku mempertimbangkan siapa kau,
apa yang kau inginkan.
428
00:24:52,616 --> 00:24:55,911
Kau bilang kau tidak takut warna.
Aku membelikanmu jin.
429
00:24:55,995 --> 00:24:59,623
Kau bilang kau tidak suka ketat,
aku pilihkan yang ramping.
430
00:24:59,707 --> 00:25:01,959
Kau bilang kau suka gaya Kuba.
431
00:25:02,042 --> 00:25:05,170
Kau akan temukan yang motif,
tetapi motif sederhana.
432
00:25:05,254 --> 00:25:09,383
Aku memberimu garis-garis dan kotak-kotak.
Ini motif paling mudah.
433
00:25:09,466 --> 00:25:12,052
- Lalu aku belikan setelan.
- Baik.
434
00:25:12,136 --> 00:25:15,431
Aku tak akan belikan lebih dari satu.
Itu bukan gayamu.
435
00:25:15,514 --> 00:25:18,434
Aku mengirim memo ke setiap pria di dunia,
436
00:25:18,517 --> 00:25:21,395
memikirkan pakaianmu,
bukan berarti kau pengecut.
437
00:25:21,478 --> 00:25:25,441
Bila kau berusaha, berarti kau serius
mendapatkan cita-citamu.
438
00:25:25,524 --> 00:25:26,942
- Hai.
- Hai.
439
00:25:27,026 --> 00:25:29,236
Peragaan busana.
440
00:25:29,820 --> 00:25:30,779
Hai.
441
00:25:30,863 --> 00:25:35,242
Ponder, apa kabar? Senang melihatmu.
Senyum itu, dia akan bahagia.
442
00:25:35,325 --> 00:25:38,579
Maaf, ini bukan milikmu. Duduklah.
443
00:25:38,662 --> 00:25:41,999
- Siap melihat penampilan Remington?
- Ya, tentu saja.
444
00:25:42,082 --> 00:25:44,043
Ayo keluar.
445
00:25:44,126 --> 00:25:46,253
- Baik.
- Seseorang berusaha.
446
00:25:46,336 --> 00:25:47,671
Astaga.
447
00:25:50,257 --> 00:25:52,843
Ketat di kaki,
jadi kita naikan ukurannya.
448
00:25:52,926 --> 00:25:55,512
- Bagaimana dengan merah muda?
- Dia cocok.
449
00:25:55,596 --> 00:25:58,348
Kau akan tampak rapi, seksi, dan trendi.
450
00:25:58,432 --> 00:26:01,602
- Kau pasti nyaman mengenakannya.
- Aku suka ini.
451
00:26:01,685 --> 00:26:05,856
Tubuhnya bagus.
Dia terlihat berbeda memakai setelan itu.
452
00:26:05,939 --> 00:26:09,485
- Aku tunjukkan yang lain.
- Aku suka kancing sampai atas.
453
00:26:09,568 --> 00:26:12,571
Aku menemukan ini di lemari ibumu.
Ini topi ayahmu.
454
00:26:12,654 --> 00:26:16,158
Lihat. Jangan takut tampil seperti ini.
455
00:26:16,700 --> 00:26:20,370
Kau ingin jadi Don Draper, pakai ini.
Ini menambah kekhasanmu,
456
00:26:20,454 --> 00:26:24,249
tetapi masih mengingatkan pada era '50-an
yang kau cintai.
457
00:26:24,333 --> 00:26:26,251
- Ya? Kau senang?
- Ya.
458
00:26:26,335 --> 00:26:29,129
- Kau fantastis.
- Kau sangat tampan.
459
00:26:29,213 --> 00:26:30,297
Sungguh.
460
00:26:35,135 --> 00:26:36,261
HARI KETIGA
461
00:26:36,512 --> 00:26:39,932
KEBANGKITAN REMINGTON
462
00:26:41,058 --> 00:26:44,561
- Apa yang terjadi?
- Aku senang. Aku tak tahu berharap apa.
463
00:26:44,645 --> 00:26:47,648
Aku sangat bahagia melihat perubahannya.
464
00:26:59,118 --> 00:27:01,829
- Aku mendengar seseorang datang.
- Ayo.
465
00:27:03,372 --> 00:27:05,499
- Istana barumu, Paduka.
- Ini dia.
466
00:27:06,375 --> 00:27:07,584
Tok-tok.
467
00:27:08,710 --> 00:27:11,547
- Kami datang!
- Masuklah!
468
00:27:12,965 --> 00:27:16,343
- Selamat datang.
- Astaga.
469
00:27:23,767 --> 00:27:24,768
Ini luar biasa.
470
00:27:31,108 --> 00:27:33,777
Aku tak bisa berkata-kata. Aku terpana.
471
00:27:33,861 --> 00:27:37,906
Aku membayangkan apa yang ibu pikirkan
saat masuk ke sini.
472
00:27:37,990 --> 00:27:40,075
- Resapi ini.
- Apa pendapatnya?
473
00:27:40,159 --> 00:27:43,954
Dia akan suka,
karena dia ingin rumah dengan gayaku.
474
00:27:44,037 --> 00:27:48,333
Dia akan melihat seisi rumah
dan berkata, "Ini bisa jadi rumah anakku."
475
00:27:48,417 --> 00:27:51,044
- Ini luar biasa.
- Penghormatan untuk nenek.
476
00:27:51,128 --> 00:27:53,046
- Dia suka mural.
- Aku suka ini. Ini Kuba.
477
00:27:53,130 --> 00:27:55,591
- Aku ganti dengan Kuba.
- Aku suka.
478
00:27:55,674 --> 00:27:58,760
Ada fotomu dan keluargamu di sini.
479
00:27:58,844 --> 00:28:01,013
- Lihat ini.
- Aku suka yang ini.
480
00:28:15,319 --> 00:28:17,404
Aku pikir aku tak akan menangis.
481
00:28:21,033 --> 00:28:22,159
Foto ini...
482
00:28:22,826 --> 00:28:26,205
Kami ingin ini menjadi rumah keluarga
untukmu.
483
00:28:30,209 --> 00:28:33,003
Ini indah sekali.
Aku sangat menghargainya.
484
00:28:38,008 --> 00:28:39,426
- Aku dapat tos?
- Ya.
485
00:28:41,136 --> 00:28:43,222
Lihat lantainya.
Ini di balik karpet hijau.
486
00:28:43,305 --> 00:28:46,850
Tanamannya asli, jadi sirami ini.
Ini tanggung jawabmu.
487
00:28:46,934 --> 00:28:48,018
Baik.
488
00:28:48,101 --> 00:28:52,147
Ada karya seni dari rumah lama.
Aku memasukkan sebanyak mungkin
489
00:28:52,231 --> 00:28:54,858
- barang nenekmu.
- Ini luar biasa.
490
00:28:55,317 --> 00:28:57,194
- Siap melihat yang lain?
- Ya.
491
00:29:01,406 --> 00:29:02,783
Ini menakjubkan.
492
00:29:05,285 --> 00:29:07,496
Ini meja dapur yang kita pilih.
493
00:29:10,290 --> 00:29:11,541
Semua peralatan baru.
494
00:29:11,625 --> 00:29:15,003
- Astaga.
- Pencuci piring dan bak cuci baru.
495
00:29:15,087 --> 00:29:20,259
Kertas dinding yang memberi aksen Kuba.
Kebanyakan barang di sini milik Nenek.
496
00:29:21,426 --> 00:29:24,596
- Aku takjub.
- Terima kasih.
497
00:29:24,680 --> 00:29:26,556
- Ini luar biasa.
- Keren.
498
00:29:26,640 --> 00:29:27,641
Ini luar biasa.
499
00:29:27,724 --> 00:29:29,184
- Boleh kami lihat?
- Lagi?
500
00:29:29,268 --> 00:29:31,144
- Ya, ayo.
- Ya.
501
00:29:31,561 --> 00:29:34,273
Astaga.
502
00:29:43,991 --> 00:29:46,660
- Ini perabotan ibumu.
- Ini luar biasa.
503
00:29:46,743 --> 00:29:50,038
- Kau mengganti...
- Perangkatnya, lebih maskulin.
504
00:29:51,164 --> 00:29:54,001
Ranjangnya. Kami pakai sandaran lama,
tapi kakinya dibuang.
505
00:29:54,084 --> 00:29:56,086
Kau bisa bawa wanita ke kamar ini.
506
00:29:56,169 --> 00:29:59,464
- Tentu, tak ada peringatan.
- Tak ada peringatan.
507
00:29:59,548 --> 00:30:00,882
Tak ada peringatan.
508
00:30:00,966 --> 00:30:04,886
Bagian terbaiknya,
dulu ini begitu feminin, kamar nenekmu.
509
00:30:04,970 --> 00:30:06,763
Aku merasakan jiwa nenekmu.
510
00:30:06,847 --> 00:30:08,640
Kau menyimpan semua ini
511
00:30:08,724 --> 00:30:11,643
dan aku masih merasakan jiwanya,
tetapi ini kau.
512
00:30:11,727 --> 00:30:15,731
- Kini ini rumahmu, rumah lelaki.
- Kalian hebat.
513
00:30:16,398 --> 00:30:19,067
Dengan rambut barumu, setelah keramas,
514
00:30:19,151 --> 00:30:22,279
pakai minyak rambut dan tubuh ini.
Semprotkan di kepalamu.
515
00:30:22,362 --> 00:30:26,283
Gosok, lalu sisir untuk menegaskan
gelombangnya. Selesai.
516
00:30:26,867 --> 00:30:29,244
Setelah itu, jika kulitmu terasa kasar,
517
00:30:29,328 --> 00:30:32,205
butuh perawatan,
pakailah masker tanah liat.
518
00:30:32,289 --> 00:30:35,459
Satu hal dari masker ini
yang sering disalahpahami,
519
00:30:35,542 --> 00:30:38,462
ini dipakai saat acara penting.
520
00:30:38,545 --> 00:30:41,840
Jangan. Itu seperti mengeluarkan kotoran
dari kulit.
521
00:30:41,923 --> 00:30:45,427
Ini untuk hari Minggu.
Ini momen terpenting.
522
00:30:45,510 --> 00:30:49,723
Satu hal yang kupahami
adalah kau tampan dan menawan.
523
00:30:49,806 --> 00:30:53,435
Saat kutanya tentang benang gigi,
aku bilang jangan.
524
00:30:53,518 --> 00:30:55,896
Kita mau bersih,
tetapi siapa mau pakai benang.
525
00:30:55,979 --> 00:30:58,440
Aku pilihkan penyemprot air
untuk dewasa.
526
00:30:58,690 --> 00:31:00,776
Aku pakai saat pagi dan malam hari.
527
00:31:00,859 --> 00:31:04,112
Kita ingin mengeluarkan kotoran
dari sela gigi.
528
00:31:04,196 --> 00:31:06,615
Nyalakan saja, maaf tersemprot. Halo.
529
00:31:07,908 --> 00:31:10,285
Ya, itu yang kau lakukan. Cukup...
530
00:31:10,369 --> 00:31:11,870
- Mau coba?
- Baiklah.
531
00:31:11,953 --> 00:31:14,873
Arahkan dengan tepat.
Biasakan memegangnya.
532
00:31:15,415 --> 00:31:19,086
Ya, begitu caranya.
Lakukan dengan teratur.
533
00:31:19,169 --> 00:31:23,215
Ya. Benar.
534
00:31:23,757 --> 00:31:28,720
- Baik. Aku merasakannya.
- Baik. Mari kita panggil Tan.
535
00:31:29,429 --> 00:31:30,680
Ini dia.
536
00:31:30,764 --> 00:31:33,934
Kursi untuk menyimpan baju kotor
tak lagi dibutuhkan.
537
00:31:34,017 --> 00:31:37,479
Semua masuk ke sini.
Jangan pakai kursi ini...
538
00:31:37,562 --> 00:31:39,898
- Tidak.
- ...untuk baju kotor.
539
00:31:40,232 --> 00:31:44,069
Kami gabungkan kemejamu
dan semua jaketmu.
540
00:31:44,152 --> 00:31:49,282
Lalu kausmu,
dan kemeja lengan pendek.
541
00:31:49,366 --> 00:31:51,618
Jaga kerapiannya
dan berpakaian jadi mudah.
542
00:31:51,701 --> 00:31:53,912
Terakhir, aku belikan sepatu bot.
543
00:31:53,995 --> 00:31:57,874
Aku ingin kau mulai memakai ini
untuk meningkatkan penampilan.
544
00:31:57,958 --> 00:32:02,379
Sebagai pengganti sepatu olahraga,
saat ke restoran bagus, pakailah bot.
545
00:32:02,462 --> 00:32:05,465
Ini jembatan antara sepatu santai
546
00:32:05,549 --> 00:32:07,134
- dan semiformal.
- Ya.
547
00:32:07,217 --> 00:32:12,013
Kau ingin tampil lebih baik
dan memperkuat gaya Kuba.
548
00:32:12,097 --> 00:32:15,100
Jika kau ingin itu, tambahkan aksesoris.
Pakai topi.
549
00:32:15,183 --> 00:32:16,977
- Kau cocok memakainya.
- Ya.
550
00:32:17,060 --> 00:32:19,020
- Siap coba penampilan lain?
- Ya.
551
00:32:19,479 --> 00:32:21,481
- Kalian siap?
- Ya.
552
00:32:21,565 --> 00:32:22,941
- Ya.
- Itu bagus.
553
00:32:24,151 --> 00:32:25,861
Pria sejati pakai merah muda.
554
00:32:25,944 --> 00:32:30,240
Aku mau pakai gaya itu. Seluruhnya.
555
00:32:30,323 --> 00:32:33,201
- Kau tampak fenomenal.
- Terima kasih. Topinya.
556
00:32:33,285 --> 00:32:34,911
- Ya.
- Ya.
557
00:32:35,203 --> 00:32:36,163
Putar.
558
00:32:37,497 --> 00:32:40,834
- Kau merasa percaya diri? Keren?
- Ya.
559
00:32:40,917 --> 00:32:42,210
Ini juga nyaman.
560
00:32:42,294 --> 00:32:47,632
Aku bukan anggota NRA,
tetapi pamer otot seperti itu, aku ikut.
561
00:32:47,716 --> 00:32:49,092
Aku ikut.
562
00:32:49,676 --> 00:32:52,220
Sudah saatnya kita ke dapur. Ayo.
563
00:32:52,304 --> 00:32:55,307
- Mau tinggalkan topinya?
- Aku akan simpan.
564
00:32:55,390 --> 00:32:57,392
Buatkan sesuatu yang lezat.
565
00:32:58,351 --> 00:33:00,312
- Dia tampan.
- Tampan sekali.
566
00:33:00,395 --> 00:33:03,982
Ini memulai tradisi baru
dan aku bisa ambil bagian.
567
00:33:04,065 --> 00:33:06,193
- Aku bersyukur.
- Bagus.
568
00:33:06,276 --> 00:33:10,113
- Yang pertama. Makaroni dan keju.
- Ya.
569
00:33:10,197 --> 00:33:13,867
Esther bilang dia pakai keju cottage,
berlemak, tentu,
570
00:33:13,950 --> 00:33:17,662
pada suhu ruangan dan susu, kocok.
Itu dasar sausnya.
571
00:33:17,746 --> 00:33:19,789
Kita tak perlu memasak lebih dulu.
572
00:33:20,540 --> 00:33:24,336
Sedikit dijon untuk rasa kuat.
Ada pala bubuk di dalamnya.
573
00:33:24,711 --> 00:33:28,632
Lalu garam. Ini akan manjadi
saus krim dasarnya.
574
00:33:28,715 --> 00:33:30,759
Cobalah. Ini gruyere.
575
00:33:31,343 --> 00:33:34,304
Di ujung sini adalah parmesan parut.
576
00:33:34,387 --> 00:33:38,350
Di tengah ada keju cheddar favoritku.
Ini dari Vermont.
577
00:33:38,683 --> 00:33:42,062
Kita taburi dengan tepung roti Jepang.
578
00:33:42,145 --> 00:33:46,191
- Ini akan menjadi lapisan sempurna.
- Baik.
579
00:33:46,274 --> 00:33:49,402
Sungguh bagus memasak
merupakan hal penting di keluargamu,
580
00:33:49,486 --> 00:33:53,865
tetapi tradisi itu terhenti dan berakhir.
581
00:33:54,699 --> 00:33:58,078
Neneknya memasak, ayahnya memasak,
ibunya memasak.
582
00:33:58,161 --> 00:34:00,372
- Berikutnya, buncis.
- Ya.
583
00:34:00,455 --> 00:34:03,667
Kita akan percikkan minyak zaitun,
lalu garam.
584
00:34:04,167 --> 00:34:07,504
Aku ingin Remy senang memasak
untuk orang lain.
585
00:34:07,587 --> 00:34:09,256
Terakhir, rolade.
586
00:34:09,339 --> 00:34:12,300
Saranku, jika takut
dengan bumbu yang dipakai,
587
00:34:12,384 --> 00:34:16,304
setelah membuat campuran,
panaskan wajan, buat bulatan kecil,
588
00:34:16,388 --> 00:34:19,474
masukkan dalam minyak, masak,
jadilah rolade mini
589
00:34:19,558 --> 00:34:22,936
yang bisa digigit.
"Ini perlu susu dan tepung roti lagi."
590
00:34:23,019 --> 00:34:24,729
Apa pun yang kau mau.
591
00:34:24,813 --> 00:34:27,941
Yang aku suka dari memasak
adalah ini anugerah.
592
00:34:28,024 --> 00:34:31,486
Saat semua orang berkumpul,
siapkan punch.
593
00:34:31,570 --> 00:34:33,321
- Yang lezat.
- Ini jusnya.
594
00:34:33,405 --> 00:34:34,573
Ini sederhana.
595
00:34:34,656 --> 00:34:38,577
Masukkan berapapun jus yang kau mau,
lalu air soda dan ginger ale.
596
00:34:39,244 --> 00:34:41,830
- Masukkan wiski.
- Ya.
597
00:34:41,913 --> 00:34:43,582
Tunggu sebentar.
598
00:34:45,417 --> 00:34:48,003
Teman kita, Jim, memberikan ini.
599
00:34:48,086 --> 00:34:52,048
Kita punya wiski bening untuk campuran.
Ada rye dan bourbon.
600
00:34:52,132 --> 00:34:54,551
Rye lebih berempah.
Bourbon lebih manis.
601
00:34:54,634 --> 00:34:58,430
Ini terserah padamu.
Buatlah resepmu sendiri.
602
00:34:58,513 --> 00:35:00,890
- Ini akan menjadi punch Remy.
- Ya.
603
00:35:01,641 --> 00:35:05,395
Aku ingin kau mulai memahami
cara memulai tradisimu.
604
00:35:05,478 --> 00:35:08,398
Tetapi ingatlah warisan dan tradisi
605
00:35:08,481 --> 00:35:13,278
yang sudah diwariskan kepadamu.
Aku melakukan sesuatu untukmu.
606
00:35:13,570 --> 00:35:18,783
- Astaga.
- Aku melihat-lihat foto dan kenangan.
607
00:35:18,867 --> 00:35:23,747
Aku ingin membuat sesuatu
untuk mengenang masa lalu,
608
00:35:23,830 --> 00:35:26,708
asal-usulmu, dan juga tujuanmu.
609
00:35:26,791 --> 00:35:28,585
Teman-teman, ayo masuk.
610
00:35:29,169 --> 00:35:32,547
Aku membuat sesuatu untuk Remy.
Aku ingin kalian lihat.
611
00:35:32,631 --> 00:35:33,757
Aku suka.
612
00:35:33,840 --> 00:35:38,261
Ini akan menjadi awal album keluarga baru.
613
00:35:38,345 --> 00:35:39,679
Baiklah.
614
00:35:45,518 --> 00:35:49,356
Ini ulang tahu pertamaku.
Nenek dan kakekku.
615
00:35:49,898 --> 00:35:51,566
Ini pasti saat baptis.
616
00:35:51,650 --> 00:35:54,319
Aku dibaptis, kakekku membaptisku.
617
00:35:54,402 --> 00:35:57,656
Sosok pria yang ayahmu cita-citakan
618
00:35:57,739 --> 00:36:01,493
ada di sini dan kau harus bangga.
619
00:36:01,576 --> 00:36:04,204
Kami memperbaikimu
dan memberimu rumah ini,
620
00:36:04,287 --> 00:36:07,874
tetapi kepribadianmu
tak perlu banyak diperbaiki.
621
00:36:07,957 --> 00:36:09,668
Jadi menurutku, majulah.
622
00:36:09,751 --> 00:36:13,880
Jangan ambil pusing
dan pakai pelembap sebelum rapat penting.
623
00:36:14,255 --> 00:36:17,050
Kau punya kemampuan
untuk menjadi pengusaha.
624
00:36:17,133 --> 00:36:21,721
Kau punya motivasi, kau bekerja keras.
Teruslah berusaha, ya?
625
00:36:21,805 --> 00:36:24,015
- Ya.
- Sejak aku masuk,
626
00:36:24,099 --> 00:36:26,810
jelas rumah ini sangat berarti
bagi nenekmu.
627
00:36:26,893 --> 00:36:30,397
Aku ingin kau terus mencintai rumah ini
seperti dia.
628
00:36:30,480 --> 00:36:32,607
- Lanjutkan warisan nenekmu.
- Ya.
629
00:36:32,691 --> 00:36:35,819
Ini hanya bisa berhasil
karena kau sudah siap.
630
00:36:35,902 --> 00:36:40,865
Semua hal yang kami ajarkan.
Kini kau lakukan dengan caramu. Kau bisa.
631
00:36:41,533 --> 00:36:46,996
Kami senang menghabiskan waktu denganmu,
tetapi ini saatnya kami pergi.
632
00:36:47,080 --> 00:36:49,082
Kini kau sendirian.
633
00:36:49,165 --> 00:36:51,292
- Baik.
- Aku akan ambil ini darimu.
634
00:36:51,376 --> 00:36:55,422
Nikmatilah pestamu nanti malam
dan kami pamit.
635
00:36:55,505 --> 00:37:00,802
Terima kasih untuk semuanya.
Bukan hanya untukku, tetapi keluargaku.
636
00:37:01,052 --> 00:37:05,223
Aku tak tahu harus mulai dari mana
dan kalian memberiku arah baru.
637
00:37:06,891 --> 00:37:09,769
- Sampai jumpa.
- Terima kasih.
638
00:37:09,853 --> 00:37:11,688
- Kau bisa.
- Sampai jumpa.
639
00:37:11,771 --> 00:37:13,690
Terima kasih. Aku hargai itu.
640
00:37:13,773 --> 00:37:16,317
- Terima kasih.
- Bergembiralah.
641
00:37:16,401 --> 00:37:18,611
- Nikmatilah ini.
- Berpakaian yang rapi.
642
00:37:18,695 --> 00:37:19,529
Sampai jumpa.
643
00:37:28,079 --> 00:37:29,247
REMINGTON YANG BARU
644
00:37:29,330 --> 00:37:31,082
KEPALA RUMAH TANGGA
645
00:37:31,332 --> 00:37:32,751
{\an8}APARTEMEN FAB 5
646
00:37:32,834 --> 00:37:36,421
{\an8}- Kita akan lakukan pertemuan keluarga?
- Ini Remy?
647
00:37:36,504 --> 00:37:39,090
- Terima kasih, aku lewat.
- Gelas kecil.
648
00:37:39,340 --> 00:37:41,301
- Hati-hati kakimu.
- Astaga.
649
00:37:41,384 --> 00:37:43,219
- Bobby akan marah.
- Aku tahu.
650
00:37:43,303 --> 00:37:45,513
Aku kagum pada Remy.
Aku tak sabar.
651
00:37:45,972 --> 00:37:49,893
- Lihat betapa tampannya dia.
- Aku tak sadar tangannya besar.
652
00:37:50,435 --> 00:37:51,686
Bagus, Remy.
653
00:37:53,104 --> 00:37:56,024
Aku menata
agar dia tak perlu berada di dapur
654
00:37:56,107 --> 00:37:58,985
saat semua datang
dan dia bisa bercengkerama dengan mereka.
655
00:38:01,070 --> 00:38:05,575
Tahan sampai sakitnya hilang.
Aku tahu ini aneh, tetapi kita bisa.
656
00:38:05,658 --> 00:38:08,745
Ingat bajunya sebelumnya?
Sandal dan celana pendek.
657
00:38:08,828 --> 00:38:11,623
Itu biasanya. Ini perubahan besar.
658
00:38:11,706 --> 00:38:14,000
- Dia tampak keren.
- Dia tampan.
659
00:38:14,959 --> 00:38:16,461
Ya, pakai topi.
660
00:38:16,544 --> 00:38:17,754
Aku suka topi itu.
661
00:38:17,837 --> 00:38:19,547
- Rapi sekali.
- Ya.
662
00:38:19,631 --> 00:38:21,925
- Lihat itu.
- Dia suka ini.
663
00:38:23,760 --> 00:38:24,677
Sedapnya.
664
00:38:25,929 --> 00:38:28,515
- Jus jeruk.
- Dia belajar membuat punch.
665
00:38:28,598 --> 00:38:32,227
Aku sudah jelaskan. Ini berlabel.
Aku ingin dia buat versinya.
666
00:38:32,310 --> 00:38:34,729
- dengan mangkuk neneknya.
- Manisnya.
667
00:38:36,397 --> 00:38:38,817
Dia mengisi segelas penuh dengan wiski.
668
00:38:38,900 --> 00:38:41,569
- Bagus.
- Aku bingung apa maksudnya.
669
00:38:41,653 --> 00:38:43,446
Itu tipe pria idamanku.
670
00:38:43,655 --> 00:38:46,407
Sebaiknya kau datang
dengan cantik dan seksi.
671
00:38:50,078 --> 00:38:50,954
Hai.
672
00:38:51,538 --> 00:38:52,497
Ayo masuk.
673
00:38:53,790 --> 00:38:55,124
Ayo masuk.
674
00:38:58,086 --> 00:38:58,920
Lihat...
675
00:39:01,881 --> 00:39:02,966
{\an8}IBU REMY
676
00:39:03,091 --> 00:39:05,510
{\an8}- Ini melegakan baginya.
- Tentu.
677
00:39:05,593 --> 00:39:08,179
- Ini momen pelepasan.
- Dia bisa merelakan.
678
00:39:08,263 --> 00:39:12,934
Ibunya wafat di rumah itu
dan sekarang ini jadi awal baru mereka.
679
00:39:13,393 --> 00:39:14,727
{\an8}Ini dia.
680
00:39:14,811 --> 00:39:18,106
{\an8}Ini wajah cemburu saudara perempuanmu.
681
00:39:18,189 --> 00:39:20,859
- Aku belum melihatmu dengan cermat.
- Ya.
682
00:39:22,861 --> 00:39:24,279
Lihat dirimu.
683
00:39:24,696 --> 00:39:28,116
Lihat kau bergaya.
Seperti ibu dan saudaramu.
684
00:39:28,199 --> 00:39:29,576
Kalian sadar lantainya?
685
00:39:29,659 --> 00:39:31,744
- Ya.
- Tak ada lagi karpet hijau.
686
00:39:31,828 --> 00:39:35,206
- Ini dulu kamar Ibu. Siap?
- Coba Ibu lihat.
687
00:39:35,290 --> 00:39:36,666
- Baiklah.
- Ya.
688
00:39:40,169 --> 00:39:44,632
- Ini indah sekali dan ini perabot Ibu.
- Ya.
689
00:39:44,716 --> 00:39:47,093
Ya.
690
00:39:47,343 --> 00:39:51,472
Ibu suka foto itu. Semuanya indah.
691
00:39:51,556 --> 00:39:54,392
Remy, Ibu bangga dan bersyukur.
692
00:39:54,684 --> 00:39:57,103
Ibu tak tahu bagaiman rasanya saat masuk.
693
00:39:57,186 --> 00:40:02,609
tetapi saat membuka pintu
menurut Ibu ini indah sekali.
694
00:40:02,984 --> 00:40:05,445
- Ibu akan sering datang.
- Ya?
695
00:40:05,528 --> 00:40:08,489
- Kuncinya tak diganti, 'kan?
- Ya. Aku bercanda.
696
00:40:10,283 --> 00:40:12,035
Ibu punya kuncinya.
697
00:40:13,828 --> 00:40:16,539
Aku tahu Ibu merindukan
makan malam Natal.
698
00:40:17,081 --> 00:40:19,375
- Kita harus...
- Kau akan lakukan itu?
699
00:40:19,459 --> 00:40:22,712
Kita harus lakukan itu
atau tradisi semacam itu.
700
00:40:22,795 --> 00:40:25,673
- Ada dapur.
- Ibu akan membantu.
701
00:40:25,757 --> 00:40:28,301
Kita tak pernah bilang
dia harus buat semua.
702
00:40:28,384 --> 00:40:30,470
Aku suka si ibu siap membantu.
703
00:40:30,720 --> 00:40:35,516
Karamo menyusun album foto
berisi sejarah dan masa lalu kita.
704
00:40:54,744 --> 00:40:56,037
Mereka pasti bangga.
705
00:41:03,544 --> 00:41:05,213
- Indahnya.
- Kau tahu...
706
00:41:05,296 --> 00:41:06,506
Mereka menghiasinya.
707
00:41:09,634 --> 00:41:11,052
Dengan gaya Porter.
708
00:41:11,135 --> 00:41:14,389
Aku siapkan sesuatu di kulkas.
Aku akan memanggangnya.
709
00:41:14,472 --> 00:41:16,724
- Kami harus minum obat Pepto-Bismol?
- Hai.
710
00:41:18,101 --> 00:41:20,019
Aku suka Esther mengkritiknya.
711
00:41:22,230 --> 00:41:25,108
- Hai.
- Ponder! Ya.
712
00:41:25,191 --> 00:41:27,652
- Dia tampan.
- Hai, Paman Rodrick.
713
00:41:27,735 --> 00:41:31,614
{\an8}Tak ada lagi gorden maupun karpet.
714
00:41:31,698 --> 00:41:34,075
Ponder tinggal di sana
dan tak mengenali rumah itu.
715
00:41:34,158 --> 00:41:36,995
- Lihat. Dia menjadi tuan rumah.
- Aku tahu.
716
00:41:38,246 --> 00:41:40,498
Kau membantu, Esther? Memberi masukan?
717
00:41:40,581 --> 00:41:43,418
Tidak. Aku datang untuk menikmati ini.
718
00:41:43,501 --> 00:41:48,548
Sebelum kita mulai, aku ingin bersulang.
719
00:41:49,298 --> 00:41:53,845
Untuk maju menuju masa depan.
720
00:41:53,928 --> 00:41:58,266
Aku tahu menggantikan Ayah
sangatlah penting bagiku.
721
00:41:59,058 --> 00:42:03,604
Tetapi Fab 5 mengajariku minggu ini
bahwa aku harus menjalani
722
00:42:03,688 --> 00:42:07,692
yang dia siapkan, menjadi diri sendiri
saat menjalani itu.
723
00:42:08,860 --> 00:42:10,945
- Bersulang untuk itu.
- Bersulang.
724
00:42:13,406 --> 00:42:19,662
Aku pikir nenek akan senang melihat
sesuatu yang dia wariskan kepadaku,
725
00:42:20,246 --> 00:42:22,790
tetapi dengan sentuhan modern.
726
00:42:22,874 --> 00:42:25,460
Aku merasa menjadi orang berbeda.
727
00:42:25,543 --> 00:42:29,881
Ayahku akan senang dengan perubahanku ini,
728
00:42:29,964 --> 00:42:33,926
bisa berani dan memulai bisnisku sendiri.
729
00:42:34,010 --> 00:42:35,011
Lezat.
730
00:42:35,261 --> 00:42:37,430
- Esther tersenyum.
- Seru.
731
00:42:37,513 --> 00:42:39,599
- Diuji Fab, disetujui Ibu.
- Benar.
732
00:42:39,682 --> 00:42:43,978
Sungguh bagus
Remy memiliki rumahnya sendiri,
733
00:42:44,062 --> 00:42:46,731
tetapi masih menjaga
warisan dan asal-usulnya.
734
00:42:47,231 --> 00:42:50,943
Kita bisa mampir setiap malam
untuk makan, lalu pulang.
735
00:42:51,027 --> 00:42:53,696
Dia penuh ambisi, berpikiran maju.
736
00:42:53,780 --> 00:42:56,407
Aku bisa lihat dia akan menjadi
seperti apa.
737
00:42:56,908 --> 00:43:01,621
Dia melepaskan Remy yang masih bocah
dan kita melihat Remington lahir.
738
00:43:01,704 --> 00:43:03,498
Ayah akan kagum.
739
00:43:04,248 --> 00:43:06,042
Remy terlahir kembali.
740
00:43:06,584 --> 00:43:09,545
Terima kasih, Antoni.
Dia mengajarimu dengan baik.
741
00:43:10,088 --> 00:43:13,216
- Katanya, "Terima kasih, Antoni."
- "Terima kasih."
742
00:43:13,299 --> 00:43:15,009
Untuk Remy dan keluarganya.
743
00:43:15,093 --> 00:43:17,637
- Untuk rumahnya.
- Bersulang.
744
00:43:28,106 --> 00:43:31,150
BERJALAN DENGAN PERCAYA DIRI
745
00:43:31,317 --> 00:43:32,944
Ingin berjalan dengan percaya diri?
746
00:43:33,027 --> 00:43:35,571
Mulailah dengan senyum,
lalu berdiri tegak,
747
00:43:35,655 --> 00:43:38,616
bahu ke belakang,
dan jangan lupa kontak mata.
748
00:44:32,587 --> 00:44:35,548
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth