1 00:00:11,302 --> 00:00:15,056 Yüce Yaradan, bu sabah aldığımız nefes için 2 00:00:15,140 --> 00:00:19,060 kardeşimiz İsa ve bilge Sophia adına sana hamdediyoruz. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Sana dua ediyoruz. Âmin. 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,242 Kime gittiğimizi merak eden? 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 -Evet! -Evet! 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,746 Adı Alison McCrary. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 Alison 40 yaşında ve New Orleans, Gentilly'de yaşıyor. 8 00:00:41,416 --> 00:00:45,128 O bir sosyal adalet avukatı ve insan hakları savunucusu. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Aferin ona! 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,215 Hukuk okudum 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 ama hayatı biraz tersten yaşadım 12 00:00:51,509 --> 00:00:55,930 çünkü rahibe olma sürecine başladığımda 25 yaşındaydım. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,726 -Rahibe mi? -Tanrım! Yırtık Rahibe! 14 00:01:00,226 --> 00:01:03,313 -Yırtık Rahibe gibi. -Umarım o kızıl saçlı gibidir. 15 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 -Ya da esmer olan gibi. -Kathy Najimy'yi severim. 16 00:01:06,441 --> 00:01:10,862 Katolik rahibeliğini 38 yaşındayken 2020'de bıraktım 17 00:01:10,945 --> 00:01:15,784 çünkü Katolik rahibeler olarak yoksulluk, bekârlık ve itaat yemini ediyoruz 18 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 ama biriyle uzun süreli bir ilişki yaşamak istiyorum. 19 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 Beni derinden tanıyan biriyle. 20 00:01:21,998 --> 00:01:25,376 Alison'ın adını kiliseden arkadaşı Bayan Deedy vermiş. 21 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 Alison manastırdan ayrılacağını söylediğinde 22 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 "Peki" dedim. 23 00:01:32,467 --> 00:01:33,468 "Peki bakalım." 24 00:01:34,052 --> 00:01:36,638 Elimizden geleni yapalım 25 00:01:36,721 --> 00:01:40,475 çünkü Alison olağanüstü bir kadın. 26 00:01:40,558 --> 00:01:46,064 Kocaman bir kalbi var ve kendini sana tamamen veriyor. 27 00:01:46,147 --> 00:01:48,650 Sana yardım edebilirse eder. 28 00:01:48,733 --> 00:01:50,527 "Alison gerçek bir azize gibi. 29 00:01:50,610 --> 00:01:53,738 Topluluğuna ve toplumsal mücadelesine o kadar bağlı ki 30 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 ihtiyacı olanlara, sabıkalılara, 31 00:01:55,865 --> 00:02:00,829 sığınmacılara ve şansı yaver gitmeyenlere evini açıyor." 32 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 -Onu şimdiden sevdim. -Değil mi? 33 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 Aynı zamanda Louisiana'nın idam mahkumlarına manevi destek veriyorum. 34 00:02:07,669 --> 00:02:11,673 17 yıldır idam mahkumlarını ziyaret ediyorum. 35 00:02:11,756 --> 00:02:15,051 Alison çok fazla şey yapıyor 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,263 ama bir ilişkin olmasını istiyorsan 37 00:02:18,346 --> 00:02:21,599 birine yer açmak için 38 00:02:21,683 --> 00:02:23,726 frene basmak zorundasın. 39 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 "Alison 15 yıldır uzun süreli bir ilişki yaşamıyor 40 00:02:27,230 --> 00:02:30,233 ve sosyal becerilerini yetersiz buluyor." 41 00:02:30,316 --> 00:02:32,443 Tanrı'yla uzun ilişkisi varmış. 42 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 Tanrı'yla uzun ilişkisi varmış. 43 00:02:35,029 --> 00:02:38,950 Rahibeyken biriyle çıkamazdım. 44 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 Bekârlık yemini ettiğimiz için biriyle çıkmamız, 45 00:02:41,911 --> 00:02:44,455 romantik veya cinsel ilişki kurmamız yasaktı 46 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 ama rahibe olmadan önce randevulara çıkardım 47 00:02:47,500 --> 00:02:49,377 ama gençtim ve farklı biriydim. 48 00:02:49,460 --> 00:02:54,132 Manastırdan ilk ayrıldığımda insanlarla tanışma konusunda çok gergindim 49 00:02:54,215 --> 00:02:56,176 ve çözmem gereken çok şey vardı. 50 00:02:56,259 --> 00:02:58,428 İlk buluşmalar zordur. Gerçekten. 51 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Bunu 20'li yaşlarında öğreniyorsun. 52 00:03:00,972 --> 00:03:02,307 -Evet. -Öyle yapmamış. 53 00:03:02,390 --> 00:03:03,641 -Alışmalı. -Evet. 54 00:03:03,725 --> 00:03:09,147 Alison'la çıkan kişi çok enerjik olmalı. 55 00:03:09,731 --> 00:03:14,736 Vitaminlerini alıp koşmaya, spor yapmaya başlasa iyi olur 56 00:03:14,819 --> 00:03:18,072 çünkü Alison için hazır olmalı. 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Çok enerjiktir. 58 00:03:19,657 --> 00:03:20,742 Çizelge. 59 00:03:21,492 --> 00:03:24,412 Flörtler için bir değerlendirme listesi hazırladım 60 00:03:24,495 --> 00:03:26,331 ve çizelgeye döktüm. 61 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Her kriterin belirli bir puanı var 62 00:03:30,835 --> 00:03:34,797 ve her sütundaki formülle bir skor belirleniyor. 63 00:03:34,881 --> 00:03:39,385 Neyin önemli olduğunu hatırlamama ve objektif bakmama yardımcı oluyor. 64 00:03:39,469 --> 00:03:40,386 Bu bir araç. 65 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Bu çok fazla. 66 00:03:42,222 --> 00:03:43,389 Tanrım. 67 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 Sakinim. 68 00:03:46,267 --> 00:03:49,020 Bebeğime yeni bir bakış açısı lazım. 69 00:03:49,103 --> 00:03:52,315 "Alison'ın kilisedeki ve diğer arkadaşları 70 00:03:52,398 --> 00:03:55,360 hayatının geri kalanına devam edebilmesi için 71 00:03:55,443 --> 00:03:57,987 geçiş sürecinde ona yardım etmemizi istiyor. 72 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 -Bunu yapabiliriz. -Asla geç değildir. 73 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Aşkı bulmak için asla geç değil. 74 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Asla geç değil. 75 00:04:04,452 --> 00:04:08,414 Bence Muhteşem Beşli ona yardım edebilir 76 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 çünkü Alison'ın bir aşk hayatı yok. 77 00:04:12,252 --> 00:04:16,673 Bu haftaki görevimiz bu eski rahibenin birini bulmasına yardım etmek. 78 00:04:18,383 --> 00:04:19,384 BİRİNCİ GÜN 79 00:04:19,467 --> 00:04:23,096 OLDUĞUM KİŞİDEN VAZGEÇTİĞİM ANDA OLABİLECEĞİM KİŞİ OLUYORUM. 80 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 -Güzel mahalle. Geldik mi? -Geldik. 81 00:04:29,811 --> 00:04:31,771 Yer fıstıkları olmuş. 82 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Bunlar ot. 83 00:04:35,984 --> 00:04:36,985 Alison? 84 00:04:38,403 --> 00:04:40,947 Alison? Selam! 85 00:04:43,992 --> 00:04:46,869 -Seni bahçede mi yakaladık? -Ne yapıyorsun? 86 00:04:46,953 --> 00:04:48,371 Merhaba. 87 00:04:48,454 --> 00:04:49,539 -Selam! -Sarılalım. 88 00:04:49,622 --> 00:04:51,291 -Selam. -Yer fıstığı alın. 89 00:04:51,374 --> 00:04:52,750 Olur. 90 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 Yerde mi yetişiyormuş? 91 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 -Selam! -Bekle. 92 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Alison'ın gülüşü bulaşıcı. 93 00:04:59,090 --> 00:05:02,552 Onunla birlikte gülmeye, kıkırdamaya başlıyorsun. 94 00:05:02,635 --> 00:05:05,013 Bu sıcakta hırka mı giyiyorsun? Selam! 95 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 -Nasılsın? -Memnun oldum! 96 00:05:07,432 --> 00:05:09,934 -Selam! -Bunlar muz mu? 97 00:05:10,018 --> 00:05:11,477 Bunlar aslında eşek muzu 98 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 ama şuradakiler muz, 99 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 şunlar da bebek muz. 100 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 İncir, papaya ve üzüm de var. 101 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 Bu bahçeyi çok sevdim. 102 00:05:18,860 --> 00:05:22,947 Bu kıyamet senaryolu, Panik Odası bahçelerini çok seviyorum. 103 00:05:23,031 --> 00:05:26,576 Böğürtlen, nar, limon. 104 00:05:26,659 --> 00:05:30,872 "Domates konservesi yapıyorum çünkü hazırım" der gibi. 105 00:05:30,955 --> 00:05:34,584 "Ne olursa olsun bahçem beni beslemeye hazır." 106 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 İçerisi nasıl? 107 00:05:36,753 --> 00:05:37,754 Evin içerisi mi? 108 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 Görebilir miyiz? 109 00:05:39,172 --> 00:05:40,965 -Tamam. -Önden buyur. 110 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 -Burası benim evim. -Evin çok tatlıymış. 111 00:05:43,843 --> 00:05:45,511 Tavana bakın. 112 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 Büyük masaya bayıldım. Çok insan geliyor mu? 113 00:05:48,264 --> 00:05:52,894 Evet, kalabalık gruplar için pişirmeyi ve insanları yemeğe çağırmayı seviyorum. 114 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 Bu harika bir mutfak. 115 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 Şu harika baharatlara bakın. 116 00:05:56,898 --> 00:05:59,025 Evet, küçük bir aktar gibi. 117 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 Gıda ve bitki ilaçları. 118 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Her şey etiketli. 119 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Tam bir A tipisin. 120 00:06:05,865 --> 00:06:08,826 -Alison, bu ne? -Kutsal Evren hikâyesi. 121 00:06:08,910 --> 00:06:11,037 Büyük Patlama'dan bugüne 122 00:06:11,120 --> 00:06:16,250 evrimi, yaratılışı, maneviyatı ve bilimi birleştiriyor. 123 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Çok seviyorum. 124 00:06:17,668 --> 00:06:20,671 Alison'ın evi tam benim gibi başaklara göre. 125 00:06:20,755 --> 00:06:24,717 Eski bir rahibenin evinde evrimin zaman çizelgesini 126 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 görmeyi beklemiyordum ve hoşuma gitti. 127 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Üst katta ne var? 128 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Üst katta mı? Tamam. 129 00:06:31,724 --> 00:06:32,809 Bu yatak odan mı? 130 00:06:32,892 --> 00:06:34,018 Burada uyuyorum. 131 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 Bobby, kapıda bir tabela var. 132 00:06:36,813 --> 00:06:38,064 Odam olduğu yazıyor. 133 00:06:38,147 --> 00:06:39,273 Bayıldım. 134 00:06:39,357 --> 00:06:42,443 Bir düzen var, bir de aşırı düzen var. 135 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 Birçok rahibe "Temizlik imandan gelir" der. 136 00:06:45,488 --> 00:06:47,824 Ben de düzenli olmasını istiyorum. 137 00:06:47,907 --> 00:06:50,410 Dağınıklık nerede? Hiç mi yok? 138 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 -Bunlar süper. -Beğendim. 139 00:06:52,161 --> 00:06:55,123 "Cinsiyetçiliğe boyun eğmeyeceğim." 140 00:06:55,206 --> 00:06:58,668 "Zayıf tercihinin kökü kapitalizm, beyaz üstünlüğü ve ataerkilliktir." 141 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 Evet öyle kraliçem! 142 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 -Niye su ısıtıcısı var? -Her sabah çay yapıyorum. 143 00:07:04,215 --> 00:07:07,427 Odanda çay bölümü mü var? Burası meditasyon alanı mı? 144 00:07:07,510 --> 00:07:09,679 -Burası şapel. -Demek şapel. 145 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 Yatak odanda bir şapelin var. Tamam. 146 00:07:12,890 --> 00:07:15,601 Duvardaki kutsal su mu? 147 00:07:16,310 --> 00:07:17,812 Evet. Evet, öyle. 148 00:07:17,895 --> 00:07:21,232 Bunlar benim dua kitaplarım, Saatlerin Litürjisi. 149 00:07:21,315 --> 00:07:25,069 Burası da gelip dua ettiğim yer. 150 00:07:25,153 --> 00:07:27,488 -Bu çok güzel. -Biraz kutsal su var. 151 00:07:27,572 --> 00:07:30,616 Sabah en spiritüel benliğinle temasa geçiyorsun. 152 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Buna bayıldım. 153 00:07:33,119 --> 00:07:34,662 Bu odaya bayıldım. 154 00:07:34,745 --> 00:07:38,374 Burada spor yapıyorum. Burada her şeyi yapıyorum. 155 00:07:38,458 --> 00:07:40,751 Yazıyorum ve sanat yapıyorum. 156 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 -Erkek köşesi gibi. Kadın köşesi. -Evet. 157 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 Etiketleri görmeden edemiyorum. 158 00:07:45,381 --> 00:07:49,218 -Ayda ne kadar etiket kullanıyorsun? -Çok. 159 00:07:49,302 --> 00:07:52,430 Etikete harcadığın zamanın yarısında flört etseydin… 160 00:07:52,972 --> 00:07:54,307 Bir şansım olabilirdi. 161 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 Dışarıdan bakınca Alison oldukça derli toplu. 162 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Hep kıkırdıyor, mutlu, düzenli ve her yer etiketli. 163 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Biraz keşfe çıkalım. 164 00:08:03,065 --> 00:08:05,234 Ama bir şeyler saklıyor olabilir, 165 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 bahçede bir ceset falan değil tabii. 166 00:08:09,238 --> 00:08:13,784 Tanrım, buradaki her şey yaşlı kıyafeti. 167 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 Alison'ın dolabı… 168 00:08:19,373 --> 00:08:20,374 …tuhaf. 169 00:08:20,458 --> 00:08:26,839 Hepsi gidebilir. 170 00:08:26,923 --> 00:08:28,966 Demode olan her şey. 171 00:08:29,050 --> 00:08:33,554 Belli ki yaptığın tüm harika işleri evine de taşıyorsun. 172 00:08:33,638 --> 00:08:35,306 Evet, arkadaşım şey demişti. 173 00:08:35,389 --> 00:08:38,476 "Masan girişin yanında, evin resepsiyonisti gibisin." 174 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 "Alison'ı görmeye mi geldin? Söyleyeyim." 175 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 -"Randevunuz var mıydı?" -Aynen. 176 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Burada yazıyorum 177 00:08:45,441 --> 00:08:51,489 ama henüz burayı daha ilham verici, daha rahat yapacak zamanım olmadı. 178 00:08:51,572 --> 00:08:54,200 -Ama düzenli. -Düzenli. 179 00:09:00,915 --> 00:09:03,042 Her çekmece etiketli. 180 00:09:03,125 --> 00:09:05,836 Kadının etiket sponsoruna ihtiyacı var. 181 00:09:05,920 --> 00:09:07,046 Çok fazla. 182 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 Bu da ne? "Tanrı geliyor ve kızgınlar." 183 00:09:11,509 --> 00:09:13,844 -Jonathan… -Non-binary çantam oldu. 184 00:09:14,345 --> 00:09:15,346 Çok tatlı! 185 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Tanrım. 186 00:09:17,014 --> 00:09:18,808 -Beğeneceğini düşündüm. -Süper. 187 00:09:18,891 --> 00:09:22,687 Kıyafetinle uyumlu. Desenleri aynı. Harika. 188 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Diğer çantaya gerek yok. 189 00:09:24,272 --> 00:09:25,231 Çok iyi. 190 00:09:25,731 --> 00:09:28,276 -Çanta için sağ ol. Bayıldım. -Tahmin ettim. 191 00:09:28,359 --> 00:09:30,987 -Özlemeyecek misin? -Yok, fotoğrafını çektim. 192 00:09:31,070 --> 00:09:33,698 Tamam, çok güzel saçların var. 193 00:09:33,781 --> 00:09:37,410 -Teşekkürler. Biraz seninkine benziyor. -Çok güzel görünüyor. 194 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 Kıvırcık saçla çok şey yapılabilir. 195 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 Kendim kestim. 196 00:09:41,289 --> 00:09:45,376 Yıkadıktan sonra öne aldım, atkuyruğu yaptım ve… 197 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 -Tamam. Şirin. -Evet. 198 00:09:46,961 --> 00:09:50,006 Ama 14 yıl boyunca bir rahibeydin. 199 00:09:50,089 --> 00:09:54,385 Güzellik anlamında yapmayı istediğin ama hiç yapamadığın bir şey var mı? 200 00:09:54,468 --> 00:09:58,264 Makyaj yapmayı hiç öğrenmedim. Bu aslında Mardi Gras için. 201 00:09:58,347 --> 00:10:02,143 Anladım. Pek günlük malzemen yok. Göz alıcı, parlak şeyler var. 202 00:10:02,226 --> 00:10:06,147 Bazen insanlar güzelliğin sadece görünüşle ilgili olduğunu düşünür. 203 00:10:06,230 --> 00:10:09,358 "Görünüşüm umurumda değil, o yüzden umurumda değil." 204 00:10:09,442 --> 00:10:12,111 Ama olay kendimize nasıl davrandığımız. 205 00:10:12,194 --> 00:10:17,158 Acaba üstlendiğin toplumsal görevler için harcadığın enerjiyi 206 00:10:17,241 --> 00:10:19,368 biraz kendine aktarabilir misin? 207 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 Bu da ne? 208 00:10:36,135 --> 00:10:40,431 Tarihte ilk kez dolapta ne olduğunu tahmin etmek zorunda kalmadım 209 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 çünkü her şey etiketli. 210 00:10:42,642 --> 00:10:45,311 Ama hiç dağınık bir çekmecen yok mu? 211 00:10:46,604 --> 00:10:49,523 -Ne olduğunu biliyor musun? -Ivır zıvır çekmecesi. 212 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Ivır zıvır çekmecem yok. 213 00:10:51,484 --> 00:10:53,903 Ivır zıvır çekmecen yok mu? 214 00:10:53,986 --> 00:10:55,946 -Hayır. Yoksa buldun mu? -Ben… 215 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 -Bilmiyorum. -Ben… 216 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 Henüz birbirimizi tanımıyoruz 217 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 ama sinsi falan değilim, sana gerçekten soruyorum. 218 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 Evet. 219 00:11:04,497 --> 00:11:10,753 Mükemmel bir şekilde düzenlenmiş bir hayatı var gibi görünüyor. 220 00:11:11,879 --> 00:11:15,675 Ne zaman böyle bir şey görsem altında ne olduğunu merak ediyorum. 221 00:11:15,758 --> 00:11:18,302 Dinî hayatı terk ettin 222 00:11:18,386 --> 00:11:21,180 çünkü karşılanmayan bazı ihtiyaçların vardı. 223 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 -Böyle diyebilir miyiz? -Evet. 224 00:11:23,474 --> 00:11:27,436 Katolik rahibe olmayı seviyordum ama ihtiyaçlarım olduğunu 225 00:11:27,520 --> 00:11:29,522 ve hayatımı sürdüğüm fanusun 226 00:11:29,605 --> 00:11:33,359 bu ihtiyaçları karşılamama izin vermediğini fark ettim. 227 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 -Yakınlık kurma ihtiyacı. -Tamam, yakınlık kurma. 228 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 Ama sadece fiziksel değil. Beni yakından tanıması anlamında. 229 00:11:40,908 --> 00:11:43,536 -Kim olduğumu görmesi. Beni anlaması. -Peki. 230 00:11:44,245 --> 00:11:47,581 -Ben biromantik demiseksüelim. -Tamam. 231 00:11:48,582 --> 00:11:50,835 Romantik anlamda erkeklere, kadınlara, 232 00:11:50,918 --> 00:11:53,546 ikili cinsiyet tanımı dışındakilere ilgim var 233 00:11:53,629 --> 00:11:57,550 ama cinsel anlamda ilgi duymam için duygusal bir bağ olması gerek. 234 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 Nasıl gidiyor peki? 235 00:11:59,677 --> 00:12:02,930 -Randevuları sever misin? -İnsanları tanımayı seviyorum. 236 00:12:03,013 --> 00:12:05,766 Ama sevdiğim bir arkadaşımla bar bar gezdik, 237 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 eğlenceliydi ama rahatsız hissettim 238 00:12:08,310 --> 00:12:12,440 çünkü herkes tüm o farklı barlarda ne sipariş edeceğini biliyor, 239 00:12:12,523 --> 00:12:15,860 ben ne sipariş edeceğimi bilemedim ve su aldım. 240 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 Randevulara gidiyorsan ve bu yapmak istediğin bir şeyse 241 00:12:19,613 --> 00:12:20,990 bir bara girdiğinde 242 00:12:21,073 --> 00:12:25,870 "Alkollü kokteyl mi, alkolsüz kokteyl mi yoksa şarap mı içsem?" demen gerek. 243 00:12:25,953 --> 00:12:28,456 Böylece o işi aradan çıkarıp o kişiyi tanı. 244 00:12:28,539 --> 00:12:29,540 Evet. 245 00:12:38,090 --> 00:12:40,134 -Bekârsın, değil mi? -Öyle, evet. 246 00:12:40,217 --> 00:12:42,344 Ama kaynaşmaya hazırsın, değil mi? 247 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 Sanırım. 248 00:12:43,637 --> 00:12:47,767 -Randevularda ne giyiyorsun? -Makul şeyler. 249 00:12:47,850 --> 00:12:51,562 Tamam. O zaman gösterişsiz giyiniyorsun. 250 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 -Evet. -Hep öyle mi olmak istersin? 251 00:12:53,773 --> 00:12:54,982 Yani belki… 252 00:12:55,065 --> 00:12:59,361 Başka bir şey giymem gerekecek durumlar da olabilir. 253 00:12:59,945 --> 00:13:02,907 Ama genelde çok rahatsız oluyorum. 254 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 Tamam, dolabını konuşalım. 255 00:13:04,950 --> 00:13:06,702 -Bir bakalım. -Evet. 256 00:13:06,786 --> 00:13:10,831 Neden her şeyden iki tane var? Nuh'un Gemisi'ni mi dolduracaksın? 257 00:13:10,915 --> 00:13:13,584 -Gemi! -Aynı giyinen kadınlarla dolu bir gemi. 258 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 İkişer ikişer mi? 259 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 Neler oluyor? 260 00:13:17,171 --> 00:13:20,382 Bir şeyi beğendiğimde aynısını bulmaya çalışıyorum. 261 00:13:20,466 --> 00:13:22,259 Bunlar ikinci el mağazasından. 262 00:13:22,343 --> 00:13:25,846 Demek evren bu elbiseyi giymemi istiyor. Sevdiğimi biliyor. 263 00:13:25,930 --> 00:13:32,228 Ama bunlar senin için biraz yaşlı kıyafeti gibi. 264 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 Evet, üstüne de hırka giyiyorum. 265 00:13:38,317 --> 00:13:41,028 Utah'ta yaşadığın oldu mu? 266 00:13:41,111 --> 00:13:43,155 Ama iyi Mormon arkadaşlarım var. 267 00:13:43,239 --> 00:13:45,741 Dostlarım, ailem Mormon. Utah'ta yaşıyorum. 268 00:13:46,325 --> 00:13:50,412 Ama bunlar Utah'ta yaşlı kadın giysisi. 269 00:13:50,496 --> 00:13:52,706 Ne giyeceğimi düşünmemek güzel. 270 00:13:52,790 --> 00:13:57,920 Eyalet meclisi yasa tasarısı komitesinde ifade verirken giydiğim şeyi 271 00:13:58,003 --> 00:14:01,298 arka bahçeyle ilgilenirken de giyiyorum. 272 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 Peki randevuda? 273 00:14:03,384 --> 00:14:05,135 Aynı şeyleri giyiyorum. 274 00:14:05,219 --> 00:14:07,721 Hep aynı. Evet. Değişmiyor. 275 00:14:14,144 --> 00:14:18,190 -Sence insanlar gerçek seni görüyor mu? -Bence görüyorlardır. 276 00:14:18,274 --> 00:14:21,151 Her şeyin düzenli, bahçen çok güzel. 277 00:14:21,235 --> 00:14:24,154 Bence insanlar bana bakıp iyi olduğumu düşünüyor. 278 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 -Yani… -Yolunda gitmeyen ne? 279 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 Tanrım, mesela güven meselesi, 280 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 bir şeyleri kontrol etme ihtiyacı, 281 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 güvensiz hissetme, 282 00:14:36,208 --> 00:14:39,420 olduğumdan daha emin görünme. 283 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 Yani uzun bir liste var. 284 00:14:42,423 --> 00:14:44,800 Peki kendin için bir şey yapıyor musun? 285 00:14:46,635 --> 00:14:50,472 Yani bir şeyler yapmaya çalışıyorum. 286 00:14:52,766 --> 00:14:55,978 Danışmanlarla görüşüyorum. 287 00:14:56,061 --> 00:14:57,813 -Kendin için, dedim. -Evet. 288 00:14:58,439 --> 00:15:00,524 Kendine ne kadar zaman ayırıyorsun? 289 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 -Bu zor. -Hayır, sorun değil. 290 00:15:08,407 --> 00:15:11,952 İlişkilerimin çoğunda âdeta bakıcılık yapıyorum. 291 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 İnsanlara bakmak zorunda hissediyorum. 292 00:15:14,872 --> 00:15:17,499 Evet. Hep bir şeyler vermek yorucu değil mi? 293 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 -Tabii ki. -Evet. 294 00:15:19,501 --> 00:15:21,921 -Bu bir alışkanlık. -Sana böyle öğretildi. 295 00:15:22,004 --> 00:15:23,464 Evet. 296 00:15:23,547 --> 00:15:28,469 Bazen düşünüyorum da galiba ben insanlarla bağ kurmak için rahibe oldum. 297 00:15:28,552 --> 00:15:31,055 "Sevgiye ihtiyacı olan herkesi seveceğiz." 298 00:15:31,138 --> 00:15:34,308 Ayrıca bu gerçek ihtiyaçlarımı… 299 00:15:36,602 --> 00:15:38,520 …görmezden gelmenin bir yoluydu. 300 00:15:38,604 --> 00:15:42,191 Kalbinde neye ihtiyacın varsa onu elde etmelisin. 301 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 Evet. Teşekkürler. 302 00:15:50,616 --> 00:15:51,700 Geri döndük. 303 00:15:51,784 --> 00:15:52,701 -Selam! -Selam! 304 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Selam! 305 00:15:54,286 --> 00:15:57,998 Bildiğimiz şeyi yapmamıza izin vermeye ne dersin? 306 00:15:58,082 --> 00:16:01,627 Evet. Sanırım hepiniz bu işin uzmanısınız, değil mi? 307 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Öyle deniyor. Öyle mi bilmem ama… 308 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 Evet. Sanırım ben… Evet. 309 00:16:07,633 --> 00:16:09,468 -Bizimle geliyorsun. -Öyle mi? 310 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 Bizimle geliyorsun. 311 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 Rahat bir çift ayakkabı al ve gidelim. 312 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 -Sana yeni yetenekler kazandıracağız. -Hadi canım. 313 00:16:22,815 --> 00:16:27,861 Bence Alison kendisi için yapması gerekenleri gizlemek için 314 00:16:28,654 --> 00:16:31,198 aktivizmi kullanıyor. 315 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 Sanırım bu haftaki en büyük hedefim 316 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 Alison'ı konfor alanından çıkartmaya çalışmak. 317 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 Evindeki alanı hayatındaki diğer şeyleri geliştirmesine 318 00:16:40,499 --> 00:16:44,628 yardımcı olacak şekilde kullanmayı göstermek istiyorum. 319 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 Alison biraz gergin. 320 00:16:47,089 --> 00:16:50,426 Eğlenmeyi unutmuş olabilir 321 00:16:50,509 --> 00:16:54,722 ama neyse ki eğlence benim işim. 322 00:16:54,805 --> 00:16:59,101 O yüzden birlikte güzelleşeceğiz ve eğleneceğiz. 323 00:17:00,352 --> 00:17:04,523 Dolabında bir sürü kıyafet var 324 00:17:04,606 --> 00:17:06,692 ama şu anda hepsi çok işlevsel. 325 00:17:06,775 --> 00:17:08,402 Bir amaca hizmet ediyorlar. 326 00:17:08,485 --> 00:17:10,904 Basmakalıp kıyafetlerinden kurtulmayı, 327 00:17:10,988 --> 00:17:15,242 güzel giyinmenin öz güvenini artıracağını görmesini istiyorum. 328 00:17:16,118 --> 00:17:19,079 Ne içeceğini bilirse stresi azalır, 329 00:17:19,163 --> 00:17:20,539 böylece kendi olabilir. 330 00:17:20,622 --> 00:17:24,626 Bir şeyleri merak edip çıktığı kişiyi tanıyabilir. 331 00:17:25,210 --> 00:17:28,088 "Biliyor musun? Neyse ne!" demesini istiyorum. 332 00:17:30,549 --> 00:17:33,927 Etiketlere ve çizelgelere bakarsak Alison kontrolü seviyor 333 00:17:34,011 --> 00:17:36,263 ama bu hafta kontrolü elden bırakmalı. 334 00:17:36,346 --> 00:17:40,100 Alison'ı birkaç kişiyle tanıştırıp pratik yapmasını istiyorum. 335 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 Böylece haftanın sonunda hoşlandığı birini bulabilir. 336 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 İKİNCİ GÜN 337 00:17:46,356 --> 00:17:47,983 YAKINLIK KURMA 338 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 YAKINDAN TANIMA 339 00:17:53,947 --> 00:17:56,617 -Bu sabah ilk seninle miyim? -İlk benimlesin. 340 00:17:58,035 --> 00:17:59,036 HOŞ GELDİNİZ 341 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Aman tanrım. 342 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 -Çok güzel. -Beğenmene sevindim. 343 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 -Merhaba. -Selam. 344 00:18:14,343 --> 00:18:16,970 Queenly Conjure'a hoş geldiniz. Adım Lorena. 345 00:18:17,054 --> 00:18:20,808 -Çay ikram edebilirim. -Çaya bayılırım. Teşekkürler Lorena. 346 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 Rica ederim. Afiyet olsun. 347 00:18:22,810 --> 00:18:23,852 -Sağ ol. -Sağ ol. 348 00:18:23,936 --> 00:18:25,145 Rica ederim. Siz de. 349 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 Onu görünce enerjin arttı. 350 00:18:30,943 --> 00:18:32,694 -Olabilir. -Çok netti. 351 00:18:32,778 --> 00:18:35,364 -Bilmiyorum. -Enerjilerini hissediyorum. 352 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 -Enerjisini sevdin -Enerjisi iyi. 353 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Gördüm. 354 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 "Selam" dedin. 355 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 "Çay mı?" 356 00:18:42,121 --> 00:18:43,914 Böyle açık olmanı sevdim 357 00:18:43,997 --> 00:18:47,000 çünkü büyük oranda kapalı olduğunu söylemiştin. 358 00:18:47,084 --> 00:18:49,503 Rahibe olarak bekârlık yemini etmiştik. 359 00:18:49,586 --> 00:18:53,757 Tabii çekim hissettiğimiz oldu, normal ama ona göre hareket edemezdik. 360 00:18:53,841 --> 00:18:56,176 O yüzden her şey arkadaşlığa döndü. 361 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 -Evet. -Şimdi kafam karıştı. 362 00:18:58,011 --> 00:18:59,596 Alison 14 yıl rahibeydi. 363 00:18:59,680 --> 00:19:03,725 Cinsel arzularından ve ihtiyaçlarından vazgeçmesi öğretildi 364 00:19:03,809 --> 00:19:08,814 ama artık bir ilişki kurmak istiyorsa tüm bunları yeniden keşfetmesi gerekiyor. 365 00:19:08,897 --> 00:19:11,525 Dün bilgisayarında bir liste gördüm. 366 00:19:12,359 --> 00:19:13,360 Gördün mü? 367 00:19:13,443 --> 00:19:15,320 -Bir liste gördüm. -Evet. 368 00:19:15,404 --> 00:19:21,910 O listede bir ilişkide aradığın çok sayıda olmazsa olmaz vardı. 369 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 Tercih, olmazsa olmaz değil. Tercih. 370 00:19:25,247 --> 00:19:27,249 Onlar çok güçlü tercihler kızım. 371 00:19:27,332 --> 00:19:31,295 -50 tane falan var. -50 tane güçlü tercih vardı. 372 00:19:31,378 --> 00:19:35,549 Duygularıma, hislerime teslim olma fikri beni çok geriyor. 373 00:19:35,632 --> 00:19:38,468 Hissetmek zorunda kaldığın an 374 00:19:38,969 --> 00:19:40,137 rahatsız oluyorsun, 375 00:19:40,220 --> 00:19:44,558 bu yüzden bunu kontrol etmek için kategoriler ve listeler hazırlıyorsun. 376 00:19:44,641 --> 00:19:47,811 Sorun şu ki öyle bir çizelgen olduğunda 377 00:19:47,895 --> 00:19:52,316 sağlıklı sınırlar oluşturmak yerine duvarlar inşa ediyorsun. 378 00:19:53,358 --> 00:19:56,945 Gerçekten hak ettiğin bağlantıları kuramıyorsun. 379 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 Bunları duymak zor. 380 00:20:00,782 --> 00:20:05,537 Daha net anlamak için bir şeyleri yazman gerek. 381 00:20:05,621 --> 00:20:09,416 Bu yüzden bunu getirdim çünkü o listeyi yeniden yapmamız gerek. 382 00:20:09,499 --> 00:20:10,500 Tamam. 383 00:20:10,584 --> 00:20:14,755 İstediklerin, istemediklerin ve sınırların. 384 00:20:15,380 --> 00:20:16,715 Sadece üç tane mi? 385 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Tamam. 386 00:20:18,467 --> 00:20:19,968 Ne istiyorsun? 387 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 -Ortak ilgi alanı. -Tamam. 388 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 -Duyarlı olması. -Tamam. 389 00:20:24,264 --> 00:20:26,058 Şimdi burada bir sorum var. 390 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 Bu duyarlılığın seviyesi nedir? 391 00:20:28,477 --> 00:20:31,688 Yüzde 10 mu, yüzde 15 mi? 392 00:20:31,772 --> 00:20:35,192 Çünkü yaptıklarına ve ne kadar aktif olduğuna bakılırsa 393 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 adayların sayısı bayağı bir azalıyor. 394 00:20:39,696 --> 00:20:42,741 "Böyle şeyler yapmalı" diyorsan sorun değil. 395 00:20:42,824 --> 00:20:48,288 Hayır, yapmak zorunda değil ama beni bu konuda desteklemeli. 396 00:20:48,372 --> 00:20:50,874 -Sadece destek de olur. -İşte bu! 397 00:20:50,958 --> 00:20:54,211 Dinle, bu çok güzel. Başka ne istiyorsun? 398 00:20:55,254 --> 00:20:59,049 Bence aramızda bir kimya, bir kıvılcım olmalı. 399 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Kimya ve kıvılcım, ilk tanıştığında. 400 00:21:01,343 --> 00:21:03,845 Bence bu aşamada gereken şey 401 00:21:04,388 --> 00:21:08,517 bir kıvılcım olduğunu açıkça söyleyebilme cesareti. 402 00:21:09,184 --> 00:21:11,061 İstemediğimiz şeyler neler? 403 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 Bazı insanlar müsait olmuyor. 404 00:21:13,146 --> 00:21:16,108 Öyle sansalar da duygusal olarak müsait değiller. 405 00:21:16,191 --> 00:21:19,569 Bu daha ziyade bir istek. Duygusal müsaitlik. 406 00:21:19,653 --> 00:21:21,071 Evet. 407 00:21:21,154 --> 00:21:24,074 İstediklerin ve istemediklerin örtüşüyor. 408 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 Evet, onların tam tersi gibi. 409 00:21:26,451 --> 00:21:28,412 Aynen. Şimdi sınırlara geçelim. 410 00:21:28,495 --> 00:21:32,040 "Hayır, bu olmaz" dediğin neler var? 411 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 Bence saygı çok önemli. Yani saygı olmaması. 412 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 -Evet. -Öyle. 413 00:21:37,212 --> 00:21:41,091 Kişisel gelişime açık olmak hangisine giriyor? 414 00:21:41,174 --> 00:21:44,678 "Beş yıl önce yaptığın şeyi yapıyorsun ve bunu istemiyorum." 415 00:21:44,761 --> 00:21:46,555 -Bu bir sınır. -Sınır. Evet. 416 00:21:46,638 --> 00:21:49,933 Tüm bunlar birbirine bağlı. Bu da listeyi kısaltıyor. 417 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 Çok daha net. 418 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 Bu sayede anlamaya başlıyorsun, 419 00:21:54,229 --> 00:21:58,483 analizlerde ve listelerde boğulmuyorsun. 420 00:21:58,567 --> 00:22:00,110 Duvarı oluşturan onlar. 421 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 Evet. 422 00:22:01,528 --> 00:22:05,115 Birini bulmak istiyorsan uzun bir liste yapman doğru değil. 423 00:22:05,198 --> 00:22:08,827 Bu sürece pratik yapabileceğin bir yerden başlamanı istiyorum. 424 00:22:08,910 --> 00:22:10,912 Çünkü tek yaptığın kendi kendine 425 00:22:10,996 --> 00:22:13,707 "Kimse benim için kusursuz değil" demek. 426 00:22:13,790 --> 00:22:19,379 Seni beş kişiyle tanıştırmama izin ver. 427 00:22:19,463 --> 00:22:20,839 Beş kişi mi? 428 00:22:20,922 --> 00:22:24,217 Muhteşem Beşli'yle yapacağın her dersin sonunda 429 00:22:24,301 --> 00:22:25,969 yeni biriyle tanışacaksın. 430 00:22:26,053 --> 00:22:27,929 Baskı yok. Sadece tanış. 431 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 Pratik yap ve ne istediğini kesinleştir. 432 00:22:32,225 --> 00:22:34,895 Haftanın sonunda, birinden hoşlanırsan 433 00:22:34,978 --> 00:22:38,273 geri döneriz ve belki bir randevuya çıkarsınız. 434 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 Tamam. 435 00:22:40,776 --> 00:22:42,903 -Olur mu? -Harika olur. 436 00:22:45,489 --> 00:22:47,407 HOBİSİ: FUTBOL MESLEK: ÖĞRETMEN 437 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 Arkadaşım Pablo'yla tanış. 438 00:22:49,451 --> 00:22:50,994 -Selam. Ben Alison. -Selam. 439 00:22:51,078 --> 00:22:53,080 -Memnun oldum. -Memnun oldum. 440 00:22:53,580 --> 00:22:55,123 Evet, keyfine bak. 441 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 -Burası harika bir çaycı. -Burada olmak çok güzel. 442 00:22:58,752 --> 00:23:00,921 Ne istediğini bilmen, 443 00:23:01,004 --> 00:23:03,965 kabul etmeyeceğin şeylerin sınırını bilmen gerek. 444 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 Arkadaşım aktif olarak spor yapıyor. 445 00:23:06,343 --> 00:23:08,220 Aktif olarak ne yapıyor? 446 00:23:08,303 --> 00:23:10,138 -Spor. -Spor yapıyor. 447 00:23:10,222 --> 00:23:11,848 Pazar günü futbol oynarım. 448 00:23:11,932 --> 00:23:17,396 Ama işlerin değişmesine ve insanların seni şaşırtmasına izin ver. 449 00:23:17,479 --> 00:23:19,272 Büyük bir gizem. 450 00:23:20,232 --> 00:23:22,067 Ben akışına bırakıyorum. 451 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Bayıldım. Buna bayıldım. 452 00:23:25,153 --> 00:23:26,696 Kontrol bende değil. 453 00:23:34,454 --> 00:23:38,083 Tamam, seni çok sevdiğim bir yere, Joseph'e getirdim. 454 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Rahatsız hissediyorum. 455 00:23:40,585 --> 00:23:43,255 Her şey çok pahalı görünüyor. 456 00:23:43,839 --> 00:23:47,342 Benim giyeceğim şeyler değil. 457 00:23:47,426 --> 00:23:48,802 Düz ayakkabı yok. 458 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Birkaç düz ayakkabı var. Birkaç tane var. 459 00:23:51,930 --> 00:23:54,558 Alison burada rahat hissetmiyor 460 00:23:54,641 --> 00:23:58,937 ama randevularda ya da buluşmalarda rahat hissetmeye başlamasının yolunun 461 00:23:59,020 --> 00:24:02,858 iyi görünmekten geçtiğini anlamasını istiyorum. 462 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Formuyla oynamak istiyorum. 463 00:24:04,943 --> 00:24:06,736 Renkleriyle oynamak istiyorum. 464 00:24:06,820 --> 00:24:10,240 Bundan sonra olacağı kişiyle oynamak istiyorum. 465 00:24:10,323 --> 00:24:13,160 Uzun zamandır deneme yapma şansın olmadı 466 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 ve dolabındaki kıyafetler seni ileri taşımayacak. 467 00:24:16,496 --> 00:24:19,040 -Her şey ikişer tane. -Nuh'un Gemisi, dedin. 468 00:24:19,124 --> 00:24:21,710 Nuh'un Gemisi gibiydi. Hepsi iki tane. 469 00:24:21,793 --> 00:24:23,753 -Buna çok gülüyorum. -Güzel. 470 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 Yatarken düşünüp "Tan haklı" diyorum. 471 00:24:26,131 --> 00:24:30,719 Bir şey hissetmeni sağlıyorsa ve "Üstüme geçiriverdim" dedirtmiyorsa 472 00:24:30,802 --> 00:24:33,513 ikişer tane alman benim için sorun değil. 473 00:24:33,597 --> 00:24:35,765 Seni aynaya götüreceğim. 474 00:24:36,516 --> 00:24:38,727 Vücudunun beğendiğin yerlerini söyle. 475 00:24:41,813 --> 00:24:43,231 Bunu hiç düşünmemiştim. 476 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 -Bence… -Bu doğru değil. 477 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 Evet, bu doğru değil 478 00:24:47,235 --> 00:24:51,031 çünkü biz rahibeler olarak vücudumuz yokmuş gibi hissediyorduk. 479 00:24:51,114 --> 00:24:52,449 Cinsellikten arınmış. 480 00:24:52,532 --> 00:24:55,827 Bu dünyadan değilsin. Buradasın ama buradan değilsin. 481 00:24:55,911 --> 00:24:59,331 Ama artık bıraktın, aynaya bakmadığını söyleyemezsin. 482 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 "Bunu göstermek istiyorum, bunu istemiyorum" de. 483 00:25:02,334 --> 00:25:05,170 Vücudunda seni rahatsız eden ne? 484 00:25:05,879 --> 00:25:09,299 İri omuzlarım ve iri göğüslerim var gibi geliyor. 485 00:25:09,382 --> 00:25:11,676 -Tamam. -Üst vücudum daha iri gibi. 486 00:25:11,760 --> 00:25:13,386 Hırka giymeyi seviyorum. 487 00:25:13,470 --> 00:25:17,098 İri hissetmemek için bir şeyleri kapatıyorum. 488 00:25:17,182 --> 00:25:19,601 Verdiğim her şeyi dener misin? 489 00:25:19,684 --> 00:25:21,019 Her şeyi mi? 490 00:25:21,102 --> 00:25:24,606 Gördüğün her şeyin zihninde olduğunu görmeni istiyorum. 491 00:25:24,689 --> 00:25:26,566 Kimse öyle düşünmüyor. 492 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 Çok dindar yetiştirildim. 493 00:25:28,235 --> 00:25:31,404 Ben Müslümanım. Çoğu dinden daha aşırıyız. 494 00:25:31,488 --> 00:25:34,032 Cinselliğe aşırı düşkün biri değilim. 495 00:25:34,115 --> 00:25:38,203 İnançlı bir Hristiyanla evlendim, 496 00:25:38,286 --> 00:25:41,748 ilk buluşmada onun da tek beklentisi seks değildi. 497 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 Oraya ulaşmak uzun zaman alıyor. 498 00:25:44,251 --> 00:25:47,587 Yine de arzulanmak istedim. 499 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 En azından bunu istemez misin? 500 00:25:49,798 --> 00:25:51,591 Birazcık iyi olabilir. 501 00:25:51,675 --> 00:25:55,887 Randevularda da iyi değilsin. Randevularda rahat olmadığını söylemiştin. 502 00:25:55,971 --> 00:26:01,977 O randevularda kendini beğenirsen sence bu biraz da olsa değişir mi? 503 00:26:02,060 --> 00:26:03,061 -Belki. -Harika. 504 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 İyi bir kıyafet harika olurdu. Evet. 505 00:26:08,149 --> 00:26:09,150 Sen kimsin? 506 00:26:09,234 --> 00:26:12,988 Evine geldiğimde neredeydin? Tek istediğim bu. 507 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Alison? 508 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Dışarı çık! Bir bakayım! 509 00:26:22,289 --> 00:26:25,041 Tamam. Şurada durup kendine bakar mısın? 510 00:26:26,167 --> 00:26:27,377 Tanrım! 511 00:26:28,628 --> 00:26:32,507 Bacakların harika ve çok uzun görünüyor. 512 00:26:32,591 --> 00:26:34,759 Ayakkabı çok yakışmış. 513 00:26:34,843 --> 00:26:36,553 Sen ne düşünüyorsun? 514 00:26:37,304 --> 00:26:38,638 Göze batıyormuş gibi. 515 00:26:38,722 --> 00:26:40,265 Dikkat çekici. 516 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 Şunu çıkarabilir miyim? 517 00:26:42,934 --> 00:26:45,520 -Tek istediğim… Olur mu? -Evet. Çıkar. 518 00:26:48,148 --> 00:26:50,150 Bir görmek istiyorum. 519 00:26:50,900 --> 00:26:52,485 Randevu için bir de bu. 520 00:26:52,569 --> 00:26:56,448 Sence böyle biri olabilir misin? 521 00:26:56,531 --> 00:26:57,907 İş dışında. 522 00:26:57,991 --> 00:27:00,493 Evet, belki zamanla. Bu rengi sevdim. 523 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 Giymeyi sevdiğim turuncuya benziyor. 524 00:27:03,788 --> 00:27:04,914 -Evet. -Bu yüzden… 525 00:27:04,998 --> 00:27:08,084 Normalde pek pembe falan giymem ama evet. 526 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Bence çok güzel görünüyorsun Alison. 527 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 -Sıradakine hazır mısın? -Tabii. 528 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 -Şunu vereyim. -Çanta mı? 529 00:27:16,885 --> 00:27:19,179 Evet. Lütfen burada dur. 530 00:27:22,182 --> 00:27:24,059 Altımda bir şey yokmuş gibi. 531 00:27:24,559 --> 00:27:26,686 -Yok zaten. -Yok. 532 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 Çok tatlı. Böyle bir şeyi asla giymem. 533 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 -Biliyorum. Seni zorlamak istedim. -Evet. 534 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 -Çok küçük bir göğüs dekoltesi var. -Evet. 535 00:27:37,614 --> 00:27:39,157 Çantanı alayım. 536 00:27:39,240 --> 00:27:42,535 Şimdi göğsünü nasıl gösterdiğine bak. 537 00:27:42,619 --> 00:27:45,664 Bu yakayı öneriyorum. Bu kadar açık olmasa da olur. 538 00:27:45,747 --> 00:27:48,375 Biraz tenini gösteren bir şey giyersen 539 00:27:48,458 --> 00:27:50,710 boynunun devamını görmüş olursun 540 00:27:50,794 --> 00:27:53,797 yoksa göğsünle ilgili fikrin değişmez. 541 00:27:53,880 --> 00:27:57,717 Kolları, dokusu, kemeri daha ince gösteriyor. 542 00:27:57,801 --> 00:27:59,094 Yani gerçekten… 543 00:27:59,678 --> 00:28:01,054 Evet, sihir gibi. 544 00:28:01,137 --> 00:28:07,560 Vücudunla ilgili düşündüğün şeylerin giyiminden kaynaklandığını gör istedim. 545 00:28:07,644 --> 00:28:09,312 -Evet. -Vücudun dengeli. 546 00:28:09,396 --> 00:28:12,691 Sanki… Evet, sihir yapıyorsun. 547 00:28:12,774 --> 00:28:14,109 Teşekkürler. 548 00:28:14,192 --> 00:28:17,404 -Bacaklarım var. -Dinle, bacakların hep vardı. 549 00:28:17,487 --> 00:28:20,615 Sadece göstermiyordun. Harika bacakların var. 550 00:28:20,699 --> 00:28:24,661 İyi giyinmenin vücudu ve öz güveni için faydasını gördü. 551 00:28:25,245 --> 00:28:26,663 Birkaç gün boyunca 552 00:28:26,746 --> 00:28:31,292 güzel görünmesini istediğin yerlerini güzel gösteren kıyafetler giyersen 553 00:28:31,376 --> 00:28:36,589 çok daha iyi hissetmeye başlayacaksın ve randevularda çok daha rahat olacaksın. 554 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Sohbet konusunda nasılsın? 555 00:28:38,675 --> 00:28:41,177 Direkle bile konuşurum. Ağaçla dost olurum. 556 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 Herkesle konuşurum. 557 00:28:42,554 --> 00:28:45,140 -O zaman seni test edeceğim. -Tamam. 558 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 Alison, bu yeni arkadaşım Paige. 559 00:28:48,601 --> 00:28:50,103 Memnun oldum. 560 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 Alison 40 yaşında ve eski bir rahibe. 561 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Bunlara alışmaya çalışıyorum. 562 00:28:56,484 --> 00:28:58,903 Genelde hep aynı şeyleri giyerim. 563 00:28:58,987 --> 00:29:01,698 -Farklı rengini mi alıyorsun? -Aynen öyle. 564 00:29:01,781 --> 00:29:03,825 Bunun deniz mavisi olanı da var. 565 00:29:03,908 --> 00:29:05,660 Kendine güvendiği 566 00:29:05,744 --> 00:29:09,080 ve neşesini paylaştığı sürece herkesle bağ kurabilir. 567 00:29:09,164 --> 00:29:11,416 Hiç bu kadar bacağımı göstermemiştim. 568 00:29:11,499 --> 00:29:12,542 -Tatlı. -Sağ ol. 569 00:29:12,625 --> 00:29:15,879 Çünkü bu işin sonu bir randevuya kadar gidebilir. 570 00:29:15,962 --> 00:29:17,672 Hiç drag şovuna gitmedin mi? 571 00:29:17,756 --> 00:29:20,133 Manastırdan ilk çıktığımda şeye gittik… 572 00:29:20,216 --> 00:29:23,303 Cadılar Bayramı partisiydi ve drag gösterisi de vardı 573 00:29:23,386 --> 00:29:25,680 ama sadece drag gösterisine gitmedim. 574 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Pazar günü beni bulmak zor değil çünkü oradayım. 575 00:29:29,100 --> 00:29:30,435 Eğlenceli olabilir. 576 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 Benim de iyi olmadığım bir şey yapmaya geldik. 577 00:29:43,239 --> 00:29:46,075 Birlikte öğreneceğiz. Çömlek yapacağız. 578 00:29:46,159 --> 00:29:47,911 Alison harika bir aktivist 579 00:29:47,994 --> 00:29:51,623 ama bence aynı zamanda kendi alışkanlıklarının esiri olmuş. 580 00:29:51,706 --> 00:29:53,416 Talimatları göreyim. 581 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 Rahibeler "Kurallara uy, kurallar seni korur" der. 582 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Yani kurallara uyarsan orada kalabilirsin. 583 00:30:00,006 --> 00:30:03,968 Biraz kendini bırakmasını, duygusal olarak daha açık olmasını 584 00:30:04,052 --> 00:30:06,346 ve yeni şeyler öğrenmesini istiyorum. 585 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Yeni şeyler deneyebilirsin. Savunmasız kalabilirsin. 586 00:30:09,974 --> 00:30:12,060 Yeni şeyler öğrenmek zor. 587 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Göründüğünden daha zormuş. 588 00:30:16,189 --> 00:30:20,527 Çünkü nasıl bir şey istediğini iyi bildiğini düşünüyor, 589 00:30:20,610 --> 00:30:22,779 hep bir planı ve bir etiketi var. 590 00:30:22,862 --> 00:30:25,782 -Bak, bir sürahi yaptım. -Kutsal Kâse yapmışsın. 591 00:30:26,282 --> 00:30:27,909 Benimki hâlâ çok şekilsiz. 592 00:30:27,992 --> 00:30:32,455 Ama her şeyi kontrol edemeyeceğini anlamasını istiyorum. 593 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Olamaz, yine kayıyor. 594 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Süngerim uçtu. 595 00:30:37,585 --> 00:30:39,462 Baştan başlayacağım. Evet. 596 00:30:39,546 --> 00:30:41,172 Tekerim çok ıslak. 597 00:30:42,048 --> 00:30:44,092 Hava hokeyi gibi. 598 00:30:44,175 --> 00:30:47,470 Bildiğin üzere Karamo bazı buluşmalar ayarlıyor. 599 00:30:47,554 --> 00:30:52,517 Şimdi burada bizim için de bir buluşma ayarladı 600 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 ve senin öğretmeni istiyorum. 601 00:30:55,478 --> 00:30:57,313 Bu konuda kendime güvenmiyorum. 602 00:30:57,397 --> 00:31:00,233 Bu yönünü daha önce hiç görmemiştim. 603 00:31:00,316 --> 00:31:01,860 Ben de. 604 00:31:04,237 --> 00:31:05,238 Eğlenceliymiş. 605 00:31:05,321 --> 00:31:07,407 -Daha önce çömlek yaptın mı? -Hayır. 606 00:31:07,907 --> 00:31:09,117 Gary bir askerdi. 607 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 -Tamam. -O da senin gibi hizmette bulunmuş. 608 00:31:11,786 --> 00:31:13,454 -Ordunun hangi birimi? -Kara. 609 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 Yeğenim de deniz piyadelerine katıldı. 610 00:31:15,874 --> 00:31:20,295 Alison bir şeyleri organize etmede, küçük kutulara koymada çok iyi 611 00:31:20,378 --> 00:31:24,883 ama 14 yıllık rahibelikten ve iki yıllık salgından sonra 612 00:31:24,966 --> 00:31:27,135 biraz eğlenmeyi hak ediyor. 613 00:31:27,218 --> 00:31:30,096 "Hadi yeni biriyle takılayım" demeli. 614 00:31:30,179 --> 00:31:31,848 Askerde ne yapıyordun? 615 00:31:31,931 --> 00:31:35,685 Aslında topçuydum, sonra istihbarat subayı oldum. 616 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 Tamam. 617 00:31:36,686 --> 00:31:41,274 Genel olarak sence bu işin en büyük zorlukları neler? 618 00:31:41,357 --> 00:31:43,818 -Bizim yaşımızda çıkmanın mı? -Evet. 619 00:31:44,694 --> 00:31:45,778 Bana kalırsa… 620 00:31:45,862 --> 00:31:49,032 Bence kırılgan olmaya hazır olman gerek çünkü… 621 00:31:49,115 --> 00:31:50,575 -Açılmaya. -Evet. 622 00:31:50,658 --> 00:31:51,743 Paylaşmaya. 623 00:31:51,826 --> 00:31:54,746 Orada ve o anda olmalısın. 624 00:31:54,829 --> 00:31:56,956 İnsanlarla tanışırken de öyle. 625 00:31:57,040 --> 00:32:00,168 Kıvılcım hissedersen harika. 626 00:32:00,251 --> 00:32:02,337 Belki gerçek bir randevuya dönüşür. 627 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 -Tanrım. Şuna bak. -Bilmiyorum. 628 00:32:04,672 --> 00:32:08,092 -Olması gerektiği gibi değil. -Çok geride kaldım. 629 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Potansiyeli var. 630 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Harika gidiyor. 631 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 ÜÇÜNCÜ GÜN 632 00:32:16,392 --> 00:32:18,519 ZİHNİNİ BOŞALTIRSAN KAPIYI BULURSUN. 633 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 ELIZABETH GILBERT YE DUA ET SEV 634 00:32:24,442 --> 00:32:27,070 -Sadece sen ve ben. -Bu bir felaket olacak. 635 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 Tanrım. Daha önce hiç… 636 00:32:30,114 --> 00:32:32,617 -Hiç buraya girmedin mi? -Tabii ki hayır. 637 00:32:32,700 --> 00:32:34,827 Burada olmak bana 638 00:32:34,911 --> 00:32:38,164 garson ve barmen olarak çalıştığım günleri hatırlatıyor. 639 00:32:38,247 --> 00:32:41,876 20'li yaşlarımın tamamında tüm hayatım buydu, 640 00:32:41,960 --> 00:32:43,753 içki servisi yapmak. 641 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Miksolojiyi seviyorum, burada olman güzel. 642 00:32:46,589 --> 00:32:48,716 Vessel'a hoş geldin. 643 00:32:51,427 --> 00:32:56,057 Seni buraya getirmek istedim çünkü bana bu haftanın başında 644 00:32:56,140 --> 00:33:00,353 bir sürü farklı bara gitmek zorunda kaldığını 645 00:33:00,436 --> 00:33:02,271 ve çekindiğini söylemiştin. 646 00:33:02,355 --> 00:33:03,648 Alkole alerjim var. 647 00:33:03,731 --> 00:33:06,192 Alerjim olduğunu sonradan öğrendim 648 00:33:06,275 --> 00:33:10,613 ama yine de konuk ağırlarken ikram etmeyi seviyorum. 649 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 Küçük bir randevudan, buluşmadan 650 00:33:13,366 --> 00:33:15,910 ya da arkadaşlarınla buluşmadan önce 651 00:33:15,994 --> 00:33:18,871 gevşemek için küçük bir kokteyl içmek istersen 652 00:33:18,955 --> 00:33:21,374 söyleyebileceğin bir içki olacak. 653 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 Tamam. 654 00:33:22,625 --> 00:33:25,753 Bence Alison diğer insanlara çok odaklanıyor, 655 00:33:25,837 --> 00:33:27,255 çok yardım ediyor. 656 00:33:27,338 --> 00:33:32,969 Sanki bir yanı arka planda kalmış ve bastırılmış gibi 657 00:33:33,052 --> 00:33:37,181 ama şimdi uzun zamandır bir kenara itilmiş bu yanını 658 00:33:37,265 --> 00:33:41,602 kullanabileceğini anlıyor ve keşfediyor. 659 00:33:41,686 --> 00:33:44,814 Ben Polonyalı'yım, o yüzden klasik votka içelim. 660 00:33:44,897 --> 00:33:49,110 Kız kardeşim votkayı portakal suyuyla içmeyi çok sever. 661 00:33:49,193 --> 00:33:51,195 Votka ve kızılcık da çok popüler. 662 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Kızılcık suyu sever misin? 663 00:33:53,114 --> 00:33:55,450 Kızılcık ve portakal suyu karışır mı? 664 00:33:55,533 --> 00:33:56,784 Olur, bu senin içkin. 665 00:33:56,868 --> 00:33:58,661 Evde çok meyve suyu yapıyorum. 666 00:33:58,745 --> 00:34:00,246 -Sıkacağım var. -Tamam. 667 00:34:00,329 --> 00:34:04,000 Çok yapıyorum. Evet. Pancar, havuç, zerdeçal sıkmayı seviyorum. 668 00:34:04,083 --> 00:34:05,501 -Peki. -Onları seviyorum. 669 00:34:05,585 --> 00:34:08,921 -Çok güzel. -Güzel. Çok tropik görünüyor. 670 00:34:10,798 --> 00:34:12,258 Tadını beğendim. 671 00:34:12,341 --> 00:34:13,885 Aşina olduğun bir şey. 672 00:34:13,968 --> 00:34:16,804 -Kazanan var mı? -En çok bunu beğendim. 673 00:34:16,888 --> 00:34:19,974 Votka, kızılcık, portakal suyu ve limon. 674 00:34:20,058 --> 00:34:22,727 İşte bulduk. Artık bir içkin var. 675 00:34:24,187 --> 00:34:27,982 Bu süreç boyunca kendin hakkında ne öğrendiğini bilmek istiyorum. 676 00:34:29,233 --> 00:34:31,652 Çok hızlı içimi döküyorum. 677 00:34:31,736 --> 00:34:36,032 -Çok hızlı mı içini döküyorsun? -Evet. Üzerinde çalışmam gereken bir şey. 678 00:34:36,657 --> 00:34:40,119 Bence bu çok güzel bir özellik 679 00:34:40,203 --> 00:34:43,539 ve bence bunun da yeri ve zamanı var. 680 00:34:43,623 --> 00:34:46,292 Anlıyor musun? Bununla başlarsan… 681 00:34:46,375 --> 00:34:50,421 -"Hiç ölüm hücresine gittin mi?" -Aynen. Bu biraz… 682 00:34:50,505 --> 00:34:53,299 Aslında buzları anında eritir. 683 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Flört dediğin meşakkatli bir iş. 684 00:34:55,593 --> 00:34:58,596 Hemen anlayamazsın. Çok hata yaparsın. 685 00:34:58,679 --> 00:35:01,808 Lafı açılmışken, bir arkadaşımla tanışmanı istiyorum. 686 00:35:01,891 --> 00:35:03,768 -Olur mu? -Olur. 687 00:35:03,851 --> 00:35:04,852 Evet. 688 00:35:06,395 --> 00:35:08,523 Bugün barmeniniz olacağım. 689 00:35:08,606 --> 00:35:10,525 -Nerelisin? -Doğma büyüme buralı. 690 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 Öyle mi? Nelerden hoşlanırsın? 691 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 Ben kuaförüm. 692 00:35:14,195 --> 00:35:15,863 -Evet. -Saçın harika. 693 00:35:15,947 --> 00:35:16,823 Teşekkürler. 694 00:35:16,906 --> 00:35:22,036 Bence Alison tüm bu engellerden ve katmanlardan kurtulmaya başladı. 695 00:35:22,120 --> 00:35:24,539 -Peki ya sen? -Yazı yazıyorum. 696 00:35:24,622 --> 00:35:27,500 İhtiyacı olanlara yardım ediyorum. 697 00:35:27,583 --> 00:35:29,502 Onun hakkında mı yazıyorsun? 698 00:35:29,585 --> 00:35:32,672 -Daha önce Katolik rahibeydim. -Tamam, güzel. 699 00:35:32,755 --> 00:35:34,590 Demek inanç senin için önemli. 700 00:35:34,674 --> 00:35:35,633 -Harika. -Evet. 701 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 Bu da onu çok daha ilginç biri yapıyor. Ne de olsa olay özgünlük. 702 00:35:39,637 --> 00:35:41,722 -Ama açık görüşlüyüm. -Evet. 703 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 Çok dindar olduğumu söyleyemem ama insanlara iyi davranmaya inanırım. 704 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 Dünyaya yaydığımız enerji… 705 00:35:47,770 --> 00:35:49,939 -Kesinlikle. -Önemli, evet. 706 00:35:50,022 --> 00:35:53,109 Bu bir yarışma değil ama bence haftanın sonunda 707 00:35:53,192 --> 00:35:54,443 Ebony'yi seçecek. 708 00:36:18,509 --> 00:36:20,887 Selam. Gel bakalım. 709 00:36:20,970 --> 00:36:22,972 Sweet Olive'e hoş geldin. 710 00:36:23,055 --> 00:36:25,474 -Teşekkürler. -Çok şirindir. 711 00:36:25,558 --> 00:36:29,061 Şimdi buraya oturalım. Burası bizim istasyonumuz olacak. 712 00:36:29,145 --> 00:36:33,316 Alison'ın insanların hayatında ne kadar olumlu etki bıraktığını 713 00:36:33,399 --> 00:36:37,320 anlayacak kadar soluklandığını sanmıyorum. 714 00:36:37,403 --> 00:36:40,781 İşleri tersine çevireceğimiz, Alison'a odaklanacağımız 715 00:36:40,865 --> 00:36:45,036 ve onu şımartacağımız için çok heyecanlıyım çünkü bunu hak ediyor. 716 00:36:45,119 --> 00:36:49,957 Çok güzel kıvırcık saçların var. Ne kadar güzel olduklarına bak. 717 00:36:50,791 --> 00:36:54,462 Daha dolgun görünmesini isterdim. Çok ince ve düz görünüyor. 718 00:36:54,545 --> 00:36:56,714 Seninki gibi ince saçlar bile 719 00:36:56,797 --> 00:36:59,467 biraz ürün kullanırsan 720 00:36:59,550 --> 00:37:01,928 çok daha dolgun ve kalın görünebilir. 721 00:37:02,011 --> 00:37:04,138 En son ne zaman evde saçını kestin? 722 00:37:05,389 --> 00:37:07,058 Sekiz, dokuz ay önce. 723 00:37:07,141 --> 00:37:12,104 Kat kat yapmayı düşünüyorum. Kabarık, kıvırcık, 70'ler tarzı ama uzun. 724 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 -Sana bırakıyorum. -Ama çok dolgun ve güzel olacak. 725 00:37:18,569 --> 00:37:21,030 Demek avukatsın. 726 00:37:21,113 --> 00:37:23,032 -Evet. -Kamu avukatı mısın? 727 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Sivil itaatsizlik yapanları savunuyorum. 728 00:37:25,701 --> 00:37:29,956 Evet, ara buluculuk, onarıcı adalet, uyuşmazlık çözümü falan. 729 00:37:30,039 --> 00:37:33,084 Yaptığın işin en sevdiğin kısmı ne? 730 00:37:34,001 --> 00:37:35,920 İnsanların hikâyelerini dinlemek 731 00:37:36,003 --> 00:37:40,549 ve bu işi çözemeyeceklerini düşündükleri, kanlı bıçaklı oldukları anda 732 00:37:40,633 --> 00:37:45,596 anlaşmazlıklarını çözmenin yollarını buldukları o sihirli anlar. 733 00:37:45,680 --> 00:37:47,598 Ara buluculuk ne kadar sürüyor? 734 00:37:47,682 --> 00:37:51,060 "Herkes tatmin olan kadar ara bulucular devam eder" deriz. 735 00:37:52,979 --> 00:37:56,357 Yani ara bulucular iyi birer sevgili. Bayıldım. 736 00:37:56,440 --> 00:37:58,943 -Herkes tatmin olana kadar. -Buna bayıldım. 737 00:37:59,026 --> 00:38:02,613 -Gerektiği kadar sürer. -Şu muhteşem gülüşüne bak. 738 00:38:12,540 --> 00:38:13,666 Güzel, değil mi? 739 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 -Harika. -Evet. 740 00:38:23,175 --> 00:38:25,594 Bana çok iyi bakılıyor. 741 00:38:25,678 --> 00:38:27,096 Güzel. 742 00:38:27,179 --> 00:38:30,349 Şunu sürdükten sonra saçını yapacağım. 743 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 Tanrım, şükürler olsun. 744 00:38:35,980 --> 00:38:38,316 -Bu… -Yaptıkların için minnettarım. 745 00:38:45,906 --> 00:38:47,950 Tanrım, sen… Tanrım, kraliçe. 746 00:38:48,451 --> 00:38:51,579 Tanrım. Seni seviyorum. Üzgünüm. Ben… Sorun yok. 747 00:38:53,205 --> 00:38:56,709 Kimse bana bu kadar ilgi göstermedi. 748 00:38:57,710 --> 00:38:59,211 Tanrım, tatlım. 749 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 Tüylerim diken diken oldu. 750 00:39:02,214 --> 00:39:07,345 Bir şeyler hissedecek kadar yavaşlamayalı uzun zaman mı oldu? 751 00:39:07,428 --> 00:39:09,055 -Bu hisler için evet. -Evet. 752 00:39:09,138 --> 00:39:10,222 -Evet. -Evet. 753 00:39:10,806 --> 00:39:15,269 Bana içini döktüğün ve değişimi benimsediğin için teşekkürler. 754 00:39:15,353 --> 00:39:16,854 Bu kolay değildir. 755 00:39:17,730 --> 00:39:21,525 Alison durmadan insanlara bir şeyler veriyordu. 756 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Hiç durmadı ve hiç sevgi görmedi. 757 00:39:25,821 --> 00:39:30,368 Çok sert bir duvar ördü ama o duvar çatlamaya başladı. 758 00:39:30,451 --> 00:39:32,536 -Minnet gözyaşları mı? -İyi bir şey. 759 00:39:32,620 --> 00:39:33,954 Tamam. 760 00:39:34,038 --> 00:39:38,751 İnsanlarla bağ kurma riskini hayatında ilk kez göze alan biriyle 761 00:39:38,834 --> 00:39:41,128 karşı karşıyayım. 762 00:39:42,630 --> 00:39:45,841 -Arada kendini şımartmayı hak ediyorsun. -Teşekkürler. 763 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 Benim kadar olması şart değil 764 00:39:48,094 --> 00:39:51,138 çünkü ben spektrumun diğer ucundayım. 765 00:39:51,222 --> 00:39:53,516 Kendimi aşırı şımartıyorum 766 00:39:53,599 --> 00:39:57,269 ama bunu bize özgü bir şekilde yapmamız güzel. 767 00:40:03,526 --> 00:40:06,487 Daha parlak bir dudağa ne dersin? 768 00:40:06,570 --> 00:40:11,283 Hanımları, beyleri, herkesi cezbetmeliyiz. 769 00:40:11,367 --> 00:40:13,202 Herkesi cezbetmeye çalışıyoruz. 770 00:40:13,285 --> 00:40:16,789 Gülümsemen çok güzel. 771 00:40:16,872 --> 00:40:20,835 Biraz renk katmalı mıyız? 772 00:40:20,918 --> 00:40:22,253 Deneyebilirsin. 773 00:40:22,336 --> 00:40:27,425 Amacımız randevulara çıkmaya başlamasını sağlamak ve buna kafayı taktım 774 00:40:27,508 --> 00:40:30,469 çünkü Alison'ın ne yapacağını merak ediyorum. 775 00:40:33,848 --> 00:40:39,353 İşin püf noktası dış kısımda koyu, iç kısımda daha açık renk kullanmak. 776 00:40:39,854 --> 00:40:41,063 Böyle yap. 777 00:40:42,314 --> 00:40:43,357 Karışması için. 778 00:40:43,441 --> 00:40:44,442 Muhteşem! 779 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Vay canına. 780 00:40:47,528 --> 00:40:49,071 Biromantik mi oldum? 781 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 Yeni hâlini göstereyim. Hazır mısın? 782 00:40:53,617 --> 00:40:55,119 -Bilmiyorum. -Üç… 783 00:40:55,202 --> 00:40:56,203 Hazır değilim! 784 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Üç, iki, bir. 785 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Aman tanrım! 786 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 Aman tanrım! 787 00:41:06,672 --> 00:41:10,468 -Vay be, gözlerim ön plana çıkmış. -Hem de ne gözler. 788 00:41:10,968 --> 00:41:12,136 Vay canına. 789 00:41:12,219 --> 00:41:14,763 Yaptığın şeyi sevdim. Evet, şu saça bak. 790 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 Güzel, değil mi? 791 00:41:16,849 --> 00:41:18,476 -Evet. -Sevdin mi? 792 00:41:18,559 --> 00:41:20,269 Bayıldım, evet. 793 00:41:20,352 --> 00:41:22,271 Muhteşemsin. 794 00:41:22,354 --> 00:41:26,233 Hadi bir deneme yapalım. 795 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 -Benim bir… -Senin de bir arkadaşın var. 796 00:41:29,278 --> 00:41:31,322 Hadi sevgili arkadaşımla tanış 797 00:41:31,405 --> 00:41:33,449 ve onunla tanıştıktan sonra 798 00:41:33,532 --> 00:41:36,660 yeni kirpiklerinin sana nasıl hissettirdiğini gör. 799 00:41:36,744 --> 00:41:37,745 Tamam. 800 00:41:38,454 --> 00:41:40,539 HOBİLERİ: AÇIK HAVA MESLEK: MAKYÖZ 801 00:41:40,623 --> 00:41:42,166 Çok iyi görünüyorsun. 802 00:41:42,249 --> 00:41:43,626 Çok naziksin. 803 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 -Evet. -Çok güzel. 804 00:41:44,877 --> 00:41:50,341 Alison muhteşem ve modern bir biromantik kadın 805 00:41:50,424 --> 00:41:54,386 ama cinselliği çölden farksız. 806 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 -Ne avukatısın? -Sosyal adalet. 807 00:41:56,805 --> 00:41:59,058 Vay be. Bunu yapman çok hoş. 808 00:41:59,141 --> 00:42:02,228 İşim bu ama eğlenceli şeyler yapmayı da severim. 809 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 Şimdi ise bir aşk vahasındayız. 810 00:42:05,397 --> 00:42:07,650 -Ne gibi? -Kürek çekmek, kanoya binmek. 811 00:42:07,733 --> 00:42:09,818 -Ben de! -Kamp ve… 812 00:42:09,902 --> 00:42:10,945 Balık tutmak. 813 00:42:11,570 --> 00:42:12,863 Ben de! 814 00:42:13,364 --> 00:42:16,700 Tatlım, kıvılcımlar uçuşuyor. 815 00:42:18,494 --> 00:42:20,204 Aynı şeylerden hoşlanıyoruz. 816 00:42:21,330 --> 00:42:22,581 DÖRDÜNCÜ GÜN 817 00:42:22,665 --> 00:42:25,751 BAĞ KURMANIN İLK ADIMI GARDINI İNDİRMEKTİR… 818 00:42:33,259 --> 00:42:36,095 ALISON'IN YENİ HAYATI KENDİNİ SEV, BUNA DEĞER 819 00:42:44,853 --> 00:42:47,856 -Geldiler millet! Geldiler! -Geliyorum! 820 00:42:49,441 --> 00:42:50,734 Hadi! 821 00:42:52,194 --> 00:42:53,529 -Hazır mısın? -Sanırım. 822 00:42:53,612 --> 00:42:56,532 -Gidip çocukları uyandıralım. -Selam! 823 00:42:56,615 --> 00:42:58,200 Arabayı çarpmadım! 824 00:42:58,284 --> 00:43:00,286 Aferin Tan. 825 00:43:00,869 --> 00:43:02,538 -Tamam. Hazır mısınız? -Evet. 826 00:43:02,621 --> 00:43:03,789 Tamam. Hadi gir. 827 00:43:03,872 --> 00:43:06,500 Aman tanrım! 828 00:43:07,418 --> 00:43:08,419 Ne? 829 00:43:10,087 --> 00:43:12,131 -Burası yeni şapelin. -Aman tanrım. 830 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Bu harika. 831 00:43:18,053 --> 00:43:19,054 Tanrım! 832 00:43:19,555 --> 00:43:21,056 -Sevinç gözyaşı mı? -Evet. 833 00:43:21,140 --> 00:43:22,099 Güzel. 834 00:43:23,309 --> 00:43:24,685 Aman tanrım! 835 00:43:24,768 --> 00:43:27,438 -Duvara bayıldım. -Dokulu bir duvar. 836 00:43:27,521 --> 00:43:28,856 Aman tanrım. 837 00:43:28,939 --> 00:43:32,860 Zaman geçirebileceğin, sanat yapabileceğin bir yer olsun istedim. 838 00:43:32,943 --> 00:43:35,738 Kiliseyle seksi ayırmak istedim. 839 00:43:35,821 --> 00:43:36,822 Tamam. 840 00:43:37,448 --> 00:43:40,034 Burası senin şapelin. Burası kilise. 841 00:43:40,117 --> 00:43:42,828 -Tanrım. -Çok güzel bir his değil mi? 842 00:43:42,911 --> 00:43:44,038 Bu inanılmaz. 843 00:43:44,121 --> 00:43:46,457 -Dahası için hazır mısın? -Sanırım. 844 00:43:50,085 --> 00:43:52,087 -Bu harika. -Çok güzel. 845 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Peki millet. 846 00:43:53,714 --> 00:43:55,507 Aman tanrım! 847 00:43:56,342 --> 00:43:57,760 Yatak odam! 848 00:43:59,219 --> 00:44:01,430 Duvara bakın. Perdelere bakın. 849 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Sana Avocado marka yatak aldık çünkü sürdürülebilir ve organik. 850 00:44:05,934 --> 00:44:08,854 -Bunu önemsediğini biliyorum. -Evet kraliçem. 851 00:44:09,521 --> 00:44:10,814 Bu inanılmaz. 852 00:44:11,315 --> 00:44:12,316 Aman tanrım. 853 00:44:13,233 --> 00:44:14,777 Şifonyere bayıldım. 854 00:44:14,860 --> 00:44:16,278 Evet. 855 00:44:16,362 --> 00:44:20,991 -Bunları etiketleyecek misin? -Hayır. Bence etiket güzel durmaz. 856 00:44:21,075 --> 00:44:22,785 Şu ışığa bakın. 857 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Güzel, değil mi? 858 00:44:25,329 --> 00:44:30,376 Artık burada kendi küçük ofisin var. 859 00:44:30,459 --> 00:44:32,753 -Tanrım! -Çok rahatlatıcı. 860 00:44:35,172 --> 00:44:39,635 Anılarını yazabilmen için sana yepyeni bir Microsoft bilgisayar aldık. 861 00:44:39,718 --> 00:44:41,804 İçinde Microsoft 365 de var. 862 00:44:41,887 --> 00:44:42,888 İyi iş Bob. 863 00:44:42,971 --> 00:44:44,807 "Alison'ın Yeni Hayatı." 864 00:44:44,890 --> 00:44:46,350 Bu inanılmaz. 865 00:44:46,433 --> 00:44:49,061 -Çok güzel, Bobby. Teşekkürler. -Teşekkürler. 866 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 Aman tanrım! Ne kadar parlak! 867 00:44:53,649 --> 00:44:55,275 Ne kadar büyük görünüyor! 868 00:44:55,359 --> 00:45:00,531 Güzel, seni güzel hissettirmesini umduğum bir sürü elbisemiz var. 869 00:45:00,614 --> 00:45:01,615 Vay be Tan. 870 00:45:01,699 --> 00:45:05,744 Biraz daha dekolteli kıyafetlerimiz de var 871 00:45:05,828 --> 00:45:07,579 ama böyle hareketli kumaşlar 872 00:45:07,663 --> 00:45:10,499 sana istediğin şeyi verecektir. 873 00:45:10,582 --> 00:45:13,460 Çok eğlencelisin. Güler yüzlü ve şen şakraksın. 874 00:45:13,544 --> 00:45:15,629 Kıyafetlerin de eğlenceli olmalı. 875 00:45:16,130 --> 00:45:18,132 Hiç bu kadar gerilmemiştim. 876 00:45:18,215 --> 00:45:19,717 Çocuklar! Hazır mısınız? 877 00:45:19,800 --> 00:45:21,343 -Evet! -Evet, hazırız! 878 00:45:21,427 --> 00:45:23,262 Yeni bir arkadaşım var. 879 00:45:23,345 --> 00:45:25,180 Yeni arkadaşın kim Tanny? 880 00:45:25,264 --> 00:45:27,015 İşte Alison 2.0. 881 00:45:27,099 --> 00:45:28,308 Evet. Alison. 882 00:45:28,392 --> 00:45:30,436 -Evet. -Bize katılmaz mısın aşkım? 883 00:45:31,019 --> 00:45:33,480 -Ne? -Aman tanrım! 884 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 -Şuna bak! -Şirin! 885 00:45:36,984 --> 00:45:40,070 Ne kadar güzel indin! 886 00:45:40,154 --> 00:45:41,989 -Uğraşıyorum. -Gurur duyuyorum. 887 00:45:42,072 --> 00:45:44,950 Alison artık Rahibe Alison'a benzemiyor. 888 00:45:45,033 --> 00:45:46,535 -Hayır! -Bir vücudum var. 889 00:45:46,618 --> 00:45:48,287 Bu her şeyi değiştiriyor. 890 00:45:48,370 --> 00:45:52,583 Bunu giyip bir etkinliğe gittiğini, randevuya gittiğini görebiliyorum. 891 00:45:52,666 --> 00:45:54,084 Güzel taşıyorsun. 892 00:45:54,168 --> 00:45:56,795 Bunca yıldan sonra hâlâ bizde iş var Tan. 893 00:45:58,505 --> 00:46:00,674 Çok uzaktayız. Yaklaşabilir miyiz? 894 00:46:00,758 --> 00:46:06,472 Alison, bu senin için şaşırtıcı derecede eşsiz bir hafta oldu. 895 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 Bu hafta çok gelişme kaydettim, beni zorladınız. 896 00:46:10,017 --> 00:46:13,270 Her biriniz beni zorladınız, rahatsız hissettirdiniz 897 00:46:13,353 --> 00:46:16,064 ve bu sayede gelişmeme yardımcı oldunuz. 898 00:46:16,148 --> 00:46:18,317 İçeri ilk girdiğimizde 899 00:46:18,400 --> 00:46:21,403 "Böyle olacak, böyle etiketleyeceğim" falan diyordun 900 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 ama sonra gardını indirdin. 901 00:46:23,655 --> 00:46:25,783 Duygularımı fark etmemi sağladınız. 902 00:46:25,866 --> 00:46:30,037 Analitik düşünüyorum ve bu yaptığım birçok iş için iyi bir şey 903 00:46:30,120 --> 00:46:32,664 ama bunu kişisel ilişkilerime yansıtamam. 904 00:46:32,748 --> 00:46:35,167 -Aynen. -Güzel bir dil öğrettiniz. 905 00:46:35,250 --> 00:46:36,335 Minnettarım. 906 00:46:36,919 --> 00:46:40,589 Çok daha öz güvenli ve rahat hissediyorum. 907 00:46:40,672 --> 00:46:41,799 Madem öyle… 908 00:46:41,882 --> 00:46:46,345 Bu hafta tanıştığın kişilerden birini seçip biraz eğlenmeni istiyorum. 909 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 Hiç bu kadar gerilmemiştim. 910 00:46:49,932 --> 00:46:54,895 "Tamam, onunla bir şeyler içebilirim" dediğin biri oldu mu? 911 00:46:55,395 --> 00:46:57,940 -Randevu baskısı hissetme. -Evet. Hayır. 912 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 -Sadece… -Sadece takılma. 913 00:47:00,150 --> 00:47:02,611 -Belki. -Evet, belki mi? 914 00:47:02,694 --> 00:47:04,571 Daha fazla baskı yapmayacağız. 915 00:47:04,655 --> 00:47:05,989 -Peki. -Seni seviyoruz. 916 00:47:06,073 --> 00:47:07,324 -Ben de sizi. -Evet. 917 00:47:07,407 --> 00:47:10,202 -Kucaklaşmayı severiz. -Tan'in pazıları gibiyiz. 918 00:47:11,078 --> 00:47:12,496 Çok güzel. 919 00:47:12,996 --> 00:47:14,456 YENİ ALISON 920 00:47:14,540 --> 00:47:18,126 TANRI BİR PENCEREYİ AÇMADAN BİR KAPIYI KAPATMAZ. 921 00:47:27,177 --> 00:47:28,720 MUHTEŞEM BEŞLİ MERKEZİ 922 00:47:28,804 --> 00:47:31,056 "Demi" diyeceğim, "seksüel" deyin. 923 00:47:31,139 --> 00:47:32,558 -Demi. -Seksüel. 924 00:47:32,641 --> 00:47:33,725 -Demi. -Seksüel. 925 00:47:33,809 --> 00:47:38,480 Sizi bilmem ama Alison'ın Gary'yi seçeceğine eminim. 926 00:47:38,564 --> 00:47:40,524 Ebony. Buna eminim. 927 00:47:40,607 --> 00:47:42,359 -Gary. -Ebony'yi seçecek. 928 00:47:42,442 --> 00:47:44,528 Ebony. Ebony'yi seçecek. 929 00:47:44,611 --> 00:47:46,613 -Peirce. -Gary. 930 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 Bence Paige çok özeldi. 931 00:47:48,365 --> 00:47:50,367 -Gidip görelim mi? -Evet. 932 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Paige'i seçecek. 933 00:47:53,036 --> 00:47:55,289 Bakalım neler yapıyor. 934 00:47:59,042 --> 00:48:03,380 Dolabını keşfetmesine sevindim ve umarım yaşına uygun bir şey seçer. 935 00:48:04,047 --> 00:48:06,341 Randevuya uygun. Şirin görünmek istiyor. 936 00:48:06,425 --> 00:48:07,384 -Evet. -Evet. 937 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Sarıya bayıldım. 938 00:48:10,220 --> 00:48:13,056 -Sarı çok yakıştı. -Harika. Kot pantolon seçti. 939 00:48:13,140 --> 00:48:14,391 Tan, bu tartışmalı. 940 00:48:14,474 --> 00:48:17,144 Tamamını içine sokmasına ne diyorsun? 941 00:48:17,227 --> 00:48:21,982 -Sinirlendin mi? İyi misin? -Burada tamamını sokması daha mantıklı. 942 00:48:22,065 --> 00:48:23,984 Tuz koklatın şuna! Bayılabilir! 943 00:48:25,861 --> 00:48:27,070 Harika görünüyor. 944 00:48:27,905 --> 00:48:29,239 Çok iyi. 945 00:48:29,323 --> 00:48:30,866 Tatlım, İsa kotları sever. 946 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 -Kimi seçecek? -Paige'i. 947 00:48:49,676 --> 00:48:52,429 -Benimkini mi? -Hadi, Paige. 948 00:48:52,512 --> 00:48:53,764 Kim geliyor? 949 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 Kim? Meraktan ölüyorum! 950 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 -Bu benimki, Paige! -Çok güzel. 951 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 -Paige! -Biliyordum! 952 00:49:11,031 --> 00:49:12,491 -Selam. -Selam Paige. 953 00:49:12,574 --> 00:49:16,203 Nasılsın? Seni görmek güzel. Geldiğin için teşekkürler. 954 00:49:16,286 --> 00:49:18,747 Saçının rengini boşu boşuna açmışım! 955 00:49:19,998 --> 00:49:22,793 -Pantolon giymişsin. -Alışmaya çalışıyorum. 956 00:49:22,876 --> 00:49:23,961 Paige çok tatlı. 957 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 -Gerçekten tatlı. -Evet. 958 00:49:25,629 --> 00:49:27,297 -Dövmelerini sevdim. -Ben de. 959 00:49:27,381 --> 00:49:29,925 Alison'dan hoşlanmış gibiydi. Saygılıydı. 960 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 Drag gösterisi nasıldı? 961 00:49:32,177 --> 00:49:34,096 Güzeldi. Çok eğlendim. 962 00:49:34,721 --> 00:49:36,306 -Evet. -Çok teşekkürler. 963 00:49:36,390 --> 00:49:37,975 Ne içmek istersiniz? 964 00:49:38,058 --> 00:49:42,938 Portakal sulu ve kızılcıklı votka yapabilir misiniz? 965 00:49:43,021 --> 00:49:45,107 -Evet, tabii. Tabii ki. -Evet. 966 00:49:45,190 --> 00:49:49,403 -Harika olmuşsun. Şirin elbise. -Normalde kot ve tişört giyiyorum. 967 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 -Ve hazırsın. -Evet. 968 00:49:51,029 --> 00:49:54,533 Birbirlerine gülümsemeleri, Alison'ın ilgisi çok hoş. 969 00:49:54,616 --> 00:49:56,702 -Açık görünüyor. -Evet, öyle. 970 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 İnsanları kendi hâline bırakması, 971 00:49:59,121 --> 00:50:03,834 tüm kriterleri karşılamalarını beklememesi sayesinde açık ve iyi vakit geçiriyor. 972 00:50:03,917 --> 00:50:08,964 Bu randevu nereye giderse gitsin asıl önemli olan buna devam etmesi. 973 00:50:09,047 --> 00:50:10,882 -Evet. -İyisiyle kötüsüyle. 974 00:50:10,966 --> 00:50:13,135 Bu hafta çok gelişme kaydettim. 975 00:50:13,218 --> 00:50:14,553 Rahat olabildiğimi, 976 00:50:14,636 --> 00:50:19,057 sevgi vermenin yanında sevgi görmeyi de 977 00:50:19,599 --> 00:50:21,727 öğrenebileceğimi gördüm. 978 00:50:21,810 --> 00:50:26,189 Herkes kendine iyi davranmalı ve kendini sevmeli. 979 00:50:26,273 --> 00:50:29,359 Bu flört olayı benim için hâlâ çok yeni. 980 00:50:29,443 --> 00:50:32,362 Başlangıç rehberine ihtiyacın var mı? 981 00:50:32,446 --> 00:50:35,907 Harika olurdu. Benim için bir tane yazar mısın? 982 00:50:35,991 --> 00:50:39,369 Sponsor lazım mı? Sana lezbiyen sponsoru ayarlayabilirim. 983 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Harika olurdu. O rehberi seve seve alırdım. 984 00:50:44,458 --> 00:50:48,503 Hayatının yeni dönemine başlarken Alison için en çok umut ettiğim şey 985 00:50:48,587 --> 00:50:52,299 anda kalması ve açık olması. 986 00:50:52,382 --> 00:50:54,926 Hem aklıyla, hem de kalbiyle hareket etmeli. 987 00:50:55,010 --> 00:50:57,596 Romantik, profesyonel, kişisel fark etmez, 988 00:50:57,679 --> 00:51:00,849 biriyle görüştüğünde gardını indirerek 989 00:51:00,932 --> 00:51:03,602 onlar hakkında bir şeyler öğrenebilir. 990 00:51:03,685 --> 00:51:06,855 Bu süreçte kendin hakkında da bir şey öğrenebilirsin. 991 00:51:06,938 --> 00:51:12,944 O yüzden umarım dünyadaki tüm Alison'lar kalplerini ve ruhlarını yenileyebilir. 992 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Şerefe. 993 00:51:15,030 --> 00:51:20,077 -Bu hafta çöpçatanlık yaptık. -Açık olmaya, fırsatlara ve sevgiye. 994 00:51:20,160 --> 00:51:21,328 Reddedilmeyi unutmaya. 995 00:51:22,954 --> 00:51:24,539 Peirce'a. Evet. 996 00:51:26,291 --> 00:51:27,375 Peirce'a. 997 00:51:30,712 --> 00:51:32,881 SAZERAC KOKTEYLİ 998 00:51:34,174 --> 00:51:39,054 New Orleans geleneği Sazerac kokteyllerine 1800'lerden beri ev sahipliği yapan 999 00:51:39,137 --> 00:51:42,099 Sazerac House'a hoş geldiniz. 1000 00:51:42,182 --> 00:51:44,184 İki bardak alarak başlayın. 1001 00:51:44,768 --> 00:51:47,187 İlk bardağa buz koyun 1002 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 ve soğumaya bırakın. 1003 00:51:49,773 --> 00:51:51,399 İkinci bardağı alın 1004 00:51:51,483 --> 00:51:55,445 ve ezilmiş kesme şekerin ya da bir çay kaşığı şurubun üstüne 1005 00:51:55,529 --> 00:51:58,073 iki ya da üç damla Peychaud's koyun. 1006 00:52:02,536 --> 00:52:05,539 Bir ölçek Sazerac çavdar viskisi ekleyin. 1007 00:52:06,373 --> 00:52:07,374 Buz ekleyin. 1008 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 Karıştırın. 1009 00:52:10,961 --> 00:52:14,339 Soğutulmuş bardağa biraz Herbsaint koyun 1010 00:52:14,422 --> 00:52:17,843 ya da isterseniz absent de kullanabilirsiniz. 1011 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Son olarak da limon kabuğu. 1012 00:52:22,180 --> 00:52:25,100 Sazerac, New Orleans spesiyali. 1013 00:52:25,976 --> 00:52:26,977 Sağlığınıza. 1014 00:53:25,994 --> 00:53:30,999 Alt yazı çevirmeni: Şebnem Öztürk