1
00:00:06,006 --> 00:00:10,636
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:20,979 --> 00:00:24,233
Waktunya berpesta.
Kalian sadar ini adalah pesta pertama
3
00:00:24,316 --> 00:00:26,193
yang kita diundang
selama kita di Atlanta?
4
00:00:26,276 --> 00:00:28,946
- Ya! Aku senang!
- Sudah tak sabar.
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,699
Pria yang kita temui hari ini
adalah Anthony AJ Brown.
6
00:00:32,783 --> 00:00:35,911
Dia dari Atlanta, Georgia, usia 32 tahun.
7
00:00:35,994 --> 00:00:38,330
Sahabatnya Al yang mengajukannya.
8
00:00:38,413 --> 00:00:42,084
Dia yang mengundang kita ke pesta ini,
untuk mengejutkan AJ.
9
00:00:42,167 --> 00:00:45,337
{\an8}- Selanjutnya di atas panggung...
- AJ.
10
00:00:48,173 --> 00:00:52,177
{\an8}Salon adalah tempat kami minum.
Di sanalah semua perayaan kami berada
11
00:00:52,261 --> 00:00:55,639
{\an8}dan mulai minum.
Kami di sana untuk ulang tahun kakakku.
12
00:00:55,722 --> 00:00:58,183
Kesempatan sempurna
bagi Fab 5 melihatnya.
13
00:00:59,226 --> 00:01:04,106
Aku ingin mengajukan AJ karena
dia perlu perbaikan di banyak bidang.
14
00:01:05,357 --> 00:01:06,483
Namaku AJ Brown.
15
00:01:06,567 --> 00:01:10,028
{\an8}Aku bekerja sebagai insinyur sipil.
Aku memperluas bandara.
16
00:01:12,864 --> 00:01:17,578
Sudah sering dibahas dalam kelompok kami
bahwa aku butuh bantuan.
17
00:01:17,661 --> 00:01:19,746
Rumahnya sangat menarik.
18
00:01:19,830 --> 00:01:22,916
Tempatnya menongkrong adalah gua.
19
00:01:23,000 --> 00:01:27,129
Karena di dalam gua ada banyak hal berbeda
di tempat tak seharusnya.
20
00:01:27,212 --> 00:01:31,967
Seharusnya tidak ada ban di lemarinya.
AJ tidak modis.
21
00:01:32,050 --> 00:01:35,929
Aku menyebutnya anak sekolahan norak.
Aku memang melihat perbedaan
22
00:01:36,013 --> 00:01:40,017
saat dia pergi sendiri dan
saat bersama kami.
23
00:01:40,100 --> 00:01:44,104
Aku berbeda saat di tempat kerja dan
di keluargaku.
24
00:01:44,187 --> 00:01:48,066
Aku orang yang sama sekali berbeda
di rumah. Aku punya pacar.
25
00:01:48,150 --> 00:01:49,901
- Ya.
- Ya, aku suka itu.
26
00:01:49,985 --> 00:01:52,070
- Dia menarik.
- Selamat, AJ.
27
00:01:52,154 --> 00:01:54,781
- Baguslah.
- Nama pacarnya Drey,
28
00:01:54,865 --> 00:01:58,869
tetapi dia merahasiakan kehidupan cintanya
karena dia tak mengaku gay
29
00:01:59,953 --> 00:02:01,622
Aku berbohong kepada banyak orang.
30
00:02:01,705 --> 00:02:04,333
{\an8}- Berapa banyak yang kau mau?
- Semuanya.
31
00:02:04,875 --> 00:02:08,170
Terkadang aku sangat risi
karena tampak gay
32
00:02:08,253 --> 00:02:12,007
atau mirip gay
orang-orang dapat tahu seleraku
33
00:02:12,090 --> 00:02:15,552
hanya dari pakaianku
atau "ini cara gay berpakaian."
34
00:02:15,636 --> 00:02:19,514
Aku masih belum mengaku
pada orang-orang yang seharusnya.
35
00:02:19,598 --> 00:02:23,477
Penyesalan terbesar AJ adalah
tak mengaku ke ayahnya sebelum dia wafat.
36
00:02:23,560 --> 00:02:26,980
Karena hubungannya dengan Drey
makin serius
37
00:02:27,064 --> 00:02:30,525
dia ingin mengaku ke ibu tirinya.
Itu sangat bagus.
38
00:02:30,609 --> 00:02:34,863
Misi kita adalah membantu AJ mengaku
ke ibu tirinya akhir minggu ini.
39
00:02:34,946 --> 00:02:36,907
- Ya. Itu luar biasa.
- Ya.
40
00:02:50,587 --> 00:02:51,546
- Tutup.
- Beres.
41
00:02:51,630 --> 00:02:53,215
Di mana salonnya?
42
00:03:00,764 --> 00:03:02,224
Mereka masuk.
43
00:03:11,358 --> 00:03:12,901
- Apa kabar?
- Apa kabarmu?
44
00:03:12,984 --> 00:03:14,820
- Baik.
- Hai, Tan.
45
00:03:15,445 --> 00:03:16,530
Kau mau minum?
46
00:03:16,613 --> 00:03:20,283
- Jonathan membawa brownies.
- Brownies apa?
47
00:03:20,701 --> 00:03:22,411
- Jaket bagus.
- Terima kasih.
48
00:03:22,494 --> 00:03:24,788
Di mana pacarnya? Kemarilah.
49
00:03:24,871 --> 00:03:27,457
- Apa baju favoritnya?
- Tidak ada.
50
00:03:28,625 --> 00:03:33,213
- Tak memakai apa pun? Aku menghargai itu.
- Dia terlihat sangat kaku.
51
00:03:33,296 --> 00:03:34,297
- Ya.
- Kaku sekali.
52
00:03:34,381 --> 00:03:38,635
Ya. Ini luar biasa. Aku tidak percaya
aku sudah bertemu denganmu.
53
00:03:38,719 --> 00:03:40,721
- Kami suka mengejutkanmu.
- Ini kejutan.
54
00:03:40,804 --> 00:03:44,099
- Ini semua salah Al.
- Tentu.
55
00:04:00,991 --> 00:04:04,202
Kami senang berpesta dengan kalian semua.
56
00:04:04,286 --> 00:04:07,497
Sayangnya, kami harus bekerja.
Kau ikut dengan kami.
57
00:04:07,581 --> 00:04:08,832
- Kapan?
- Sekarang.
58
00:04:09,624 --> 00:04:11,334
Sampai jumpa.
59
00:04:12,794 --> 00:04:13,920
Ya.
60
00:04:15,464 --> 00:04:18,592
Kau masuk ke mobil dan
tunjukkan tempat tinggalmu.
61
00:04:18,675 --> 00:04:22,471
- Sekarang? Astaga.
- Gawat.
62
00:04:22,554 --> 00:04:24,806
- Dia mulai sadar.
- Tarik napas.
63
00:04:24,890 --> 00:04:25,724
HARI PERTAMA
64
00:04:25,807 --> 00:04:27,684
REALITAS ANAK BARU
65
00:04:30,562 --> 00:04:33,023
{\an8}APARTEMEN AJ
ATLANTA, GEORGIA
66
00:04:33,231 --> 00:04:35,025
Astaga, Sayang.
67
00:04:35,108 --> 00:04:37,903
- Langit-langit?
- Tempat ini sangat keren.
68
00:04:37,986 --> 00:04:40,739
Dia tak butuh bantuan kita. Lupakan itu.
69
00:04:41,740 --> 00:04:45,160
Astaga. Apa-apaan ini, AJ?
70
00:04:45,410 --> 00:04:48,747
{\an8}- Kenapa seperti tinggal di Goodwill?
- Berapa lama baju ini di ranjang?
71
00:04:49,706 --> 00:04:51,458
{\an8}Aku tak suka mencuci baju.
72
00:04:51,541 --> 00:04:54,503
{\an8}Tetapi jika sebanyak itu,
serahkan pada Goodwill.
73
00:04:54,586 --> 00:04:57,214
Karena jelas kau tak memakai pakaian itu.
74
00:04:57,297 --> 00:05:00,300
- Kenapa ada di sini? Di mana kau tidur?
- Ruang tamu.
75
00:05:00,383 --> 00:05:03,428
- Kenapa? Kamar tidurmu keren.
- Tak ada tempat menyimpan barang.
76
00:05:03,512 --> 00:05:06,890
Kau punya lemari.
Kau tidak suka menggantung apa pun.
77
00:05:06,973 --> 00:05:10,185
- Banyak ruang.
- Ya. Ada banyak ruang di lemari itu.
78
00:05:10,268 --> 00:05:14,231
- Uangmu bersebaran.
- Tan, aku baru menemukan satu dolar.
79
00:05:14,314 --> 00:05:15,982
- Apa ada alasan?
- Ini tak terduga.
80
00:05:16,066 --> 00:05:18,527
- Apa kau penari striptis?
- Receh berguna.
81
00:05:20,320 --> 00:05:24,324
- Bak mandinya luar biasa.
- Astaga.
82
00:05:24,407 --> 00:05:28,203
Astaga, Putri Diana,
aku masih belum melupakannya.
83
00:05:29,371 --> 00:05:32,916
Celana dalam kaku.
Bentuknya tak berubah meski diangkat.
84
00:05:34,626 --> 00:05:37,003
Satu-satunya hal yang bisa aku simpan,
85
00:05:37,087 --> 00:05:40,882
yang aku suka. Kita bisa menyimpan ini.
Aku bawakan semua.
86
00:05:40,966 --> 00:05:42,551
- Aku harus cuci tangan.
- Baik.
87
00:05:46,638 --> 00:05:50,016
Ada stereotip bahwa pria gay
desainer hebat,
88
00:05:50,100 --> 00:05:53,812
pandai koordinasi warna,
tetapi tak semua pria gay tahu caranya.
89
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
Aku berikan pose Beyoncé.
90
00:05:59,609 --> 00:06:01,403
Apa ini?
91
00:06:01,486 --> 00:06:04,197
Apa ini untuk pesta bertema?
92
00:06:04,281 --> 00:06:06,449
Aku punya ini tahun '90an, astaga.
93
00:06:06,533 --> 00:06:10,745
Tidak, itu seperti untuk pesta seksi
bertema kulit.
94
00:06:11,496 --> 00:06:12,330
Sungguh?
95
00:06:12,414 --> 00:06:15,667
Aku benar? Lenganmu disilangkan. Tunggu.
96
00:06:15,750 --> 00:06:17,878
- Katakan masih ada lagi.
- Apa lagi?
97
00:06:17,961 --> 00:06:21,172
- Aku ingin lihat.
- Pasti ada barang lain.
98
00:06:21,256 --> 00:06:22,132
Ini gila.
99
00:06:22,215 --> 00:06:26,261
- Lihat, ada ayunan.
- Dorong aku, Ayah. Hati-hati.
100
00:06:31,182 --> 00:06:33,310
Ini kuat menopang kita. Kau bisa.
101
00:06:33,393 --> 00:06:36,354
Apa ini?
Situasinya akan jadi gay sekali
102
00:06:36,438 --> 00:06:40,025
Super gay, gay pecinta kulit
Gay pecinta kulit
103
00:06:43,236 --> 00:06:44,738
Aku cedera.
104
00:06:45,572 --> 00:06:47,240
- Siapa yang mau coba?
- Aku.
105
00:06:47,324 --> 00:06:49,367
- Pasang dari belakang.
- Nyaman.
106
00:06:49,451 --> 00:06:51,369
Nyaman. Seperti celana karet.
107
00:06:51,453 --> 00:06:52,704
- Itu harness?
- Ya.
108
00:06:52,787 --> 00:06:54,998
- Kau tahu aku suka harness.
- Sudah.
109
00:06:55,081 --> 00:06:57,083
- Kini aku paham ayunan itu.
- Ya.
110
00:06:57,167 --> 00:06:59,836
- Kini aku paham ayunannya.
- Ini seksi.
111
00:06:59,920 --> 00:07:02,756
- Kemari.
- Bawa ke sini.
112
00:07:02,839 --> 00:07:06,718
Ini membuka semua pintu baru
tentang AJ yang pemalu.
113
00:07:06,801 --> 00:07:09,804
Kau suka sesuatu yang aneh.
Kau tak bisa bohong.
114
00:07:09,888 --> 00:07:13,141
Di mana guntingmu?
Aku belum pernah melihat pria kulit hitam
115
00:07:13,224 --> 00:07:15,352
- tak punya gunting di rumah.
- Aku lihat.
116
00:07:15,435 --> 00:07:16,937
- Ada gunting di sana.
- Di mana?
117
00:07:17,020 --> 00:07:20,148
- Kau kurang jeli.
- Aku suka Andis T-Outliner.
118
00:07:20,231 --> 00:07:22,609
Kapan kau pakai?
Ini seperti masih baru.
119
00:07:22,692 --> 00:07:24,277
- Tidak pernah?
- Tidak.
120
00:07:24,361 --> 00:07:25,779
- Apa?
- Yang benar saja.
121
00:07:25,862 --> 00:07:28,782
Aku tak mau mengacau.
Aku tak tahu caranya. Sebaiknya dihindari.
122
00:07:28,865 --> 00:07:31,326
{\an8}- Baik. Kami akan bantu.
- Baiklah.
123
00:07:34,037 --> 00:07:36,873
- Ada sembilan kotak susu almon.
- Ya.
124
00:07:36,957 --> 00:07:41,169
Aku pakai dalam susu kocok, sereal,
dan aku suka meminumnya.
125
00:07:41,252 --> 00:07:42,545
Hampir terobsesi.
126
00:07:42,629 --> 00:07:46,132
- Mau kubuatkan sesuatu?
- Ya. Kau mau buat smoothie?
127
00:07:46,216 --> 00:07:48,426
- Ya.
- Smoothie protein?
128
00:07:48,510 --> 00:07:51,054
Makanan apa lagi yang kau makan
saat muda?
129
00:07:51,137 --> 00:07:54,015
{\an8}- Kami sering makan Tex-Mex.
- Ya.
130
00:07:54,641 --> 00:07:57,894
{\an8}Banyak masakan Meksiko
seperti enchilada dan tamale.
131
00:07:57,978 --> 00:08:00,313
Ini bersama ayahmu dan...
132
00:08:00,397 --> 00:08:03,775
Ibu tiriku, dia dari Meksiko.
Dia selalu membuat tamale.
133
00:08:03,858 --> 00:08:06,569
Saat berkunjung,
dia memberiku sekantung besar.
134
00:08:06,653 --> 00:08:09,948
Hanya saat itu aku makan sungguhan,
saat ke rumanya.
135
00:08:10,407 --> 00:08:14,202
Kau sudah dewasa.
Kau harus tahu caranya memasak.
136
00:08:16,121 --> 00:08:17,539
- Apa isinya?
- Itu...
137
00:08:17,622 --> 00:08:18,915
Baunya sedikit herba.
138
00:08:23,795 --> 00:08:25,964
- Lezat.
- Rasanya seperti kapur
139
00:08:26,047 --> 00:08:28,967
dan kau tumbuk menjadi bubuk.
Teksturnya terasa.
140
00:08:29,050 --> 00:08:30,427
- Ya.
- Ini sangat aneh.
141
00:08:31,344 --> 00:08:34,347
Apa alasan sebenarnya
tak menggunakan kamar tidurmu?
142
00:08:35,515 --> 00:08:37,475
Aku suka sinar matahari
ketika bangun
143
00:08:37,559 --> 00:08:41,271
jadi, aku ke sini dan
bangun disambut matahari, daripada...
144
00:08:42,605 --> 00:08:44,899
Saat matahari terbit, kau otomatis bangun?
145
00:08:45,108 --> 00:08:46,568
- Ya.
- Andai aku begitu.
146
00:08:47,068 --> 00:08:51,239
Kau lebih suka bangun dengan cahaya alami
atau punya ruang fungsional
147
00:08:51,322 --> 00:08:53,575
- untuk menjamu tamu?
- Ruang fungsional.
148
00:08:54,242 --> 00:08:57,579
{\an8}Aku dapat mengundang teman-temanku
karena yang datang berkata,
149
00:08:57,662 --> 00:08:59,998
"Ada tempat tidur di ruang tamumu."
150
00:09:00,081 --> 00:09:03,043
- Ayunan.
- Ya, itu penghilang stres yang baik.
151
00:09:03,126 --> 00:09:04,961
Semua temanku ketika datang, menaikinya.
152
00:09:05,045 --> 00:09:06,921
- Kau ingin mempertahankannya?
- Ya.
153
00:09:07,005 --> 00:09:09,799
- Ya?
- Ya. Atau semacam ini di suatu tempat.
154
00:09:09,883 --> 00:09:12,594
- Ayunan di suatu tempat.
- Di kamar tidur?
155
00:09:12,677 --> 00:09:13,636
Hai.
156
00:09:15,263 --> 00:09:20,060
Jika kau sudah mengaku gay
ke semua orang, apa kau akan pakai ini?
157
00:09:20,935 --> 00:09:26,232
Aku bisa berpakaian lebih baik.
Yang lebih pas, sepatu yang lebih bagus.
158
00:09:26,316 --> 00:09:30,153
Aku ingin kau bergaya lebih muda dan asyik
159
00:09:30,236 --> 00:09:34,407
karena ini pakaian yang dipakai
seseorang yang jauh lebih tua.
160
00:09:34,491 --> 00:09:37,077
Aku ingin kau merasa dan terlihat seksi.
161
00:09:37,160 --> 00:09:39,496
- Semoga Drey...
- Aku merasa...
162
00:09:39,579 --> 00:09:40,663
- Ya.
- Merasa seksi.
163
00:09:40,747 --> 00:09:44,626
Aku suka kau percaya diri,
tetapi aku mau seksi yang percaya diri.
164
00:09:44,709 --> 00:09:49,380
Ya. Jangan buat aku terlihat feminin
atau seperti pria biasa di jalan.
165
00:09:49,464 --> 00:09:51,966
- Aku mau tetap apa adanya.
- Aku suka itu.
166
00:09:52,050 --> 00:09:54,677
Aku ingin sebutkan satu kata darimu.
Feminin.
167
00:09:54,761 --> 00:09:56,846
- Baik.
- Kenapa kau cemaskan itu?
168
00:09:56,930 --> 00:09:59,557
Itu menjadi perhatian banyak pria gay
169
00:09:59,641 --> 00:10:03,353
Banyak temanku lebih bebas
untuk urusan baju dan aku tak bisa.
170
00:10:03,436 --> 00:10:07,357
Semoga saat kau mengobrol dengan kami
dan terbiasa bahwa
171
00:10:07,440 --> 00:10:10,443
menjadi dirimu sendiri
takkan menyinggung siapa pun.
172
00:10:10,527 --> 00:10:14,364
Tak mungkin orang memberimu masalah
hanya karena menjadi diri sendiri.
173
00:10:14,447 --> 00:10:17,408
Jika mereka resah, itu urusan mereka.
Kau bahagia.
174
00:10:17,492 --> 00:10:20,787
Ini lukisan yang sangat indah.
175
00:10:20,870 --> 00:10:23,706
Ini lukisan milik ayahku di rumahnya.
176
00:10:24,374 --> 00:10:28,711
Setelah dia wafat, aku mendapatkannya.
177
00:10:28,795 --> 00:10:30,839
Kini ini tergantung di rumahku.
178
00:10:30,922 --> 00:10:32,966
Sedekat apa kalian berdua?
179
00:10:33,049 --> 00:10:36,678
Kami sangat dekat,
tetapi dia tidak tahu yang terpenting.
180
00:10:36,761 --> 00:10:41,099
Ayahku selalu punya sikap dan
itu diwujudkan olehku.
181
00:10:41,182 --> 00:10:45,145
Aku merasa perlu
memperlihatkan sisi tradisional.
182
00:10:45,979 --> 00:10:49,274
Masuk akal. Semua ucapanmu
sungguh menyentuh di hati.
183
00:10:49,357 --> 00:10:53,236
Ucapanmu benar-benar mengena di hatiku.
184
00:10:53,486 --> 00:10:56,948
Entah dengan komunitas lain,
tetapi di komunitas kulit hitam,
185
00:10:57,031 --> 00:11:01,578
- kita sudah terlahir hitam.
- Ada beberapa hal yang sudah memberatkan.
186
00:11:01,661 --> 00:11:05,999
Andai aku bisa beri tahu ayahku,
tetapi aku tak bisa. Kini aku menyesal.
187
00:11:07,876 --> 00:11:10,295
Makanya ini sangat penting bagimu
188
00:11:10,378 --> 00:11:14,632
untuk memberi tahu ibu tirimu
bahwa kau gay.
189
00:11:18,303 --> 00:11:22,724
- Kau menarik napas panjang. Ada apa?
- Itu selalu menjadi kegelisahanku.
190
00:11:22,807 --> 00:11:26,769
Aku belum menceritakannya selama ini
karena suatu alasan.
191
00:11:26,853 --> 00:11:30,190
Aku merasa hubungan kami
akan berubah negatif.
192
00:11:30,273 --> 00:11:33,067
Itu bisa berdampak besar di sisa hidupku
193
00:11:33,151 --> 00:11:36,362
- dan mengubah jalan hidupku.
- Jadi, ada ketakutan
194
00:11:36,446 --> 00:11:39,115
- tentang hal baru?
- Ya.
195
00:11:39,199 --> 00:11:42,035
Ini harus kulakukan
untuk melanjutkan hidup.
196
00:11:42,118 --> 00:11:43,745
Aku berencana berkeluarga
197
00:11:43,828 --> 00:11:46,581
- dan aku ingin dia ikut ambil bagian.
- Bagus.
198
00:11:46,664 --> 00:11:50,293
Dengan berkata, "Aku ingin beri tahu
karena aku mengundangmu dalam hidupku,
199
00:11:50,376 --> 00:11:53,880
dan aku ingin kau jadi bagian hidupku,"
adalah hal tersehat.
200
00:11:53,963 --> 00:11:55,131
Benar sekali.
201
00:11:55,632 --> 00:11:57,717
Teman-teman. Mari duduk di sini.
202
00:11:57,926 --> 00:12:01,012
Aku punya rencana untuk membantu AJ.
203
00:12:01,095 --> 00:12:02,680
- Bagaimana?
- Ya.
204
00:12:02,764 --> 00:12:04,766
Akan ada banyak perubahan besar.
205
00:12:04,849 --> 00:12:09,687
Bukankah cara terbaik
adalah merayakannya dengan pesta koktail?
206
00:12:09,771 --> 00:12:12,273
- Itu bagus.
- Akankah ibu tirimu hadir?
207
00:12:12,357 --> 00:12:14,776
Sudah waktunya aku tunjukkan kehidupanku.
208
00:12:14,859 --> 00:12:19,030
- Ini momen perayaan dan kebanggaan.
- Ini momen integrasi.
209
00:12:19,113 --> 00:12:20,823
Momen integrasi!
210
00:12:21,824 --> 00:12:22,951
Ayo kita lakukan.
211
00:12:23,034 --> 00:12:24,452
- Ya.
- Bagus.
212
00:12:24,535 --> 00:12:25,536
HARI KEDUA
213
00:12:25,620 --> 00:12:27,705
MENJADI GAY ATAU TERLALU GAY
214
00:12:31,000 --> 00:12:33,753
Aku sudah lama merasa nyaman
menjadi gay.
215
00:12:33,962 --> 00:12:37,799
Terkadang aku lupa orang perlu dibantu
untuk mengaku dia gay.
216
00:12:37,882 --> 00:12:39,884
Aku mengaku pada usia 15 tahun.
217
00:12:40,051 --> 00:12:43,471
Menjadi pria kulit hitam yang gay
di selatan sangat sulit.
218
00:12:43,554 --> 00:12:46,599
Orang-orang selalu berkata,
"Kau takkan bisa melakukannya.
219
00:12:46,683 --> 00:12:51,646
Kau terlalu hitam. Kau terlalu gay"
Jika si hitam gay dari selatan ini bisa,
220
00:12:51,729 --> 00:12:55,066
maka kau pun bisa.
Jadi, percayalah pada dirimu sendiri.
221
00:12:55,149 --> 00:12:58,403
Bukan pilihan bagiku untuk terkurung
atau menyembunyikannya.
222
00:12:58,486 --> 00:13:02,198
Langit biru, rumput hijau.
Tak bisa ditutup-tutupi.
223
00:13:05,368 --> 00:13:07,370
Tidak semua orang dalam sorotan.
224
00:13:07,453 --> 00:13:10,456
Sebagian berjuang
dalam kegiatan sehari-hari.
225
00:13:10,540 --> 00:13:15,003
Tak selalu harus ricuh.
Itu bisa dengan rasa bangga.
226
00:13:15,086 --> 00:13:18,923
Ayahku berkomentar tentang,
"Kau hidup penuh rahasia."
227
00:13:19,257 --> 00:13:21,551
Aku bersikap seperti anak lain
dan mengirimnya SMS,
228
00:13:21,634 --> 00:13:23,886
"Ayah, aku gay. Ini bukan masalah."
229
00:13:29,017 --> 00:13:32,854
- Kami menuju rumah ibu tirimu.
- Baik.
230
00:13:32,937 --> 00:13:36,816
Kau, Antoni, dan ibu tirimu
akan membuat tamale.
231
00:13:36,899 --> 00:13:40,028
- Baik. Tanganku mulai berkeringat.
- Apa?
232
00:13:40,737 --> 00:13:43,281
- Kita tak memberitahunya sekarang.
- Tidak.
233
00:13:43,364 --> 00:13:47,327
- Dia tak tahu acara apa ini.
- Tidak. Mari kita buat satu hal.
234
00:13:47,410 --> 00:13:48,953
Bobby, jelaskan padanya.
235
00:13:49,037 --> 00:13:52,165
Beri tahu ibumu kau ikut acara perombakan.
236
00:13:52,373 --> 00:13:55,668
Kami merombak gayamu dan apartemenmu.
237
00:13:55,752 --> 00:13:59,964
Kita akan membuat tamale, itu saja.
Syukurlah kita membahas ini dahulu.
238
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Sampai jumpa.
239
00:14:04,552 --> 00:14:06,179
- Hai.
- Hai, apa kabar?
240
00:14:06,888 --> 00:14:09,390
Senang bertemu denganmu. Ini Antoni.
241
00:14:09,474 --> 00:14:10,391
- Hola.
- Hai.
242
00:14:10,475 --> 00:14:12,393
{\an8}- Ini untukmu.
- Terima kasih.
243
00:14:13,019 --> 00:14:15,188
{\an8}- Tentu.
- Ini wangi.
244
00:14:15,271 --> 00:14:17,940
- Ada apa di sini?
- Aku membuat tamale.
245
00:14:18,024 --> 00:14:19,984
Untuk siapa ini?
246
00:14:22,945 --> 00:14:25,948
Setiap kali dia datang,
"Kau mau bawa pulang?" "Ya."
247
00:14:26,032 --> 00:14:28,618
- Aku pastikan...
- Aku tak enak membawa semuanya.
248
00:14:28,701 --> 00:14:31,579
Aku suka itu.
Dia suka membuatkannya untukmu?
249
00:14:31,662 --> 00:14:35,375
- Aku sangat suka.
- Bisa tunjukkan apa yang ada di panci?
250
00:14:36,459 --> 00:14:39,420
Kita akan masukkan babi dan
bawang putih. Oregano.
251
00:14:39,504 --> 00:14:41,381
- Oregano Meksiko?
- Ya.
252
00:14:41,464 --> 00:14:44,550
Aku ingin dia mempelajari ini
253
00:14:44,634 --> 00:14:47,303
dan mulai melakukan ini di rumahnya juga.
254
00:14:47,387 --> 00:14:50,556
Sekamnya sudah siap.
Kita sudah punya masa.
255
00:14:50,640 --> 00:14:53,976
Kami menggunakan daun dari jagung lalu...
256
00:14:54,060 --> 00:14:56,646
Ini lapisan tipis.
Isinya tidak banyak?
257
00:14:56,729 --> 00:14:59,690
Kita masukkan dagingnya. Kita akan...
258
00:15:00,525 --> 00:15:02,693
- Ini mirip cerutu.
- Ya.
259
00:15:02,777 --> 00:15:04,946
- Kau melipat bagian ini?
- Ujungnya.
260
00:15:05,029 --> 00:15:07,198
- Sempurna.
- Sempurna. Ya.
261
00:15:07,281 --> 00:15:10,159
Bagaimana AJ
saat kalian bertemu saat umurnya 12 tahun?
262
00:15:10,243 --> 00:15:15,957
- Seperti apa dia?
- Anak yang baik. Pendiam dan pintar.
263
00:15:16,040 --> 00:15:18,543
- Aku pintar?
- Ya. Kau masih...
264
00:15:19,210 --> 00:15:22,505
Jika bukan karena ayahku,
aku mungkin putus sekolah
265
00:15:22,588 --> 00:15:24,674
- dan menjadi tentara.
- Sungguh?
266
00:15:24,757 --> 00:15:28,386
Ya. Saat mengalami kesulitan,
dia berkata, "Hadapi saja
267
00:15:28,469 --> 00:15:31,264
dan lakukan yang terbaik,"
dan itulah yang kulakukan,
268
00:15:31,347 --> 00:15:34,308
meskipun terkadang aku ingin berhenti.
269
00:15:34,392 --> 00:15:37,520
Kedengarannya dia figur yang
sangat positif.
270
00:15:38,146 --> 00:15:41,649
Saat ayahnya wafat,
apa hubunganmu dengan AJ...
271
00:15:41,732 --> 00:15:43,901
apa kalian makin dekat?
272
00:15:44,527 --> 00:15:48,531
- Kami makin dekat.
- Dia bilang, "Jagalah Haide
273
00:15:48,614 --> 00:15:51,951
dan pastikan dia tidak punya masalah."
274
00:15:52,160 --> 00:15:55,371
Itu baik sekali.
Apa kau dapat mengandalkannya?
275
00:15:55,455 --> 00:15:56,956
- Ya. Selalu.
- Ya?
276
00:15:57,039 --> 00:16:00,334
Aku dapat memanggilnya kapan saja
dan dia akan datang.
277
00:16:00,418 --> 00:16:02,211
- Ya.
- Bagus sekali.
278
00:16:02,295 --> 00:16:05,006
Ya. Sangat bagus.
279
00:16:05,923 --> 00:16:09,969
Mereka sama-sama mencintai ayah AJ
dengan tulus.
280
00:16:10,052 --> 00:16:13,723
Itulah yang menyatukan mereka,
tetapi itu karena ada batas jarak.
281
00:16:13,806 --> 00:16:17,310
Bayangkan jika mereka bisa
saling terbuka dan jujur.
282
00:16:17,518 --> 00:16:20,605
Hubungan mereka akan makin dekat.
283
00:16:20,688 --> 00:16:26,736
Haide, aku mengadakan pesta dan
aku ingin tunjukkan banyak hal padamu.
284
00:16:27,320 --> 00:16:31,199
Aku yang baru. Kau akan datang?
285
00:16:32,450 --> 00:16:35,411
Baik. Tentu.
286
00:16:35,495 --> 00:16:36,746
Bagus.
287
00:16:36,829 --> 00:16:39,749
- Mungkin dia akan memasak untukmu.
- Kau bisa?
288
00:16:40,374 --> 00:16:42,084
- Ya.
- Baiklah.
289
00:16:42,543 --> 00:16:44,545
- Ya, 'kan?
- Ya.
290
00:16:44,629 --> 00:16:46,214
Aku mau melihatnya.
291
00:16:54,347 --> 00:16:58,893
Aku mengajakmu ke sini
untuk menunjukkan cara berpakaian
292
00:16:58,976 --> 00:17:02,897
yang masih konservatif,
tetapi aku juga ingin memberimu
293
00:17:02,980 --> 00:17:06,526
sentuhan warna dan motif baru
yang masuk akal bagimu.
294
00:17:06,609 --> 00:17:09,278
- Ini celana kargo.
- Aku pakai setiap hari.
295
00:17:09,362 --> 00:17:10,655
Apa ini utilitarian?
296
00:17:10,738 --> 00:17:14,367
- Apa kantongnya terpakai?
- Ya, ini penuh dengan barang.
297
00:17:14,450 --> 00:17:20,081
Ini jin ketat dan aku masih bisa taruh
kacamata hitam, ponsel, dan dompet.
298
00:17:20,164 --> 00:17:24,669
- Kau tidak memiliki paha ini.
- Tunggu sebentar.
299
00:17:24,961 --> 00:17:28,798
Celanamu menggembung di tempat aneh
dan kau terlihat lebih pendek.
300
00:17:28,881 --> 00:17:33,177
Alas kaki, pakailah sepatu lari putih.
Cocok dengan semuanya.
301
00:17:33,553 --> 00:17:36,013
- Lalu kaus berkerah.
- Aku memakai itu.
302
00:17:36,097 --> 00:17:39,433
Sungguh? Bagaimana dengan warna cerah?
303
00:17:39,517 --> 00:17:42,103
Aku lebih suka yang gelap
dan lebih formal.
304
00:17:42,436 --> 00:17:45,106
Bukan oranye, kuning, atau pun merah muda?
305
00:17:45,982 --> 00:17:48,484
- Aku suka hijau gelapnya.
- Aku juga.
306
00:17:48,568 --> 00:17:51,529
Mari ke kamar pas. Ayo ikut aku.
307
00:17:51,612 --> 00:17:53,281
- Baik.
- Terima kasih.
308
00:17:53,990 --> 00:17:55,491
- Oke, AJ.
- Baik.
309
00:17:55,825 --> 00:17:58,661
Astaga. Kau sangat kekar.
310
00:17:58,744 --> 00:18:01,539
Ini ukuranmu, ini yang pas. Ini dia.
311
00:18:01,622 --> 00:18:03,958
Aku suka kausnya. Celananya terlalu ketat.
312
00:18:04,041 --> 00:18:05,459
- Terlalu ketat?
- Ya.
313
00:18:05,543 --> 00:18:07,920
- Benarkah?
- Jika pakai jin longgar,
314
00:18:08,004 --> 00:18:11,257
itu tidak akan cocok dengan ini,
yang ada di sini.
315
00:18:11,340 --> 00:18:14,969
Mari bicarakan kaus polonya.
Tak perlu lebih besar atau kecil.
316
00:18:15,052 --> 00:18:18,723
Ini memamerkan lenganmu.
Kau punya tubuh itu. Tunjukkanlah.
317
00:18:20,141 --> 00:18:22,143
- Aku suka ini.
- Dia tersenyum.
318
00:18:22,226 --> 00:18:25,855
- Kau suka penampilanmu di sini.
- Ya. Aku suka ini.
319
00:18:25,938 --> 00:18:26,814
Bagus.
320
00:18:26,897 --> 00:18:29,859
Dia ingin jadi pria konservatif,
hidup maskulin.
321
00:18:29,942 --> 00:18:34,322
Menurutku itulah yang masyarakat harapkan
darinya, bukan yang dia rasakan.
322
00:18:34,405 --> 00:18:37,950
Aku ingin pakaian yang sungguh mewakili AJ
323
00:18:38,034 --> 00:18:41,495
yang sejatinya ingin menjadi apa adanya.
324
00:18:41,579 --> 00:18:42,997
Kelebihanku terlihat.
325
00:18:43,080 --> 00:18:46,959
- Itu yang kau mau.
- Tetap konservatif. Aku bisa pakai ini.
326
00:18:47,501 --> 00:18:50,296
Baik. Aku tahu kau mau menjadi
konservatif dan maskulin.
327
00:18:50,379 --> 00:18:53,382
Namun, aku tidak ingin itu membatasimu.
328
00:18:53,466 --> 00:18:59,472
Faktor terbesarnya adalah tubuhku
yang di atas rata-rata,
329
00:18:59,555 --> 00:19:02,391
- jadi, aku mencoba menyembunyikannya.
- Kenapa?
330
00:19:04,060 --> 00:19:08,981
Aku mengasosiasikan banyak orang gay
dengan memamerkan tubuh mereka
331
00:19:09,065 --> 00:19:12,902
dan terlalu fokus pada penampilan mereka.
332
00:19:13,361 --> 00:19:17,490
- Itu tidak terlalu penting.
- Dia juga cukup konservatif dalam mode.
333
00:19:17,573 --> 00:19:21,160
Dia tidak memakai warna mencolok.
Kau tak suka motif aneh.
334
00:19:21,243 --> 00:19:26,290
Ya, aku suka yang sederhana.
Jin dan kaus yang pas.
335
00:19:27,041 --> 00:19:30,044
Seksualitas selalu menjadi
hal sekunder bagiku.
336
00:19:30,127 --> 00:19:34,965
Bukan berarti itu tidak penting,
tetapi bukan itu yang kutonjolkan.
337
00:19:35,675 --> 00:19:39,637
Apa caramu berpakaian
berubah setelah mengaku?
338
00:19:39,720 --> 00:19:43,808
Dalam hubungan pertamaku
dengan seorang pria, aku bereksperimen.
339
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
Kami pergi ke Mykonos.
340
00:19:45,976 --> 00:19:49,355
Aku pakai warna yang lebih cerah.
Celana renang yang lebih pendek.
341
00:19:49,438 --> 00:19:52,024
- Apa itu yang kau mau?
- Aku mencoba-coba.
342
00:19:52,108 --> 00:19:55,778
Awalnya aku agak ekstrem
karena kupikir aku harus begini.
343
00:19:55,861 --> 00:19:58,948
Karena aku tiba-tiba menyelami
budaya gay yang baru bagiku.
344
00:19:59,031 --> 00:20:03,327
Aku tidak kenal orang gay sebelumnya.
Aku sadar dan berpikir kembali,
345
00:20:03,411 --> 00:20:05,788
"Ini bukan aku, ini tidak berhasil."
346
00:20:05,871 --> 00:20:09,417
Sekarang ada bagian lain dari diriku
yang lebih menarik.
347
00:20:09,500 --> 00:20:12,503
Yang aku bawakan dan terlihat.
348
00:20:12,586 --> 00:20:15,881
Kami mencoba sisi ekstrem berbeda
349
00:20:15,965 --> 00:20:19,552
karena kami sudah mengaku dan merasa
harus menjadi yang kita inginkan.
350
00:20:19,635 --> 00:20:23,055
Bukan berarti kau akhirnya akan begitu.
Cari yang sesuai.
351
00:20:23,139 --> 00:20:27,059
Tidak harus terlalu konservatif
jika itu bukan dirimu.
352
00:20:27,601 --> 00:20:32,314
Bukan. Aku suka bersenang-senang,
bereksperimen, aku suka...
353
00:20:33,774 --> 00:20:37,611
Jika bisa diulang, aku mungkin
akan lebih jujur pada diriku.
354
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
Di mana kita?
355
00:20:46,537 --> 00:20:51,459
Katamu kau siap memulai perjalanan ini,
tetapi kau takut.
356
00:20:51,542 --> 00:20:54,962
Memberi tahu ibu tirimu dan rekan kerjamu
bahwa kau gay.
357
00:20:55,045 --> 00:20:58,883
Aku ingin membawamu ke tempat
untuk mengatasi ketakutan itu.
358
00:21:00,009 --> 00:21:02,261
- Jangan khawatir.
- Aku takut.
359
00:21:02,636 --> 00:21:04,180
- Hai, Sean.
- Sean?
360
00:21:04,263 --> 00:21:06,390
Salam kenal.
Selamat datang di Treetop Quest.
361
00:21:06,474 --> 00:21:08,976
Siap meluncur melewati rintangan?
362
00:21:10,227 --> 00:21:13,814
- Berapa tingginya?
- Sekitar 12 meter.
363
00:21:13,898 --> 00:21:17,234
Itulah caramu mengatasi ketakutan.
Terapi paparan. Itu sebutannya.
364
00:21:17,318 --> 00:21:19,028
- Sedikit gugup?
- Ya.
365
00:21:19,111 --> 00:21:23,657
Ketakutanmulah yang menghalangimu
melakukan apa yang perlu kau lakukan
366
00:21:23,741 --> 00:21:26,952
dan jalani hidupmu apa adanya
serta bersikap terbuka.
367
00:21:27,036 --> 00:21:28,496
Kau akan menaklukkan semua itu.
368
00:21:28,579 --> 00:21:31,582
- Dengan melemparkanku dari tebing?
- Ya.
369
00:21:33,667 --> 00:21:38,297
AJ, dia salah satu dari orang yang siap
untuk tinggal di zona nyaman.
370
00:21:38,380 --> 00:21:40,257
Pegang bagian ini, di sini.
371
00:21:40,341 --> 00:21:43,177
Akan kukencangkan ikat pinggangmu
pada tempatnya.
372
00:21:43,260 --> 00:21:47,890
Apa pun yang mengeluarkannya dari sana
akan membuatnya takut dan cemas.
373
00:21:48,557 --> 00:21:51,977
Percuma tetap takut
bila kau mencintai diri sendiri
374
00:21:52,061 --> 00:21:54,063
dan orang-orang di sekitarmu.
375
00:21:54,772 --> 00:21:58,192
- Ada pesan terakhir untuk Drey?
- Pesan terakhir?
376
00:21:59,276 --> 00:22:00,528
Kita akan ke sana?
377
00:22:00,611 --> 00:22:02,530
- Ke tempat anak-anak itu?
- Ya.
378
00:22:02,905 --> 00:22:06,367
Maaf, Nak. Hari ini kau akan ditantang.
379
00:22:07,409 --> 00:22:12,081
Kau bisa. Ini menuju tempat
yang mudah bagimu untuk meluncur.
380
00:22:12,164 --> 00:22:13,707
Astaga, tidak.
381
00:22:15,793 --> 00:22:16,627
Kau bisa.
382
00:22:18,838 --> 00:22:22,883
- Ini makin menyeramkan.
- Pegang yang kuat. Kau bisa.
383
00:22:24,426 --> 00:22:26,554
Sekarang ujiannya.
384
00:22:28,264 --> 00:22:29,557
Bagus.
385
00:22:37,022 --> 00:22:41,569
Sial. Siapa yang terpikir membuat ini.
Aku akan loncat saja.
386
00:22:41,652 --> 00:22:43,445
- Tunggu. Kau tahu?
- Apa?
387
00:22:43,529 --> 00:22:46,448
Mari buat ini lebih istimewa
untuk menunjukkan kau yakin.
388
00:22:46,532 --> 00:22:48,492
Bagaimana?
389
00:22:50,077 --> 00:22:51,620
- Mengerikan.
- Benar.
390
00:22:52,037 --> 00:22:54,373
Ini dia. Ini lompatan keberanian...
391
00:22:55,332 --> 00:22:58,419
untuk ibumu,
itu lompatan keberanian untuk...
392
00:22:58,502 --> 00:23:00,004
- Baik.
- ...AJ yang lebih baik.
393
00:23:00,087 --> 00:23:01,672
- Tunggu.
- Aku memegangmu.
394
00:23:01,755 --> 00:23:03,799
- Di sini.
- Di mana ujungnya?
395
00:23:04,508 --> 00:23:05,634
Kau di dekat ujung.
396
00:23:05,718 --> 00:23:09,722
Jatuh terkadang sulit,
tetapi jatuh tanpa melihat lebih sulit.
397
00:23:09,805 --> 00:23:12,474
Jika dia dapat percaya diri
dan mengatasi rasa takut,
398
00:23:12,558 --> 00:23:15,978
dia akan memperlihatkan dirinya sendiri
dengan cara baru.
399
00:23:18,105 --> 00:23:21,775
Setiap kali aku memulai,
aku hanya ingin...
400
00:23:22,067 --> 00:23:23,944
Dengar. Lompatan keberanian.
401
00:23:31,035 --> 00:23:32,161
Begitulah cara OG.
402
00:23:36,373 --> 00:23:37,416
Aku memegangmu.
403
00:23:40,210 --> 00:23:41,503
- Bagus.
- Ya.
404
00:23:50,304 --> 00:23:52,806
Seperti kondominiumnya,
fisiknya bagus.
405
00:23:52,890 --> 00:23:57,019
Aku ingin menunjukkan kepadanya
betapa keren rumahnya
406
00:23:57,102 --> 00:23:58,520
agar sesuai dengannya.
407
00:23:59,438 --> 00:24:03,484
Ubinnya bagus.
Kapan aku bisa mulai mengatur dapur?
408
00:24:03,567 --> 00:24:05,527
- Satu jam lagi.
- Terima kasih.
409
00:24:05,611 --> 00:24:10,532
Tak ada satu pun ruang yang digunakan
sebagaimana mestinya.
410
00:24:11,325 --> 00:24:14,870
Jadi, aku perlu membuat
setiap ruang berfungsi
411
00:24:14,954 --> 00:24:19,333
di mana pasangannya dapat menginap
di kamar tidur
412
00:24:19,416 --> 00:24:22,711
dan memulai menjalani hidupnya
seperti yang seharusnya.
413
00:24:26,340 --> 00:24:29,343
Kenalkan tukang cukurku Sam,
yang merapikan rambut kecilku.
414
00:24:29,426 --> 00:24:32,054
- Apa itu?
- Rambut kecilmu.
415
00:24:32,137 --> 00:24:35,057
- Baiklah.
- Aku tak percaya kau tak tahu itu.
416
00:24:35,140 --> 00:24:38,394
Duduklah. Ini yang kubayangkan
untuk penampilanmu.
417
00:24:38,477 --> 00:24:40,437
Agak menipis di pelipis.
418
00:24:40,521 --> 00:24:43,440
- Lebih bergelombang di atas.
- Ya.
419
00:24:43,524 --> 00:24:47,486
Kau mencoba menumbuhkan jenggotmu.
Aku kehilangan wajahmu.
420
00:24:47,569 --> 00:24:51,156
- Apa aku harus memotong jenggotku?
- Tidak sepenuhnya.
421
00:24:51,824 --> 00:24:53,993
- Bentuk, tetapi pertahankan berewoknya.
- Baik.
422
00:24:55,411 --> 00:24:58,789
Aku baru memberikan AJ
kepercayaan diri yang dia butuhkan
423
00:24:58,872 --> 00:25:02,042
untuk menyingkirkan jenggot jelek itu.
424
00:25:02,126 --> 00:25:07,923
Astaga, kau begitu seksi sekarang.
Aku tak bisa mengatasinya.
425
00:25:09,633 --> 00:25:12,636
Dia seharusnya selalu tampil
dan merasa seperti ini.
426
00:25:13,762 --> 00:25:14,596
Kau siap?
427
00:25:21,854 --> 00:25:26,525
Wajahnya menakjubkan. Terima kasih.
Semuanya keren.
428
00:25:27,109 --> 00:25:30,446
Aku punya dagu.
Aku tidak mengenali diriku sendiri.
429
00:25:32,364 --> 00:25:33,532
Kau tampan sekali.
430
00:25:34,992 --> 00:25:35,951
Ya.
431
00:25:37,494 --> 00:25:39,580
Aku tampak seksi.
432
00:25:39,872 --> 00:25:41,540
- Kau tampan.
- Terima kasih.
433
00:25:41,623 --> 00:25:43,000
Sama-sama, Sayang.
434
00:25:43,375 --> 00:25:44,752
HARI KETIGA
435
00:25:44,877 --> 00:25:47,421
AJ YANG ASLI
436
00:25:50,132 --> 00:25:51,675
- Hai.
- Hai, Karamo.
437
00:25:51,759 --> 00:25:53,177
Kau menakjubkan.
438
00:25:53,260 --> 00:25:55,387
- Kau juga.
- Tan sudah mendandanimu.
439
00:25:55,471 --> 00:25:57,723
- Ya?
- Fenomenal. Lihat tubuhmu.
440
00:25:57,931 --> 00:25:58,932
Terima kasih.
441
00:26:01,143 --> 00:26:04,271
Semuanya, dia datang.
Selamat datang di rumah.
442
00:26:04,354 --> 00:26:08,984
- Apa ini? Astaga.
- Selamat datang di rumahmu.
443
00:26:11,987 --> 00:26:14,031
Di mana aku? Ini bukan rumahku.
444
00:26:14,448 --> 00:26:17,159
Kita di lantai yang salah.
Ini bukan rumahku.
445
00:26:17,242 --> 00:26:20,746
Sekarang kau punya sofa pria dewasa.
446
00:26:22,372 --> 00:26:25,292
Kau dan Drey bisa berbaring di sini,
ada ruang untuk teman-teman.
447
00:26:25,375 --> 00:26:29,129
Kau bisa mengadakan pesta makan malam.
Dan lukisan indah itu.
448
00:26:29,213 --> 00:26:30,130
Milik ayahmu.
449
00:26:31,298 --> 00:26:34,176
Bingkainya hitam, dahulu emas.
Aku cat hitam
450
00:26:34,259 --> 00:26:36,261
- agar lebih menonjol.
- Benar.
451
00:26:36,345 --> 00:26:38,889
Lihat di sudut kiri bawah? Yang biru itu?
452
00:26:38,972 --> 00:26:42,101
- Ya.
- Itu bantalmu. Ini gordenmu.
453
00:26:42,184 --> 00:26:46,563
Aku terus melihat-lihat.
Ada begitu banyak hal di sini.
454
00:26:49,441 --> 00:26:53,070
Aku memberimu ruang kerja lebih luas
karena dapur ini tak berfungsi.
455
00:26:53,153 --> 00:26:58,117
- Aku suka warnanya, kau menggunakan...
- Ya, kau memiliki meja yang indah.
456
00:26:58,200 --> 00:27:02,830
- Kita memasang rak terbuka.
- Astaga. Ini luar biasa. Terima kasih.
457
00:27:02,913 --> 00:27:04,748
- Sama-sama.
- Aku menyukainya.
458
00:27:04,832 --> 00:27:07,543
Aku punya kanvas yang bagus.
Kami semua begitu.
459
00:27:07,626 --> 00:27:10,879
- Kau pertahankan ayunanku.
- Aku tak akan membuangnya.
460
00:27:10,963 --> 00:27:12,005
Itu unik.
461
00:27:12,840 --> 00:27:15,884
Lalu di sini, jika kau tak memakai
kamar ini sekarang...
462
00:27:15,968 --> 00:27:18,095
Ini kamarmu, bukan lagi...
463
00:27:25,310 --> 00:27:27,146
- Ini kamarku?
- Ya.
464
00:27:29,815 --> 00:27:33,277
Astaga. Ini luar biasa.
465
00:27:33,360 --> 00:27:35,445
- Bagus, keluarkan.
- Keluarkan.
466
00:27:35,529 --> 00:27:39,283
- Kau bisa tidur di sini sekarang?
- Aku tak mau pergi.
467
00:27:39,366 --> 00:27:43,245
Kau bilang kau tidur di sana
karena ingin terbangun oleh matahari.
468
00:27:43,328 --> 00:27:45,831
Aku memasang dua buah.
Di sini dan di sini.
469
00:27:45,914 --> 00:27:51,086
Aturlah agar menyala di pagi hari dan
membangunkanmu dengan sinar matahari.
470
00:27:51,170 --> 00:27:53,714
Ini seperti karya seni.
471
00:27:53,797 --> 00:27:58,010
Lemarimu tak hanya tak berfungsi,
tetapi membuat ruangan lebih sempit.
472
00:27:58,093 --> 00:28:01,221
Aku ingin memberimu lemari yang terbuka.
Ini metafora.
473
00:28:01,305 --> 00:28:02,723
Ya, Say!
474
00:28:02,806 --> 00:28:05,434
Dengan begitu kau bisa menjaganya
tetap rapi.
475
00:28:05,517 --> 00:28:08,770
Pintu tua di bangunan keren ini
yang tidak digunakan.
476
00:28:08,854 --> 00:28:13,025
Aku mengubahnya jadi lemari buku.
Taruh beberapa buku, foto keluargamu.
477
00:28:13,108 --> 00:28:18,071
Astaga. Sebagian belum pernah aku lihat.
Seperti foto aku dan ayahku bersama.
478
00:28:20,741 --> 00:28:21,575
Aku suka ini.
479
00:28:23,160 --> 00:28:25,621
Itu mengingatkanku akan rumah.
480
00:28:25,704 --> 00:28:28,415
- Bukan, inilah rumahmu.
- Baiklah.
481
00:28:28,498 --> 00:28:30,250
- Kau di rumah.
- Ya.
482
00:28:31,335 --> 00:28:35,881
Ini jauh lebih baik daripada dugaanku.
Aku takjub.
483
00:28:39,009 --> 00:28:41,970
Kita akan membuat olesan lezat
484
00:28:42,054 --> 00:28:44,640
arepas con queso fundido
di atas sayur panggang.
485
00:28:44,723 --> 00:28:46,391
Queso adalah keju.
486
00:28:46,475 --> 00:28:48,393
- Fundido, meleleh.
- Fondue.
487
00:28:49,061 --> 00:28:52,064
Ambil ini.
Masukkan dua kotak penuh keju parut.
488
00:28:52,147 --> 00:28:54,858
Masukkan di oven
pada suhu 204 derajat Celsius.
489
00:28:55,067 --> 00:28:57,527
Masaklah sekitar tujuh menit.
490
00:28:57,653 --> 00:29:00,864
Selagi kejunya di oven,
kau akan memanggang sayuran.
491
00:29:00,948 --> 00:29:02,324
Pemanggang dalam ruangan.
492
00:29:02,407 --> 00:29:04,993
- Ada infra merah di samping.
- Ini pemanggang?
493
00:29:05,577 --> 00:29:09,873
Ambil sedikit minyak dan garam.
Mari kita coba.
494
00:29:12,376 --> 00:29:15,128
Itu suara yang aku suka.
Kau degar suara mendesis.
495
00:29:15,712 --> 00:29:19,091
Kejunya siap dikeluarkan.
Ini dia arepas.
496
00:29:19,174 --> 00:29:22,094
- Arepas.
- Kau bisa ambil salah satunya, keju.
497
00:29:22,177 --> 00:29:24,513
Sepotong asparagus, masukkan ke sana.
498
00:29:29,685 --> 00:29:32,688
- Itu enak sekali.
- Ini hanya 30 menit.
499
00:29:32,771 --> 00:29:35,607
Bahkan pada Jumat malam,
saat mengundang teman-temanmu minum.
500
00:29:35,691 --> 00:29:39,778
- Mereka akan membicarakannya.
- Aku tak sabar melihat ekspresi mereka
501
00:29:39,861 --> 00:29:44,074
saat mereka menyantap makanan buatanku.
Tanpa memesan dari tempat lain.
502
00:29:46,493 --> 00:29:49,204
- Bagaimana kabarmu?
- Baik. Luar biasa.
503
00:29:49,288 --> 00:29:52,082
- Ini luar biasa.
- Aku tahu pesta malam ini
504
00:29:52,165 --> 00:29:55,919
bukan hanya merayakan teman-temanmu,
tetapi juga kau
505
00:29:56,003 --> 00:29:58,255
- yang mengaku pada ibu tirimu.
- Ya.
506
00:29:59,965 --> 00:30:03,802
Aku senang. Ada satu rencana,
tetapi belum mau kukatakan.
507
00:30:03,885 --> 00:30:04,928
- Baik.
- Ya.
508
00:30:05,012 --> 00:30:09,182
Aku dukung itu. Ini tentang caramu
mengatur perjalananmu
509
00:30:09,266 --> 00:30:11,560
saat kau membiarkan mereka
masuk dalam hidupmu.
510
00:30:15,856 --> 00:30:19,901
Energiku untuk ini.
Aku hanya ingin ini lancar.
511
00:30:19,985 --> 00:30:21,862
Lancar dan baik.
512
00:30:21,945 --> 00:30:27,617
Aku tidak bisa melakukan itu
jika aku berpikir ini akan gagal.
513
00:30:27,701 --> 00:30:32,831
Itulah inti dari lompatan keberanian.
Jangan biarkan rasa takut itu menahanmu.
514
00:30:33,206 --> 00:30:36,084
Jangan biarkan itu menahanmu lagi.
Kaulah lambang...
515
00:30:36,710 --> 00:30:42,049
dari pria gay kulit hitam
yang gagah dan tampan.
516
00:30:47,262 --> 00:30:50,015
Aku jarang sekali mendengar itu.
517
00:30:50,223 --> 00:30:54,853
Kau tahu,
ayahkulah yang terus menyemangatiku.
518
00:30:55,103 --> 00:30:57,814
Terus mendorongku.
519
00:30:58,648 --> 00:31:02,569
Itu kata-kata yang belum pernah kudengar
520
00:31:02,652 --> 00:31:06,239
dalam semenit, jadi...
521
00:31:13,080 --> 00:31:16,291
Aku membutuhkan ini.
Aku sangat butuh mendengar ini.
522
00:31:17,584 --> 00:31:19,044
- Ayo peluk aku.
- Ya.
523
00:31:22,923 --> 00:31:24,758
- Aku bangga padamu.
- Ya.
524
00:31:26,259 --> 00:31:28,428
- Kau tak tahu itu.
- Terima kasih.
525
00:31:30,972 --> 00:31:35,185
Dalam hal rambut kecil,
bagi pria yang takut cara kerjanya,
526
00:31:35,268 --> 00:31:39,439
belum pernah coba,
yang harus diingat saat kau akan...
527
00:31:40,023 --> 00:31:42,317
Kau akan membuat garis baru.
528
00:31:42,401 --> 00:31:44,569
Di situlah kau bisa sakit.
529
00:31:44,653 --> 00:31:47,989
Garis rambutmu rapi.
Aku akan mengambil posisi
530
00:31:48,073 --> 00:31:51,493
dan naik ke garisnya,
setelah sudah dekat, lepaskan.
531
00:31:51,576 --> 00:31:54,496
Lalu untuk dagu,
aturan dasarnya adalah,
532
00:31:54,579 --> 00:31:58,875
taruh jarimu di jakun,
dari situlah garisnya harus bermula.
533
00:31:58,959 --> 00:32:01,169
Itu untuk perawatan sendiri di rumah.
534
00:32:01,253 --> 00:32:04,297
Jika perlu membersihkan di atas kuping
535
00:32:04,381 --> 00:32:07,300
dan untuk merapikan bagian ini,
pergilah ke Sam.
536
00:32:09,386 --> 00:32:12,305
Ini lemarimu.
Tak ada pintu tersembunyi.
537
00:32:12,389 --> 00:32:14,349
Aku takkan pakai pintu lagi.
538
00:32:14,433 --> 00:32:18,770
Semuanya indah dan rapi.
Harus begitu sebab terlihat.
539
00:32:18,854 --> 00:32:24,401
Berpakaian seharusnya mudah.
Celana jin dan pelengkapnya, atasan.
540
00:32:24,484 --> 00:32:29,156
Kaus, kaus berkerah, kemeja berkancing.
Aku memberimu banyak pilihan warna.
541
00:32:29,239 --> 00:32:30,907
- Siap mencobanya?
- Ayo.
542
00:32:30,991 --> 00:32:34,661
Karamo, bulu matamu terbuka.
Apa kau mencatnya?
543
00:32:34,744 --> 00:32:36,788
- Bulu matamu dicat?
- Apa itu ada?
544
00:32:37,164 --> 00:32:39,583
- Siap melihat penampilan pertama?
- Ya.
545
00:32:39,666 --> 00:32:42,210
AJ, keluarlah. Kalian akan suka ini.
546
00:32:44,921 --> 00:32:46,882
Kau berjalan seperti model.
547
00:32:47,466 --> 00:32:49,509
Ayo.
548
00:32:49,593 --> 00:32:51,386
Ya!
549
00:32:51,470 --> 00:32:54,181
- Ya, Tampan.
- Kau seksi sekali.
550
00:32:55,807 --> 00:32:57,517
Tampan, mengejutkan, mencengangkan.
551
00:32:57,601 --> 00:32:59,019
- Sayang.
- Bagaimana?
552
00:32:59,102 --> 00:33:03,857
Itu begitu besar dan menawan.
Kau paham maksudku? Semacam itu.
553
00:33:04,524 --> 00:33:07,486
Aku suka kau menahan senyummu
dari tadi.
554
00:33:09,237 --> 00:33:10,906
Aku lebih suka itu.
555
00:33:10,989 --> 00:33:14,075
Kau seperti membuat kode Morse
dengan otot dadamu.
556
00:33:14,159 --> 00:33:17,245
- Senang bisa menggoyangkan yang satu.
- Goyangkan.
557
00:33:17,329 --> 00:33:21,208
- Berhenti menatap, berikutnya, yang asli.
- Ya.
558
00:33:22,959 --> 00:33:25,712
Aku masih berkeringat. Aku butuh soda.
559
00:33:25,795 --> 00:33:28,173
- Kau merasa tak nyaman?
- Bukan begitu.
560
00:33:28,256 --> 00:33:31,009
Ada yang mau minum?
Ada yang haus?
561
00:33:32,427 --> 00:33:33,470
Aku tak dapat uang.
562
00:33:35,764 --> 00:33:37,140
- Baiklah.
- Baiklah.
563
00:33:37,224 --> 00:33:39,601
- Kalian siap?
- Ya, Sayang.
564
00:33:39,684 --> 00:33:43,230
- Ya. Sedikit senyum.
- Kau menakjubkan.
565
00:33:43,313 --> 00:33:46,691
Mari kuceritakan alasannya.
Ini memang konservatif.
566
00:33:46,775 --> 00:33:49,653
Dia ingin penampilan untuk bekerja.
567
00:33:49,736 --> 00:33:52,531
Dia di lokasi pembangunan.
Jangan flamboyan.
568
00:33:52,614 --> 00:33:55,283
Kita ingin dia keren, tetapi konservatif.
569
00:33:55,367 --> 00:34:00,372
Lalu dia ingin ke bar, klub,
atau apa pun itu.
570
00:34:00,455 --> 00:34:04,918
- Ini caranya...
- Ya.
571
00:34:05,001 --> 00:34:08,505
Dia masih dengan gayanya,
rasa percaya dirinya.
572
00:34:08,588 --> 00:34:11,299
Aku mau memanggilnya di bar atau klub.
573
00:34:11,383 --> 00:34:14,010
Dia pria pertama yang kuhampiri.
Luar biasa.
574
00:34:14,094 --> 00:34:17,430
- Sungguh?
- Ya. Tentu saja.
575
00:34:17,514 --> 00:34:19,766
- Terima kasih.
- Kau tampan, sungguh.
576
00:34:20,308 --> 00:34:25,230
Ketika minggu ini dimulai,
aku mengharapkan transformasi eksternal.
577
00:34:25,522 --> 00:34:30,485
Tetapi yang aku tidak sadari
adalah ini transformasi di dalam.
578
00:34:30,569 --> 00:34:34,447
Aku ingin berterima kasih pada kalian.
Hidupku berubah selamanya.
579
00:34:34,531 --> 00:34:38,827
Kalian sudah membantu
dalam situasi sulit ini.
580
00:34:38,910 --> 00:34:44,082
Aku tak mau orang merasa
mereka kurang gay atau heteroseksual.
581
00:34:44,165 --> 00:34:47,294
Ini tentang hatimu.
Yang ada di hatimu...
582
00:34:48,044 --> 00:34:50,672
Kau luar biasa, itulah dirimu.
583
00:34:50,755 --> 00:34:54,259
Mendengar kisah kalian,
dengan pengalaman yang sama,
584
00:34:54,342 --> 00:34:55,927
dan kalian bertahan.
585
00:34:56,011 --> 00:34:58,513
Jadi, mungkin aku akan bertahan.
586
00:34:58,597 --> 00:35:00,557
- Tentu.
- Kau akan berhasil.
587
00:35:00,640 --> 00:35:04,894
Tak ada cara tertentu menjadi gay
Tak ada cara khusus untuk mengaku.
588
00:35:04,978 --> 00:35:08,189
Ini perjalananmu,
lakukanlah apa yang kau mau.
589
00:35:08,273 --> 00:35:11,901
- Sudah saatnya kami pergi.
- Ini minggu yang menyenangkan.
590
00:35:11,985 --> 00:35:14,654
Nikmati rumah barumu.
Selamat bersenang-senang
591
00:35:15,238 --> 00:35:18,033
- Aku bangga padamu.
- Kami akan merindukanmu.
592
00:35:19,618 --> 00:35:21,786
AJ, kau hebat!
593
00:35:22,579 --> 00:35:24,914
- Kau yang terbaik.
- Sampai jumpa.
594
00:35:25,582 --> 00:35:27,000
AJ BARU
595
00:35:27,083 --> 00:35:29,210
HIDUP APA ADANYA
596
00:35:33,423 --> 00:35:35,759
{\an8}- Kita harus menonton AJ.
- Ya.
597
00:35:35,842 --> 00:35:37,969
{\an8}Antoni, bisa ambilkan aku minum?
598
00:35:39,929 --> 00:35:42,682
- Mungkin dia panik.
- Tadinya.
599
00:35:42,766 --> 00:35:45,352
- AJ. Penuh kecemasan.
- Terima kasih.
600
00:35:45,435 --> 00:35:47,687
- Mari kita lihat sobat kita AJ.
- Astaga.
601
00:35:47,771 --> 00:35:48,980
Ya.
602
00:35:50,315 --> 00:35:52,108
Aku suka warna peach ini.
603
00:35:52,192 --> 00:35:54,486
Mungkin dia ingin pakai singlet.
604
00:35:54,569 --> 00:35:59,115
Jangan mengaku kepada ibumu
sambil memakai singlet.
605
00:36:05,997 --> 00:36:11,002
Kita tahu ini klien gay pertama kita
karena dia berdandan lama sekali.
606
00:36:12,128 --> 00:36:14,839
Coba lihat, Tan akan memilih apa?
607
00:36:17,717 --> 00:36:20,011
- Ini sungguh luar biasa.
- Ya.
608
00:36:20,095 --> 00:36:22,013
Ini bukan tentang pakaiannya,
609
00:36:22,097 --> 00:36:24,140
- tetapi yang akan dia lakukan.
- Ya.
610
00:36:26,226 --> 00:36:29,729
- Aku suka pria di dapur.
- Dia bahkan pakai celemek.
611
00:36:29,813 --> 00:36:31,106
- Ya.
- Aku tak menyuruhnya.
612
00:36:31,439 --> 00:36:33,942
Itu seperti pasar tradisional.
613
00:36:37,320 --> 00:36:39,155
Calon suamimu di pintu.
614
00:36:39,239 --> 00:36:40,240
- Hai.
- Hai.
615
00:36:40,323 --> 00:36:41,700
Apa kabar?
616
00:36:42,909 --> 00:36:44,244
Kau tampan sekali.
617
00:36:49,541 --> 00:36:51,209
- Ajak aku keliling.
- Baik.
618
00:36:51,292 --> 00:36:55,171
Perlihatkan semuanya. Aku suka warnanya.
Ada warna-warni di sini.
619
00:36:55,255 --> 00:36:57,382
- Lihat gordennya.
- TV yang pas.
620
00:36:57,465 --> 00:37:00,051
- Memanfaatkan ruang.
- Lihat sofanya.
621
00:37:00,427 --> 00:37:03,805
Tempat tidurnya lenyap.
Ini ruang tamu sungguhan.
622
00:37:07,851 --> 00:37:10,478
Aku suka mereka bersama.
623
00:37:12,188 --> 00:37:14,107
- Hai.
- Hai, apa kabar?
624
00:37:14,190 --> 00:37:16,818
Lihat dirimu klimis.
625
00:37:16,901 --> 00:37:19,654
- Ayo berputar.
- Coba lihat jinmu.
626
00:37:19,738 --> 00:37:23,116
- Kau tak seperti agen asuransi.
- Jin ketat lama.
627
00:37:23,199 --> 00:37:25,201
Mari kuantar keliling.
628
00:37:28,329 --> 00:37:29,164
Ini...
629
00:37:29,831 --> 00:37:31,332
Inilah aku.
630
00:37:32,500 --> 00:37:34,669
Aku akan menangis.
631
00:37:34,753 --> 00:37:36,838
- Lihat ini.
- Lihatlah.
632
00:37:36,921 --> 00:37:40,550
- Kau tidur di kamarmu?
- Yang ini tak bisa bergerak.
633
00:37:42,177 --> 00:37:44,888
- Ayo.
- Coba ceritakan.
634
00:37:45,680 --> 00:37:48,933
Apa ada yang hangus?
Aku dengar ada suara. Apa?
635
00:37:49,309 --> 00:37:51,102
- Apa itu?
- Apa kira-kira itu?
636
00:37:51,186 --> 00:37:52,771
Ini arepas.
637
00:37:53,188 --> 00:37:55,148
Diamkan sampai agak dingin.
638
00:37:55,231 --> 00:37:59,486
Aku tak tahu harus merespons apa
karena aku tak pernah melihatmu memasak.
639
00:37:59,569 --> 00:38:02,322
Kukira tidak bijak mengundang temannya,
640
00:38:02,405 --> 00:38:05,617
- tetapi mereka membuatnya tenang.
- Ini teman terbaik.
641
00:38:05,700 --> 00:38:08,745
AJ, kami bangga
karena kau melalui pengalaman ini.
642
00:38:08,828 --> 00:38:11,289
Kami mendukung apa pun yang kau lakukan,
643
00:38:11,372 --> 00:38:16,461
tetapi kami harap kau berubah dari hati.
Yang terlihat sudah bagus.
644
00:38:16,544 --> 00:38:17,587
Aku tahu.
645
00:38:18,546 --> 00:38:22,926
Untuk AJ, teman, dan kekasih,
persetan dengan yang lain. Bersulang.
646
00:38:24,803 --> 00:38:26,596
- Bisa bantu aku? Terima kasih.
- Ya.
647
00:38:26,679 --> 00:38:29,599
Panggang beberapa sayuran
dan tambahkan sayuran ke dalamnya.
648
00:38:39,984 --> 00:38:44,656
- Kau yang bertugas memasak sekarang?
- Aku mendapat instruksi khusus.
649
00:38:44,739 --> 00:38:47,742
- Ini disebut memanggang sayuran.
- Baik.
650
00:38:48,326 --> 00:38:49,911
KEPADA AYAH...
651
00:38:55,875 --> 00:38:57,752
SALAM SAYANG,
ANAKMU
652
00:39:24,153 --> 00:39:26,406
Hai. Apa kabar?
653
00:39:26,489 --> 00:39:28,825
- Aku bawakan tamale.
- Terima kasih.
654
00:39:28,908 --> 00:39:29,909
Peluk aku.
655
00:39:30,785 --> 00:39:32,203
- Ini teman-temanku.
- Hai.
656
00:39:32,287 --> 00:39:34,747
- Apa kabar?
- Haide membawa tamale.
657
00:39:35,915 --> 00:39:38,334
- Aku Marcus.
- Haide, salam kenal.
658
00:39:38,418 --> 00:39:40,378
- Haide.
- Andrey, salam kenal.
659
00:39:40,461 --> 00:39:42,755
Dia tak sadar sudah berkenalan
dengan pasangannya.
660
00:39:42,839 --> 00:39:45,842
- Tidak.
- Dia memperkenalkan kedua dunianya.
661
00:39:45,925 --> 00:39:48,887
Aku suka dapurmu. Ini indah.
662
00:39:48,970 --> 00:39:52,765
- Apa kau melihat...
- Ya, aku melihat bingkainya.
663
00:39:52,974 --> 00:39:55,685
- Warna-warnanya lebih cerah.
- Ya.
664
00:39:56,603 --> 00:39:57,979
Lebih dramatis.
665
00:39:58,062 --> 00:40:00,857
Astaga, lihat ini.
666
00:40:00,940 --> 00:40:03,484
- Ya.
- Lihat semua foto itu.
667
00:40:04,235 --> 00:40:05,403
Bagusnya.
668
00:40:06,821 --> 00:40:09,574
Ya. Andai ayah ada di sini
untuk melihatnya.
669
00:40:10,658 --> 00:40:15,455
Aku memikirkannya setiap hari dan
aku sangat merindukannya, dan...
670
00:40:17,540 --> 00:40:21,836
Andai aku bisa lebih sering bicara
dengannya dan kau tahu...
671
00:40:21,920 --> 00:40:24,839
- Aku tahu dia bangga padamu.
- Ya.
672
00:40:24,923 --> 00:40:26,674
Tidak apa-apa.
673
00:40:27,800 --> 00:40:28,635
Ya.
674
00:40:35,600 --> 00:40:39,062
Aku menulis surat yang...
675
00:40:42,315 --> 00:40:47,820
Aku merasa sedang bicara dengannya dan
seolah dia bisa mendengar.
676
00:40:48,029 --> 00:40:50,323
Boleh kubacakan surat itu?
677
00:40:50,406 --> 00:40:52,325
- Ya. Aku mau.
- Baiklah.
678
00:40:58,081 --> 00:40:58,915
Baik.
679
00:40:58,998 --> 00:41:03,044
"Kepada Ayah, sudah seminggu belum hujan,
680
00:41:03,127 --> 00:41:06,756
tetapi saat aku mengenangmu,
langit tiba-tiba terbuka
681
00:41:06,839 --> 00:41:09,676
dan mencurahkan semua
yang tak sanggup ia tahan.
682
00:41:10,385 --> 00:41:14,764
Kemarin dan banyak hari lain,
aku diliputi emosi
683
00:41:14,847 --> 00:41:16,349
dan itu pun tercurahkan.
684
00:41:17,642 --> 00:41:21,646
Dengan itu, aku tahu
Ayah ingin aku menjalani hidup sepenuhnya,
685
00:41:22,355 --> 00:41:26,859
membawa nama dan warisan Ayah
lebih jauh lagi.
686
00:41:27,860 --> 00:41:29,362
Jika kata orang benar,
687
00:41:30,446 --> 00:41:33,533
orang yang kita cintai
mengawasi kita dari surga.
688
00:41:34,575 --> 00:41:37,370
Berarti Ayah tahu
aku mengalami kemajuan...
689
00:41:38,746 --> 00:41:40,915
menjadi orang yang Ayah inginkan.
690
00:41:42,333 --> 00:41:44,043
Jika kata orang benar,
691
00:41:44,669 --> 00:41:46,587
berarti Ayah juga tahu aku gay.
692
00:41:53,302 --> 00:41:58,558
Kata ini adalah tembok besar
di antara kita.
693
00:41:59,851 --> 00:42:03,021
Aku minta maaf
karena tidak mengakuinya lebih cepat.
694
00:42:05,898 --> 00:42:09,485
Kau ayah yang hebat dan
tidak pantas untuk tak dilibatkan.
695
00:42:11,696 --> 00:42:13,031
Salam sayang, Anakmu."
696
00:42:15,825 --> 00:42:16,909
Jadi...
697
00:42:19,787 --> 00:42:24,459
Aku pikir aku harus
memberi tahumu fakta...
698
00:42:25,209 --> 00:42:27,420
bahwa aku gay.
699
00:42:32,341 --> 00:42:36,345
Andai aku dapat berbagi momen ini
dengan ayah
700
00:42:36,429 --> 00:42:38,514
dan melihat betapa bahagianya...
701
00:42:40,975 --> 00:42:42,268
Bahagianya aku.
702
00:42:43,061 --> 00:42:43,936
Dan...
703
00:42:48,858 --> 00:42:50,151
Aku turut bahagia.
704
00:43:05,416 --> 00:43:09,003
- Maaf karena merahasiakannya darimu.
- Tidak apa-apa.
705
00:43:23,935 --> 00:43:27,146
Selama enam atau tujuh tahun terakhir,
706
00:43:27,230 --> 00:43:30,733
aku mengalami masa-masa sulit.
707
00:43:32,568 --> 00:43:35,780
Aku mengalami banyak hal
yang tak bisa kuceritakan.
708
00:43:36,697 --> 00:43:39,117
Aku seharusnya tak merahasiakannya
darimu.
709
00:43:48,209 --> 00:43:51,170
Kurasa aku tak akan ada di sini
hari ini...
710
00:43:52,213 --> 00:43:56,592
jika tak punya teman dan
keluarga sepertimu.
711
00:44:04,100 --> 00:44:06,519
Tidak jujur dan...
712
00:44:08,271 --> 00:44:12,150
Aku tak bisa.
Entahlah, rasanya seperti dusta.
713
00:44:12,817 --> 00:44:14,569
Keluargaku tidak banyak...
714
00:44:14,902 --> 00:44:18,573
dan kau keluargaku.
Aku tak mau kehilanganmu.
715
00:44:18,656 --> 00:44:20,032
Tidak akan.
716
00:44:20,116 --> 00:44:22,451
- Aku akan selalu mendampingimu.
- Sungguh?
717
00:44:22,535 --> 00:44:25,288
- Seperti halnya aku tahu kau akan ada.
- Ya.
718
00:44:26,664 --> 00:44:27,915
Baiklah, aku lega.
719
00:44:29,750 --> 00:44:32,461
- Ayolah.
- Terima kasih.
720
00:44:34,046 --> 00:44:35,256
Bagus.
721
00:44:37,091 --> 00:44:38,676
Kau tahu aku punya pacar?
722
00:44:39,468 --> 00:44:40,344
Tidak.
723
00:44:42,096 --> 00:44:44,390
- Aku sangat senang.
- Apa dia di sini?
724
00:44:44,807 --> 00:44:47,310
Ya. Aku sangat bahagia bersamanya.
725
00:44:47,393 --> 00:44:51,230
Aku berpikir tentang kemungkinan menikah.
726
00:44:53,858 --> 00:44:56,527
- Ini seharusnya menjadi pesta.
- Baik.
727
00:44:56,611 --> 00:44:58,821
Biarkan aku menenangkan diri.
728
00:44:58,905 --> 00:45:00,990
Baik. Terima kasih.
729
00:45:01,532 --> 00:45:03,951
Ini mengubah segalanya.
730
00:45:06,287 --> 00:45:07,246
Halo.
731
00:45:07,330 --> 00:45:08,497
- Apa ini dia?
- Ya.
732
00:45:08,581 --> 00:45:09,707
- Ini dia?
- Ya.
733
00:45:11,584 --> 00:45:12,668
Ini Andrey.
734
00:45:13,461 --> 00:45:15,046
Senang bertemu denganmu.
735
00:45:15,338 --> 00:45:19,217
Aku merasa makin mendekati
diriku yang sebenarnya.
736
00:45:19,300 --> 00:45:21,761
Bebannya sudah terangkat.
737
00:45:21,844 --> 00:45:25,598
Karena itu begitu lama penuh tekanan.
738
00:45:25,681 --> 00:45:29,101
Kini aku hidup
karena aku pantas mendapatkannya.
739
00:45:33,231 --> 00:45:34,899
- Apa?
- Apa?
740
00:45:34,982 --> 00:45:37,485
Dia langsung menggila di depan ibunya.
741
00:45:38,027 --> 00:45:41,447
Tak bisa kuungkapkan perasaanku
melihat AJ dalam perjalanan ini.
742
00:45:41,530 --> 00:45:42,657
Aku bangga padanya.
743
00:45:42,740 --> 00:45:47,620
Andai AJ tahu
bahwa dia begitu fenomenal
744
00:45:47,703 --> 00:45:51,749
dan akan mengilhami begitu banyak orang
untuk menjadi diri sendiri.
745
00:45:51,832 --> 00:45:54,502
Kita tahu perasaan itu, percakapan itu.
746
00:45:54,585 --> 00:45:57,380
Kita tahu betapa berartinya ini.
Bersulang untuknya.
747
00:45:57,463 --> 00:46:00,383
- Ya, bersulang untuk AJ.
- Bersulang.
748
00:46:04,804 --> 00:46:07,223
Mengaku sangatlah sulit, bahkan bagiku.
749
00:46:07,306 --> 00:46:10,017
Apa aku diancam? Jelas.
750
00:46:10,101 --> 00:46:12,728
Apa itu menjadikanku pekerja keras?
Tentu.
751
00:46:12,812 --> 00:46:16,232
Apa aku pemandu sorak pria pertama
dalam sejarah SMA-ku? Ya.
752
00:46:16,315 --> 00:46:17,733
Apa itu berjalan lancar?
753
00:46:18,484 --> 00:46:19,485
Ya.
754
00:46:23,447 --> 00:46:25,283
Tidak, itu kacau.
755
00:47:14,206 --> 00:47:16,709
Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth