1 00:00:06,632 --> 00:00:10,844 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:21,313 --> 00:00:24,483 - Tuan-tuan, kita keluar di Winder. - Winder! 3 00:00:24,566 --> 00:00:27,319 Apa pun yang mengandung kata "wine" pasti seru. 4 00:00:27,402 --> 00:00:29,696 Kita akan menemui Cory Waldrop. 5 00:00:29,780 --> 00:00:33,951 Usianya 36 tahun, tingginya 182 cm, berat 130 kg. 6 00:00:34,034 --> 00:00:37,120 - Pria besar. - Dia dinominasikan sahabatnya Henry. 7 00:00:37,204 --> 00:00:41,166 - Mereka tergabung dalam marinir. - Terima kasih atas pengabdiannya. 8 00:00:41,250 --> 00:00:45,087 Cory punya rumahnya sendiri dan suka menjamu orang di rubanahnya. 9 00:00:45,170 --> 00:00:48,507 - Itu agak menyeramkan. - Seperti Boy Interrupted. 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,802 Dia penggemar NASCAR dan mengadakan pesta di Talladega 11 00:00:51,885 --> 00:00:54,263 dua kali setahun dengan Dega Do Club. 12 00:00:54,346 --> 00:00:55,681 - Dega Do. - Dega Do. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,349 - Dia punya hobi. - Tunggu. 14 00:00:57,432 --> 00:00:59,810 Kita mendapatkan video pendek. 15 00:01:00,519 --> 00:01:04,815 {\an8}Henry pikir aku perlu dirombak karena dia mengejek bajuku. 16 00:01:04,898 --> 00:01:08,151 Menurutnya aku orang udik terbesar yang pernah dia lihat. 17 00:01:08,235 --> 00:01:11,947 Jika kau ingin membahas gayaku, kita dapat membahas kostumku. 18 00:01:12,030 --> 00:01:15,284 Aku suka adakan pesta dan menjamu orang, khususnya Talladega. 19 00:01:15,367 --> 00:01:20,038 Sungguh senang melihat orang bodoh berdandan menjadi orang bodoh. 20 00:01:27,087 --> 00:01:31,049 Dia dan Mariah Carey suka hal yang sama. Paksa masuk, Sayang. 21 00:01:31,592 --> 00:01:33,010 Apa itu nanas? 22 00:01:33,885 --> 00:01:36,388 Itu pria dewasa berpakaian seperti nanas. 23 00:01:38,640 --> 00:01:40,809 {\an8}- Desainnya sudah siap? - Ya. 24 00:01:41,810 --> 00:01:46,356 {\an8}Jennifer dan aku menikah hampir 14 tahun. Putri kami dua, Olivia dan Allie. 25 00:01:46,440 --> 00:01:50,319 {\an8}Aku ingin memberinya sesuatu yang istimewa karena dia menoleransi banyak hal. 26 00:01:50,402 --> 00:01:54,740 Dari pesta, balapan NASCAR. Dalam memasak, aku pernah membuat kebakaran. 27 00:01:54,823 --> 00:01:57,868 Menghadapi caraku berpakaian saat berkencan. 28 00:01:57,951 --> 00:02:01,204 Jika kami pergi ke suatu tempat, istriku akan pakai baju bagus, 29 00:02:01,288 --> 00:02:04,499 dan aku pakai celana pendek olahraga, kaus, dan sandal. 30 00:02:04,583 --> 00:02:05,751 Aku suka kenyamanan. 31 00:02:06,501 --> 00:02:10,964 Aku ingin Fab 5 membantuku keluar dari zona nyamanku, 32 00:02:11,048 --> 00:02:14,843 mengenakan setelan bagus dan mengajak istriku ke tempat istimewa. 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,678 Itu luar biasa. 34 00:02:17,220 --> 00:02:20,724 Misi kita mengubah tukang pesta ini menjadi Pangeran Tampan. 35 00:02:21,516 --> 00:02:23,602 Mudah. Jonathan tinggal menciumnya. 36 00:02:24,519 --> 00:02:27,606 - Sial. - Astaga, tidak. 37 00:02:27,689 --> 00:02:30,942 - Kita dihentikan polisi. - Sial. 38 00:02:31,026 --> 00:02:33,862 - Bukan kalian. - Makanya aku harus mengemudi. 39 00:02:33,945 --> 00:02:36,490 Mereka melihatku di belakang mobil. Mereka cemas. 40 00:02:36,573 --> 00:02:39,743 - "Ada apa ini?" - "Ada beberapa orang berwarna di sini." 41 00:02:39,826 --> 00:02:40,952 Astaga. 42 00:02:52,381 --> 00:02:54,299 Kenapa dia tampak mencurigakan? 43 00:02:54,716 --> 00:02:57,427 - Hai. - Aku Opsir Ford. Bisa lihat SIM-mu? 44 00:02:57,511 --> 00:03:00,013 - Aku tidak membawanya. - Tidak bawa? 45 00:03:00,097 --> 00:03:00,931 Tidak. 46 00:03:01,014 --> 00:03:03,350 - Kenapa tidak? - Kami sedang rekaman. 47 00:03:03,433 --> 00:03:06,687 - Kau wajib membawa SIM saat berkendara. - Aku paham. 48 00:03:07,646 --> 00:03:11,441 - Tunggu sebentar. - Aku tahu betul tipe polisi seperti ini. 49 00:03:11,692 --> 00:03:13,360 - Ya. - Aku juga. 50 00:03:14,528 --> 00:03:15,362 Jangan. 51 00:03:15,987 --> 00:03:18,323 Masalahnya, kenapa kita dihentikan? 52 00:03:18,407 --> 00:03:20,826 - Ya. - Bisa keluar dari mobil? 53 00:03:21,535 --> 00:03:23,120 - Ya. - Kenapa? 54 00:03:23,203 --> 00:03:24,621 - Kenapa? - Aku memintamu. 55 00:03:26,748 --> 00:03:29,042 Aku tak mau dia keluar. 56 00:03:31,628 --> 00:03:34,297 - Kalian rekaman acara apa? - Queer Eye. 57 00:03:34,381 --> 00:03:37,467 - Acara macam apa itu? - Merombak pria heteroseksual. 58 00:03:37,551 --> 00:03:39,720 - Merombak pria heteroseksual? Baik. - Ya. 59 00:03:40,053 --> 00:03:41,680 Dia Cory? Aku nominatornya. 60 00:03:41,888 --> 00:03:42,973 - Astaga! - Sialan! 61 00:03:46,810 --> 00:03:50,731 - Jangan lakukan itu padaku! - Jangan begitu pada orang kulit cokelat. 62 00:03:50,814 --> 00:03:54,276 - Aku pikir akan kembali ke Kanada. - Itu berhasil. 63 00:03:54,776 --> 00:03:57,070 - Kalian tertipu? - Ya! Aku panik. 64 00:03:57,154 --> 00:03:58,572 Apa kabar? 65 00:03:58,655 --> 00:04:02,826 - Ceritakan tentang temanmu. - Cory baik. Kalian akan suka dia. 66 00:04:02,909 --> 00:04:05,620 - Kalian rekan kerja? Dia polisi juga? - Ya. 67 00:04:05,704 --> 00:04:08,081 - Baik. - Kita tak tahu itu. 68 00:04:08,165 --> 00:04:12,669 Kau sungguh tampan, setelah membuka kacamatamu. Lihat wajahmu. 69 00:04:12,753 --> 00:04:14,212 {\an8}NOMINATOR CORY 70 00:04:14,337 --> 00:04:17,382 {\an8}- Lihat dia. Kami suka dia. - Kalian akan senang dengan Cory. 71 00:04:17,466 --> 00:04:19,926 - Baik. - Ada yang perlu kami ketahui? 72 00:04:20,010 --> 00:04:23,555 Kenapa kau memilih dia? Apa ada hal khusus kau khawatirkan? 73 00:04:23,638 --> 00:04:26,767 Dia hebat. Selalu coba melucu. Dia mirip batu ginjal. 74 00:04:26,850 --> 00:04:30,061 Keras di dalam, kasar di luar. 75 00:04:30,145 --> 00:04:32,981 - Analogi yang bagus. - Ya. Aku suka itu. 76 00:04:34,191 --> 00:04:35,025 Aku paham. 77 00:04:35,108 --> 00:04:38,528 - Jadi, poleslah yang kasar. - Baik, akan kami urus. 78 00:04:38,612 --> 00:04:40,489 - Kalian bisa? - Itu mudah. 79 00:04:40,572 --> 00:04:43,074 - Ya. - Kalian akan bersenang-senang dengannya. 80 00:04:43,158 --> 00:04:45,744 - Terima kasih. - Selamat datang di kotaku. 81 00:04:45,827 --> 00:04:48,663 - Kalian ikut aku. Nanti kukawal. - Ya! 82 00:04:48,747 --> 00:04:51,041 - Hebat. - Setidaknya kau bisa itu. 83 00:04:52,167 --> 00:04:54,795 Jika dia buka bajunya, itu akan sangat bagus. 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,343 HARI PERTAMA 85 00:05:01,510 --> 00:05:02,886 PENYELAAN 86 00:05:03,470 --> 00:05:05,722 Kita sampai, Tuan-tuan! 87 00:05:06,389 --> 00:05:08,016 - Rumah Cory. - Bagus. 88 00:05:08,099 --> 00:05:09,851 - Ini bagus. - Aman. 89 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 Kami Fab 5. Kami mau masuk. 90 00:05:14,105 --> 00:05:17,651 Hai! Boleh kami masuk? Kami mencari ayahmu, Cory. 91 00:05:17,734 --> 00:05:19,194 - Siapa namamu? - Olivia. 92 00:05:19,277 --> 00:05:20,111 Hai, Olivia. 93 00:05:20,445 --> 00:05:23,323 Di mana ayahmu? Apa dia di rubanah pestanya? 94 00:05:23,907 --> 00:05:25,075 - Cory! - Cory! 95 00:05:25,158 --> 00:05:26,076 Hei. 96 00:05:26,159 --> 00:05:27,661 - Aku Bobby. - Bobby. 97 00:05:27,744 --> 00:05:30,038 - Ada apa ini? Salam kenal. - Hai. 98 00:05:30,831 --> 00:05:32,207 Senang jumpa denganmu. 99 00:05:32,290 --> 00:05:36,253 Penuh sekali di sini. Apa yang sedang terjadi? 100 00:05:36,336 --> 00:05:38,046 - Bertemu kolegamu. - Benarkah? 101 00:05:38,129 --> 00:05:39,631 - Ya. - Bagaimana? 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,967 Setelah dihentikan, jadi luar biasa. 103 00:05:42,968 --> 00:05:46,221 Apa kita ingin mulai pestanya? Ya, mari kita mulai. 104 00:05:47,556 --> 00:05:50,600 Terima kasih untuk kausnya. Kami menghargainya. 105 00:05:50,684 --> 00:05:53,353 Itu celana pendek atau memang bendera? 106 00:05:54,020 --> 00:05:55,647 Terserah mau kau sebut apa. 107 00:05:55,730 --> 00:05:58,984 Kau memiliki semua barang Dega Do di sini? 108 00:05:59,067 --> 00:06:03,530 Ya, kami baru kembali dan semuanya dimasukkan begitu saja. 109 00:06:03,613 --> 00:06:04,948 Itu terbalik. 110 00:06:05,407 --> 00:06:06,867 Lihat ini. 111 00:06:06,950 --> 00:06:08,869 Lalu letakkan piringmu di sana. 112 00:06:09,452 --> 00:06:12,247 Lalu kau bisa makan dengan tangan bebas. 113 00:06:12,330 --> 00:06:15,458 Allie, senang bertemu denganmu. Rambutmu cantik. 114 00:06:15,542 --> 00:06:16,751 Bersulang, Sobat! 115 00:06:16,835 --> 00:06:18,712 - Seperti kuliah. - Bersulang. 116 00:06:19,379 --> 00:06:22,549 Kau seperti Tina Turner setelah minum tiga malam. 117 00:06:24,342 --> 00:06:28,430 - Kapan terakhir berpesta di sini? - Itu adalah pesta pra-Dega Do. 118 00:06:29,014 --> 00:06:32,267 - Acara musim ini. - Kami mengadakan pesta, 40-50 orang. 119 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 - Berapa, 40 sampai 50? - Bagaimana mungkin? 120 00:06:35,312 --> 00:06:36,646 Empat puluh sampai 50 orang. 121 00:06:36,730 --> 00:06:38,481 Kami sedikit mendekorasinya. 122 00:06:38,565 --> 00:06:42,068 Kami memasang taplak hitam untuk menutupi insulasi. 123 00:06:42,152 --> 00:06:44,237 Apa itu? Bau apa itu? 124 00:06:45,363 --> 00:06:48,325 - Apa ini? Cium tanganku. - Aku tak mau. 125 00:06:48,408 --> 00:06:49,534 Aku menyentuh sesuatu. 126 00:06:49,618 --> 00:06:51,536 - Aku mau lihat yang lain. - Ya. 127 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 - Di sini bagus. - Ini ruang makan. 128 00:06:55,040 --> 00:06:58,168 Ini area yang paling bersih dari seluruh rumah. 129 00:06:58,251 --> 00:06:59,377 Aku Antoni. 130 00:06:59,461 --> 00:07:02,547 Kita memiliki selera dan ukuran baju yang sama. 131 00:07:02,631 --> 00:07:06,676 - Kau sahabat baruku. - Senang bertemu denganmu. Aku Tan. 132 00:07:06,760 --> 00:07:10,513 Setiap foto sedikit ke kanan. 133 00:07:10,597 --> 00:07:15,185 {\an8}Jelas ada ketidaksinambungan dari lantai bawah dan atas. 134 00:07:15,268 --> 00:07:17,812 Lantai atas manis. Didekorasi dengan baik. 135 00:07:17,896 --> 00:07:21,816 Lantai bawah menjijikkan seperti acara Hoarders. 136 00:07:22,859 --> 00:07:26,363 - Kenapa kau tertarik padanya? - Kami bertemu di klub 137 00:07:26,446 --> 00:07:28,823 lalu dia datang dan memukul bokongku. 138 00:07:28,907 --> 00:07:31,910 - Aku kira itu saja. - Cinta pada pandangan pertama. 139 00:07:31,993 --> 00:07:35,956 Kau akan tunjukkan kamar mandimu? Aku mau lihat di mana kau merias diri. 140 00:07:36,039 --> 00:07:39,125 - Kau pakai apa di sini? - Apa pun dari Jennifer. 141 00:07:39,209 --> 00:07:43,004 - Dia membelikan ini untukku. "Kayu jati". - Ya. Kayu jati. 142 00:07:43,088 --> 00:07:45,799 Bukan kayu jati. "Kayu jati". 143 00:07:45,882 --> 00:07:48,259 - Kayu jati. Tentu saja. - Ya. 144 00:07:48,343 --> 00:07:50,762 - Ya. Kayu jati. - Tentu. Aku paham. 145 00:07:50,845 --> 00:07:53,264 Bagaimana menurutmu tentang area di bawah? 146 00:07:53,348 --> 00:07:54,641 Malu. 147 00:07:54,724 --> 00:07:55,600 - Ya? - Ya. 148 00:07:55,684 --> 00:08:00,397 Hijaunya seperti miras Midori yang disimpan ayahmu di rubanahnya. 149 00:08:00,480 --> 00:08:02,482 Apa dari situ inspirasinya. 150 00:08:02,565 --> 00:08:05,527 {\an8}Kau punya masalah dengan kulit, rambut, atau bokongmu? 151 00:08:05,610 --> 00:08:09,656 {\an8}- Tangan dan lenganku selalu kering. - Selalu kering. 152 00:08:09,739 --> 00:08:13,451 Jadi, aku ingin kita mencari sesuatu untuk melembapkan. 153 00:08:13,535 --> 00:08:16,246 - DIY. Kau tahu apa artinya? - Lakukan sendiri. 154 00:08:16,329 --> 00:08:20,792 - Bagus. Kau berpengetahuan. - Celana pendek olahraga. 155 00:08:20,875 --> 00:08:23,461 Lalu kau ke sini dan apa yang terjadi? 156 00:08:23,545 --> 00:08:26,798 - Aku sikat gigi. Pakai deodoran. - Kalau benang gigi? 157 00:08:26,881 --> 00:08:28,466 Aku memakainya di mobil polisiku. 158 00:08:28,550 --> 00:08:29,968 Celana pendek olahraga. 159 00:08:30,051 --> 00:08:33,054 Astaga. Aku jarang melihat alat olahraga di sini. 160 00:08:33,138 --> 00:08:35,098 - Hanya celana pendek. - Kau lihat topiku? 161 00:08:36,766 --> 00:08:38,727 Kita akan membuat Amerika hebat lagi. 162 00:08:38,810 --> 00:08:41,271 Tak ada orang kulit hitam yang pernah memakai topi ini. 163 00:08:41,354 --> 00:08:43,940 - Ben Carson. - Ya, dia pernah. Dan Omarosa. 164 00:08:45,150 --> 00:08:47,610 Cory. Aku tak sabar melihat isi lemarimu. 165 00:08:47,694 --> 00:08:51,614 Kau berbagi lemari dengan Jennifer. Semua ini milikmu. 166 00:08:51,698 --> 00:08:54,242 Separuhnya kudapatkan dari lemari ayahku 167 00:08:54,325 --> 00:08:57,579 - ketika dia meninggal. - Baik. Di mana barang ayahmu? 168 00:08:57,662 --> 00:09:00,457 - Apa itu bercampur dengan milikmu? - Ya, seperti baju ini. 169 00:09:00,790 --> 00:09:02,625 Kau punya banyak jas juga. 170 00:09:02,709 --> 00:09:04,044 - Ini milik ayahmu? - Ya. 171 00:09:04,127 --> 00:09:06,629 {\an8}Kenapa kau menyimpan bajunya di sini? 172 00:09:06,713 --> 00:09:08,173 {\an8}MODE 173 00:09:08,256 --> 00:09:11,426 Aku rasa itulah caraku untuk terhubung dengannya. 174 00:09:11,926 --> 00:09:14,345 Dia mencintai ibuku dan kami. 175 00:09:14,971 --> 00:09:19,768 Tidak bisa menjadi lebih baik daripada dia. 176 00:09:21,352 --> 00:09:23,521 Dia pria yang sangat hebat. 177 00:09:24,439 --> 00:09:25,690 Kau mau kupeluk? 178 00:09:26,816 --> 00:09:28,318 Aku turut sedih. 179 00:09:29,444 --> 00:09:32,614 Yang bisa kita lakukan adalah membuat ruang di bawah 180 00:09:32,697 --> 00:09:34,407 untuk semua pakaian ayahmu. 181 00:09:34,491 --> 00:09:37,577 Simpanlah di tempat yang bisa kau ambil saat menginginkannya, 182 00:09:37,660 --> 00:09:39,871 dan masih punya hubungan dengannya. 183 00:09:39,954 --> 00:09:43,833 Tetapi jadikan ini ruangmu, karena kau juga harus diurus. 184 00:09:43,917 --> 00:09:47,504 - Ayo keluarkan ini. - Ini longsor. Kau akan tertimbun. 185 00:09:49,005 --> 00:09:50,298 Tidak apa-apa. Maaf. 186 00:09:50,381 --> 00:09:53,718 Baik. Itu sebabnya kita tak menyimpan semuanya di atas. 187 00:09:53,802 --> 00:09:56,721 Apa kau pernah berpakaian lebih rapi dari ini? 188 00:09:56,805 --> 00:10:00,016 Aku punya celana bagus yang suka kupakai. 189 00:10:00,100 --> 00:10:01,935 - Baik. - Kau bisa temukan itu? 190 00:10:02,018 --> 00:10:04,771 Apa warnanya? Apa kecokelatan? 191 00:10:07,482 --> 00:10:09,943 Ini lelucon. Tolong bilang itu lelucon. 192 00:10:10,026 --> 00:10:13,404 Aku suka pakai ini. Sentuhlah. Ini mirip baju antiangin. 193 00:10:13,488 --> 00:10:16,324 Tidak. Itu menjijikkan. Maafkan aku. 194 00:10:16,407 --> 00:10:20,161 Mustahil itu bisa diterima di mana pun, selain... 195 00:10:20,870 --> 00:10:23,206 Entah di mana kau akan memakainya. 196 00:10:27,043 --> 00:10:30,213 {\an8}Ada banyak bahan menarik di sini. Ada cuka balsamic. 197 00:10:30,296 --> 00:10:32,882 {\an8}Tamari, bagus jika kau diet bebas gluten. 198 00:10:32,966 --> 00:10:35,093 Aku tidak tahu apa itu. 199 00:10:35,176 --> 00:10:37,262 Aku akan mengajarimu. Jika kau memasak, 200 00:10:37,345 --> 00:10:40,348 tanganmu jadi bau saat pakai bawang putih segar, 201 00:10:40,431 --> 00:10:42,809 minyak kelapa akan menghilangkan baunya. Apa lagi? 202 00:10:42,892 --> 00:10:44,853 Ada keripik kentang terbuka. 203 00:10:44,936 --> 00:10:47,313 Ada acar dalam air acar yang tak di kulkas 204 00:10:47,397 --> 00:10:51,151 - dan tutupnya hampir tak terbuka. - Aku benci air acar dingin. 205 00:10:51,234 --> 00:10:53,361 - Kau apakan air acarnya? - Kuminum. 206 00:10:54,154 --> 00:10:56,072 - Apa? - Kau tak minum air acar? 207 00:10:57,448 --> 00:10:59,868 Mari bahas dapurmu. Siapa sering memasak? 208 00:10:59,951 --> 00:11:00,827 Jennifer. 209 00:11:00,910 --> 00:11:04,664 - Kami mencoba makan sesehat mungkin. - Apa yang kau lakukan? 210 00:11:05,665 --> 00:11:08,626 Clif Bar, pisang, buah. Semacam itu bila sempat. 211 00:11:08,710 --> 00:11:11,546 - Ya. - Polisi tak mendapatkan istirahat siang. 212 00:11:11,629 --> 00:11:14,924 Kami makan sesuatu di perjalanan ke panggilan berikutnya. 213 00:11:15,008 --> 00:11:19,846 Biasanya burger keju dan kentang goreng. Jadi, sulit untuk merencanakannya. 214 00:11:19,929 --> 00:11:23,725 Aku bisa bantu itu. Aku ingin mengajakmu ke pasar 215 00:11:23,808 --> 00:11:26,519 dan mengajarimu belanja makanan dengan benar, 216 00:11:26,603 --> 00:11:29,606 yang sederhana dengan kiat mudah dan cepat. 217 00:11:30,064 --> 00:11:32,025 - Aku sudah tak sabar. - Aku juga. 218 00:11:32,442 --> 00:11:34,527 - Mau minum air acar? - Ayo lakukan. 219 00:11:34,611 --> 00:11:38,781 Aku suka warna hijau ini. Tak seperti kausmu dan kamar tidur anakmu. 220 00:11:38,865 --> 00:11:40,658 - Habiskan semuanya? - Ayo. 221 00:11:44,787 --> 00:11:48,333 - Astaga. - Apa yang kau lakukan saat kencan? 222 00:11:48,416 --> 00:11:51,294 Pergi ke restoran bagus, lalu sesudahnya, 223 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 kami berkeliling Walmart atau Academy Sports... 224 00:11:53,880 --> 00:11:57,425 {\an8}Tunggu. Untuk kencan, kau berkeliling WalMart? 225 00:11:57,508 --> 00:11:58,676 {\an8}- Ya. - Baik. 226 00:12:00,136 --> 00:12:03,723 {\an8}Muncul peringatan bahaya. 227 00:12:04,224 --> 00:12:08,811 Kenapa membawa istrimu yang cantik ke Walmart disebut kencan yang asyik? 228 00:12:08,895 --> 00:12:11,522 Daripada terkena matahari sambil digigit nyamuk, 229 00:12:11,606 --> 00:12:13,608 kami masuk ke toko di malam hari. 230 00:12:13,691 --> 00:12:16,736 Kalau begitu, kenapa bukan museum? Bioskop? 231 00:12:16,819 --> 00:12:19,656 - Galeri seni? - Aku belum pernah ke sana. 232 00:12:19,739 --> 00:12:22,575 Itu di luar zona nyamanku dan aku tidak akan... 233 00:12:22,659 --> 00:12:26,829 Jika aku ditanya jalan ke museum di sekitar sini, aku tidak akan tahu. 234 00:12:26,913 --> 00:12:30,583 Baik. Aku pikir kau hanya butuh sedikit bimbingan. 235 00:12:30,667 --> 00:12:33,628 Itu yang aku butuhkan. Tunjukkan arah yang benar. 236 00:12:33,711 --> 00:12:38,174 Ada lima pria gay yang akan mengarahkanmu ke arah yang benar. 237 00:12:38,258 --> 00:12:40,593 Jika kalian tak bisa, entah siapa lagi. 238 00:12:40,677 --> 00:12:42,011 Kami mau lihat garasi. 239 00:12:42,095 --> 00:12:43,888 - Baik. - Ya. Ayo. 240 00:12:43,972 --> 00:12:48,017 - Ini garasinya. - Tidak seburuk dugaanku. 241 00:12:49,143 --> 00:12:50,812 Secara politik tidak bagus. 242 00:12:50,895 --> 00:12:53,189 - Untuk mereka sendiri. - Bolak-balik. 243 00:12:53,273 --> 00:12:54,774 Kau menyentuhnya. 244 00:12:54,857 --> 00:12:57,819 Aku ingin lihat ada apa lagi di sini. Kita akan bermain? 245 00:12:59,445 --> 00:13:00,446 Jangan mati. 246 00:13:00,947 --> 00:13:02,657 Bagaimana menyalakan sirene? 247 00:13:03,366 --> 00:13:05,326 Lihat saklar kecil di sana? 248 00:13:05,410 --> 00:13:07,412 - Ini? - Ya. Dorong ke kanan. 249 00:13:10,540 --> 00:13:12,667 Aku trauma dengan mobil polisi. 250 00:13:13,084 --> 00:13:15,211 - Tidak. - Perhatian. 251 00:13:15,295 --> 00:13:18,548 Jonathan Van Ness datang, hentikan dia. 252 00:13:18,631 --> 00:13:20,300 Menepi! Hai! 253 00:13:20,383 --> 00:13:22,510 Itu seru. Aku suka ini. 254 00:13:24,554 --> 00:13:27,015 Ada beberapa barang di bawah. Ceritakan. 255 00:13:27,098 --> 00:13:27,932 Baiklah. 256 00:13:28,975 --> 00:13:30,643 - Barang-barang ini... - Ya. 257 00:13:31,185 --> 00:13:34,147 {\an8}- Siapa pria tampan ini? - Itu kakekku. 258 00:13:34,230 --> 00:13:36,774 {\an8}Bagus. Jelas marinir. 259 00:13:36,858 --> 00:13:38,151 Tradisi keluarga. 260 00:13:38,234 --> 00:13:43,197 Setelah melihat ke bawah dan atas, aku jarang melihat barangmu di atas. 261 00:13:43,281 --> 00:13:44,198 Semua Jennifer. 262 00:13:44,282 --> 00:13:46,200 - Aku melihat kau semua di sini. - Ya. 263 00:13:46,284 --> 00:13:51,873 Satu hal yang membuatku berpikir adalah mungkin alasanmu sering di bawah 264 00:13:51,956 --> 00:13:54,000 - adalah karena tidak ada kau di atas. - Ya. 265 00:13:54,083 --> 00:13:56,878 Aku ingin merombak lantai atas. 266 00:13:56,961 --> 00:13:59,464 - Baik. - Di ataslah aku ingin membawamu 267 00:13:59,547 --> 00:14:02,008 dan membuatmu senang karena punya tempat 268 00:14:02,091 --> 00:14:05,970 yang bukan hanya buatan Jennifer, tetapi kalian berdua. 269 00:14:06,054 --> 00:14:09,932 Aku akan menjadikannya cukup bagus bila kau mengadakan pesta. 270 00:14:10,016 --> 00:14:12,352 Dia menyuruhmu ke sini karena pesta, 'kan? 271 00:14:12,435 --> 00:14:13,728 - Kurang lebih. - Ya. 272 00:14:13,811 --> 00:14:15,229 - Kau percaya aku? - Ya. 273 00:14:17,065 --> 00:14:20,151 - Bagaimana di bawah sana? - Kita tak merombak rubanahnya. 274 00:14:20,234 --> 00:14:22,528 - Baik. - Aku akan merombak tempat ini, 275 00:14:22,612 --> 00:14:26,407 membuatnya kohesif, menaruh kursi agar ayah bisa memasak untuk anaknya. 276 00:14:26,491 --> 00:14:27,784 Manis, 'kan? 277 00:14:27,867 --> 00:14:30,161 Aku terima apa pun yang buat aku lebih baik. 278 00:14:30,828 --> 00:14:33,498 - Baik. - Kurasa tidak, tetapi sudahlah. 279 00:14:40,671 --> 00:14:41,798 HARI KEDUA 280 00:14:42,006 --> 00:14:45,301 TUKANG PESTA MENJADI PANGERAN TAMPAN 281 00:14:45,676 --> 00:14:46,844 {\an8}APARTEMEN FAB 5 282 00:14:46,928 --> 00:14:48,596 GAYA - SELERA - KELAS 283 00:14:59,941 --> 00:15:02,944 {\an8}karena kau merasa seperti orang asing di dapurmu sendiri, 284 00:15:03,027 --> 00:15:06,447 {\an8}aku akan membawamu ke pasar di mana kau merasa lebih asing. 285 00:15:07,115 --> 00:15:09,951 Kita akan buat hidangan pembuka yang sederhana. 286 00:15:10,034 --> 00:15:13,413 Ini salad tradisional disajikan di banyak restoran Italia. 287 00:15:13,496 --> 00:15:17,208 Ada dua bahan yang tidak umum, alpukat dan limau gedang. 288 00:15:17,291 --> 00:15:18,543 Hanya itu. 289 00:15:18,626 --> 00:15:22,505 Aku ingin dia merasa ini awal yang baru. Dia ingin tahu. 290 00:15:22,588 --> 00:15:26,968 Benih itu ada, aku bisa mengolahnya. Ini tentang permulaan baru. 291 00:15:27,635 --> 00:15:31,055 Alpukat. Carilah yang cukup keras. Kita akan memotong ini. 292 00:15:31,139 --> 00:15:33,474 Intinya teknik dan presentasi. 293 00:15:33,558 --> 00:15:36,185 Jangan terlalu lembek. Kita tak membuat guacamole. 294 00:15:36,269 --> 00:15:39,772 Aku ingin bahannya terlihat. Yang ini sempurna. 295 00:15:40,857 --> 00:15:44,402 - Ini agak keras. Tidak apa-apa? - Boleh. 296 00:15:44,485 --> 00:15:47,697 Selama bisa agak ditekan, itu bagus. Ini dia. 297 00:15:48,156 --> 00:15:49,824 Satu lagi. Sempurna. Bagus. 298 00:15:49,907 --> 00:15:54,287 Meskipun ini limau gedang, kulitnya tipis, ini terlihat agak kering. 299 00:15:54,954 --> 00:15:58,916 Yang ini tidak. Ini yang ingin kugunakan. Jadi, aku akan ambil ini. 300 00:15:59,000 --> 00:16:02,503 - Alpukat dan limau gedang. - Itu saja. 301 00:16:02,587 --> 00:16:05,006 Ini masih di awal musim panen, 302 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 jadi sayuran dan buah akan ada selama musim berlangsung. 303 00:16:08,176 --> 00:16:11,888 Kau dapat membeli beku, itu bagus juga. Jauhi kalengan. 304 00:16:11,971 --> 00:16:14,265 Bila bisa segar, kenapa tidak? 305 00:16:19,520 --> 00:16:22,648 {\an8}Lantai terlihat bagus. Aku suka warna putih kayu ini, 306 00:16:22,732 --> 00:16:24,859 {\an8}biarkan ini putih, juga anak tangga. 307 00:16:24,942 --> 00:16:27,612 Cat pegangan tangga agar sama dengan yang ini. 308 00:16:27,695 --> 00:16:29,197 - Baik. - Terima kasih. 309 00:16:35,578 --> 00:16:38,414 - Toko ini bagus. - Pernah ke toko untuk ukuran besar? 310 00:16:38,498 --> 00:16:42,126 Tidak, biasanya toko kelontong yang ada bagian ukuran besar. 311 00:16:42,210 --> 00:16:43,920 - Baik. - Mungkin sebesar ini 312 00:16:44,003 --> 00:16:48,549 dan aku memilih dua jin dan dua kaus, itu saja. 313 00:16:48,633 --> 00:16:52,720 Kau agak besar di sini. Kaki dan tanganmu pas. 314 00:16:52,803 --> 00:16:57,225 {\an8}Kita perlu mencari cara berpakaian agar kau lebih berkelas. 315 00:16:57,308 --> 00:16:59,936 Bukan hanya karena apa yang tersedia di toko. 316 00:17:00,019 --> 00:17:02,104 - Aku setuju. - Bagus. 317 00:17:02,855 --> 00:17:05,441 Jin. Fokus pada kaki yang lebih ramping. 318 00:17:05,525 --> 00:17:09,529 Banyak yang tak memilih model langsing karena tidak langsing. Salah. 319 00:17:09,612 --> 00:17:11,948 - Itulah pendapatku. - Kebanyakan begitu. 320 00:17:12,031 --> 00:17:15,201 Jin skinny dirancang agar kau terlihat ramping 321 00:17:15,284 --> 00:17:18,162 lalu memberimu versi yang lebih sempit. 322 00:17:18,246 --> 00:17:22,792 Mereka memberi ruang di atas sini, dan sempit di kaki. 323 00:17:22,875 --> 00:17:24,669 - Pelajari hal baru. - Tentu. 324 00:17:25,294 --> 00:17:28,422 Cory adalah pria dewasa. Aku ingin dia merasa seksi. 325 00:17:28,506 --> 00:17:30,800 Istri berbaju ketat dan tampak manis untuk suami. 326 00:17:30,883 --> 00:17:33,261 Bagaimana pria ingin terlihat manis untuk istrinya? 327 00:17:33,344 --> 00:17:35,346 Celanamu sekarang jauh lebih pas. 328 00:17:35,429 --> 00:17:39,183 Meski hanya di rumah, tunjukkan pada istri kenapa dia harus bersamamu. 329 00:17:39,267 --> 00:17:40,601 Kenapa dia harus tinggal. 330 00:17:40,685 --> 00:17:42,395 Sudah terlihat lebih ramping. 331 00:17:42,478 --> 00:17:45,731 Kenapa dia harus ingin berhubungan seks. Ayo buat anak. 332 00:17:45,815 --> 00:17:47,942 Terima kasih. Sampai jumpa lagi. 333 00:17:51,737 --> 00:17:54,824 {\an8}Kau akan menyukai rencana kami. Ayo ke sini. 334 00:17:54,907 --> 00:17:55,908 Terima kasih. 335 00:17:57,618 --> 00:17:59,954 Kau ingat Karamo. 336 00:18:00,997 --> 00:18:02,665 Hai! 337 00:18:02,748 --> 00:18:04,000 Hai, Karamo. 338 00:18:06,502 --> 00:18:07,837 Todd, ini Cory. 339 00:18:07,920 --> 00:18:10,047 - Todd Davidson. - Salam kenal. 340 00:18:10,131 --> 00:18:12,592 - Kau akan mengadakan acara besar. - Ya. 341 00:18:12,675 --> 00:18:14,302 - Apa? - Hari jadi kami. 342 00:18:14,385 --> 00:18:15,720 Sempurna. Lalu... 343 00:18:15,803 --> 00:18:17,805 - Kau ingat. - Kau ingat! 344 00:18:17,888 --> 00:18:21,309 {\an8}Kau tidak bercerai. Itulah acaranya. 345 00:18:22,226 --> 00:18:25,271 Kita harus membawamu ke tempat di mana kau tampak 346 00:18:25,354 --> 00:18:27,273 seperti kencan perayaan hari jadi. 347 00:18:27,356 --> 00:18:30,526 Kami punya ukuranmu dan kami berikan kepada Todd. 348 00:18:30,610 --> 00:18:32,903 Dia membuat jas untukmu. 349 00:18:32,987 --> 00:18:36,532 Ikutlah ke kamar pas dan coba kemejanya. Pakai ini dahulu. 350 00:18:38,242 --> 00:18:42,413 Maaf, aku lupa kau melakukan tiga kali. Aku akan paham pada akhirnya. 351 00:18:42,496 --> 00:18:44,081 - Baik. - Bagaimana? 352 00:18:44,165 --> 00:18:48,878 - Aku harus keluar dengan celana pendek? - Kau juga bisa memamerkannya. 353 00:18:49,629 --> 00:18:53,174 Baik. Ada banyak yang longgar. Kau akan terlihat lebih besar. 354 00:18:53,758 --> 00:18:55,968 - Kita kurangi ini. - Baik. 355 00:18:56,052 --> 00:18:59,555 Saat datang ke toko seperti ini, bicaralah dengan penjahit. 356 00:18:59,639 --> 00:19:03,643 Mereka akan membantu. Jangan hanya coba, lalu langsung setuju. 357 00:19:03,726 --> 00:19:05,728 Minta mereka membuatnya jadi pas. 358 00:19:05,811 --> 00:19:09,940 - Kau suka memakai ini? - Aku rasa ini cukup pas. 359 00:19:10,232 --> 00:19:11,859 Kau merasa berkelas? 360 00:19:12,526 --> 00:19:14,695 - Belum. - Nantinya. 361 00:19:14,779 --> 00:19:18,115 George, bisa ke sini? Jadilah contoh yang tampan. 362 00:19:18,199 --> 00:19:20,993 Ya, tolong bawa George masuk. 363 00:19:21,243 --> 00:19:23,412 Kita belum bertemu. Aku Karamo. 364 00:19:23,496 --> 00:19:26,540 - Jangan malu. Kemarilah. - Salam kenal. Aku Tan. 365 00:19:26,624 --> 00:19:30,586 Ayo berdiri di sini. Lihat George memakai jas. 366 00:19:31,170 --> 00:19:34,840 Dia memakai setelan klasik. Ini menunjukkan kepribadiannya. 367 00:19:35,508 --> 00:19:38,094 Sisi mudanya, sisi serunya. Dega Do. 368 00:19:38,678 --> 00:19:40,680 - Lakukan ini. - Boleh juga. 369 00:19:40,763 --> 00:19:42,390 - Terima kasih. - Sama-sama. 370 00:19:42,473 --> 00:19:45,309 - Tetap di sini. Mungkin kami butuh lagi. - Kau bisa mengobrol. 371 00:19:45,393 --> 00:19:48,896 Ikut aku. Kita akan ganti baju ini. Terima kasih, George. 372 00:19:48,979 --> 00:19:52,733 Pakai kausmu kembali lalu coba celana ini. 373 00:19:52,817 --> 00:19:55,277 Aku akan bawa ini keluar. 374 00:19:56,404 --> 00:19:59,824 Kami sedang melihat ini dan indahnya kombinasi itu. 375 00:20:00,116 --> 00:20:03,494 Kemarilah. Ayo lihat ini. Jasnya. 376 00:20:04,787 --> 00:20:08,165 Tak perlu kancingkan yang bawah. Kancingkan paling atas. 377 00:20:08,249 --> 00:20:11,210 Saat kau duduk, buka, lalu kau bisa duduk dengan nyaman. 378 00:20:11,293 --> 00:20:13,129 - Baik. - Ini setelanmu. 379 00:20:13,212 --> 00:20:15,715 Katakan apa pendapatmu. Lihatlah dirimu. 380 00:20:16,966 --> 00:20:20,803 Rasanya beda. Ini pas. Tidak sekadar terpasang di tubuhku. 381 00:20:20,886 --> 00:20:25,099 - Bagaimana rasanya saat bercermin? - Aku terlihat tampan. Aku senang. 382 00:20:25,182 --> 00:20:29,103 Jika dilihat lebih dekat, ada polanya. Ini punya dimensi. 383 00:20:29,186 --> 00:20:32,815 Jadi lebih indah. Ini bukan jas yang ada di sembarang toko. 384 00:20:32,898 --> 00:20:34,400 - Baik. - Satu hal lagi. 385 00:20:34,483 --> 00:20:36,235 Dasi ini yang kau suka. 386 00:20:36,318 --> 00:20:38,112 - Menurutmu ini pas? - Bagus. 387 00:20:38,195 --> 00:20:43,075 Sekarang cari saputangan yang cocok untukmu dengan dasi ini. 388 00:20:44,744 --> 00:20:46,078 - Waktunya ujian. - Ya. 389 00:20:46,162 --> 00:20:48,289 - Ini ujian. - Coba kulihat. 390 00:20:48,873 --> 00:20:52,918 Yang bisa kulihat hanya di baris ketiga, oranye kekuning-kuningan. 391 00:20:53,002 --> 00:20:57,381 Aku suka itu. Kau memilih sesuatu yang lebih elegan dan trendi. 392 00:20:57,465 --> 00:21:00,968 Ini warna yang indah untukmu. Kuning dengan setelan gelap. 393 00:21:01,051 --> 00:21:01,886 Ya. 394 00:21:01,969 --> 00:21:06,140 - Warnanya seperti dari bunga. - Kau tak dapat melihatnya dari jauh 395 00:21:06,223 --> 00:21:09,143 setelah dikeluarkan dari saku, itu terlihat. 396 00:21:09,226 --> 00:21:12,146 - Ini luar biasa. Seleramu bagus.. - Aku lulus? 397 00:21:12,229 --> 00:21:14,857 - Ya, kau lulus. Pakai jas itu. - Baik. 398 00:21:19,945 --> 00:21:21,989 {\an8}PERKEMAHAN KELUARGA 399 00:21:24,742 --> 00:21:29,038 {\an8}Kita akan melakukan spa hari ini, 400 00:21:29,121 --> 00:21:31,665 {\an8}tetapi akan ada tamu yang sangat seru. 401 00:21:31,749 --> 00:21:33,125 - Tebak siapa? - Kau? 402 00:21:33,501 --> 00:21:36,629 Lebih seru daripada aku. Kita akan mengajak ayah. 403 00:21:36,712 --> 00:21:40,007 Kita akan luluran untuk musim panas. Semua orang butuh itu. 404 00:21:40,090 --> 00:21:41,342 - Aku benar? - Ya. 405 00:21:41,425 --> 00:21:44,929 - Kalian senang? Ini akan seru. - Dalam panasnya Georgia. 406 00:21:45,012 --> 00:21:48,849 Astaga, panasnya Georgia. Kita tak bermain di sini. 407 00:21:48,933 --> 00:21:51,352 - Bagaimana kau bisa tak berkeringat? - Entah. 408 00:22:00,319 --> 00:22:06,158 Bagiku NASCAR adalah olahraga paling tidak menarik 409 00:22:06,242 --> 00:22:07,743 yang pernah aku lihat. 410 00:22:07,827 --> 00:22:10,246 Karena kau tidak tahu seluk-beluknya. 411 00:22:10,329 --> 00:22:13,415 Untuk dapat mengganti keempat ban, mengisi bahan bakar, 412 00:22:13,499 --> 00:22:15,459 melepas penutup kaca depan 413 00:22:15,543 --> 00:22:19,088 dan melakukan itu dalam waktu 13 detik, itu spektakuler. 414 00:22:19,171 --> 00:22:23,133 - Tetapi itu bukan olahraganya. - Karena jika kau tak bisa, 415 00:22:23,217 --> 00:22:25,553 kau tak akan bisa mengelilingi treknya. 416 00:22:25,636 --> 00:22:29,765 Seperti basket. Jika kau tak paham apa sebenarnya bola basket, 417 00:22:29,849 --> 00:22:33,102 tampak seperti orang lari bolak-balik, melempar bola ke lubang. 418 00:22:33,811 --> 00:22:37,439 Kau tahu? Kini aku mengerti. Jadi kau berolahraga... 419 00:22:37,523 --> 00:22:40,067 Aku berolahraga saat tumbuh besar, bukan menontonnya. 420 00:22:40,150 --> 00:22:44,071 Jika ada waktu untuk menonton TV, ada waktu untuk keluar 421 00:22:44,154 --> 00:22:46,657 - bersih-bersih atau memotong rumput. - Aku juga. 422 00:22:46,740 --> 00:22:50,077 Aku masuk marinir dan tak pernah ditempatkan. 423 00:22:50,160 --> 00:22:51,996 Aku tidak pernah naik pesawat terbang. 424 00:22:52,079 --> 00:22:55,749 Suatu pagi aku keluar dan pergi mendaftar. 425 00:22:55,833 --> 00:23:00,254 Aku rasa aku tak seberani ini dan lari kencang. 426 00:23:00,337 --> 00:23:04,383 Aku tumbuh dengan Wu-Tang Clan dan Bone Thugs-N-Harmony dan... 427 00:23:04,466 --> 00:23:07,136 - Kau bersenandung Bone Thugs. - Ya. 428 00:23:07,553 --> 00:23:10,639 Kurasa kita akan mengobrol bersama di SMA. Sungguh. 429 00:23:10,723 --> 00:23:12,516 Kita akan mengobrol di SMA. 430 00:23:13,976 --> 00:23:14,810 Ya. 431 00:23:14,894 --> 00:23:18,564 Sebenarnya, kemarin saat kami ke rumahmu, 432 00:23:18,647 --> 00:23:22,318 saat mereka bermain dengan mobilmu, aku benar-benar panik. 433 00:23:22,401 --> 00:23:27,323 Persepsi antara orang kulit hitam dan polisi adalah ketegangan. 434 00:23:28,282 --> 00:23:30,576 - Saat Henry menghentikan kami... - Ya. 435 00:23:30,659 --> 00:23:32,745 Aku mulai panik. 436 00:23:33,662 --> 00:23:38,167 Aku pikir aku akan diseret keluar dari mobil. 437 00:23:39,919 --> 00:23:42,421 Anakku tak mau membuat SIM 438 00:23:43,088 --> 00:23:46,258 karena takut akan dihentikan dan ditembak oleh polisi. 439 00:23:51,931 --> 00:23:56,852 Kami tidak ingin semua orang kulit hitam digolongkan ke dalam satu kategori 440 00:23:56,936 --> 00:23:59,104 sebagai penjahat, kadang kami merasa begitu. 441 00:23:59,188 --> 00:24:02,483 Semua polisi tak mau digolongkan menjadi orang jahat. 442 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Aku dapat stereotip 443 00:24:04,693 --> 00:24:07,321 - karena sepuluh persen... - Yang jahat. 444 00:24:07,404 --> 00:24:11,283 ...yang ditampilkan di media pakai kekerasan atau membunuh. 445 00:24:11,367 --> 00:24:15,663 Pria kulit hitam yang tidak perlu ditembak mati. 446 00:24:16,038 --> 00:24:18,958 Ada insiden di Gwinnett County belum lama ini. 447 00:24:19,041 --> 00:24:22,878 Opsir lain yang menendang wajah pria ini setelah dia diborgol. 448 00:24:23,337 --> 00:24:26,298 Itu jelas salah. 449 00:24:29,843 --> 00:24:32,262 Mendengarmu mengakui 450 00:24:32,346 --> 00:24:35,808 bahwa polisi tidak seharusnya menggunakan kekerasan, 451 00:24:35,891 --> 00:24:39,269 - menenangkanku dan membuatku lega. - Bagus. 452 00:24:39,353 --> 00:24:44,149 Biasanya aku dengar polisi saling bela dan berkata, "Bagaimana dengan kami?" 453 00:24:44,733 --> 00:24:48,821 Itu benar. Bagaimana dengan kalian semua? Bagaimana dengan kami? 454 00:24:48,904 --> 00:24:51,782 Kita alami rasa sakit yang sama, pada dua sisi berbeda. 455 00:24:51,865 --> 00:24:54,535 - Ya. - Tetapi tak ada yang mengakuinya. 456 00:24:55,119 --> 00:24:58,497 Itu berlaku pada keduanya. Aku senang kau merasa begitu. 457 00:24:59,623 --> 00:25:02,501 Nyawa orang kulit hitam penting. Mereka tak dapat didengar. 458 00:25:03,711 --> 00:25:07,172 Polisi juga. Jika kita bisa duduk dan bicara 459 00:25:07,256 --> 00:25:11,927 seperti kita barusan, masyarakat akan jadi lebih baik. 460 00:25:12,469 --> 00:25:15,305 Semua ingin bicara, tetapi tak ada yang mau dengar. 461 00:25:15,389 --> 00:25:17,266 - Benar sekali. - Jadi... 462 00:25:18,517 --> 00:25:19,685 Kau benar soal itu. 463 00:25:21,353 --> 00:25:25,733 Indahnya dari kejadian ini adalah aku terbuka dan tetap terbuka 464 00:25:25,816 --> 00:25:29,236 karena dia harus belajar dariku dan sebaliknya. 465 00:25:29,319 --> 00:25:31,196 Karena negara kita sekarang, 466 00:25:31,280 --> 00:25:34,658 makin buruk saja. 467 00:25:34,742 --> 00:25:39,413 Ini harus dimulai di suatu tempat. Bukan berarti percakapan seorang polisi 468 00:25:39,496 --> 00:25:43,751 dan pria gay akan menyelesaikan masalah, tetapi itu bisa membuka mata... 469 00:25:44,668 --> 00:25:45,794 untuk hal lain. 470 00:25:47,838 --> 00:25:49,673 Nama permainan hari ini adalah pesona. 471 00:25:49,757 --> 00:25:53,469 Kau pernah lihat barang asin dan kasar dan digunakan pada kulit? 472 00:25:53,552 --> 00:25:57,222 - Itu eksfolian. Kau bisa buat di rumah. - Tidak pernah dengar. 473 00:25:57,306 --> 00:26:01,977 Dengan peradangan kulit dan kemerahanmu, itu akan menjadi penemuan terbaik. 474 00:26:02,061 --> 00:26:05,731 Aku tidak menciptakannya, tetapi itu trik yang bagus. Kau siap? 475 00:26:05,814 --> 00:26:07,357 - Aku siap. - Ayah super. 476 00:26:09,401 --> 00:26:14,073 Eksfolian bagus itu mahal. Kau dapat membuatnya menggunakan minyak kelapa. 477 00:26:14,156 --> 00:26:17,534 Ya, dan gula. Aduk rata. 478 00:26:17,951 --> 00:26:21,497 Tambahkan warna ungu. Itu wangi, 'kan? 479 00:26:24,583 --> 00:26:27,461 Agak khawatir kulit mereka jadi ungu, tetapi ini intinya. 480 00:26:27,544 --> 00:26:29,797 Kulit akan sehalus sutra dan seharum lavander. 481 00:26:29,880 --> 00:26:32,800 Mereka menghabiskan waktu bersama. Itulah intinya. 482 00:26:32,883 --> 00:26:36,929 Aku membawa gunting. Aku akan melakukan perombakan kecil. 483 00:26:37,012 --> 00:26:38,889 Kau tak terikat dengan kumismu, 'kan? 484 00:26:39,932 --> 00:26:41,850 - Aku tak menyukainya. - Cukur saja. 485 00:26:41,934 --> 00:26:44,186 - Baik. - Ya. 486 00:26:44,269 --> 00:26:46,313 Aku suka ibumu tidak menyukainya. 487 00:26:46,688 --> 00:26:50,067 Ibu tak suka apa pun yang buat kita berbeda dari saat dilahirkan. 488 00:26:52,820 --> 00:26:55,030 Cory, kau terlihat seperti pria baru. 489 00:27:00,869 --> 00:27:01,787 HARI KETIGA 490 00:27:01,995 --> 00:27:03,956 CORY NAIK KELAS 491 00:27:12,673 --> 00:27:15,175 - Astaga, apa kau bersemangat? - Ya. 492 00:27:25,435 --> 00:27:26,687 Bobby! 493 00:27:26,770 --> 00:27:28,564 - Bobbers. - Aku datang. 494 00:27:28,647 --> 00:27:31,483 Dia di sini. Astaga. Lihat kau tampan sekali. 495 00:27:31,567 --> 00:27:34,236 - Apa kau siap? - Baunya seperti cat. Segar. 496 00:27:34,319 --> 00:27:37,739 - Dalam hitungan ketiga. Satu, dua... - Ya ampun. 497 00:27:38,574 --> 00:27:40,951 - ...tiga. - Astaga. 498 00:27:44,163 --> 00:27:46,915 Ini seperti rumah berbeda. Lihat perapiannya. 499 00:27:46,999 --> 00:27:50,043 Perapiannya seperti elemen arsitektur. 500 00:27:50,377 --> 00:27:52,296 TV ada di sini sekarang. 501 00:27:52,671 --> 00:27:55,841 Jantungku berdebar cepat sekali. 502 00:27:56,091 --> 00:27:58,760 Ini begitu hangat dan mengundang. 503 00:27:59,136 --> 00:28:01,471 - Ini luar biasa. - Kami memasang balok. 504 00:28:01,555 --> 00:28:06,059 Kami pasang lantai baru, dinding kayu dengan nomor temanmu. 505 00:28:07,811 --> 00:28:09,104 Lampu baru. 506 00:28:09,188 --> 00:28:13,066 Indahnya. Lihat kotak berisi kenangan yang tersembunyi di rubanah. 507 00:28:13,150 --> 00:28:16,278 Ayo lihat. Ayah dengan para wanita. Ayah bersamamu. 508 00:28:16,361 --> 00:28:19,364 Bobby ingin menonjolkan keluarga 509 00:28:19,448 --> 00:28:22,534 agar saat kau pulang, kau dapat mengingat semua orang 510 00:28:22,618 --> 00:28:25,579 yang menjadikanmu seperti sekarang dan menginspirasimu. 511 00:28:25,662 --> 00:28:27,247 - Siap melihat dapur? - Ya. 512 00:28:27,915 --> 00:28:30,667 Meja baru menyesuaikan elemen kayu lainnya di rumah. 513 00:28:31,335 --> 00:28:36,965 Aku ingin mengambil mebel nenek Jennifer dan menjadikannya bar untukmu. 514 00:28:37,049 --> 00:28:41,929 Kecintaanmu mengundang teman ke rumah dan kecintaannya pada ini, kami padukan. 515 00:28:42,012 --> 00:28:46,350 Ada meja sarapan dengan pemanggang roti, cangkir kopi, dan pembuat kopi. 516 00:28:46,433 --> 00:28:47,684 Aku suka itu. 517 00:28:48,435 --> 00:28:51,021 Di sini kita tak sadar furniturnya sama. 518 00:28:52,147 --> 00:28:54,608 Tidak ada lagi celana yang berantakan. 519 00:28:54,691 --> 00:28:56,360 - Ini begitu mencolok. - Ya. 520 00:28:56,443 --> 00:28:59,863 - Kamar mandi. Dicat ulang. Rak baru. - Ini wangi. 521 00:28:59,947 --> 00:29:01,281 Tirai mandi baru. 522 00:29:02,324 --> 00:29:05,285 - Gorden. - Jennifer akan heboh. 523 00:29:05,369 --> 00:29:07,955 - Aku sudah tak sabar. Kurasa begitu. - Ya. 524 00:29:08,956 --> 00:29:10,040 Ini luar biasa. 525 00:29:10,123 --> 00:29:13,252 Ini tidak terlihat seperti rumah yang sama. 526 00:29:13,335 --> 00:29:16,338 - Bisa bayangkan kau bersantai di sini? - Tentu. 527 00:29:16,922 --> 00:29:20,467 Akan kutunjukkan cara membuat hidangan pembuka untuk istrimu 528 00:29:20,550 --> 00:29:21,843 yang akan dia sukai. 529 00:29:21,927 --> 00:29:25,639 Memperkenalkan beberapa bahan segar dalam kehidupan sehari-hari. 530 00:29:26,223 --> 00:29:28,267 - Bau buahnya enak sekali. - Benar. 531 00:29:28,350 --> 00:29:30,477 Akan kutunjukkan cara mengambil daging buahnya. 532 00:29:30,560 --> 00:29:34,189 Ada tonjolan di sini dan di sini. Potong keduanya 533 00:29:34,273 --> 00:29:37,442 sampai putihnya terbuang. Juga di sisi satunya. 534 00:29:37,526 --> 00:29:41,947 Dengan pisau, potong ke arah luar, pada dasarnya kau mengiris, seperti itu. 535 00:29:42,030 --> 00:29:44,241 Kita akan keluarkan bagian ini. 536 00:29:44,324 --> 00:29:47,995 Iris satu sisi, dan kau bisa tarik seperti ini. 537 00:29:48,078 --> 00:29:50,622 Dagingnya berhasil dikeluarkan. 538 00:29:50,706 --> 00:29:53,250 Tak perlu cepat-cepat saat melakukannya. 539 00:29:53,333 --> 00:29:55,335 Pada percobaan pertama takkan secepat itu. 540 00:29:55,419 --> 00:29:58,088 Kau bisa menghancurkan limau gedangnya. 541 00:29:58,171 --> 00:30:00,882 Jika kau peras ini, ada jus di dalamnya. 542 00:30:00,966 --> 00:30:04,177 Ini dasar saus vinaigrette kita. Kita memiliki asam. 543 00:30:04,261 --> 00:30:07,264 Rasa kuat dari moster Dijon. Sedikit minyak zaitun. 544 00:30:07,347 --> 00:30:09,933 Biasanya asamnya dua banding satu. 545 00:30:10,017 --> 00:30:13,145 Sedikit garam kosher. Kita lumuri salad dengan ini. 546 00:30:13,228 --> 00:30:16,023 - Pernah memotong alpukat? - Pernah. 547 00:30:16,106 --> 00:30:17,190 Pisau yang tajam. 548 00:30:18,317 --> 00:30:19,443 Putar. 549 00:30:19,526 --> 00:30:22,946 Percikkan seperti itu. Jangan terlalu banyak. 550 00:30:26,158 --> 00:30:28,952 - Sempurna. - Aku tak menyangka, tetapi ini cocok. 551 00:30:29,036 --> 00:30:30,537 Saatnya membuat minuman. 552 00:30:30,620 --> 00:30:32,039 - Tahu sangria? - Tidak. 553 00:30:32,122 --> 00:30:34,750 Koktail musim panas dari Spanyol. 554 00:30:34,833 --> 00:30:37,711 Kita tambahkan dalam buah segar yang dimaserasi. 555 00:30:37,794 --> 00:30:41,673 Artinya dicampur dengan gula, menjadikannya semacam selai. 556 00:30:42,049 --> 00:30:44,926 Ini minuman manis dan sangat kuat di musim panas. 557 00:30:46,011 --> 00:30:51,224 Aku tambahkan gula ke sini. Cognac. Anggur merah. Masukkan saja. 558 00:30:51,308 --> 00:30:53,310 Ada sebabnya itu mirip sangria. 559 00:30:53,393 --> 00:30:56,438 Ini sangat konyol, tetapi ini manis sekali, bukan? 560 00:30:56,521 --> 00:30:58,982 Bagus. Aku baru belajar cara meminumnya. 561 00:30:59,066 --> 00:31:00,734 - Bersulang. - Terima kasih. 562 00:31:02,944 --> 00:31:04,821 - Ini enak sekali. - Ya. 563 00:31:06,406 --> 00:31:08,492 Ini beralkohol. Hati-hati. 564 00:31:08,992 --> 00:31:12,037 - Pada dasarnya, merawat diri. - Ya. 565 00:31:12,621 --> 00:31:15,707 Aku suka potongan rambutmu. 566 00:31:15,791 --> 00:31:20,629 tetapi lain kali, berikan tekstur di bagian atas kepalamu. 567 00:31:20,712 --> 00:31:23,173 - Apa maksudnya? - Mari kutunjukkan. 568 00:31:23,256 --> 00:31:26,093 Aku mau potongannya agak bergeser. 569 00:31:26,176 --> 00:31:29,930 Kau gunting melewatinya dan buang saja... 570 00:31:31,014 --> 00:31:34,226 Aku ingin bagian atas rambutmu berdiri sedikit. 571 00:31:34,309 --> 00:31:38,021 - Agar tidak... Sedikit saja. - Seperti itu. 572 00:31:38,105 --> 00:31:41,066 Aku mau kau pakai pomade dengan hasil kering. 573 00:31:41,149 --> 00:31:43,318 Hasilnya lebih alami dan lembut. 574 00:31:43,402 --> 00:31:47,239 Aturan dalam memakai krim rambut adalah mulai dari belakang 575 00:31:47,322 --> 00:31:50,659 dan bergerak ke depan. Gosok di tangan sampai merata. 576 00:31:50,742 --> 00:31:53,745 - Mulai dari bawah lalu ke atas. - Baik. 577 00:31:53,829 --> 00:31:56,623 Astaga. 578 00:31:56,873 --> 00:31:58,708 Lihatlah dirimu. 579 00:31:58,875 --> 00:32:01,336 Aku ingin menunjukkan lemarimu. 580 00:32:02,421 --> 00:32:04,089 Perubahan besar. 581 00:32:04,172 --> 00:32:05,465 - Sangat besar. - Ya. 582 00:32:05,799 --> 00:32:07,759 - Aku suka ini. - Sungguh? 583 00:32:07,843 --> 00:32:10,011 Kemeja lengan pendek di sini. 584 00:32:10,095 --> 00:32:14,391 Jika akan kencan dengan Jennifer, ganti kaus dengan kemeja lengan pendek. 585 00:32:14,474 --> 00:32:16,435 Kau akan terlihat berusaha, 586 00:32:16,518 --> 00:32:18,979 meskipun kau hanya pakai baju berkancing. 587 00:32:19,062 --> 00:32:21,273 - Lebih segar. - Agak lebih formal. 588 00:32:21,857 --> 00:32:24,609 Aku akan ganti penampilanmu. Ayo ganti baju. 589 00:32:24,693 --> 00:32:27,821 Kau akan keren. Pakailah ini. 590 00:32:27,904 --> 00:32:30,949 Kau tak takut warna. Cobalah kemeja merah muda. 591 00:32:31,032 --> 00:32:32,284 Mari kupakaikan. 592 00:32:32,367 --> 00:32:36,371 Aku mau buat lebih formal, jadi aku akan bawakan jas. 593 00:32:36,455 --> 00:32:38,373 - Aku merasa seksi. - Kau tampan. 594 00:32:38,457 --> 00:32:40,125 - Siap menunjukkannya? Bagus. - Ya. 595 00:32:41,710 --> 00:32:42,544 Halo? 596 00:32:44,463 --> 00:32:45,464 Aku suka ini. 597 00:32:46,047 --> 00:32:47,924 - Ya. - Ya. 598 00:32:48,008 --> 00:32:49,092 Kau tampak tampan. 599 00:32:50,010 --> 00:32:53,013 Astaga, lihat pose alami yang dia buat. 600 00:32:53,638 --> 00:32:56,057 - Apa itu linen? - Kemeja dan jasnya. 601 00:32:56,141 --> 00:32:57,517 - Luar biasa. - Keren. 602 00:32:57,601 --> 00:32:59,436 Ya. Aku mau buka ini. 603 00:32:59,519 --> 00:33:02,606 Jika dia gulung lengannya, dia sudah siap. 604 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 - Apa kau nomor 12? - Tiga belas. 605 00:33:05,025 --> 00:33:07,569 - Bagus. Aku mau pinjam sepatunya. - Ini nyaman. 606 00:33:07,652 --> 00:33:09,946 - Mungkin aku bisa lakukan moonwalk. - Cobalah. 607 00:33:13,158 --> 00:33:15,160 - Ya. - Hebat. 608 00:33:18,371 --> 00:33:20,373 - Saatnya kita berpisah. - Secepat ini? 609 00:33:20,457 --> 00:33:21,875 Aku tahu. Cepat sekali. 610 00:33:22,918 --> 00:33:25,337 Waktu kami sudah habis. Kami sudah ajarkan semuanya. 611 00:33:25,712 --> 00:33:28,590 Sekarang terserah padamu. Saat kau berdandan, 612 00:33:28,673 --> 00:33:31,968 pastikan aksesorismu pas, 613 00:33:32,052 --> 00:33:36,014 seimbangkan warnamu, ingat usia kita 30-an, kita berkelas. 614 00:33:36,097 --> 00:33:39,059 Ingatlah bahwa kau berusaha demi Jen setiap hari. 615 00:33:39,142 --> 00:33:43,730 Pastikan dia merasa dia diinginkan dan begitulah caramu berpakaian. 616 00:33:44,022 --> 00:33:44,856 Sudah tentu. 617 00:33:44,940 --> 00:33:48,735 Aku ingin membuat ruang untukmu di mana kau merasa nyaman, bisa bersantai, 618 00:33:48,818 --> 00:33:53,114 yang mewakili kau dan Jennifer. Aku ingin kau menjaga kebersihannya. 619 00:33:53,198 --> 00:33:54,032 Baik. 620 00:33:54,115 --> 00:33:57,827 Aku harap setiap kali kau masuk ke dapurmu, 621 00:33:57,911 --> 00:34:02,457 setelah hari yang panjang atau berakhir pekan, kau tak begitu takut. 622 00:34:02,541 --> 00:34:06,294 Pesanku adalah mulailah hari dengan sedikit waktu untuk dirimu. 623 00:34:06,378 --> 00:34:09,464 Ingat pomademu. Jangan tumbuhkan kumismu lagi. 624 00:34:10,632 --> 00:34:12,467 - Bergembiralah dengan anak-anakmu. - Ya. 625 00:34:12,842 --> 00:34:14,511 Dengar, Cory. 626 00:34:15,887 --> 00:34:18,807 Aku yang paling takut bertemu denganmu. 627 00:34:18,890 --> 00:34:22,227 Saat temanmu menghentikan kami, aku langsung panik. 628 00:34:22,310 --> 00:34:27,107 Aku jadi berpikir datang lagi polisi kulit putih. 629 00:34:27,190 --> 00:34:30,485 - Ya. - Aku harus merombak temannya. 630 00:34:30,569 --> 00:34:31,486 Aku tak mau. 631 00:34:32,153 --> 00:34:36,700 Aku menghormatimu sebagai ayah dan suami. 632 00:34:36,783 --> 00:34:39,494 Kini aku sangat menghormatimu sebagai polisi. 633 00:34:39,869 --> 00:34:44,165 Aku merasa kita bisa menjadi teman seumur hidup. 634 00:34:45,959 --> 00:34:51,840 Kembali dari Atlanta bersamamu adalah bagian terbaik dari semua ini. 635 00:34:55,218 --> 00:34:56,720 Aku sangat memahaminya. 636 00:35:02,475 --> 00:35:04,311 - Astaga. - Urusan lelaki! 637 00:35:09,733 --> 00:35:11,318 Kalian semua baik. 638 00:35:12,360 --> 00:35:13,778 - Kau juga. - Terima kasih. 639 00:35:13,862 --> 00:35:16,573 Aku sungguh sayang kalian semua. 640 00:35:16,990 --> 00:35:20,619 Aku hargai semua yang kalian lakukan padaku dan keluargaku. 641 00:35:20,702 --> 00:35:24,164 Kami sangat bahagia minggu ini. Kau baik terhadap kami. 642 00:35:24,247 --> 00:35:28,001 Tetapi kami harus pergi, begitu pula denganmu. 643 00:35:28,084 --> 00:35:31,630 Karena aku ingin kau mengalami pengalaman menakjubkan 644 00:35:31,713 --> 00:35:33,173 yang akan kau ingat selamanya. 645 00:35:33,256 --> 00:35:36,635 Aku menyiapkan untukmu empat tiket... 646 00:35:36,718 --> 00:35:37,969 Tidak mungkin. 647 00:35:38,053 --> 00:35:42,223 ...untukmu, Jennifer, dan anak-anak ke drama Broadway malam ini. 648 00:35:42,432 --> 00:35:46,102 Finding Neverland. Kau harus berdandan rapi. 649 00:35:46,186 --> 00:35:51,358 Kau akan bersenang-senang malam ini. Kami harus pergi. 650 00:35:51,608 --> 00:35:54,861 - Aku sedih harus pamitan. - Aku mau habiskan ini. 651 00:35:54,944 --> 00:35:57,197 Kalian tak perlu pergi. 652 00:35:57,280 --> 00:36:00,659 - Aku tahu. - Ada karavan untuk menampung kalian. 653 00:36:02,369 --> 00:36:04,746 - Ini menyenangkan. - Baiklah. 654 00:36:05,497 --> 00:36:09,292 Pakailah setelan itu, Jangan keluar sampai setelannya siap. 655 00:36:09,376 --> 00:36:11,169 - Dah. - Selamat bergembira. 656 00:36:31,564 --> 00:36:32,857 Dia akan suka ini. 657 00:36:40,031 --> 00:36:41,282 CORY BARU 658 00:36:41,616 --> 00:36:43,660 CINTA DI MANA-MANA 659 00:36:43,993 --> 00:36:45,036 {\an8}APARTEMEN FAB 5 660 00:36:45,161 --> 00:36:48,081 {\an8}- Semuanya, ada kejutan. - Apa itu? 661 00:36:48,164 --> 00:36:50,375 Aku tak tahu apa kejutanmu bagus. 662 00:36:50,458 --> 00:36:52,794 Kau suka kejutanku. Jangan bohong. 663 00:36:52,877 --> 00:36:54,170 - Apa? - Kau mau tahu? 664 00:36:54,254 --> 00:36:56,881 Tunggu. Ada yang datang. 665 00:36:56,965 --> 00:36:59,968 - Tunggu. Itu Dega Do! - Apa-apaan itu? 666 00:37:00,051 --> 00:37:01,261 - Apa kabar? - Hai. 667 00:37:01,344 --> 00:37:03,638 - Apa kabar? - Harus bawa pendingin. 668 00:37:03,722 --> 00:37:06,141 Kalian siap melihat Cory? Ayo. 669 00:37:06,224 --> 00:37:09,477 Cory memberi kostum ini. Kalian bisa berbagi. Pakailah. 670 00:37:09,561 --> 00:37:11,020 Ini sudah dicuci? 671 00:37:11,104 --> 00:37:13,064 - Kau mau menjepitnya? - Tentu. 672 00:37:13,148 --> 00:37:15,483 Baunya seperti Cory juga. 673 00:37:15,567 --> 00:37:18,319 - Berhenti mengendus semuanya. - Aku suka ini. 674 00:37:18,403 --> 00:37:19,988 Baik. Mari kita menonton? 675 00:37:20,071 --> 00:37:24,784 Henry, duduklah antara aku dan Jonathan. Ini minggu terbaik kami dengan Cory. 676 00:37:24,868 --> 00:37:26,786 - Sudah kubilang kau akan suka dia. - Ya. 677 00:37:26,870 --> 00:37:29,247 {\an8}Aku biasanya yang mengacau. 678 00:37:29,914 --> 00:37:31,708 - Kita mulai. - Cory. 679 00:37:33,293 --> 00:37:37,213 Mari kita lihat. Bagaimana kata Antoni cara memotongnya? 680 00:37:37,297 --> 00:37:39,758 - Pernah lihat dia memotong buah? - Belum. 681 00:37:40,341 --> 00:37:42,677 Kecuali dimasukkan dalam miras. 682 00:37:43,928 --> 00:37:47,766 Mungkin potong di tengah, entahlah. Aku akan lakukan begini. 683 00:37:47,849 --> 00:37:49,893 Astaga, dia mengambil dagingnya. 684 00:37:49,976 --> 00:37:54,439 Dia memotong dagingnya, tanpa terbawa serat ataupun kulitnya. 685 00:37:55,482 --> 00:37:58,318 Lihat caranya mengupas alpukat. 686 00:37:58,985 --> 00:38:01,905 Dia juga tahu. Dia tersenyum. Dia sombong. 687 00:38:04,407 --> 00:38:06,785 Semoga jeruk cocok dengan limau gedang. 688 00:38:08,703 --> 00:38:09,537 Minumannya. 689 00:38:10,997 --> 00:38:13,208 Dia kembalikan mirasnya. 690 00:38:15,418 --> 00:38:18,379 - Ini untuk putrinya. - Minuman nonalkohol. 691 00:38:18,463 --> 00:38:21,716 Buah dan gula akan dimaserasi dan rasanya... 692 00:38:21,800 --> 00:38:24,761 - Masturbasi? - Lakukanlah di kamarmu. 693 00:38:24,844 --> 00:38:27,138 M-A-S-E-R-A-S-I. 694 00:38:27,680 --> 00:38:29,349 Kupikir aku cukup bagus. 695 00:38:30,225 --> 00:38:33,561 Lihatlah chef kita. Dia hati-hati sekali. 696 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Lebih enak dari yang kami buat. 697 00:38:41,611 --> 00:38:45,698 - Dia menata dengan cantik sekali. - Ini seperti buatan restoran. 698 00:38:45,782 --> 00:38:46,658 Hebat. 699 00:38:48,159 --> 00:38:49,244 Apa yang terjadi? 700 00:38:50,537 --> 00:38:51,788 Mencukur wajahku. 701 00:38:52,372 --> 00:38:54,582 - Pencukurmu. - Dia punya pencukur. 702 00:38:56,125 --> 00:38:58,294 - Lihat wajahnya. - Itu cepat. 703 00:38:58,378 --> 00:39:01,631 Astaga. Dia sibuk. Dia ayah modern yang sibuk. 704 00:39:01,714 --> 00:39:05,552 Dia harus bepergian, bertemu orang, dan dia menjalaninya. 705 00:39:05,635 --> 00:39:09,305 - Ini setelan pesanan. - Kalian punya itu? 706 00:39:09,389 --> 00:39:12,100 - Tidak? - Ini kostum pesanan. 707 00:39:12,183 --> 00:39:13,685 Baiklah, celananya pas. 708 00:39:17,647 --> 00:39:20,733 Dia masukkan tali sepatunya. Bagus. Sentuhan akhir yang baik. 709 00:39:20,817 --> 00:39:24,779 - Tak boleh simpul pita? - Terkadang tidak bagus. Sembunyikan. 710 00:39:24,863 --> 00:39:27,782 - Kau yang buat tampilan itu? - Ya. Menurutmu? 711 00:39:27,866 --> 00:39:29,576 Terima kasih. Dia tampan, 'kan? 712 00:39:29,659 --> 00:39:32,328 - Dia memesona. - Dia memesona. 713 00:39:35,373 --> 00:39:39,377 Aku tak keberatan dia pakai pomade. 714 00:39:41,170 --> 00:39:44,215 Ya! Gosok di tanganmu. 715 00:39:44,299 --> 00:39:46,885 Gosok sampai lembut, oleskan di seluruh rambut. 716 00:39:46,968 --> 00:39:51,723 Ya. Oleskan di bawah. Ya, Cory! 717 00:39:53,433 --> 00:39:54,809 Itu dia saputangannya. 718 00:39:55,727 --> 00:39:57,312 Dia terlihat tampan. 719 00:39:57,395 --> 00:40:00,356 - Dia tampak berkelas. - Setelannya pas sekali. 720 00:40:00,440 --> 00:40:02,025 Lihat betapa tampannya. 721 00:40:03,610 --> 00:40:05,528 Dia tampak kuat. 722 00:40:05,862 --> 00:40:08,281 - Ini dabbing. - Elegan. Tampan sekali. 723 00:40:09,324 --> 00:40:11,576 - Anak-anak sudah sampai. - Anak-anak. 724 00:40:18,499 --> 00:40:20,335 - Mereka manis. - Ya, 'kan? 725 00:40:20,418 --> 00:40:21,628 Kami pulang! 726 00:40:22,253 --> 00:40:25,298 Halo. Kalian yakin berada di rumah? 727 00:40:28,676 --> 00:40:32,388 - Astaga. - Ini tak seperti rumah kita. 728 00:40:32,472 --> 00:40:33,473 Ayo masuk. 729 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 Jen. 730 00:40:36,351 --> 00:40:38,645 - Apa pendapatmu? - Aku suka sekali. 731 00:40:40,647 --> 00:40:42,607 - Kau juga tampan. - Terima kasih. 732 00:40:43,191 --> 00:40:46,986 - Astaga. - Kau bilang kepala rusanya jelek. 733 00:40:47,070 --> 00:40:48,947 Ini bagus, jadi boleh saja. 734 00:40:50,323 --> 00:40:52,575 Tunggu, apa kau menangis? 735 00:40:54,285 --> 00:40:55,244 Astaga. 736 00:40:56,245 --> 00:40:59,832 Aku membuat sangria untuk semuanya. 737 00:40:59,916 --> 00:41:01,334 - Astaga. - Keren. 738 00:41:01,417 --> 00:41:02,877 Aku mau satenya. 739 00:41:03,419 --> 00:41:07,382 Aku juga membuat ini. Ini salad alpukat limau gedang. 740 00:41:07,465 --> 00:41:08,383 Suapi dia. 741 00:41:11,970 --> 00:41:14,764 Cinta di mana-mana. Dia menikmati momen bersamanya. 742 00:41:21,813 --> 00:41:23,523 Ibu bangga padamu. 743 00:41:24,649 --> 00:41:27,694 - Lihat selimut di sini? - Ayahmu akan bangga. 744 00:41:28,277 --> 00:41:30,405 "Corry, tradisi dimulai di sini. 745 00:41:31,197 --> 00:41:35,118 Diwariskan ayahmu, kini bisa kau berikan pada putrimu. 746 00:41:35,201 --> 00:41:36,452 Ingat, cinta di mana-mana." 747 00:41:39,664 --> 00:41:41,249 Ibu mengenali ini? 748 00:41:42,500 --> 00:41:43,334 Ya. 749 00:41:43,918 --> 00:41:46,546 Mereka mengambil semua bajunya dari lemariku. 750 00:41:48,840 --> 00:41:50,216 - Sungguh? - Ya. 751 00:41:50,800 --> 00:41:53,094 Ini celana tidur Valentine-nya. 752 00:41:53,177 --> 00:41:55,805 - Ibu ingat itu. - Ini baju mandinya. 753 00:41:55,888 --> 00:41:57,932 - Itu kemeja John Deere-nya. - Ya. 754 00:41:58,016 --> 00:41:59,767 - Aku butuh handuk. - Beres. 755 00:41:59,851 --> 00:42:01,811 Kau separuh, aku separuh. 756 00:42:03,312 --> 00:42:06,399 Sejak dia wafat, kau mengalami hal yang baik. 757 00:42:07,442 --> 00:42:09,986 Ibu akan pergi, agar kau bisa menikmatinya. 758 00:42:10,069 --> 00:42:11,612 - Aku sayang Ibu. - Ibu juga. 759 00:42:11,696 --> 00:42:14,240 - Dia manis. - "Aku akan pergi." 760 00:42:16,576 --> 00:42:19,370 - Kalian mau pergi malam ini? - Ya. 761 00:42:20,538 --> 00:42:25,710 Rogoh saku Ayah. Tarik. Ini empat tiket drama Broadway. 762 00:42:25,793 --> 00:42:29,338 Kita akan menonton Finding Neverland. Ini drama Peter Pan. 763 00:42:29,422 --> 00:42:32,633 Bu, aku belikan kau gaun dan kalian juga punya gaun. 764 00:42:33,718 --> 00:42:34,677 Astaga. 765 00:42:38,431 --> 00:42:40,892 Saatnya bergembira dengan keluargaku. 766 00:42:47,398 --> 00:42:51,360 Aku akan mencoba lebih rapi saat kita kencan. 767 00:42:55,073 --> 00:42:57,575 Lihat saputanganku? Mereka membawakan dasi. 768 00:42:57,825 --> 00:43:00,703 Tesku adalah memilih saputangan yang serasi. 769 00:43:00,787 --> 00:43:05,500 Aku fokuskan pada aksen kuning dan mencocokkannya. 770 00:43:05,583 --> 00:43:09,170 - Kau berhasil, Cory. - Dia ingat semua pelajarannya. 771 00:43:09,837 --> 00:43:13,674 Kurasa aku dan Karamo sangat cocok. 772 00:43:13,758 --> 00:43:18,096 Itu berkat perjalanan dari Atlanta ke Winder. 773 00:43:19,180 --> 00:43:21,516 Perjalanan itu mengubah hidup dan perasaanku. 774 00:43:21,599 --> 00:43:23,726 Tadinya aku benci polisi. 775 00:43:23,810 --> 00:43:26,604 - Dia memperingatkanku. - Itu bisa dimengerti. 776 00:43:29,941 --> 00:43:32,193 Aku merasa luar biasa, seksi, percaya diri. 777 00:43:32,276 --> 00:43:36,656 Fab 5 mengenalkanku dengan emosi yang tak kuketahui. 778 00:43:36,739 --> 00:43:40,159 Dan membuka diriku pada hal yang tak terpikir olehku. 779 00:43:40,493 --> 00:43:42,578 Dia sangat gagah. 780 00:43:42,662 --> 00:43:46,833 Semoga kalian bersenang-senang dan mengenang ini selamanya. 781 00:43:46,916 --> 00:43:47,750 Pasti. 782 00:43:47,834 --> 00:43:51,546 Beberapa pendapat orang tentang orang Selatan mungkin benar. 783 00:43:51,838 --> 00:43:54,757 Ada tipikal orang udik dari Selatan di luar sana. 784 00:43:54,841 --> 00:43:56,759 Tetapi kami bisa berubah. 785 00:43:58,553 --> 00:44:00,555 Lihat dia, berjalan dengan bangga. 786 00:44:00,763 --> 00:44:02,014 Kau hebat. 787 00:44:02,557 --> 00:44:06,394 Ini untuk Cory yang lebih baik yang kalian ciptakan, 788 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 tetapi tetap pria keren yang kami cintai. 789 00:44:10,356 --> 00:44:11,524 Untuk Cory. 790 00:44:11,607 --> 00:44:13,276 - Bagus sekali. - Ya. 791 00:44:13,359 --> 00:44:15,945 Saat pertama bertemu Cory, aku menutup diri. 792 00:44:16,028 --> 00:44:18,281 Aku pikir, "Cory, aku? Tak mungkin." 793 00:44:18,364 --> 00:44:21,701 Beruntung, kami dalam situasi di mana aku bisa memberinya kesempatan. 794 00:44:21,784 --> 00:44:24,537 Aku mungkin tak bisa mengenal pria hebat ini 795 00:44:24,620 --> 00:44:28,124 karena kami sudah berprasangka buruk terhadap satu sama lain 796 00:44:28,207 --> 00:44:32,378 yang seharusnya kami hentikan itu. 797 00:44:32,712 --> 00:44:35,339 - Wally yang buat. - Masukkan mulutmu dahulu. 798 00:44:35,423 --> 00:44:36,757 Pecahkan. Lalu miringkan. 799 00:44:36,841 --> 00:44:38,885 - Ya. Benar begitu. - Ya. 800 00:44:38,968 --> 00:44:39,969 Minum. 801 00:44:40,052 --> 00:44:42,847 - Habiskan. - Teguk. 802 00:44:45,308 --> 00:44:46,142 Ya! 803 00:44:46,225 --> 00:44:49,520 Kau akan merasakan kenikmatan dalam tiga, dua, satu... 804 00:44:53,065 --> 00:44:54,692 LIP SCRUB SWAKARYA 805 00:44:54,775 --> 00:44:58,029 Bibir kering dan pecah-pecah? Coba scrub buatan sendiri. 806 00:44:58,112 --> 00:45:02,658 Mulai dengan setengah gelas minyak kelapa, dua sendok makan gula merah, 807 00:45:03,492 --> 00:45:07,413 sedikit madu, dan minyak esensial apa pun sesuai seleramu. 808 00:45:08,164 --> 00:45:12,585 Aku pilih limau karena sitrus dikenal lebih ampuh dalam eksfoliasi. 809 00:45:13,085 --> 00:45:16,130 Ambil sedikit. Lalu digosok-gosok. 810 00:46:14,355 --> 00:46:17,275 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth