1 00:00:11,302 --> 00:00:15,056 I vår skapers navn, vår bror Jesus, og visdom, Sofia, 2 00:00:15,140 --> 00:00:19,060 vi takker for denne dagen, for vårt første åndedrag i morges. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 I ditt navn ber vi. Amen. 4 00:00:32,574 --> 00:00:35,785 -Vil dere vite hvem vi skal hjelpe? -Ja! 5 00:00:35,869 --> 00:00:37,746 Hun heter Alison McCrary. 6 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 Alison er 40 år og bor i Gentilly-nabolaget i New Orleans. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,128 Hun er menneskerettsadvokat og -forkjemper. 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Så bra! 9 00:00:46,463 --> 00:00:51,426 Jeg er utdannet advokat, men jeg gjorde ting litt baklengs 10 00:00:51,509 --> 00:00:55,930 for jeg var 25 år da jeg begynte prosessen med å bli en søster. 11 00:00:56,973 --> 00:00:59,726 -En nonne? -Herregud! Sister Act! 12 00:01:00,226 --> 00:01:03,313 -Som Sister Act. -Håper hun er som den rødhårede! 13 00:01:03,396 --> 00:01:06,357 -Eller brunetten! -Jeg elsker Kathy Najimy. 14 00:01:06,441 --> 00:01:10,862 Jeg forlot livet som katolsk søster i 2020 da jeg var 38, 15 00:01:10,945 --> 00:01:15,784 for som katolske søstre avgir vi løfter om fattigdom, sølibat og lydighet, 16 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 men jeg vil ha et langvarig forhold med noen, 17 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 en som kjenner meg på et veldig dypt nivå. 18 00:01:21,998 --> 00:01:25,376 Alison er nominert av en venn fra kirken, Miss Deedy. 19 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 Da Alison sa at hun skulle forlate klosteret, 20 00:01:29,839 --> 00:01:36,638 tenkte jeg: "Ok! Da kjører vi full fart fremover", 21 00:01:36,721 --> 00:01:40,475 for Alison er en fenomenal kvinne. 22 00:01:40,558 --> 00:01:46,064 Hun har et stort hjerte, og hun gir 100 % av seg selv. 23 00:01:46,147 --> 00:01:48,650 Kan hun hjelpe deg, hjelper hun deg. 24 00:01:48,733 --> 00:01:50,360 "Alison er en ekte helgen. 25 00:01:50,443 --> 00:01:55,782 Hun er dypt engasjert i samfunnet, og åpner hjemmet sitt om det trengs, 26 00:01:55,865 --> 00:02:00,829 enten det er en tidligere straffedømt, flyktning, eller noen som har uflaks." 27 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 -Jeg elsker henne allerede. -Ja? 28 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 Jeg er også åndelig rådgiver på Louisianas avdeling for dødsdømte. 29 00:02:07,669 --> 00:02:11,673 Jeg har besøkt folk der i rundt 17 år. 30 00:02:11,756 --> 00:02:18,263 Alison er involvert i så mye, men for å gi plass til noen, 31 00:02:18,346 --> 00:02:23,726 hvis du vil ha et forhold, må du droppe noe. 32 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 "Det er 15 år siden Alison hadde et langvarig forhold, 33 00:02:27,230 --> 00:02:30,233 og hun føler at hun mangler sosiale ferdigheter." 34 00:02:30,316 --> 00:02:34,946 -Hun hadde en forhold med Jesus. -Det er sant. 35 00:02:35,029 --> 00:02:38,950 Jeg kunne ikke date da jeg var søster. 36 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 Vi avgir et sølibatløfte, så vi får ikke date 37 00:02:41,911 --> 00:02:44,455 eller ha romantiske eller seksuelle forhold. 38 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 Før jeg ble katolsk søster datet jeg noen, 39 00:02:47,500 --> 00:02:49,377 men jeg var ung da, 40 00:02:49,460 --> 00:02:54,132 så da jeg forlot klosteret, var jeg veldig nervøs for å møte folk 41 00:02:54,215 --> 00:02:56,176 og måtte finne ut av mye. 42 00:02:56,259 --> 00:02:58,428 Førstedater er vanskelig. 43 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Man lærer det i 20-årene. 44 00:03:00,972 --> 00:03:02,307 -Ja. -Men ikke hun. 45 00:03:02,390 --> 00:03:03,641 -Man må øve. -Ja. 46 00:03:03,725 --> 00:03:09,147 Personen som dater Alison må ha mye energi. 47 00:03:09,731 --> 00:03:14,736 Du bør ta vitaminene dine, begynne å jogge, løpe, trene, 48 00:03:14,819 --> 00:03:18,072 for du må være klar for Alison. 49 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Hun er et fyrverkeri. 50 00:03:19,657 --> 00:03:20,742 Regnearket. 51 00:03:21,534 --> 00:03:26,331 Jeg lagde et poengsystem for dating, og så ble det et regneark. 52 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Hvert kriterium får et visst antall poeng, 53 00:03:30,835 --> 00:03:34,797 og så har kolonnene formler som regner ut totalen. 54 00:03:34,881 --> 00:03:39,385 Jeg ser hva som er viktig for meg og kan se objektivt på enkelte ting. 55 00:03:39,469 --> 00:03:41,554 -Det er et verktøy. -Det er for mye. 56 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 Gud. 57 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 Ro ned. 58 00:03:46,267 --> 00:03:49,145 Hun trenger en ny holdning. 59 00:03:49,229 --> 00:03:52,315 "Alisons venner fra kirkesamfunnet og utenfor 60 00:03:52,398 --> 00:03:55,485 vil at Fab Five skal hjelpe henne 61 00:03:55,568 --> 00:03:57,987 så hun kan omfavne resten av livet." 62 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 -Vi klarer det! -Aldri for sent! 63 00:04:00,365 --> 00:04:04,369 Det er aldri for sent å finne kjærligheten. 64 00:04:04,452 --> 00:04:08,414 Og jeg tror Fab Five kan hjelpe henne, 65 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 for Alison savner å ha et kjærlighetsliv. 66 00:04:12,252 --> 00:04:16,673 Vi skal hjelpe denne tidligere nonnen med å finne en fremtidig kjæreste. 67 00:04:18,383 --> 00:04:19,259 DAG 1 68 00:04:19,342 --> 00:04:23,096 NÅR JEG SLIPPER TAK I DET JEG ER, BLIR JEG DET JEG KAN BLI. 69 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 -Søtt nabolag. Er vi her? -Vi er fremme. 70 00:04:29,811 --> 00:04:32,230 Peanøttene er klare. 71 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Dette er ugress. 72 00:04:35,984 --> 00:04:36,985 Alison? 73 00:04:38,403 --> 00:04:40,947 Alison? Hei! 74 00:04:43,992 --> 00:04:46,869 -Står du i hagen? -Hva gjør du? 75 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Hallo! 76 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 -Hei! -Klem? 77 00:04:49,497 --> 00:04:51,291 -Hei! -Vil dere ha peanøtter? 78 00:04:51,374 --> 00:04:54,335 -Alltid! -Dyrkes peanøtter i bakken? 79 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 -Hei! Så… -Vent. 80 00:04:57,380 --> 00:05:02,552 Alisons latter er smittende. Man må bare smile og fnise med. 81 00:05:02,635 --> 00:05:05,013 Hvordan orker du å ha på genser? Hei! 82 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 -Hvordan går det? -Hyggelig å møte deg! 83 00:05:07,432 --> 00:05:09,934 -Hei! -Er det bananer? 84 00:05:10,018 --> 00:05:13,062 Det er kokebananer, men det er bananer, 85 00:05:13,146 --> 00:05:17,150 og det er babybananer, og så har jeg fiken, papaya og druer. 86 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 Jeg elsker hagen din. 87 00:05:18,860 --> 00:05:22,947 Jeg elsker denne Armageddon-, jordens undergang-, Panic Room-hagen. 88 00:05:23,031 --> 00:05:26,576 Bjørnebær, granatepler, sitroner. 89 00:05:26,659 --> 00:05:30,872 Hun er pliktoppfyllende: "Jeg konserverer tomater, jeg er klar." 90 00:05:30,955 --> 00:05:34,584 Hagen min gir meg næring gjennom det som måtte komme." 91 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 Hvordan ser det ut inne? 92 00:05:36,794 --> 00:05:37,754 I huset mitt? 93 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 Kan vi komme inn? 94 00:05:39,172 --> 00:05:40,965 -Ok. -Vis vei! 95 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 -Dette er mitt hus. -Huset ditt er kjempesøtt. 96 00:05:43,843 --> 00:05:45,511 For et tak. 97 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 Elsker det store bordet. Har du mye besøk? 98 00:05:48,264 --> 00:05:52,894 Ja, jeg liker å lage mat, og jeg liker å invitere på middag. 99 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 Dette er et flott kjøkken. 100 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 Se på de lekre krydderne. 101 00:05:56,898 --> 00:05:59,025 Ja, det er et lite apotek. 102 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 Mat og plantemedisin. 103 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Alt er veldig merket. 104 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Du er virkelig type A. 105 00:06:05,865 --> 00:06:08,826 -Hva er dette? -Historien om det hellige univers. 106 00:06:08,910 --> 00:06:11,037 Alt fra big bang til i dag, 107 00:06:11,120 --> 00:06:16,250 den forbinder evolusjon og skapelse og åndelighet og vitenskap. 108 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Elsker den. 109 00:06:17,668 --> 00:06:20,671 Alt ved Alisons hus gjør mitt Jomfru-hjerte glad. 110 00:06:20,755 --> 00:06:24,717 Evolusjonens tidslinje i en tidligere nonnes hjem 111 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 er ikke noe jeg forventet å se, og jeg liker det. 112 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Hva er det ovenpå? 113 00:06:29,138 --> 00:06:32,809 -Ovenpå, ok… -Er dette soverommet ditt? 114 00:06:32,892 --> 00:06:34,018 Her sover jeg. 115 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 Det er bokstavelig talt et skilt på døren. 116 00:06:36,813 --> 00:06:39,273 -Det står der. -Herlig. 117 00:06:39,357 --> 00:06:42,443 Det er orden, og så er det ekstrem orden. 118 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 Mange av nonnene sa: "Renhet er hellighet", 119 00:06:45,488 --> 00:06:47,824 så jeg vil ha dem organisert. 120 00:06:47,907 --> 00:06:50,410 Hvor er rotet? Jeg vil se noe uorden. 121 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 Elsker post-iten. 122 00:06:52,161 --> 00:06:55,123 "Jeg vil ikke gi etter for kjønnsdiskriminering. 123 00:06:55,206 --> 00:06:58,668 En tynn preferanse handler om kapitalisme og patriarkatet." 124 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 Ja, det gjør det! 125 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 -Hvorfor har du en vannkoker her? -Jeg lager te. 126 00:07:04,215 --> 00:07:07,427 En testasjon på soverommet? Er dette et meditasjonsrom? 127 00:07:07,510 --> 00:07:09,679 -Dette er kapellet. -Å, et kapell! 128 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 Du har et kapell på soverommet. Ok. 129 00:07:12,890 --> 00:07:17,812 Er det vievann på veggen? Ja, det er det. 130 00:07:17,895 --> 00:07:21,232 Dette er bønnebøkene mine, The Liturgy of the Hours, 131 00:07:21,315 --> 00:07:25,069 og her sitter jeg og ber etter at jeg har tatt på salvie. 132 00:07:25,153 --> 00:07:27,488 -Så flott! -Litt vievann her. 133 00:07:27,572 --> 00:07:30,616 Du får kontakt med din indre sjel om morgenen. 134 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Jeg elsker det! 135 00:07:33,119 --> 00:07:34,662 Jeg elsker dette rommet. 136 00:07:34,745 --> 00:07:38,374 Jeg trener her inne. Det er som et alt mulig-rom. 137 00:07:38,458 --> 00:07:40,751 Og jeg skriver og lager kunst her. 138 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 -Som en mancave. Din womancave. -Ja. 139 00:07:43,421 --> 00:07:48,176 Jeg kommer ikke over merkelappene. Hvor mye tape bruker du i måneden? 140 00:07:48,259 --> 00:07:49,218 Mye. 141 00:07:49,302 --> 00:07:52,430 Hadde du brukt halvparten av tiden på å date… 142 00:07:53,055 --> 00:07:54,307 Kunne jeg møtt noen! 143 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 Alison ser ut til å ha alt på stell. 144 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Hun virker fnisete og glad og organisert og merket. 145 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Vi skal utforske litt. 146 00:08:03,065 --> 00:08:07,862 Men jeg tror hun skjuler noe. Ikke et lik i hagen, altså. 147 00:08:09,238 --> 00:08:13,784 Jøss, alt skriker "mye eldre dame". 148 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 Alisons skap er… 149 00:08:19,457 --> 00:08:20,374 …merkelig. 150 00:08:20,458 --> 00:08:26,839 Alt det kan bort. 151 00:08:26,923 --> 00:08:28,966 Alt som er gammeldags. 152 00:08:29,050 --> 00:08:33,554 Du bruker hjemmet som forlengelse av den flotte jobben du gjør. 153 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 En venn sier: "Skrivebordet står ved døren. 154 00:08:36,474 --> 00:08:41,229 Du er resepsjonist i ditt eget hus." "Skal du møte Alison? Jeg henter henne." 155 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 -"Har du en avtale?" -Ikke sant? 156 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Så det er her jeg skriver, 157 00:08:45,441 --> 00:08:51,489 men jeg har ikke hatt tid til å gjøre det mer inspirerende. 158 00:08:51,572 --> 00:08:54,200 -Men det er ryddig. -Det er ryddig! 159 00:09:00,915 --> 00:09:03,042 Hver eneste skuff er merket. 160 00:09:03,125 --> 00:09:05,836 Denne kvinnen bør bli sponset. 161 00:09:05,920 --> 00:09:07,046 Det er intenst. 162 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 "Gud kommer, og hen er forbannet." 163 00:09:11,509 --> 00:09:13,844 -Jonathan… -Elsker en ikke-binær veske! 164 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Så søt! 165 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Herregud. 166 00:09:17,014 --> 00:09:18,808 -Tenkte du ville like den. -Ja. 167 00:09:18,891 --> 00:09:22,687 Den passer til antrekket ditt. Hun har matchende klær. Perfekt. 168 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Hvem trenger den andre? 169 00:09:24,272 --> 00:09:25,147 Så bra. 170 00:09:25,731 --> 00:09:28,401 -Takk for vesken. Jeg elsker den. -Tenkte det. 171 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 -Vil du savne den? -Nei. Jeg tok bilde. 172 00:09:31,070 --> 00:09:33,281 Ok, du har nydelig hår. 173 00:09:33,364 --> 00:09:34,198 SKJØNNHET 174 00:09:34,282 --> 00:09:37,410 -Takk. Det er litt som ditt. -Det er vakkert. 175 00:09:37,493 --> 00:09:41,205 -Man kan gjøre mye gøy med krøllete hår. -Jeg klipper det selv. 176 00:09:41,289 --> 00:09:45,376 Når jeg vasker det, tar jeg det i en hestehale og… 177 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 -Ok. Søtt. -Ja. 178 00:09:46,961 --> 00:09:50,006 Men du var bokstavelig talt nonne i 14 år. 179 00:09:50,089 --> 00:09:54,385 Er det noe skjønnhetsmessig du aldri har lært som du vil gjøre? 180 00:09:54,468 --> 00:09:58,264 Jeg lærte aldri å sminke meg. Dette er faktisk til Mardi Gras. 181 00:09:58,347 --> 00:10:00,558 Ok. Du har ikke mye hverdagssminke. 182 00:10:00,641 --> 00:10:02,268 Mer glitter og sånt. 183 00:10:02,351 --> 00:10:06,147 Noen ganger tenker folk at skjønnhet handler om utseende. 184 00:10:06,230 --> 00:10:09,358 "Jeg bryr meg ikke om utseende, så jeg gidder ikke." 185 00:10:09,442 --> 00:10:12,111 Men det handler om hvordan vi er mot oss selv. 186 00:10:12,194 --> 00:10:17,158 Så kanskje vi kan få din misjon med å bry deg om fellesskapet 187 00:10:17,241 --> 00:10:19,368 til å også omhandle deg selv litt. 188 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 Hva har vi her? 189 00:10:36,135 --> 00:10:40,431 For første gang i historien slapp jeg å gjette hva som lå i en skuff 190 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 fordi alt er merket. 191 00:10:42,642 --> 00:10:45,311 Men hvor er roteskuffen din? 192 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 -Har du hørt om en roteskuff? -Ja. 193 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Jeg har ingen roteskuff. 194 00:10:51,484 --> 00:10:53,903 Har du ingen roteskuff? 195 00:10:53,986 --> 00:10:55,946 -Nei. Fant du en? -Jeg skal ikke… 196 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 -Jeg vet ikke. -Jeg er ikke… 197 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 Vi kjenner ikke hverandre ennå, 198 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 men jeg er ikke slu. Jeg spør deg helt oppriktig. 199 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 Ja. 200 00:11:04,497 --> 00:11:10,753 Det ser ut som et perfekt kuratert liv. 201 00:11:11,879 --> 00:11:15,675 Og når jeg ser noe sånt, lurer jeg alltid på hva som ligger bak. 202 00:11:15,758 --> 00:11:18,302 Da du forlot det religiøse livet, 203 00:11:18,386 --> 00:11:21,180 var det fordi visse behov ikke ble oppfylt. 204 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 -Er det riktig? -Ja. 205 00:11:23,474 --> 00:11:27,436 Jeg elsket å være en katolsk søster, men innså at jeg hadde behov, 206 00:11:27,520 --> 00:11:33,359 og den livssituasjonen tillot meg ikke å oppfylle de behovene. 207 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 -Hovedsakelig rundt intimitet. -Ok, intimitetsbehov. 208 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 Men intimitet er ikke bare fysisk. Intimitet er det å se meg. 209 00:11:40,908 --> 00:11:42,076 Se hvem jeg er. 210 00:11:42,159 --> 00:11:43,536 -Bli kjent med meg. -Ok. 211 00:11:44,245 --> 00:11:47,581 -Jeg er biromantisk demiseksuell. -Ok. 212 00:11:48,666 --> 00:11:53,546 Ja. Så jeg er tiltrukket av menn, kvinner, ikke-binære, 213 00:11:53,629 --> 00:11:57,550 men bare seksuelt tiltrukket hvis det oppstår følelser. 214 00:11:57,633 --> 00:11:59,176 Så hvordan går det? 215 00:11:59,677 --> 00:12:02,930 -Liker du å date? -Jeg liker å bli kjent med folk. 216 00:12:03,013 --> 00:12:08,227 Men vennen min arrangerte pubrunde, og det var gøy, men jeg var så utilpass 217 00:12:08,310 --> 00:12:12,440 fordi alle visste hva de skulle bestille i alle de ulike barene, 218 00:12:12,523 --> 00:12:15,860 og jeg visste ikke. Jeg bestilte bare vann. 219 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 Hvis du vil gå ut på dater, 220 00:12:19,613 --> 00:12:25,870 bør du kunne gå inn i en bar og tenke: "Vil jeg ha alkoholfritt, cocktail, vin?" 221 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 Få det unna og bli kjent med personen. 222 00:12:28,664 --> 00:12:29,540 Ja. 223 00:12:38,090 --> 00:12:40,134 -Du er singel? -Ja. 224 00:12:40,217 --> 00:12:42,344 Men du er klar for å finne noen? 225 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 Jeg tror det! 226 00:12:43,637 --> 00:12:45,222 Hva har du på deg på date? 227 00:12:45,306 --> 00:12:47,767 Det jeg har på meg, er velprøvd. 228 00:12:47,850 --> 00:12:51,562 Ok. Jeg vil kalle det beskjedne klær. 229 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 -Ja. -Vil du alltid være beskjeden? 230 00:12:53,773 --> 00:12:54,982 Altså, kanskje… 231 00:12:55,065 --> 00:12:59,361 Noen ganger kan det være nødvendig med noe annet. 232 00:12:59,945 --> 00:13:02,907 Men jeg er vanligvis veldig ukomfortabel… 233 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 Jeg vil snakke om skapet ditt. 234 00:13:04,950 --> 00:13:06,702 -La oss finne ut av det. -Ja. 235 00:13:06,786 --> 00:13:10,831 Hvorfor har du to av alt? Hvilken ark prøver du å fylle? 236 00:13:10,915 --> 00:13:13,584 -En ark! -En ark med kvinner med like klær? 237 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Kommer de i par? 238 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 Hva skjer? 239 00:13:17,171 --> 00:13:20,382 Når jeg liker noe, prøver jeg å finne det samme. 240 00:13:20,466 --> 00:13:22,092 Disse er fra bruktbutikken, 241 00:13:22,176 --> 00:13:25,846 og universet vil at jeg skal bruke denne kjolen. 242 00:13:25,930 --> 00:13:32,228 Men det føles litt eldre enn jeg vil at du skal se ut. 243 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 Ja, og jeg bruker cardigans over dem. 244 00:13:38,317 --> 00:13:41,028 Bor du i Utah? På fritiden? 245 00:13:41,111 --> 00:13:43,280 Men jeg har gode mormoner-venner. 246 00:13:43,364 --> 00:13:50,371 Alle jeg kjenner er mormoner. Jeg bor der! Men dette er en eldre kvinne. 247 00:13:50,454 --> 00:13:52,706 Jeg liker at jeg ikke må tenke. 248 00:13:52,790 --> 00:13:56,126 Så det jeg har på meg for å vitne i delstatsforsamlingen 249 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 i en lovforslagskomité, 250 00:13:58,003 --> 00:14:01,298 er det samme som jeg bruker når jeg gjør hagearbeid. 251 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 Hva med på date? 252 00:14:03,384 --> 00:14:05,135 Og det jeg bruker på date. 253 00:14:05,219 --> 00:14:07,721 Alltid det samme. 254 00:14:14,144 --> 00:14:18,190 -Tror du folk ser den ekte deg? -Jeg tror det. 255 00:14:18,274 --> 00:14:21,193 Jeg ser at alt er ryddig, jeg ser den vakre hagen. 256 00:14:21,277 --> 00:14:24,780 Jeg tror folk tenker at jeg har alt på stell. 257 00:14:24,864 --> 00:14:26,740 Hva har du ikke på stell? 258 00:14:26,824 --> 00:14:27,658 KULTUR 259 00:14:27,741 --> 00:14:33,747 Om det er tillitsproblemer eller behovet for å ha kontroll over ting, 260 00:14:34,707 --> 00:14:39,420 at jeg er usikker, og så virker jeg mer selvsikker enn jeg er. 261 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 Det er en lang liste med ting. 262 00:14:42,423 --> 00:14:44,675 Ja. Hvor ofte hjelper du deg selv? 263 00:14:46,635 --> 00:14:50,472 Jeg føler at jeg prøver å planlegge for det. 264 00:14:52,766 --> 00:14:55,978 Møter med rådgiverne. 265 00:14:56,061 --> 00:14:57,813 -Jeg sa deg selv. -Ja. 266 00:14:58,480 --> 00:15:00,441 Hvor mye tid gir du deg selv? 267 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 -Dette er vanskelig. -Det går bra. 268 00:15:08,407 --> 00:15:11,952 Mange av mine forhold ender opp som omsorgsforhold. 269 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 Jeg må alltid ta vare på folk. 270 00:15:14,872 --> 00:15:17,499 Ja. Er det utmattende å alltid gi? 271 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 -Selvsagt. -Ja. 272 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 -Og en vane. -Du er opplært til det. 273 00:15:21,921 --> 00:15:23,464 Ja. 274 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 Og noen ganger tenker jeg at jeg ble en søster 275 00:15:26,634 --> 00:15:31,055 for å ha et nært forhold til noen. "Vi gir kjærlighet til alle." 276 00:15:31,138 --> 00:15:34,308 Og det var en måte å unngå… 277 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 …det jeg egentlig trengte. 278 00:15:38,604 --> 00:15:42,191 Du burde fått det du trengte. 279 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 Ja. Takk. 280 00:15:50,616 --> 00:15:51,700 Vi er tilbake. 281 00:15:51,784 --> 00:15:52,701 -Hei! -Hei! 282 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Hei! 283 00:15:54,286 --> 00:15:57,998 Hva synes du om å la oss gjøre det vi kan? 284 00:15:58,082 --> 00:16:01,627 Å! Ja. Dere er eksperter, ikke sant? 285 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Det er tittelen. Ikke opp og avgjort men… 286 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 Ja. Jeg tror jeg… 287 00:16:07,633 --> 00:16:09,468 -Du blir med oss. -Ok? 288 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 Du blir med oss! 289 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 Ta på et par behagelige sko, så går vi. 290 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 -Du skal få flere verktøy. -Kom, kjære. 291 00:16:22,815 --> 00:16:26,986 Jeg tror Alison bruker aktivismen sin 292 00:16:27,069 --> 00:16:31,198 til å skjule arbeidet hun må gjøre med seg selv. 293 00:16:31,281 --> 00:16:36,370 Mitt største mål denne uken er å få Alison ut av komfortsonen. 294 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 Og jeg vil vise henne en måte å bruke plassen hun har 295 00:16:40,499 --> 00:16:44,628 som kan hjelpe henne å endre andre ting i livet til det bedre. 296 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 Alison er litt très anspent. 297 00:16:47,089 --> 00:16:50,426 Hun har kanskje glemt hvordan man har det litt gøy, 298 00:16:50,509 --> 00:16:54,722 men heldigvis er mellomnavnet mitt gøy. 299 00:16:54,805 --> 00:16:59,101 Så jeg vil at vi skal eksperimentere og leke oss litt med skjønnhet. 300 00:17:00,352 --> 00:17:06,859 Hun har så mange klær i skapet, men akkurat nå er alt så funksjonelt. 301 00:17:06,942 --> 00:17:08,402 Det tjener et formål. 302 00:17:08,485 --> 00:17:10,904 Jeg vil kvitte meg med koneklærne, 303 00:17:10,988 --> 00:17:15,242 og jeg vil vise henne hva mote kan gjøre for selvtilliten. 304 00:17:16,118 --> 00:17:19,079 Vet du hva du drikker, blir det mindre stressende 305 00:17:19,163 --> 00:17:22,708 så du kan være deg selv, du kan være et nysgjerrig menneske 306 00:17:22,791 --> 00:17:25,127 og bli kjent med personen du dater. 307 00:17:25,210 --> 00:17:28,088 Jeg vil at hun skal tenke: "**** ta dette." 308 00:17:30,632 --> 00:17:36,263 Alison elsker å ha kontroll, men denne uken må hun gi slipp. 309 00:17:36,346 --> 00:17:40,100 Jeg vil sette Alison i kontakt med noen så hun kan øve seg, 310 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 og kanskje hun finner en hun liker ved ukens slutt. 311 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 DAG 2 312 00:17:46,356 --> 00:17:47,983 INTIMITET 313 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 SE MEG 314 00:17:53,947 --> 00:17:56,617 -Så jeg får deg nå? -Du får meg først. 315 00:17:58,077 --> 00:17:59,036 VELKOMMEN 316 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Herregud. 317 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 -Vakkert. -Glad du liker det. 318 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 -Hallo. -Hei! 319 00:18:14,343 --> 00:18:16,970 Velkommen til Queenly Conjure. Jeg er Lorena. 320 00:18:17,054 --> 00:18:20,808 -Jeg har litt te, om dere vil dele. -Jeg elsker te. Takk. 321 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 Ingen årsak. Kos dere. 322 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 -Takk. -Takk! 323 00:18:23,977 --> 00:18:25,145 Ingen årsak. Takk. 324 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 Du lyste opp da du så henne. 325 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 -Kanskje! -Ikke noe kanskje! 326 00:18:32,861 --> 00:18:35,364 Jeg kan ofte merke folks energi. 327 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 -Du likte den. -Hun har god energi. 328 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Jeg så det! 329 00:18:38,784 --> 00:18:42,037 Du bare: "Hei." Du bare: "Å, te?" 330 00:18:42,121 --> 00:18:47,000 Jeg liker at du er åpen, for du sa at mye av det var stengt inne. 331 00:18:47,084 --> 00:18:49,503 Som søster avla jeg et sølibatløfte. 332 00:18:49,586 --> 00:18:53,757 Så vi blir selvsagt tiltrukket, vi kan ikke gjøre noe med det. 333 00:18:53,841 --> 00:18:56,176 Så alt ble i vennesonen. 334 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 -Ja. -Nå er det forvirrende. 335 00:18:58,011 --> 00:18:59,596 Alison var nonne i 14 år. 336 00:18:59,680 --> 00:19:03,725 Hun ble opplært til å gi avkall på sine seksuelle lyster og behov, 337 00:19:03,809 --> 00:19:08,814 men nå må hun gjenoppdage alt det hvis hun vil ha et forhold. 338 00:19:08,897 --> 00:19:13,360 -I går så jeg en liste på dataen din. Så du listen min? 339 00:19:13,443 --> 00:19:15,320 -Jeg så en liste. -Ja. 340 00:19:15,404 --> 00:19:21,910 Og den var full av type A: "Jeg må ha dette i et forhold." 341 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 Preferanser. Kanskje ikke noe jeg må ha. 342 00:19:25,247 --> 00:19:27,249 Det er sterke preferanser! 343 00:19:27,332 --> 00:19:31,295 -Det er 50 eller noe. -Det var 50 sterke preferanser! 344 00:19:31,378 --> 00:19:35,549 Jeg er så redd for å bli fanget av følelser. 345 00:19:35,632 --> 00:19:40,137 Litt sånn: "Det øyeblikket jeg må føle, blir jeg ukomfortabel, 346 00:19:40,220 --> 00:19:44,558 så jeg tar kontroll ved å legge alt i kategorier og lister." 347 00:19:44,641 --> 00:19:47,811 Problemet er at når det er et regneark som det, 348 00:19:47,895 --> 00:19:52,316 bygger du vegger i stedet for sunne grenser. 349 00:19:53,358 --> 00:19:56,945 Og du får ikke de forholdene du virkelig fortjener. 350 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 Det er vanskelig å høre sånt. 351 00:20:00,782 --> 00:20:05,537 Du må skrive ned ting så du kan se ting klart, 352 00:20:05,621 --> 00:20:09,416 derfor tok jeg med denne, for vi må skrive om listen. 353 00:20:09,499 --> 00:20:10,500 Ok. 354 00:20:10,584 --> 00:20:14,755 Ønsker, hva du ikke vil ha, og grenser. 355 00:20:15,380 --> 00:20:16,715 Får jeg bare tre? 356 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Ok! 357 00:20:18,467 --> 00:20:19,968 Hva ønsker du deg? 358 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 -Felles interesser. -Ok. 359 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 -Opptatt av menneskerett. -Ok. 360 00:20:24,264 --> 00:20:26,058 Nå skal jeg utfordre deg her. 361 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 På hvilket nivå? 362 00:20:28,477 --> 00:20:31,688 Må de være på ti prosent? Femten? 363 00:20:31,772 --> 00:20:38,278 For du er veldig aktiv, så vi snakker fra en million til… 364 00:20:39,696 --> 00:20:42,741 Det er greit om du tenker: "Hen må gjøre dette." 365 00:20:42,824 --> 00:20:46,453 Nei, hen må ikke det, men kanskje det bare støtte meg 366 00:20:46,536 --> 00:20:48,288 i mitt menneskerettsarbeid. 367 00:20:48,372 --> 00:20:50,874 -Kanskje bare støtte meg. -Bang! 368 00:20:50,958 --> 00:20:54,211 Det er så vakkert. Hva annet ønsker du deg? 369 00:20:55,254 --> 00:20:59,049 Det må være en viss kjemi. 370 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Det merker man med en gang. 371 00:21:01,343 --> 00:21:03,845 Jeg tror det du vil ha, 372 00:21:04,388 --> 00:21:08,517 er mot til å kunne si at det er kjemi. 373 00:21:09,184 --> 00:21:11,061 Hva er det vi ikke vil ha? 374 00:21:11,144 --> 00:21:16,108 Noen tror de er tilgjengelige, men de er ikke det følelsesmessig. 375 00:21:16,191 --> 00:21:19,569 Det er mer et ønske. Følelsesmessig tilgjengelig. 376 00:21:19,653 --> 00:21:21,071 Følel… Ja. 377 00:21:21,154 --> 00:21:24,074 Alle sammenfaller. Det du vil og ikke vil ha. 378 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 Ja, det fins en motsetning. 379 00:21:26,451 --> 00:21:28,412 Nettopp. Nå tar vi grensene. 380 00:21:28,495 --> 00:21:32,040 Hva er det som ikke er greit? 381 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 Respekt er viktig. Hvis det er mangel på respekt. 382 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 -Ja. -Ikke sant? 383 00:21:37,212 --> 00:21:41,091 Hvor skal forpliktelse til personlig vekst? 384 00:21:41,174 --> 00:21:43,719 "Du gjør det samme som for fem år siden." 385 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 Det er en grense. 386 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 En grense. Ja. 387 00:21:46,638 --> 00:21:49,933 Alle tingene henger sammen. Det er bare en kortere liste. 388 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 Med tydelig kommunikasjon 389 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 begynner du å forstå, 390 00:21:54,229 --> 00:21:58,483 så du ikke roter deg fast i analysene og sjekklistene. 391 00:21:58,567 --> 00:22:01,445 -Det blir en vegg. -Ja. 392 00:22:01,528 --> 00:22:05,115 Prøver du å møte noen, er ikke en lang sjekkliste måten. 393 00:22:05,198 --> 00:22:08,744 Jeg vil starte prosessen så du kan øve. 394 00:22:08,827 --> 00:22:13,707 For du sier til deg selv at ingen noensinne vil være perfekt nok. 395 00:22:13,790 --> 00:22:19,379 Jeg foreslår at du lar meg presentere deg for fem personer. 396 00:22:19,463 --> 00:22:20,422 Fem personer? 397 00:22:20,922 --> 00:22:25,969 Hver gang du har møtt noen i Fab Five, møter du en ny. 398 00:22:26,053 --> 00:22:27,929 Ikke noe press. Bare et møte, 399 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 der du kan øve på å avklare hva du trenger. 400 00:22:32,225 --> 00:22:34,895 Og ved ukens slutt, hvis du liker noen, 401 00:22:34,978 --> 00:22:38,273 vil du kanskje vurdere en date. 402 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 Ok. 403 00:22:40,776 --> 00:22:42,903 -Funker det? -Høres fantastisk ut. 404 00:22:45,530 --> 00:22:47,407 HOBBY: FOTBALL YRKE: LÆRER 405 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 Hils på min venn Pablo. 406 00:22:49,451 --> 00:22:50,285 -Hei. -Hei. 407 00:22:50,369 --> 00:22:51,953 -Alison. -Så hyggelig. 408 00:22:52,037 --> 00:22:53,497 Hyggelig å møte deg. 409 00:22:53,580 --> 00:22:55,123 Ja, finn deg til rette. 410 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 -Dette er et kult lite tested. -Veldig glad for å være her. 411 00:22:58,752 --> 00:23:00,921 Det er greit å vite hva du vil, 412 00:23:01,004 --> 00:23:03,965 og også å forstå hva som er uakseptabelt. 413 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 Vennen min driver med sport. 414 00:23:06,343 --> 00:23:08,220 Driver med support? 415 00:23:08,303 --> 00:23:10,138 -Sport. -Å, driver med sport. 416 00:23:10,222 --> 00:23:11,848 Fotball på søndager. 417 00:23:11,932 --> 00:23:14,476 Men tillat deg selv å være åpen for 418 00:23:14,559 --> 00:23:17,396 at ting kan endre seg og folk kan overraske deg. 419 00:23:17,979 --> 00:23:19,272 Det er et mysterium. 420 00:23:20,232 --> 00:23:22,067 Jeg blir med på turen. 421 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Jeg elsker det! 422 00:23:25,153 --> 00:23:26,696 Jeg har ikke kontroll! 423 00:23:34,454 --> 00:23:38,083 Jeg har tatt deg med til Joseph, som jeg elsker. 424 00:23:39,126 --> 00:23:43,255 Jeg er veldig ukomfortabel. Alt er antagelig veldig dyrt. 425 00:23:43,839 --> 00:23:47,342 Det er ikke ting jeg ville gått med. 426 00:23:47,426 --> 00:23:48,802 Det er ingen flate sko. 427 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Det er noen flate sko. 428 00:23:51,930 --> 00:23:54,558 Alison er ikke komfortabel her. 429 00:23:54,641 --> 00:23:58,937 men jeg vil at hun skal forstå at hun vil føle seg mer komfortabel 430 00:23:59,020 --> 00:24:02,858 på dater og i sosiale sammenhenger om hun kler seg fint. 431 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Jeg vil leke med passform. 432 00:24:04,943 --> 00:24:06,736 Jeg vil leke med farger. 433 00:24:06,820 --> 00:24:10,240 Jeg vil leke med hvem hun får være fremover. 434 00:24:10,323 --> 00:24:13,160 Du har ikke fått eksperimentert, 435 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 og det du har i skapet vil ikke presse deg. 436 00:24:16,496 --> 00:24:19,040 -Du har to av alt. -Du kalte det Noas ark. 437 00:24:19,124 --> 00:24:21,710 Du hadde et Noahs ark-skap. Alle kom i par. 438 00:24:21,793 --> 00:24:23,753 -Jeg har ledd mye av det. -Bra! 439 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 I sengen på kvelden: "Tan har rett." 440 00:24:26,131 --> 00:24:30,719 Du kan fortsette å kjøpe to, bare plagget får deg til å føle noe. 441 00:24:30,802 --> 00:24:33,513 Ikke bare "Jeg tar klær på kroppen min." 442 00:24:33,597 --> 00:24:35,765 Så jeg skal ta deg med til et speil. 443 00:24:36,600 --> 00:24:39,060 Fortell om de delene av kroppen du liker. 444 00:24:41,813 --> 00:24:43,231 Jeg tenker ikke på det. 445 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 -Jeg føler… -Ikke sant. 446 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 Jo. Det er ikke både sant og usant, 447 00:24:47,235 --> 00:24:51,031 for som søstre skulle vi nesten føle at vi ikke hadde en kropp. 448 00:24:51,114 --> 00:24:52,449 Avseksualisert. 449 00:24:52,532 --> 00:24:55,827 Vi er ikke av denne verden. Vi er i den, men ikke av den. 450 00:24:55,911 --> 00:24:57,037 Men du er ute nå, 451 00:24:57,120 --> 00:25:02,250 og ikke si at du ikke har tenkt: "Jeg vil vise dette, men ikke dette." 452 00:25:02,334 --> 00:25:05,170 Så hva gjør deg ukomfortabel med kroppen din? 453 00:25:05,879 --> 00:25:09,299 Jeg føler at jeg har brede skuldre og bredt bryst. 454 00:25:09,382 --> 00:25:11,676 -Ok. -Så jeg føler meg alltid topptung. 455 00:25:11,760 --> 00:25:13,386 Jeg liker å bruke cardigan. 456 00:25:13,470 --> 00:25:17,098 Jeg liker å dekke meg til så jeg ikke føler meg så topptung. 457 00:25:17,182 --> 00:25:19,601 Kan du prøve hva som helst for meg? 458 00:25:20,185 --> 00:25:21,019 Hva som helst? 459 00:25:21,102 --> 00:25:24,606 Jeg vil bare at du skal se at det du ser er i hodet ditt. 460 00:25:24,689 --> 00:25:26,566 Ingen tenker det. 461 00:25:26,650 --> 00:25:31,404 Jeg er muslim. Vi tar religion ekstremt seriøst. 462 00:25:31,488 --> 00:25:34,032 Så jeg er ikke veldig seksuell. 463 00:25:34,115 --> 00:25:38,203 Jeg valgte å gifte meg med en som var veldig kristen, 464 00:25:38,286 --> 00:25:41,748 som heller ikke forventet sex på første date. 465 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 Det tar lang tid å komme dit. 466 00:25:44,251 --> 00:25:47,587 Men jeg ville fortsatt bli begjært. 467 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Vil du ikke det i det minste? 468 00:25:49,798 --> 00:25:51,591 Litt av det kunne vært fint. 469 00:25:51,675 --> 00:25:55,887 Og du takler ikke dater så bra. Du sa du ikke føler deg komfortabel. 470 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Tror du at det kan endre seg litt 471 00:25:58,348 --> 00:26:01,977 hvis du virkelig føler deg bra med hvordan du ser ut? 472 00:26:02,060 --> 00:26:03,061 -Kanskje. -Flott. 473 00:26:03,144 --> 00:26:05,480 Det hadde vært fint å ha et antrekk. 474 00:26:08,149 --> 00:26:09,150 Hvem er du? 475 00:26:09,234 --> 00:26:12,988 Hvor var du da jeg kom hjem til deg? Det er alt jeg vil. 476 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Alison? 477 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Kom ut! Få se! 478 00:26:22,289 --> 00:26:25,041 Ok. Kan du stå her og se på deg selv? 479 00:26:26,167 --> 00:26:27,377 Du store. 480 00:26:28,628 --> 00:26:32,507 Beina dine ser fantastiske ut og veldig lange. 481 00:26:32,591 --> 00:26:36,553 Skoen er nydelig på deg. Men jeg vil vite hva du synes. 482 00:26:37,304 --> 00:26:40,265 Det føles prangende. Oppmerksomhetsskapende. 483 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 Kan jeg ta ut spennen? 484 00:26:42,934 --> 00:26:45,520 -Er det greit? -Ja. Du kan ta den ut. 485 00:26:48,148 --> 00:26:50,150 Jeg vil bare se. 486 00:26:50,900 --> 00:26:52,485 Og så den på en date. 487 00:26:52,569 --> 00:26:56,448 Føles det som en versjon som potensielt kan være deg? 488 00:26:56,531 --> 00:26:57,907 Til ikke-jobblivet. 489 00:26:57,991 --> 00:27:00,493 Ja, kanskje med tiden. Jeg liker fargen, 490 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 den ligner den oransje rustfargen jeg liker å bruke. 491 00:27:03,788 --> 00:27:04,914 -Vet det. -Så jeg… 492 00:27:04,998 --> 00:27:08,084 Jeg går vanligvis ikke i rosa, men ja. 493 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Jeg syns du er vakker. 494 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 -Klar for neste? -Ja. 495 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 -Du får denne. -En veske? 496 00:27:16,885 --> 00:27:19,179 Ja. Stå her, er du snill. 497 00:27:22,182 --> 00:27:24,059 Jeg har ikke noe på beina. 498 00:27:24,559 --> 00:27:26,686 -Du har ikke det! -Jeg har ikke det! 499 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 Det er søtt. Jeg ville aldri brukt noe sånt. 500 00:27:30,315 --> 00:27:33,151 -Jeg vet det. Jeg gir deg en dytt. -Ja. 501 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 -Vi viser bitte litt kløft. -Ja. 502 00:27:37,614 --> 00:27:39,157 La meg ta vesken. 503 00:27:39,240 --> 00:27:42,702 Og se hva det gjør med brystet ditt. 504 00:27:42,786 --> 00:27:45,580 Ha alltid rund hals. Den må ikke være så lav. 505 00:27:45,664 --> 00:27:48,375 Bare noe som viser litt hud, 506 00:27:48,458 --> 00:27:50,710 så du begynner å en forlenget hals, 507 00:27:50,794 --> 00:27:53,797 ellers vil du alltid føle det du gjør nå. 508 00:27:53,880 --> 00:27:57,801 Ermene, teksturen og beltet gjør det så lite… 509 00:27:57,884 --> 00:28:01,054 Det er virkelig… Det er som magi. 510 00:28:01,137 --> 00:28:05,350 Jeg ville vise deg at det du tenkte om kroppen din, 511 00:28:05,433 --> 00:28:09,312 var på grunn av klærne du gikk med. Kroppen din er proporsjonert. 512 00:28:09,396 --> 00:28:12,691 Det er som at du… Ja, du tryller. 513 00:28:12,774 --> 00:28:14,109 Takk! 514 00:28:14,192 --> 00:28:17,404 -Og jeg har bein! -Du har alltid hatt bein. 515 00:28:17,487 --> 00:28:20,615 Du viste dem bare ikke frem. Det er flotte bein. 516 00:28:20,699 --> 00:28:24,661 Nå kan hun se hva flotte klær kan gjøre for kroppen og selvtilliten. 517 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 Jeg tror at du vil merke forskjell 518 00:28:27,789 --> 00:28:31,292 etter et par dager med klær som fremhever det du vil, 519 00:28:31,376 --> 00:28:34,462 da vil du føle deg så mye bedre, 520 00:28:34,546 --> 00:28:36,589 og mye mer komfortabel på dater. 521 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Hvor god er du på småprat? 522 00:28:38,675 --> 00:28:42,470 Jeg kan snakke med en lyktestolpe. Jeg kan bli venn med et tre. 523 00:28:42,554 --> 00:28:45,140 -Da skal jeg teste det. -Ok. 524 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 Dette er min nye venn Paige. 525 00:28:48,601 --> 00:28:50,103 Hyggelig å møte deg. 526 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 Alison er 40 år gammel og tidligere nonne. 527 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Jeg prøver å bli komfortabel her. 528 00:28:56,484 --> 00:28:58,903 Jeg går alltid med det samme. 529 00:28:58,987 --> 00:29:01,698 -Kjøper du dem i flere farger? -Ja, nettopp. 530 00:29:01,781 --> 00:29:03,825 Jeg har denne i blågrønn også. 531 00:29:03,908 --> 00:29:09,080 Men hun får kontakt med hvem som helst så lenge hun er selvsikker og blid. 532 00:29:09,164 --> 00:29:11,416 Jeg har aldri vist så mye bein. 533 00:29:11,499 --> 00:29:12,542 -Du er søt! -Takk! 534 00:29:12,625 --> 00:29:15,879 For det kan føre til en date. 535 00:29:15,962 --> 00:29:20,175 -Har du aldri vært på dragshow? -Da jeg kom ut av klosteret, var vi på… 536 00:29:20,258 --> 00:29:23,303 Det var en halloweenfest, og de hadde litt drag, 537 00:29:23,386 --> 00:29:25,680 men jeg har aldri vært på dragshow. 538 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Jeg er som regel på et hver søndag, så… 539 00:29:29,100 --> 00:29:30,435 Det kunne vært gøy! 540 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 Jeg ville ta deg med på noe som ingen av oss kan. 541 00:29:43,239 --> 00:29:46,075 Vi skal lære sammen. Vi skal lage en krukke! 542 00:29:46,159 --> 00:29:51,623 Alison er en fantastisk aktivist, men hun er nok også et vanedyr. 543 00:29:51,706 --> 00:29:53,416 Få se instruksjonene. 544 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 Gammeldagse nonner sa at om man fulgte reglene, 545 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 så fikk man fortsette å bli der. 546 00:30:00,006 --> 00:30:06,346 Jeg vil at hun skal slippe litt taket og se at det er greit å lære nye ting. 547 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Det er greit å prøve nye ting og å gjøre seg selv sårbar. 548 00:30:09,974 --> 00:30:12,060 Det er vanskelig å lære nye ting. 549 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Dette er vanskeligere enn… 550 00:30:16,189 --> 00:30:22,779 Hun tror hun vet hvordan hun vil ha ting og har en plan og en merkelapp. 551 00:30:22,862 --> 00:30:25,782 -Jeg lagde en kopp. -Du lagde den hellige gral! 552 00:30:26,282 --> 00:30:27,909 Jeg har fortsatt en klump. 553 00:30:27,992 --> 00:30:32,455 Men jeg vil at Alison skal innse at man ikke kan kontrollere alt. 554 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Å, nei, hun sklir igjen. 555 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Svampen min forsvant. 556 00:30:37,585 --> 00:30:41,172 Jeg tror jeg begynner på nytt. Hjulet mitt er klissvått. 557 00:30:42,048 --> 00:30:44,092 Det er som airhockey. 558 00:30:44,175 --> 00:30:47,470 Karamo har ordnet noen møter til deg, 559 00:30:47,554 --> 00:30:52,517 og han har avtalt at en skal møte oss her, 560 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 og jeg skal la deg undervise hen. 561 00:30:55,478 --> 00:30:57,313 Jeg føler meg ikke selvsikker. 562 00:30:57,397 --> 00:31:00,233 Jeg har ikke sett denne siden av deg før. 563 00:31:00,316 --> 00:31:01,860 Ikke jeg heller! 564 00:31:04,362 --> 00:31:05,196 Ser gøy ut. 565 00:31:05,280 --> 00:31:07,407 -Har du laget keramikk før? -Nei. 566 00:31:07,907 --> 00:31:11,703 Gary var i militæret. Så han er opptatt av å tjene, som deg. 567 00:31:11,786 --> 00:31:13,454 -Hvilken gren? -Hæren. 568 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 Nevøen min gikk nettopp inn i marinen. 569 00:31:15,874 --> 00:31:20,295 Alison er veldig flink til å organisere og putte alt i små bokser, 570 00:31:20,378 --> 00:31:24,883 men etter 14 år som nonne og to år med pandemi, 571 00:31:24,966 --> 00:31:27,135 er dette moro uten press. 572 00:31:27,218 --> 00:31:30,096 Bare: "Hei, la oss henge med noen nye." 573 00:31:30,179 --> 00:31:31,848 Hva gjorde du i militæret? 574 00:31:31,931 --> 00:31:35,685 Jeg var artillerist, og så ble jeg etterretningsoffiser. 575 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 Ok. 576 00:31:36,686 --> 00:31:41,274 Hva har vært de største utfordringene? 577 00:31:41,357 --> 00:31:43,818 -Med å date i vår alder? -Ja. 578 00:31:44,694 --> 00:31:49,032 Du må tillate deg selv å være sårbar… 579 00:31:49,115 --> 00:31:50,575 -Å åpne seg? -Ja. 580 00:31:50,658 --> 00:31:51,743 Og dele. 581 00:31:51,826 --> 00:31:56,956 Du må være til stede i øyeblikket, også i møte med nye folk. 582 00:31:57,040 --> 00:32:00,168 Er det en liten gnist, flott! 583 00:32:00,251 --> 00:32:02,337 Da kan man gå på date senere. 584 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 -Herregud. Se på deg. -Jeg vet ikke. 585 00:32:04,672 --> 00:32:08,092 -Det er ikke det jeg tenkte. -Jeg ligger etter. 586 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Det har potensial. 587 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Dette går kjempebra. 588 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 DAG 3 589 00:32:16,392 --> 00:32:18,519 HVIS DU RYDDER PLASS I HODET DITT… 590 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 FÅR DU EN DØRÅPNING. 591 00:32:24,442 --> 00:32:27,070 -Bare du og jeg. -Dette blir en katastrofe! 592 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 Herregud. Jeg har aldri… 593 00:32:30,114 --> 00:32:32,617 -Aldri vært bak en bar? -Selvsagt ikke! 594 00:32:32,700 --> 00:32:34,953 Å være bak her minner meg om… 595 00:32:35,036 --> 00:32:38,164 Jeg jobbet som kelner og bartender. 596 00:32:38,247 --> 00:32:43,753 Dette var livet mitt i 20-årene, jeg serverte drinker. 597 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Jeg elsker miksologi, dette blir gøy. 598 00:32:46,589 --> 00:32:48,716 Velkommen til Vessel. 599 00:32:51,427 --> 00:32:56,182 Jeg ville ta deg med hit fordi du fortalte tidligere i uken 600 00:32:56,265 --> 00:32:58,768 om en pubrunde-situasjon 601 00:32:58,851 --> 00:33:02,271 hvor du var på forskjellige barer, og du ble litt skremt. 602 00:33:02,355 --> 00:33:06,192 Jeg er allergisk, og jeg fant ut av det senere i livet, 603 00:33:06,275 --> 00:33:10,613 men det er noe jeg liker å inkludere når jeg har gjester. 604 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 Hvis du vil slappe av, ta en liten cocktail 605 00:33:13,366 --> 00:33:17,453 før et lite møte eller en date eller sosial sammenkomst med venner 606 00:33:17,537 --> 00:33:21,374 eller hva det nå er, har du én drink du kan regne med. 607 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 Ok. 608 00:33:22,625 --> 00:33:27,255 Alison bruker så mye tid på å fokusere på og hjelpe andre, 609 00:33:27,338 --> 00:33:30,883 så en del av henne har holdt seg i bakgrunnen 610 00:33:30,967 --> 00:33:32,969 og har blitt undertrykt, 611 00:33:33,052 --> 00:33:37,181 men nå får hun lov til å trene opp denne delen av seg selv 612 00:33:37,265 --> 00:33:40,101 som har blitt tilsidesatt i lang tid, 613 00:33:40,184 --> 00:33:41,602 og hun finner den nå. 614 00:33:41,686 --> 00:33:44,814 Jeg er polsk, så la oss gå for vodka. 615 00:33:44,897 --> 00:33:49,110 Søsteren min elsker vodka med appelsinjuice. 616 00:33:49,193 --> 00:33:51,195 Vodka-tranebær er også populært. 617 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Liker du tranebærjuice? 618 00:33:53,114 --> 00:33:56,784 -Kan du blande tranebær- og appelsin? -Ja! Det er din drink. 619 00:33:56,868 --> 00:33:59,996 -Jeg juicer mye hjemme. -Ok. 620 00:34:00,079 --> 00:34:04,000 Jeg elsker å juice rødbeter, gulrøtter og gurkemeie fra hagen. 621 00:34:04,083 --> 00:34:05,501 -Ok. -Liker å lage juice. 622 00:34:05,585 --> 00:34:08,921 -Den ble veldig fin. -Ja. Den ser tropisk ut. 623 00:34:10,798 --> 00:34:13,885 -Jeg liker smakene. -Og det er kjent for deg. 624 00:34:13,968 --> 00:34:16,804 -Har vi en vinner? -Jeg liker denne best. 625 00:34:16,888 --> 00:34:19,974 Vodka, tranebær- og appelsinjuice med sitronskive. 626 00:34:20,058 --> 00:34:22,727 Så bra! Du har en drink nå! 627 00:34:24,270 --> 00:34:27,857 Jeg vil vite hva du har lært om deg selv i denne prosessen. 628 00:34:29,233 --> 00:34:31,652 Jeg blir veldig dyp veldig fort. 629 00:34:31,736 --> 00:34:36,032 -Føler du at du blir det? -Ja. Det er noe jeg må jobbe med. 630 00:34:36,657 --> 00:34:40,119 Det er en vakker egenskap, 631 00:34:40,203 --> 00:34:43,498 og jeg tror det også finnes en tid og et sted for det. 632 00:34:43,581 --> 00:34:46,292 Vet du hva jeg mener? Hvis du begynner med det… 633 00:34:46,375 --> 00:34:50,421 -"Har du besøkt dødscellene?" -Nettopp. Det er litt… 634 00:34:50,505 --> 00:34:53,299 Det er litt av en isbryter. 635 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Dating handler om å bruke god tid. 636 00:34:55,593 --> 00:34:58,596 Du vet ikke alt med en gang. Du vil gjøre feil. 637 00:34:58,679 --> 00:35:01,808 Apropos å møte folk, jeg har en venn du kan få møte. 638 00:35:01,891 --> 00:35:03,768 -Er du med? -Jeg er med. 639 00:35:03,851 --> 00:35:04,685 Ja! 640 00:35:06,395 --> 00:35:08,648 Jeg skal være bartenderen deres i dag. 641 00:35:08,731 --> 00:35:10,525 -Hvor er du fra? -Herfra. 642 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 Ja? Hva slags ting liker du? 643 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 Jeg er frisør. 644 00:35:14,195 --> 00:35:15,863 -Ja. -Flott hår. 645 00:35:15,947 --> 00:35:16,823 Takk. 646 00:35:16,906 --> 00:35:22,036 Jeg tror Alison har begynt å fjerne barrierene. 647 00:35:22,120 --> 00:35:24,539 -Så hva med deg? -Jeg skriver litt. 648 00:35:24,622 --> 00:35:27,500 Jeg jobber mye med menneskerettsarbeid. 649 00:35:27,583 --> 00:35:29,085 Er det det du skriver om? 650 00:35:29,585 --> 00:35:34,590 -Jeg var også katolsk søster før. -Ok, bra. Så troen er viktig for deg. 651 00:35:34,674 --> 00:35:35,633 -Fantastisk. -Ja. 652 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 Og det gjør henne mye mer interessant. Det er autentisitet. 653 00:35:39,637 --> 00:35:41,722 -Men jeg er fordomsfri, så… -Ja. 654 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 Jeg er ikke veldig religiøs, men jeg tror på å behandle folk bra. 655 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 Energien vi sender ut… 656 00:35:47,770 --> 00:35:49,939 -Absolutt. -Det er viktig. Ja. 657 00:35:50,022 --> 00:35:54,443 Ikke at det er en konkurranse, men jeg tror hun vil velge Ebony. 658 00:36:18,509 --> 00:36:20,887 Hei! Kom hit. 659 00:36:20,970 --> 00:36:22,972 Velkommen til Sweet Olive. 660 00:36:23,055 --> 00:36:25,474 -Takk. -Det er så fint her. 661 00:36:25,558 --> 00:36:29,061 Vi skal kose oss her. Dette blir vår stasjon. 662 00:36:29,145 --> 00:36:33,316 Jeg tror faktisk ikke at Alison noensinne har tatt det rolig nok 663 00:36:33,399 --> 00:36:37,320 til å innse hvor stor positiv innvirkning hun har hatt på folk. 664 00:36:37,403 --> 00:36:40,781 Jeg gleder meg til å gjøre som Adele og endre ting 665 00:36:40,865 --> 00:36:45,036 og fokusere på Alison og feire henne, hun fortjener det. 666 00:36:45,119 --> 00:36:49,957 Du har vakre krøller. Se så vakre de er. 667 00:36:50,791 --> 00:36:54,462 Jeg vil at det skal se fyldigere ut. 668 00:36:54,545 --> 00:36:56,714 Selv om håret ditt er tynnere, 669 00:36:56,797 --> 00:37:01,928 vil det se fyldigere ut om du bruker litt hårprodukter. 670 00:37:02,011 --> 00:37:04,138 Når klippet du håret hjemme sist? 671 00:37:05,389 --> 00:37:07,058 Åtte eller ni måneder siden? 672 00:37:07,141 --> 00:37:09,810 Jeg tenker gradert. 673 00:37:09,894 --> 00:37:12,104 Litt 70-tallsvibber, bare langt. 674 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 -Jeg slipper kontrollen. -Men det blir så fyldig! 675 00:37:18,569 --> 00:37:21,030 Og du er advokat. 676 00:37:21,113 --> 00:37:23,032 -Ja. -Er du offentlig forsvarer? 677 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Nei, jeg jobber med sivil ulydighet. 678 00:37:25,701 --> 00:37:29,956 Ja. Mye mekling, gjenopprettende prosess, konfliktløsning. 679 00:37:30,039 --> 00:37:33,084 Hva liker du best med det du får gjøre? 680 00:37:34,043 --> 00:37:35,920 Å høre på folks historier 681 00:37:36,003 --> 00:37:39,048 og finne magiske øyeblikk der folk kan samarbeide 682 00:37:39,131 --> 00:37:45,596 og finne måter de kan løse konflikten på når de trodde det var umulig. 683 00:37:45,680 --> 00:37:50,977 -Hvor lenge varer en meklingstime? -"Til alle er tilfreds", sier vi. 684 00:37:52,979 --> 00:37:56,357 Så meglere er gode elskere. Jeg elsker det. 685 00:37:56,440 --> 00:37:58,901 -Til alle er tilfreds. -Jeg elsker det. 686 00:37:58,985 --> 00:38:02,613 -Så mange timer som trengs. -Se på det nydelige smilet ditt! 687 00:38:12,540 --> 00:38:13,666 Deilig, ikke sant? 688 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 -Så fantastisk. -Ja. 689 00:38:23,175 --> 00:38:27,096 -Jeg føler meg så godt tatt vare på. -Bra! 690 00:38:27,179 --> 00:38:30,349 Jeg skal gå over håret etter at jeg har tatt i dette. 691 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 Jeg er så takknemlig. 692 00:38:35,980 --> 00:38:38,316 Jeg er takknemlig for jobben du gjør. 693 00:38:45,906 --> 00:38:47,950 Herregud, gråter… 694 00:38:48,451 --> 00:38:51,579 Herregud. Jeg elsker deg. Unnskyld. Det går bra. 695 00:38:53,205 --> 00:38:56,709 Ingen har gitt så mye oppmerksomhet. 696 00:38:57,710 --> 00:38:59,211 Herregud, kjære deg. 697 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 Jeg får frysninger på lårene. 698 00:39:02,214 --> 00:39:07,428 Er dette første gang du har roet ned nok til å føle noe på lenge? 699 00:39:07,511 --> 00:39:08,929 -Alt dette, ja. -Ja. 700 00:39:09,013 --> 00:39:10,222 -Ja. -Ja. 701 00:39:10,306 --> 00:39:15,269 Takk for at du betrodde deg til meg og omfavnet litt forandring. 702 00:39:15,353 --> 00:39:16,812 Det er ikke lett. 703 00:39:17,730 --> 00:39:21,525 Alison har bare gitt og gitt. 704 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Hun har ikke stoppet opp og mottatt noe kjærlighet selv. 705 00:39:25,821 --> 00:39:30,368 Det har vært en solid vegg, men jeg ser at veggen begynner å sprekke. 706 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 -Er det takknemlige tårer? -Ja. 707 00:39:32,578 --> 00:39:33,412 Ok. 708 00:39:34,038 --> 00:39:38,751 Og jeg ser en som kanskje for første gang i hele sitt liv, 709 00:39:38,834 --> 00:39:41,128 tar sjansen på å få følelser for noen. 710 00:39:42,630 --> 00:39:45,841 -Du fortjener å feire deg selv iblant. -Takk. 711 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 Trenger ikke være på mitt nivå, 712 00:39:48,094 --> 00:39:53,516 for jeg er på den andre enden av spekteret. Jeg er på steroider der, 713 00:39:53,599 --> 00:39:57,269 men det er bra å gjøre det på en måte som føles autentisk. 714 00:40:03,526 --> 00:40:06,487 Hva synes du om litt farge på leppene 715 00:40:06,570 --> 00:40:09,740 Vi må tiltrekke oss damene, herrene, 716 00:40:09,824 --> 00:40:13,202 og alle andre. Vi prøver å tiltrekke oss alle. 717 00:40:13,285 --> 00:40:16,789 Det smilet ditt er så vakkert! 718 00:40:16,872 --> 00:40:22,253 -Trenger vi litt farge der? -Du kan prøve det. 719 00:40:22,336 --> 00:40:27,425 Jeg er besatt av "Operasjon Alison dypper tærne i datingbassenget" 720 00:40:27,508 --> 00:40:30,469 for jeg vil se hvordan Alison gjør det der. 721 00:40:33,848 --> 00:40:39,353 Trikset er å bruke en mørkere på utsiden, og en lysere på innsiden. 722 00:40:39,854 --> 00:40:41,063 Du kan gjøre sånn. 723 00:40:42,314 --> 00:40:43,482 Da blander det seg. 724 00:40:43,566 --> 00:40:44,442 Nydelig! 725 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Herregud. 726 00:40:47,528 --> 00:40:49,071 Er jeg biromantisk nå? 727 00:40:51,407 --> 00:40:53,451 Du skal få se den nye deg. Klar? 728 00:40:53,534 --> 00:40:55,119 -Jeg vet ikke. -Tre… 729 00:40:55,202 --> 00:40:56,203 Jeg er ikke klar! 730 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Tre, to, én. 731 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Herregud! 732 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 Herregud. 733 00:41:07,256 --> 00:41:10,468 -Det ser ut som jeg har øyne nå. -Du har flotte øyne. 734 00:41:12,219 --> 00:41:14,763 Jeg elsker det du… Ja, se på håret. 735 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 Fint, ikke sant? 736 00:41:16,849 --> 00:41:18,476 -Ja. -Liker du det? 737 00:41:18,559 --> 00:41:20,269 Jeg elsker det. 738 00:41:20,352 --> 00:41:26,233 -Du er fantastisk. -La oss gjøre et eksperiment. 739 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 -Jeg har en… -Du har også en venn. 740 00:41:29,278 --> 00:41:31,322 Skal vi møte min snille venn 741 00:41:31,405 --> 00:41:36,660 og se hvordan du synes det er å være Alison med øyevipper på? 742 00:41:36,744 --> 00:41:37,745 Ok. 743 00:41:38,454 --> 00:41:40,539 HOBBY: FRILUFTSLIV YRKE: SMINKØR 744 00:41:40,623 --> 00:41:43,626 -Du ser så bra ut! -Det var hyggelig sagt. 745 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 -Ja. -Veldig fin. 746 00:41:44,877 --> 00:41:50,341 Alison er en nydelig biromantisk kvinne i den moderne verden, 747 00:41:50,424 --> 00:41:54,386 og seksualiteten hennes var i Sahara. 748 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 -Hvilken type advokat? -Menneskerett. 749 00:41:56,805 --> 00:41:59,058 Herregud. Det er skikkelig kult. 750 00:41:59,141 --> 00:42:02,228 Det er jobben min, men jeg liker også å ha det gøy. 751 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 Og nå er vi i en oase av kjærlighet. 752 00:42:05,397 --> 00:42:07,399 -Som hva da? -Jeg har en kajakk. 753 00:42:07,483 --> 00:42:09,818 -Jeg også! -Og camping, og… 754 00:42:09,902 --> 00:42:11,028 Jeg elsker å fiske. 755 00:42:11,570 --> 00:42:12,863 Jeg også! 756 00:42:13,364 --> 00:42:16,700 Kjære, jeg ser gnister fly. 757 00:42:18,494 --> 00:42:20,204 Jeg tror vi er like der. 758 00:42:21,330 --> 00:42:22,706 DAG 4 759 00:42:22,790 --> 00:42:25,751 SÅRBARHET ER DER BEKJENTSKAPER FØDES 760 00:42:33,259 --> 00:42:36,095 ALISONS NESTE KAPITTEL ELSK DEG SELV, DET ER VERDT DET. 761 00:42:44,853 --> 00:42:47,856 -De er her, alle sammen! -Kommer! 762 00:42:49,441 --> 00:42:50,734 Kom igjen! 763 00:42:52,194 --> 00:42:53,404 -Klar? -Jeg tror det. 764 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 -La oss sjekke at barna er våkne. -Hei! 765 00:42:56,615 --> 00:43:00,286 -Jeg krasjet ikke bilen! -Bra jobbet, Tan. 766 00:43:00,869 --> 00:43:02,538 -Ok. Er du klar?? -Ja! 767 00:43:02,621 --> 00:43:06,500 -Ok. Kom inn. -Herregud! 768 00:43:07,543 --> 00:43:08,419 Hva? 769 00:43:10,087 --> 00:43:12,131 -Ditt nye kapell. -Herregud. 770 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Dette er fantastisk. 771 00:43:18,095 --> 00:43:19,054 Herregud! 772 00:43:19,555 --> 00:43:21,181 -Det er gledestårer? -Ja. 773 00:43:21,265 --> 00:43:22,099 Ok, bra. 774 00:43:23,309 --> 00:43:24,685 Herregud! 775 00:43:24,768 --> 00:43:27,438 -Jeg elsker veggen. -Teksturvegg. 776 00:43:27,521 --> 00:43:28,856 Herregud. 777 00:43:28,939 --> 00:43:32,860 Jeg ville gi deg et sted hvor du kan være og skape kunst, 778 00:43:32,943 --> 00:43:35,904 og jeg ville skille kirke og sex. 779 00:43:35,988 --> 00:43:36,822 Ok. 780 00:43:37,448 --> 00:43:40,034 Dette er kapellet ditt. Dette er kirken. 781 00:43:40,117 --> 00:43:42,828 -Herregud. -Er ikke det en god følelse? 782 00:43:42,911 --> 00:43:44,038 Dette er utrolig. 783 00:43:44,121 --> 00:43:46,457 -Klar for å se mer? -Jeg tror det. 784 00:43:50,085 --> 00:43:52,087 -Dette er fantastisk. -Så fint. 785 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Greit, alle sammen. 786 00:43:53,714 --> 00:43:55,507 Herregud! 787 00:43:56,342 --> 00:43:57,760 Soverommet mitt! 788 00:43:59,219 --> 00:44:01,430 Se på veggen! Se på gardinene! 789 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Du har fått en Avocado-madrass som er bærekraftig og økologisk. 790 00:44:05,934 --> 00:44:08,854 -Jeg vet hvor viktig det er for deg. -Ja! 791 00:44:09,521 --> 00:44:10,814 Den er fantastisk. 792 00:44:11,357 --> 00:44:12,316 Herregud. 793 00:44:13,233 --> 00:44:16,278 -Og jeg elsker kommoden. -Ja. 794 00:44:16,362 --> 00:44:17,613 Vil du merke disse? 795 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 Nei. Jeg tror merkelapper gjør dem mindre pene. 796 00:44:21,075 --> 00:44:22,785 Og se på lampen. 797 00:44:23,369 --> 00:44:24,495 Er den ikke fin? 798 00:44:25,329 --> 00:44:30,376 Så nå har du ditt eget lille kontor her. 799 00:44:30,459 --> 00:44:32,753 -Herregud! -Det føles så avslappende. 800 00:44:35,172 --> 00:44:39,635 Du har fått en ny Microsoft-datamaskin med Microsoft 365, 801 00:44:39,718 --> 00:44:41,804 så du kan skrive memoarene dine. 802 00:44:41,887 --> 00:44:42,888 Bra jobbet, Bob. 803 00:44:42,971 --> 00:44:44,807 "Alisons neste kapittel." 804 00:44:44,890 --> 00:44:46,350 Dette er utrolig. 805 00:44:46,433 --> 00:44:49,019 -Så vakkert, Bobby. Takk. -Takk. 806 00:44:51,271 --> 00:44:55,275 Herregud. Se så lyst det er! Se så stort det ser ut! 807 00:44:55,359 --> 00:44:57,486 Bra! Vi har en haug med kjoler 808 00:44:57,569 --> 00:45:00,698 som forhåpentligvis vil få deg til å føle deg vakker! 809 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 Wow, Tan. 810 00:45:01,699 --> 00:45:05,744 Og så har vi en haug med topper med litt lavere utringning, 811 00:45:05,828 --> 00:45:10,499 men når det skjer mye her, vil den gjøre det du vil oppnå. 812 00:45:10,582 --> 00:45:13,460 Du er morsom. Du er så fnisende og leken. 813 00:45:13,544 --> 00:45:15,629 Klærne dine bør gjenspeile det. 814 00:45:16,130 --> 00:45:18,132 Jeg har aldri vært så nervøs før. 815 00:45:18,215 --> 00:45:19,717 Unger! Er dere klare? 816 00:45:19,800 --> 00:45:21,343 -Ja! -Ja, det er vi! 817 00:45:21,427 --> 00:45:25,180 -Jeg har en ny venn. -Hvem er din nye venn, Tanny? 818 00:45:25,264 --> 00:45:27,015 Dette er Alison 2.0. 819 00:45:27,099 --> 00:45:28,308 Ok. Alison! 820 00:45:28,392 --> 00:45:30,436 -Ja! -Kommer du ned, elskling? 821 00:45:31,019 --> 00:45:33,480 -Hva? -Herregud! 822 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 -Se på det! -Fin! 823 00:45:36,984 --> 00:45:39,486 Du navigerte trappen bra! 824 00:45:39,570 --> 00:45:42,030 -Jeg jobber med saken. -Stolt av deg! 825 00:45:42,114 --> 00:45:44,950 Alison ser ikke ut som søster Alison lenger. 826 00:45:45,033 --> 00:45:46,535 -Nei! -Jeg har en kropp. 827 00:45:46,618 --> 00:45:48,287 Og dette endrer livet. 828 00:45:48,370 --> 00:45:54,084 Du kan ha på dette på arrangementer og på date. Du kler det. 829 00:45:54,168 --> 00:45:56,795 Vi har det fortsatt, etter alle disse årene! 830 00:45:58,505 --> 00:46:00,674 Kan vi komme nærmere deg? 831 00:46:00,758 --> 00:46:06,472 Alison, dette har vært en sjokkerende unik uke for deg. 832 00:46:07,055 --> 00:46:09,349 Jeg har vokst mye denne uken. 833 00:46:09,433 --> 00:46:13,270 Dere har presset meg og gjort meg ukomfortabel 834 00:46:13,353 --> 00:46:16,064 og hjulpet meg å vokse gjennom det ubehaget. 835 00:46:16,148 --> 00:46:21,403 Da vi kom hit, var du sånn: "Sånn blir det. Dette blir merkelappen." 836 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 Og så slapp du ned guarden. 837 00:46:23,655 --> 00:46:25,783 Du hjalp meg å se følelsene mine. 838 00:46:25,866 --> 00:46:30,037 Jeg kan være analytisk, og det er fint i jobben min, 839 00:46:30,120 --> 00:46:32,790 men ikke i personlige forhold. 840 00:46:32,873 --> 00:46:35,125 -Amen. -Du ga meg et godt språk. 841 00:46:35,209 --> 00:46:36,335 Jeg er takknemlig. 842 00:46:36,418 --> 00:46:40,589 Jeg føler meg mye mer selvsikker og komfortabel. 843 00:46:40,672 --> 00:46:41,799 Apropos det… 844 00:46:41,882 --> 00:46:46,345 Du skal velge en du møtte denne uken, så du kan ha det litt gøy. 845 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 Jeg har aldri vært så nervøs før. 846 00:46:49,932 --> 00:46:54,603 Var det én spesiell person du følte at du kunne tatt en drink med? 847 00:46:55,395 --> 00:46:57,940 -Og dette er ingen date. -Ja. Nei. 848 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 -Det er bare… -Bare for å møtes. 849 00:47:00,150 --> 00:47:02,611 -Kanskje. -Ja, kanskje? 850 00:47:02,694 --> 00:47:04,571 Da skal vi ikke presse deg mer. 851 00:47:04,655 --> 00:47:05,823 -Ok. -Vi elsker deg. 852 00:47:05,906 --> 00:47:07,324 -Jeg elsker dere. -Ja! 853 00:47:07,407 --> 00:47:10,160 -Vi er klemmere. -Vi er Tans biceps! 854 00:47:11,078 --> 00:47:12,496 Så fint! 855 00:47:12,996 --> 00:47:14,456 DEN NYE ALISON 856 00:47:14,540 --> 00:47:18,126 GUD LUKKER ALDRI EN DØR UTEN Å ÅPNE ET VINDU. 857 00:47:27,177 --> 00:47:28,720 HOVEDKVARTERET 858 00:47:28,804 --> 00:47:31,056 Jeg sier "demi", dere sier "seksuell"! 859 00:47:31,139 --> 00:47:32,558 -Demi! -Seksuell! 860 00:47:32,641 --> 00:47:33,725 -Demi! -Seksuell! 861 00:47:33,809 --> 00:47:38,480 Jeg er ganske sikker på at Alison vil velge Gary. 862 00:47:38,564 --> 00:47:40,524 Ebony. Jeg er veldig sikker. 863 00:47:40,607 --> 00:47:42,359 -Gary. -Hun velger Ebony. 864 00:47:42,442 --> 00:47:44,528 Hun velger Ebony. 865 00:47:44,611 --> 00:47:46,613 -Peirce. -Gary. 866 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 Paige var ganske flott. 867 00:47:48,365 --> 00:47:50,367 -Skal vi se? -Ja! 868 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Hun kommer til å velge Paige! 869 00:47:53,036 --> 00:47:55,289 La oss se hva hun gjør. 870 00:47:58,876 --> 00:48:03,547 Jeg elsker at hun utforsker skapet, håper hun velger noe mer alderstilpasset. 871 00:48:04,047 --> 00:48:06,341 Og date-tilpasset. Hun vil se søt ut. 872 00:48:06,425 --> 00:48:07,384 -Ja. -Ja. 873 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Elsker den gule. 874 00:48:10,220 --> 00:48:13,056 -Hun kler gult. -Flott. Hun valgte jeans! 875 00:48:13,140 --> 00:48:14,391 Så kontroversielt. 876 00:48:14,474 --> 00:48:17,144 Hva synes du om at hun tar hele blusen nedi? 877 00:48:17,227 --> 00:48:21,982 -Blir du trigget? Går det bra? -Her gir det mening. 878 00:48:22,065 --> 00:48:24,067 Gi ham luktesalt! Han kan besvime! 879 00:48:25,861 --> 00:48:27,070 Hun ser flott ut! 880 00:48:27,905 --> 00:48:29,239 Så bra. 881 00:48:29,323 --> 00:48:30,824 Jesus elsker jeans. 882 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 -Hvem velger hun? -Paige. 883 00:48:49,676 --> 00:48:52,429 -Blir det min person? -Kom igjen, Paige. 884 00:48:52,512 --> 00:48:53,764 Hvem kommer ut? 885 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 Hvem er det? Jeg dør! 886 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 -Det er Paige! -Hun er vakker. 887 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 Jeg visste det! 888 00:49:11,031 --> 00:49:12,491 -Hei. -Hei, Paige. 889 00:49:12,574 --> 00:49:16,203 Står til? Godt å se deg igjen. Takk for at du kom. 890 00:49:16,286 --> 00:49:18,747 Jeg ga henne striper for ingenting! 891 00:49:19,998 --> 00:49:22,793 -Se på deg i bukser. -Jeg venner meg til det. 892 00:49:22,876 --> 00:49:23,961 Paige er søt. 893 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 -Paige er veldig søt. -Ja. 894 00:49:25,629 --> 00:49:27,255 -Liker tatoveringene. -Ja. 895 00:49:27,339 --> 00:49:29,925 Hun likte Alison. Hun virket respektfull. 896 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 Hvordan var dragdagen? 897 00:49:32,177 --> 00:49:34,096 Den var bra. Jeg hadde det gøy. 898 00:49:34,721 --> 00:49:36,306 -Ja. -Tusen takk. 899 00:49:36,390 --> 00:49:37,975 Hva vil dere ha å drikke? 900 00:49:38,058 --> 00:49:42,938 Kan du lage appelsinjuice og tranebær med vodka? 901 00:49:43,021 --> 00:49:45,107 -Ja. Selvsagt. -Ja! 902 00:49:45,190 --> 00:49:46,817 Du ser flott ut. Søt kjole. 903 00:49:46,900 --> 00:49:49,403 Jeg går i jeans og T-skjorte til vanlig. 904 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 -Og du er klar. -Ja. 905 00:49:51,029 --> 00:49:54,533 De smiler til hverandre, og Alisons engasjement er nydelig. 906 00:49:54,616 --> 00:49:56,702 -Hun virker åpen. -Ja, veldig åpen. 907 00:49:56,785 --> 00:50:01,790 Det at hun nå bare lar noen være og ikke forventer masse greier, 908 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 gjør at hun har det gøy. 909 00:50:03,917 --> 00:50:08,964 Og uansett hvor dette går, er det viktig at hun fortsetter å date. 910 00:50:09,047 --> 00:50:10,882 -Ja. -Gode og dårlige dater. 911 00:50:10,966 --> 00:50:13,135 Jeg har vokst mye denne uken. 912 00:50:13,218 --> 00:50:14,553 Bare det å gi slipp 913 00:50:14,636 --> 00:50:19,057 og vite at jeg er i stand til å lære å motta kjærlighet 914 00:50:19,599 --> 00:50:21,727 i tillegg til å alltid gi den. 915 00:50:21,810 --> 00:50:24,896 Alle bør føle at de fortjener å behandle seg selv bra 916 00:50:24,980 --> 00:50:26,189 og elske seg selv. 917 00:50:26,273 --> 00:50:29,359 Dating-greia er fortsatt nytt for meg. 918 00:50:29,443 --> 00:50:32,362 Trenger du en velkomstmanual? 919 00:50:32,446 --> 00:50:35,907 Det hadde vært flott! Kan du skrive en til meg? 920 00:50:35,991 --> 00:50:39,369 Trenger du en sponsor? Jeg kan gi deg en lesbisk sponsor. 921 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Det hadde vært fantastisk. Jeg tar gjerne en manual. 922 00:50:44,458 --> 00:50:48,503 Det jeg håper på for Alison når hun starter på et nytt kapittel, 923 00:50:48,587 --> 00:50:52,382 er at hun er til stede og åpen for det som skjer. 924 00:50:52,466 --> 00:50:54,926 Og at hun følger hjertet også. 925 00:50:55,010 --> 00:50:57,596 Ved å være mer åpen når hun møter noen, 926 00:50:57,679 --> 00:51:00,849 enten det er romantisk, profesjonelt eller privat, 927 00:51:00,932 --> 00:51:03,602 kan hun lære noe om dem. 928 00:51:03,685 --> 00:51:06,855 Du kan lære noe om deg selv i prosessen også. 929 00:51:06,938 --> 00:51:08,982 Så, til alle Alisoner i verden, 930 00:51:09,066 --> 00:51:12,944 jeg håper dere tar en pause for å helbrede hjertet og sjelen. 931 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Skål. 932 00:51:15,030 --> 00:51:16,656 Vi er matchmakere. 933 00:51:16,740 --> 00:51:20,077 For å være åpen for muligheter og kjærlighet. 934 00:51:20,160 --> 00:51:21,912 For å overleve avvisning! 935 00:51:22,954 --> 00:51:24,539 For Peirce! Ja. 936 00:51:26,291 --> 00:51:27,375 For Peirce. 937 00:51:27,459 --> 00:51:29,753 #QEHIPTTIPS 938 00:51:30,712 --> 00:51:32,881 SAZERAC-COCKTAILEN 939 00:51:34,174 --> 00:51:39,054 Velkommen til Sazerac House, Sazerac-cocktailens hjem, 940 00:51:39,137 --> 00:51:42,099 en New Orleans-tradisjon siden 1800-tallet. 941 00:51:42,182 --> 00:51:44,184 Du begynner med to glass. 942 00:51:44,768 --> 00:51:49,689 Ha is i det ene, og sett det til kjøling. 943 00:51:49,773 --> 00:51:54,277 I det andre glasset har du et par skvetter Peychaud's bitters 944 00:51:54,361 --> 00:51:58,073 til en knust sukkerbit eller en teskje vanlig sirup. 945 00:52:02,536 --> 00:52:05,539 Tilsett et måleglass Sazerac rye whisky. 946 00:52:06,373 --> 00:52:07,374 Og litt is. 947 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 Og rør. 948 00:52:10,961 --> 00:52:14,339 Skyll det avkjølte glasset med litt Herbsaint, 949 00:52:14,422 --> 00:52:17,843 eller om du foretrekker det, kan du bruke fetteren, absint. 950 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Og avslutt med en vri. 951 00:52:22,180 --> 00:52:25,100 Sazerac, en original fra New Orleans. 952 00:52:25,976 --> 00:52:26,852 Santé. 953 00:53:25,994 --> 00:53:27,204 Tekst: Anette Aardal