1 00:00:11,302 --> 00:00:15,056 Dalam nama Sang Pencipta, saudara kita Yesus, dan Kebijaksanaan, Sophia, 2 00:00:15,140 --> 00:00:19,060 kami berterima kasih atas karunia hari ini, napas pertama kami pagi ini. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Dalam nama-Mu, kami berdoa. Amin. 4 00:00:32,574 --> 00:00:34,242 Mau tahu bantu siapa minggu ini? 5 00:00:34,325 --> 00:00:35,785 - Ya! - Ya! 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,746 Namanya Alison McCrary. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 Alison berusia 40 tahun dan tinggal di kawasan Gentilly di New Orleans. 8 00:00:41,416 --> 00:00:45,128 Dia pengacara keadilan sosial dan pembela hak asasi manusia. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 Bagus! 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,215 Aku terlatih secara profesional sebagai pengacara, 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 tetapi aku merasa hidupku agak mundur 12 00:00:51,509 --> 00:00:55,930 karena usiaku 25 tahun saat memulai proses menjadi suster. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,601 - Seorang biarawati? - Astaga! Sister Act! 14 00:01:00,226 --> 00:01:03,313 - Dapat momen Sister Act. - Semoga dia seperti si rambut merah! 15 00:01:03,396 --> 00:01:04,939 Atau si rambut cokelat! 16 00:01:05,023 --> 00:01:06,357 Aku suka Kathy Najimy. 17 00:01:06,441 --> 00:01:10,862 Aku meninggalkan hidup sebagai suster Katolik tahun 2020 saat usiaku 38 tahun, 18 00:01:10,945 --> 00:01:15,784 karena sebagai suster, kami bersumpah hidup miskin, selibat, dan patuh, 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 tetapi aku ingin punya hubungan jangka panjang dengan seseorang 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 yang mengenalku secara mendalam. 21 00:01:21,998 --> 00:01:25,376 Alison diajukan oleh sahabatnya dari gereja, Nn. Deedy. 22 00:01:25,460 --> 00:01:27,378 Saat Alison bilang mau meninggalkan biara… 23 00:01:27,462 --> 00:01:28,713 TETUA GEREJA / NOMINATOR 24 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 kupikir, "Baiklah! 25 00:01:32,550 --> 00:01:33,468 Baiklah. 26 00:01:34,052 --> 00:01:36,638 Mari kita berusaha penuh 27 00:01:36,721 --> 00:01:40,475 karena Alison adalah wanita fenomenal. 28 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 Dia berhati besar, 29 00:01:43,019 --> 00:01:46,064 dan mencurahkan dirinya sepenuhnya. 30 00:01:46,147 --> 00:01:48,650 Jika bisa membantumu, dia akan membantumu. 31 00:01:48,733 --> 00:01:50,360 "Alison seperti santa hidup. 32 00:01:50,443 --> 00:01:53,738 Komitmennya terhadap komunitas dan tujuan sosial sangat mendalam, 33 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 dia membuka rumahnya bagi yang membutuhkan, 34 00:01:55,865 --> 00:02:00,829 baik itu mantan napi, pengungsi, atau orang yang kurang beruntung." 35 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 - Aku suka dia. - Ya, 'kan? 36 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 Aku juga melayani sebagai penasihat rohani bagi terpidana mati Louisiana, 37 00:02:07,669 --> 00:02:11,673 dan aku sudah mengunjungi terpidana mati selama 17 tahun. 38 00:02:11,756 --> 00:02:15,051 Alison terlibat dalam banyak hal, 39 00:02:15,135 --> 00:02:18,263 tetapi untuk memberi ruang bagi seseorang, 40 00:02:18,346 --> 00:02:21,599 jika ingin terlibat dalam hubungan, 41 00:02:21,683 --> 00:02:23,726 harus bisa mengurangi. 42 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 "Sudah 15 tahun sejak Alison punya hubungan jangka panjang, 43 00:02:27,230 --> 00:02:30,233 dan dia merasa gagal mengembangkan keterampilan sosial." 44 00:02:30,316 --> 00:02:32,443 Dia punya hubungan panjang dengan Yesus. 45 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 Dia punya hubungan jangka panjang dengan Yesus. 46 00:02:35,029 --> 00:02:38,950 Aku tak bisa berpacaran saat jadi suster. 47 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 Kami bersumpah selibat, dilarang berpacaran, 48 00:02:41,911 --> 00:02:44,455 punya hubungan asmara, atau seksual. 49 00:02:44,539 --> 00:02:47,417 Namun sebelum jadi suster Katolik, aku pernah berpacaran. 50 00:02:47,500 --> 00:02:49,377 Namun, aku masih muda dan berbeda. 51 00:02:49,460 --> 00:02:54,132 Jadi saat meninggalkan biara, aku sangat gugup bertemu orang 52 00:02:54,215 --> 00:02:56,176 dan ada banyak hal yang harus kupahami. 53 00:02:56,259 --> 00:02:58,428 Kencan pertama itu sulit. Sungguh. 54 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Kita belajar kencan pertama di usia 20-an. 55 00:03:00,972 --> 00:03:02,307 - Ya. - Dia tak begitu. 56 00:03:02,390 --> 00:03:03,641 - Butuh latihan. - Ya. 57 00:03:03,725 --> 00:03:09,147 Orang yang memacari Alison harus punya banyak energi. 58 00:03:09,731 --> 00:03:11,816 Sebaiknya kau minum vitamin, 59 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 mulai joging, lari, berolahraga, 60 00:03:14,819 --> 00:03:18,072 karena kau harus siap untuk Alison. 61 00:03:18,156 --> 00:03:19,574 Dia penuh semangat. 62 00:03:19,657 --> 00:03:20,742 Lembar kerja. 63 00:03:21,534 --> 00:03:26,331 Aku membuat rubrik untuk kencan, lalu kujadikan lembar kerja. 64 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Setiap kriteria diberi sejumlah poin, 65 00:03:30,835 --> 00:03:34,797 lalu kolomnya punya rumus bawaan untuk memberi skor. 66 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 Membantuku mengingat apa yang penting bagiku 67 00:03:37,050 --> 00:03:39,385 dan melihat beberapa hal secara objektif. 68 00:03:39,469 --> 00:03:40,386 Ini alat. 69 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 Itu berlebihan. 70 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 Astaga. 71 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 Tenang. 72 00:03:46,267 --> 00:03:49,145 Sayangku butuh sikap baru. 73 00:03:49,229 --> 00:03:52,315 "Teman-teman Alison dari dalam dan luar komunitas gerejanya 74 00:03:52,398 --> 00:03:55,485 ingin Fab Five membantu transisinya dari hidup sebagai biarawati 75 00:03:55,568 --> 00:03:57,987 agar dia bisa sepenuhnya menerima sisa hidupnya." 76 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 - Kita bisa lakukan! - Belum terlambat! 77 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Belum terlambat menemukan cinta. 78 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Belum terlambat. 79 00:04:04,452 --> 00:04:08,414 Kurasa Fab Five bisa membantunya 80 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 karena Alison kehilangan kehidupan cinta. 81 00:04:12,252 --> 00:04:16,673 Misi kita bantu mantan biarawati ini menemukan kekasih masa depan. 82 00:04:18,383 --> 00:04:19,259 HARI PERTAMA 83 00:04:19,342 --> 00:04:21,135 SAAT MELEPAS DIRIKU SAAT INI, 84 00:04:21,219 --> 00:04:23,096 AKU MENJADI KEMUNGKINAN DIRIKU. 85 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 - Kawasan yang manis. Kita sampai? - Kita sampai. 86 00:04:29,811 --> 00:04:32,230 Kacang sudah ranum. 87 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Ini rumput liar. 88 00:04:35,984 --> 00:04:36,985 Alison? 89 00:04:38,403 --> 00:04:40,947 Alison? Hai! 90 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 Kami memergokimu berkebun? 91 00:04:45,368 --> 00:04:46,869 Kau sedang apa? 92 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Halo! 93 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 - Hai! - Peluk? 94 00:04:49,497 --> 00:04:51,291 - Hai, Ratu. - Mau kacang? 95 00:04:51,374 --> 00:04:52,750 Selalu! 96 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 Kacang tumbuh di tanah? 97 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - Hai! - Tunggu. 98 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Tawa Alison sangat menular. 99 00:04:59,090 --> 00:05:02,552 Kau hanya bisa ikut tersenyum dan tertawa bersamanya. 100 00:05:02,635 --> 00:05:05,013 Kenapa bisa memakai sweter? Hai! 101 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 - Apa kabar? - Senang bertemu denganmu! 102 00:05:07,432 --> 00:05:09,934 - Hai! - Apa itu pisang? 103 00:05:10,018 --> 00:05:11,477 Sebenarnya itu pisang tanduk, 104 00:05:11,561 --> 00:05:13,062 tetapi itu pisang, 105 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 itu pisang bayi, 106 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 dan ada ara, pepaya, anggur. 107 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 Aku suka suasana kebun ini. 108 00:05:18,860 --> 00:05:22,947 Aku menyukai kebun ala kiamat, akhir zaman, Panic Room ini. 109 00:05:23,031 --> 00:05:26,576 Blackberry, delima, lemon. 110 00:05:26,659 --> 00:05:30,872 Dia memberi tahu, "Aku mengalengkan tomat karena aku siap. 111 00:05:30,955 --> 00:05:34,584 Kebunku siap memberiku makanan melalui apa pun yang muncul di depanku." 112 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 Seperti apa di dalam? 113 00:05:36,794 --> 00:05:37,754 Rumahku di dalam? 114 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 Boleh kami ke dalam? 115 00:05:39,172 --> 00:05:40,965 - Baiklah! - Ayo tunjukkan! 116 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 - Ini rumahku. - Rumahmu bagus sekali. 117 00:05:43,843 --> 00:05:45,511 Dia bilang, "Plafon." 118 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 Aku suka meja besar ini. Ada banyak orang kemari? 119 00:05:48,264 --> 00:05:50,641 Ya, aku suka memasak untuk banyak orang, 120 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 dan aku suka mengundang orang makan. 121 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 Ini dapur yang bagus. 122 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 Lihat semua rempah indahmu. 123 00:05:56,898 --> 00:05:59,025 Ya. Seperti ahli obat. 124 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 Makanan dan obat tanaman. 125 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Semuanya berlabel. 126 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Kau benar-benar tipe A. 127 00:06:05,865 --> 00:06:08,826 - Alison, apa ini? - Ini kisah Semesta Suci. 128 00:06:08,910 --> 00:06:11,037 Dari Ledakan Besar hingga masa kini, 129 00:06:11,120 --> 00:06:16,250 menghubungkan evolusi, penciptaan, spiritualitas, dan sains. 130 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Aku suka sekali. 131 00:06:17,668 --> 00:06:20,671 Semua tentang rumah Alison membuat hati Virgo-ku senang. 132 00:06:20,755 --> 00:06:24,717 Garis waktu evolusi di rumah mantan biarawati 133 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 bukanlah sesuatu yang kuduga, dan aku suka. 134 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Ada apa di atas? 135 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Di atas… Baiklah… 136 00:06:31,724 --> 00:06:32,809 Ini kamarmu? 137 00:06:32,892 --> 00:06:34,018 Ini tempatku tidur. 138 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 Bobby, ada tanda di pintu. 139 00:06:36,813 --> 00:06:38,064 Tertulis ini kamarku. 140 00:06:38,147 --> 00:06:39,273 Aku suka. 141 00:06:39,357 --> 00:06:42,443 Ada keteraturan, lalu ada keteraturan ekstrem. 142 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 Banyak biarawati selalu berkata, "Kebersihan adalah kesucian." 143 00:06:45,488 --> 00:06:47,824 Jadi, aku mau teratur. 144 00:06:47,907 --> 00:06:50,410 Di mana yang berantakan? Aku mau lihat cacatnya. 145 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 - Suka kertas tempelnya. - Menulis jurnal. 146 00:06:52,161 --> 00:06:55,123 "Aku tak akan mematuhi seksisme." 147 00:06:55,206 --> 00:06:58,668 "Inti preferensi tipis adalah kapitalisme, supremasi kulit putih, dan patriarki." 148 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 Ya, benar, Ratu! 149 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 - Kenapa ada ketel di sini? - Setiap pagi aku buat teh. 150 00:07:04,215 --> 00:07:07,427 Ada tempat teh di kamarmu? Apa ini ruang meditasi? 151 00:07:07,510 --> 00:07:09,679 - Ini kapel. - Ini kapel! 152 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 Ada kapel di kamarmu. Baik. 153 00:07:12,890 --> 00:07:15,601 Apa itu air suci di dinding? 154 00:07:16,310 --> 00:07:17,812 Benar sekali. 155 00:07:17,895 --> 00:07:21,232 Ini buku doaku, The Liturgy of the Hours, 156 00:07:21,315 --> 00:07:25,069 dan di sini aku duduk berdoa setelah datang menyucikan diri. 157 00:07:25,153 --> 00:07:27,488 - Ini bagus sekali! - Ada air suci di sini. 158 00:07:27,572 --> 00:07:30,616 Kau berhubungan dengan kerohanianmu di pagi hari. 159 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 Aku suka itu! 160 00:07:33,119 --> 00:07:34,662 Aku suka ruangan ini. 161 00:07:34,745 --> 00:07:38,374 Aku berolahraga di sini. Seperti ruang segalanya. 162 00:07:38,458 --> 00:07:40,751 Aku menulis dan membuat karya seni di sini. 163 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 - Ini ruangan pribadimu. - Ya. 164 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 Aku terus perhatikan label ini. 165 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 Berapa banyak label yang kau habiskan setiap bulan? 166 00:07:48,259 --> 00:07:49,218 Banyak. 167 00:07:49,302 --> 00:07:52,430 Jika habiskan separuh waktumu berkencan seperti membuat label… 168 00:07:53,055 --> 00:07:54,307 Aku mungkin beruntung! 169 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 Dari luar, Alison tampak baik-baik saja. 170 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Dia tampak senang tertawa, bahagia, teratur, dan berlabel. 171 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Kami akan menjelajah dengan sopan. 172 00:08:03,065 --> 00:08:05,234 Namun, kurasa dia mungkin sembunyikan sesuatu, 173 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 dan bukan mayat di kebun. 174 00:08:09,238 --> 00:08:13,784 Astaga, semuanya terkesan "wanita yang jauh lebih tua". 175 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 Lemari Alison… 176 00:08:19,457 --> 00:08:20,374 aneh. 177 00:08:20,458 --> 00:08:26,839 Semua bisa dibuang. 178 00:08:26,923 --> 00:08:28,966 Semua yang kuno. 179 00:08:29,050 --> 00:08:30,968 Sepertinya kau pakai rumahmu 180 00:08:31,052 --> 00:08:33,554 sebagai perpanjangan dari semua karya luar biasamu. 181 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 Ya. Temanku berkata, "Mejamu ada di depan pintumu. 182 00:08:36,474 --> 00:08:38,476 Kau seperti resepsionis di rumahmu sendiri." 183 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 "Hai, kau mau menemui Alison? Biar kupanggilkan." 184 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 - "Sudah buat janji?" - Benar. 185 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Di sinilah aku menulis, 186 00:08:45,441 --> 00:08:51,489 tetapi aku tak ada waktu membuatnya lebih menginspirasi atau nyaman. 187 00:08:51,572 --> 00:08:54,200 - Namun, ini sangat teratur. - Ini teratur! 188 00:09:00,915 --> 00:09:03,042 Setiap laci diberi label. 189 00:09:03,125 --> 00:09:05,836 Wanita ini butuh sponsor untuk pembuat label. 190 00:09:05,920 --> 00:09:07,046 Ini intens. 191 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 Apa di sini? "Tuhan datang, dan mereka marah." 192 00:09:11,509 --> 00:09:13,844 - Jonathan… - Aku suka tas non-binernya. 193 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Manisnya! 194 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Astaga. 195 00:09:17,014 --> 00:09:18,724 - Kutebak kau akan suka. - Aku suka. 196 00:09:18,808 --> 00:09:22,687 Cocok dengan bajumu. Dia juga pakai kaus celup ikat. Sempurna. 197 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Siapa yang butuh tas itu? 198 00:09:24,272 --> 00:09:25,189 Bagus sekali. 199 00:09:25,731 --> 00:09:28,401 - Terima kasih untuk tasku. Aku suka. - Sudah kuduga. 200 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 - Kau tak akan kehilangan? - Tidak. Sudah kupotret. 201 00:09:31,070 --> 00:09:33,698 Jadi, rambutmu indah. 202 00:09:33,781 --> 00:09:37,410 - Terima kasih. Ini seperti rambutmu. - Terlihat sangat cantik. 203 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 Ada banyak hal seru dengan rambut keriting. 204 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 Kupotong sendiri. 205 00:09:41,289 --> 00:09:45,376 Saat keramas, kubalikkan, kuikat ekor kuda, dan… 206 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 - Baik. Manis. - Ya. 207 00:09:46,961 --> 00:09:50,006 Namun, kau biarawati selama 14 tahun. 208 00:09:50,089 --> 00:09:52,800 Ada hal kecantikan yang belum pernah kau pelajari 209 00:09:52,883 --> 00:09:54,385 dan ingin kau lakukan? 210 00:09:54,468 --> 00:09:58,264 Aku tak pernah belajar merias wajah. Ini… sebenarnya untuk Mardi Gras. 211 00:09:58,347 --> 00:10:00,558 Paham. Riasan sehari-harimu sedikit. 212 00:10:00,641 --> 00:10:02,268 Lebih berkilauan dan cerah. 213 00:10:02,351 --> 00:10:06,147 Kadang kurasa orang berpikir, "Kecantikan adalah penampilanku. 214 00:10:06,230 --> 00:10:09,358 Aku tak peduli penampilanku, jadi aku tak akan peduli." 215 00:10:09,442 --> 00:10:12,111 Namun, itu soal cara kita memperlakukan diri. 216 00:10:12,194 --> 00:10:14,739 Aku ingin tahu apa kita bisa biarkan misimu 217 00:10:14,822 --> 00:10:17,158 jadi peduli dan membantu komunitas 218 00:10:17,241 --> 00:10:19,368 dipakai sedikit untuk dirimu. 219 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 Apa ini? 220 00:10:36,135 --> 00:10:38,304 Jadi, untuk pertama kalinya dalam sejarah, 221 00:10:38,387 --> 00:10:40,431 aku tak perlu menebak isi lacinya 222 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 karena semuanya dilabeli. 223 00:10:42,642 --> 00:10:45,311 Namun, aku penasaran, di mana lacimu yang berantakan? 224 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 - Pernah dengar laci berantakan? - Ya, laci sampah. 225 00:10:49,607 --> 00:10:51,400 Aku tak punya laci sampah. 226 00:10:51,484 --> 00:10:53,903 Kau tak punya laci sampah? 227 00:10:53,986 --> 00:10:55,946 - Tidak. Apa kau temukan? - Tidak… 228 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 - Aku tak tahu. - Aku bukan… 229 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 Aku tahu kita belum saling kenal, 230 00:10:59,950 --> 00:11:03,245 tetapi aku tak licik. Aku sungguh bertanya. 231 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 Ya. 232 00:11:04,497 --> 00:11:10,753 Ada penampilan awal dari kehidupan yang sangat teratur. 233 00:11:11,879 --> 00:11:15,675 Setiap melihat hal begitu, aku selalu ingin tahu ada apa di baliknya. 234 00:11:15,758 --> 00:11:18,302 Saat meninggalkan kehidupan religius, 235 00:11:18,386 --> 00:11:21,180 kau pergi karena punya kebutuhan tertentu yang tak terpenuhi. 236 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 - Apa itu benar? - Ya. 237 00:11:23,474 --> 00:11:27,436 Aku suka jadi suster Katolik, tetapi menyadari aku punya kebutuhan, 238 00:11:27,520 --> 00:11:30,523 dan situasi yang menahan hidupku 239 00:11:30,606 --> 00:11:33,359 tak mengizinkanku untuk memenuhi kebutuhan itu. 240 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 - Terutama soal kebutuhan intim. - Baik, kebutuhan intim. 241 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 Namun, keintiman bukan hanya fisik. Itu seperti "ke dalam diriku". 242 00:11:40,908 --> 00:11:42,076 "Lihat dalam diriku." 243 00:11:42,159 --> 00:11:43,536 - "Kenali aku." - Baik. 244 00:11:44,245 --> 00:11:47,581 - Aku demiseksual biromantik. - Baik. 245 00:11:48,666 --> 00:11:53,546 Ya. Artinya aku tertarik kepada pria, wanita, kaum nonbiner, 246 00:11:53,629 --> 00:11:57,550 tetapi hanya tertarik secara seksual jika ada hubungan emosional. 247 00:11:57,633 --> 00:11:59,051 Bagaimana hasilnya? 248 00:11:59,677 --> 00:12:02,930 - Kau suka berkencan? - Aku suka mengenal orang. 249 00:12:03,013 --> 00:12:05,766 Namun, temanku berpindah-pindah bar, dan aku sayang dia, 250 00:12:05,850 --> 00:12:08,227 dan itu seru, tetapi aku sangat tidak nyaman 251 00:12:08,310 --> 00:12:12,440 karena semua orang tahu harus pesan apa di semua bar ini, 252 00:12:12,523 --> 00:12:15,860 dan aku tak tahu harus pesan apa. Aku hanya pesan air. 253 00:12:15,943 --> 00:12:19,530 Jika berkencan, dan jika itu yang ingin kau lakukan, 254 00:12:19,613 --> 00:12:22,032 kau harus bisa pergi ke bar, 255 00:12:22,116 --> 00:12:25,870 dan menentukan, "Apa aku ingin minum moktail, koktail, segelas anggur?" 256 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 Selesaikan itu dan mulai mengenal orangnya. 257 00:12:28,664 --> 00:12:29,540 Ya. 258 00:12:38,090 --> 00:12:40,134 - Kau lajang. Benar? - Ya. 259 00:12:40,217 --> 00:12:42,344 Namun, siap bergaul. Apa juga benar? 260 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 Kurasa begitu! 261 00:12:43,637 --> 00:12:45,222 Kau pakai apa saat kencan? 262 00:12:45,306 --> 00:12:47,767 Bajuku sudah dicoba dan terbukti. 263 00:12:47,850 --> 00:12:51,562 Baik. Itu yang kusebut baju sederhana. 264 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 - Ya. - Kau ingin selalu sederhana? 265 00:12:53,773 --> 00:12:54,982 Maksudku, mungkin… 266 00:12:55,065 --> 00:12:59,361 Mungkin ada beberapa kali di mana hal lain dibutuhkan. 267 00:12:59,945 --> 00:13:02,907 Namun, aku biasanya sangat tak nyaman. 268 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 Baik. Aku mau bahas isi lemarimu. 269 00:13:04,950 --> 00:13:06,702 - Mari pikirkan caranya. - Ya. 270 00:13:06,786 --> 00:13:10,831 Kenapa punya dua buah untuk semuanya? Bahtera apa yang ingin kau isi? 271 00:13:10,915 --> 00:13:13,584 - Bahtera! - Bahtera penuh wanita berbaju sama? 272 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Mereka pergi berdua-dua? 273 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 Ada apa ini? 274 00:13:17,171 --> 00:13:20,382 Saat suka sesuatu, kucoba mendapat hal yang sama. 275 00:13:20,466 --> 00:13:22,092 Ini dari toko baju bekas, 276 00:13:22,176 --> 00:13:24,845 dan kupikir alam semesta ingin aku memakai gaun ini. 277 00:13:24,929 --> 00:13:25,846 Tahu aku suka. 278 00:13:25,930 --> 00:13:32,228 Namun, tampilannya agak lebih tua dari yang kuinginkan bagimu. 279 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 Ya, dan kulapis dengan kardigan. 280 00:13:38,317 --> 00:13:41,028 Kau tinggal di Utah? Di waktu luangmu? 281 00:13:41,111 --> 00:13:43,197 Aku punya beberapa teman baik Mormon. 282 00:13:43,280 --> 00:13:45,741 Semua teman dan keluargaku Mormon. Aku tinggal di Utah! 283 00:13:46,325 --> 00:13:50,412 Namun, ini seperti wanita yang jauh lebih tua di Utah. 284 00:13:50,496 --> 00:13:52,706 Aku suka tak perlu memikirkan bajuku. 285 00:13:52,790 --> 00:13:56,126 Jadi, pakaianku saat bicara di legislasi negara 286 00:13:56,210 --> 00:13:57,920 dalam rapat pengajuan RUU 287 00:13:58,003 --> 00:14:01,298 sama dengan yang akan kupakai untuk berkebun di halaman belakang. 288 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 Bagaimana kalau kencan? 289 00:14:03,384 --> 00:14:05,135 Itu juga yang kupakai saat kencan. 290 00:14:05,219 --> 00:14:07,721 Semuanya sama. Ya, tak berubah. 291 00:14:14,144 --> 00:14:18,190 - Menurutmu orang lihat dirimu yang asli? - Kurasa begitu. 292 00:14:18,274 --> 00:14:21,151 Aku lihat semua berlabel, teratur, dan kebun indah. 293 00:14:21,235 --> 00:14:24,154 Orang melihatku dan berpikir aku terkendali. 294 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 - Kau tahu? Dan… - Apa yang tak terkendali? 295 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 Astaga. Baik itu soal rasa percaya 296 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 atau perlu merasakan kendali atas hal-hal, 297 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 merasa tak yakin, 298 00:14:36,208 --> 00:14:39,420 lalu tampil lebih percaya diri. 299 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 Daftarnya panjang sekali. 300 00:14:42,423 --> 00:14:44,675 Ya. Sesering apa kau membantu dirimu? 301 00:14:46,635 --> 00:14:50,472 Aku merasa mencoba menjadwalkannya. 302 00:14:52,766 --> 00:14:55,978 Kau tahu? Bertemu dengan konselor. 303 00:14:56,061 --> 00:14:57,813 - Kataku dirimu sendiri. - Ya. 304 00:14:58,480 --> 00:15:00,441 Berapa lama waktumu untuk dirimu? 305 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 - Ini sulit. - Tak apa-apa. 306 00:15:08,407 --> 00:15:11,952 Banyak hubunganku berakhir menjadi mengurus hubungan. 307 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 Semacam pola harus mengurus orang. 308 00:15:14,872 --> 00:15:17,499 Ya. Apa kadang melelahkan, selalu memberi? 309 00:15:17,583 --> 00:15:18,918 - Tentu. - Ya. 310 00:15:19,501 --> 00:15:21,837 - Itu kebiasaan. - Kau diajari begitu. 311 00:15:21,921 --> 00:15:23,464 Ya. 312 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 Kadang aku berpikir, dengan menjadi suster, 313 00:15:26,634 --> 00:15:28,469 di benakku, itu untuk menjadi dekat. 314 00:15:28,552 --> 00:15:31,055 "Kami di sini untuk mencintai semua orang yang butuh," 315 00:15:31,138 --> 00:15:34,308 dan itu juga cara menghindari… 316 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 apa yang mungkin kubutuhkan. 317 00:15:38,604 --> 00:15:42,191 Apa pun yang kau butuhkan di hatimu, kau harus mendapatkannya. 318 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 Ya. Terima kasih. 319 00:15:50,616 --> 00:15:51,700 Kami kembali. 320 00:15:51,784 --> 00:15:52,701 - Hai! - Hai! 321 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Hai! 322 00:15:54,286 --> 00:15:57,998 Jadi, apa pendapatmu soal membiarkan kami melakukan yang kami tahu? 323 00:15:58,082 --> 00:16:01,627 Ya. Kurasa kalian ahli, bukan? 324 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Itu judulnya. Memang belum diputuskan… 325 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 Ya. Kurasa aku… 326 00:16:07,633 --> 00:16:09,468 - Kau ikut kami. - Benarkah? 327 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 Kau ikut kami! 328 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 Ambil sepatu yang nyaman, dan kita pergi. 329 00:16:13,430 --> 00:16:15,224 Kami tambah keahlian dalam hidupmu. 330 00:16:15,307 --> 00:16:16,475 Ayo, Sayang. 331 00:16:22,815 --> 00:16:26,986 Aku merasa Alison mungkin memakai kegiatan aktivisnya 332 00:16:27,069 --> 00:16:31,198 untuk menyembunyikan upaya yang seharusnya dia lakukan bagi dirinya. 333 00:16:31,281 --> 00:16:33,450 Kurasa tujuan terbesarku minggu ini 334 00:16:33,534 --> 00:16:36,370 adalah membantu Alison keluar dari zona nyaman. 335 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 Aku mau tunjukkan cara memanfaatkan ruangnya 336 00:16:40,499 --> 00:16:44,628 yang bisa bantu mengubah beberapa hal dalam hidupnya menjadi lebih baik. 337 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 Alison agak sangat tegang. 338 00:16:47,089 --> 00:16:50,426 Dia mungkin lupa cara bergembira, 339 00:16:50,509 --> 00:16:54,722 tetapi dia beruntung, itu keahlianku. 340 00:16:54,805 --> 00:16:58,183 Aku ingin kami masuk ke kotak pasir "kecantikan" 341 00:16:58,267 --> 00:16:59,101 dan bermain. 342 00:17:00,352 --> 00:17:04,523 Bajunya banyak di lemari, 343 00:17:04,606 --> 00:17:06,859 tetapi kini semuanya sangat fungsional. 344 00:17:06,942 --> 00:17:08,402 Hanya punya satu tujuan. 345 00:17:08,485 --> 00:17:10,904 Aku mau singkirkan baju ibu-ibu, 346 00:17:10,988 --> 00:17:15,242 dan menunjukkan yang bisa dilakukan mode bagi rasa percaya dirinya. 347 00:17:16,118 --> 00:17:19,079 Jika tahu apa minumanmu, berkurang satu kecemasan 348 00:17:19,163 --> 00:17:20,497 agar bisa jadi diri sendiri 349 00:17:20,581 --> 00:17:22,708 dan tampil sebagai manusia yang ingin tahu 350 00:17:22,791 --> 00:17:25,127 dan mengenal orang yang dikencani. 351 00:17:25,210 --> 00:17:28,088 Aku ingin dia berpikir, "Masa bodoh." 352 00:17:30,632 --> 00:17:33,927 Di antara label dan lembar kerja, Alison suka kendali, 353 00:17:34,011 --> 00:17:36,263 tetapi minggu ini, harus lepas kendali. 354 00:17:36,346 --> 00:17:40,100 Aku mau kenalkan Alison dengan beberapa orang agar bisa berlatih keluar, 355 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 dan semoga pada akhir pekan, mungkin dia temukan orang yang dia sukai. 356 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 HARI KEDUA 357 00:17:46,356 --> 00:17:47,983 KEINTIMAN 358 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 MELIHAT KE DALAM DIRIKU 359 00:17:53,947 --> 00:17:56,617 - Aku mendapatmu pagi ini? - Dapat aku dahulu. 360 00:17:58,077 --> 00:17:59,036 SELAMAT DATANG 361 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Astaga. 362 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 - Indah. - Senang kau suka. 363 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 - Halo. - Hai! 364 00:18:14,343 --> 00:18:16,970 Selamat datang di Queenly Conjure. Namaku Lorena. 365 00:18:17,054 --> 00:18:20,808 - Ada teh, jika kau mau berbagi. - Aku suka teh. Terima kasih, Lorena. 366 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 Tentu. Silakan. 367 00:18:22,810 --> 00:18:23,894 - Terima kasih. - Terima kasih! 368 00:18:23,977 --> 00:18:25,145 Tentu. Terima kasih. 369 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 Auramu langsung berubah saat melihatnya. 370 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 - Mungkin! - Tak ada mungkin soal itu! 371 00:18:32,861 --> 00:18:35,364 - Entahlah! - Aku juga merasakan aura orang. 372 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 - Kau suka auranya. - Auranya bagus. 373 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Aku melihatnya! 374 00:18:38,784 --> 00:18:40,202 Kau bilang, "Hai." 375 00:18:40,285 --> 00:18:42,037 Kau begini, "Teh?" 376 00:18:42,121 --> 00:18:43,831 Aku suka kau terbuka 377 00:18:43,914 --> 00:18:47,000 karena tahu kau bilang sebagian besar itu tertutup. 378 00:18:47,084 --> 00:18:49,503 Sebagai suster, kami punya sumpah selibat. 379 00:18:49,586 --> 00:18:51,880 Jadi, tentu kami punya rasa tertarik, itu normal, 380 00:18:51,964 --> 00:18:53,757 tetapi tak boleh ditindaklanjuti. 381 00:18:53,841 --> 00:18:56,176 Jadi, semuanya menjadi zona teman. 382 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 - Ya. - Kini membingungkan. 383 00:18:58,011 --> 00:18:59,596 Alison biarawati selama 14 tahun. 384 00:18:59,680 --> 00:19:02,141 Dia diajari mengabaikan hasrat seksual 385 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 dan kebutuhannya, 386 00:19:03,809 --> 00:19:08,814 tetapi kini dia harus menemukan kembali semua itu jika mau menemukan hubungan. 387 00:19:08,897 --> 00:19:11,525 Kemarin kulihat daftar di komputermu. 388 00:19:12,484 --> 00:19:13,360 Kau lihat daftarku? 389 00:19:13,443 --> 00:19:15,320 - Aku melihat daftarnya. - Ya. 390 00:19:15,404 --> 00:19:21,910 Di daftar itu ada banyak tipe A, "Aku harus punya ini dalam hubungan." 391 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 Preferensi. Mungkin bukan harus. 392 00:19:25,247 --> 00:19:27,249 Itu preferensi yang kuat, Teman! 393 00:19:27,332 --> 00:19:31,295 - Ada sekitar 50. - Ada 50 preferensi kuat! 394 00:19:31,378 --> 00:19:35,549 Aku sangat gugup terjebak dalam emosi, perasaan. 395 00:19:35,632 --> 00:19:38,468 Seperti, "Begitu aku harus mulai merasa, 396 00:19:38,969 --> 00:19:40,137 aku jadi tak nyaman. 397 00:19:40,220 --> 00:19:44,558 Maka aku kendalikan dan menaruhnya dalam kategori dan daftar." 398 00:19:44,641 --> 00:19:47,811 Masalahnya, saat itu jadi lembar kerja seperti punyamu, 399 00:19:47,895 --> 00:19:52,316 bukannya membangun batasan yang sehat, kau membangun dinding. 400 00:19:53,358 --> 00:19:56,945 Kau tak akan mendapatkan kedekatan yang pantas kau dapatkan. 401 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 Sulit mendengar semua itu. 402 00:20:00,782 --> 00:20:05,537 Kau perlu menuliskan hal-hal agar punya kejelasan, 403 00:20:05,621 --> 00:20:09,416 makanya aku membawa ini karena kita perlu mengubah daftar itu. 404 00:20:09,499 --> 00:20:10,500 Baik. 405 00:20:10,584 --> 00:20:14,755 Keinginan, bukan keinginan, dan batasan. 406 00:20:15,380 --> 00:20:16,715 Hanya dapat tiga itu? 407 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Baiklah! 408 00:20:18,467 --> 00:20:19,968 Apa yang kau inginkan? 409 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 - Kurasa minat bersama. - Baik. 410 00:20:22,387 --> 00:20:24,181 - Komitmen untuk keadilan sosial. - Baik. 411 00:20:24,264 --> 00:20:26,058 Kini aku akan menantangmu. 412 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 Apa tingkat keadilan sosialnya? 413 00:20:28,477 --> 00:20:31,688 Apa harus di 10%? Apa ada 15%? 414 00:20:31,772 --> 00:20:35,192 Karena kegiatanmu dan seaktif apa dirimu, 415 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 itu berkisar antara sejuta hingga… 416 00:20:39,696 --> 00:20:42,741 Tak apa, jika kau merasa "Mereka harus lakukan ini." 417 00:20:42,824 --> 00:20:46,453 Mereka tak harus melakukan itu, tetapi mungkin hanya mendukungku 418 00:20:46,536 --> 00:20:48,288 dalam karya keadilan sosialku. 419 00:20:48,372 --> 00:20:50,874 - Mungkin seperti dukungan. - Itu dia! 420 00:20:50,958 --> 00:20:54,211 Dengar, itu sangat indah. Apa lagi keinginanmu? 421 00:20:55,254 --> 00:20:59,049 Kurasa harus ada tingkat kecocokan, seperti getaran. 422 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Kecocokan dan getaran, terasa sejak awal. 423 00:21:01,343 --> 00:21:03,845 Kurasa keinginan, dalam hal ini, 424 00:21:04,388 --> 00:21:08,517 adalah keberanian untuk bisa jelas mengatakan ada getaran. 425 00:21:09,184 --> 00:21:11,061 Apa hal yang tak kau inginkan? 426 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 Ada orang yang tak merangkul emosi. 427 00:21:13,146 --> 00:21:16,108 Mereka mengira sudah begitu, tetapi sebenarnya tidak. 428 00:21:16,191 --> 00:21:19,569 Itu lebih seperti keinginan. Bisa merangkul emosi. 429 00:21:19,653 --> 00:21:21,071 Ya. 430 00:21:21,154 --> 00:21:24,074 Ini semua bersamaan. Keinginan dan ketidakinginan. 431 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 Ya, seperti ada kebalikannya. 432 00:21:26,451 --> 00:21:28,412 Benar. Kini masuk ke batasan. 433 00:21:28,495 --> 00:21:32,040 Apa saja hal-hal yang seperti, "Tidak, ini tak baik." 434 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 Rasa hormat itu penting. Jika tak ada rasa hormat. 435 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 - Ya. - Kau tahu? 436 00:21:37,212 --> 00:21:41,091 Ke mana perginya komitmen untuk pertumbuhan pribadi? 437 00:21:41,174 --> 00:21:43,719 "Kau melakukan hal sama seperti lima tahun lalu, 438 00:21:43,802 --> 00:21:45,637 dan aku tak mau itu." Itu batasan. 439 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 Batasan. Ya. 440 00:21:46,638 --> 00:21:49,933 Semua ini terhubung. Hanya membuat daftar lebih pendek. 441 00:21:50,017 --> 00:21:51,810 Komunikasinya jelas, 442 00:21:51,893 --> 00:21:54,146 lalu kau mulai sungguh memahami 443 00:21:54,229 --> 00:21:56,857 dan tak terjebak dalam analisis 444 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 dan daftar periksa. 445 00:21:58,567 --> 00:22:00,110 Itu lalu menjadi dinding. 446 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 Ya. 447 00:22:01,528 --> 00:22:05,115 Jika mencoba bertemu seseorang, daftar panjang bukanlah caranya. 448 00:22:05,198 --> 00:22:08,744 Aku mau memulai proses di mana kau bisa berlatih. 449 00:22:08,827 --> 00:22:10,912 Karena kau hanya berkata sendiri, 450 00:22:10,996 --> 00:22:13,707 "Tak ada yang akan cukup sempurna bagiku." 451 00:22:13,790 --> 00:22:19,379 Kuusulkan kau izinkan aku memperkenalkanmu pada lima orang. 452 00:22:19,463 --> 00:22:20,422 Lima orang? 453 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Setiap kau bertemu seseorang dalam Fab Five, 454 00:22:23,258 --> 00:22:25,969 pada akhir pelajaran, kau akan bertemu orang baru. 455 00:22:26,053 --> 00:22:27,929 Tanpa tekanan. Hanya pertemuan, 456 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 tempat kau bisa berlatih mengklarifikasi, "Ini yang kubutuhkan." 457 00:22:32,225 --> 00:22:34,895 Pada akhir minggu, jika kau suka seseorang, 458 00:22:34,978 --> 00:22:38,273 kita kembali dan berkata, "Mungkin aku akan berkencan." 459 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 Baik. 460 00:22:40,776 --> 00:22:42,903 - Boleh? - Itu luar biasa. 461 00:22:45,530 --> 00:22:47,407 HOBI: SEPAK BOLA PEKERJAAN: GURU KALKULUS 462 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 Kenalkan temanku, Pablo. 463 00:22:49,451 --> 00:22:50,285 - Hei, Pablo. - Hai. 464 00:22:50,369 --> 00:22:51,953 - Aku Alison. - Salam kenal. 465 00:22:52,037 --> 00:22:53,080 Salam kenal. 466 00:22:53,580 --> 00:22:55,123 Ya, yang nyaman saja. 467 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 - Ini kedai teh nyaman. - Aku senang sekali ada di sini. 468 00:22:58,752 --> 00:23:00,921 Tak apa-apa untuk tahu apa keinginanmu 469 00:23:01,004 --> 00:23:03,965 dan juga memahami batasan hal-hal yang tak bisa diterima. 470 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 Temanku ini aktif dalam olahraga. 471 00:23:06,343 --> 00:23:08,220 Aktif dalam mendukung? 472 00:23:08,303 --> 00:23:10,138 - Dalam olahraga. - Aktif dalam olahraga. 473 00:23:10,222 --> 00:23:11,848 Aku main sepak bola di Minggu pagi. 474 00:23:11,932 --> 00:23:14,476 Namun, biarkan dirimu hidup di tempat 475 00:23:14,559 --> 00:23:17,396 di mana keadaan bisa berubah dan orang bisa mengejutkanmu. 476 00:23:17,979 --> 00:23:19,272 Ini misteri besar. 477 00:23:20,232 --> 00:23:22,067 Aku hanya mengikutinya. 478 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Yang aku suka! Aku suka itu! 479 00:23:25,153 --> 00:23:26,696 Aku tak pegang kendali! 480 00:23:34,454 --> 00:23:38,083 Baik, aku membawamu ke Joseph, yang sangat kusukai. 481 00:23:39,126 --> 00:23:40,502 Aku sangat tak nyaman. 482 00:23:40,585 --> 00:23:43,255 Semuanya terlihat sangat mahal. 483 00:23:43,839 --> 00:23:47,342 Bukan baju yang akan kupakai. 484 00:23:47,426 --> 00:23:48,802 Tak ada sepatu datar. 485 00:23:49,302 --> 00:23:51,847 Ada beberapa sepatu datar. 486 00:23:51,930 --> 00:23:54,558 Alison tak nyaman di sini, 487 00:23:54,641 --> 00:23:56,101 tetapi aku ingin dia memahami 488 00:23:56,184 --> 00:23:58,937 bahwa cara dia agar mulai merasa lebih nyaman 489 00:23:59,020 --> 00:24:00,772 saat kencan atau di kalangan sosial 490 00:24:00,856 --> 00:24:02,858 adalah jika tampil dengan baik. 491 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Aku mau melihat kecocokan. 492 00:24:04,943 --> 00:24:06,736 Aku mau melihat warna. 493 00:24:06,820 --> 00:24:10,240 Aku mau melihat dirinya bisa seperti apa nantinya. 494 00:24:10,323 --> 00:24:13,160 Begitu lama kau tak punya kesempatan bereksperimen, 495 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 dan apa yang ada di lemarimu tak akan mendorongmu sama sekali. 496 00:24:16,496 --> 00:24:19,040 - Kau punya dua untuk semuanya. - Kau sebut Bahtera Nuh. 497 00:24:19,124 --> 00:24:21,710 Kau punya lemari Bahtera Nuh. Semuanya ada dua. 498 00:24:21,793 --> 00:24:23,753 - Aku terus tertawa soal itu. - Bagus! 499 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 Saat mau tidur kupikir, "Tan benar." 500 00:24:26,131 --> 00:24:28,300 Bahkan jika kau terus beli dua untuk semuanya, 501 00:24:28,383 --> 00:24:30,719 tak masalah selama kau bisa merasakan sesuatu, 502 00:24:30,802 --> 00:24:33,513 bukan hanya sekadar memakai baju. 503 00:24:33,597 --> 00:24:35,765 Aku akan membawamu ke cermin. 504 00:24:36,600 --> 00:24:39,060 Sebutkan bagian tubuhmu yang kau sukai. 505 00:24:41,813 --> 00:24:43,231 Tak terlalu kupikirkan. 506 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 - Aku merasa… - Itu tak benar. 507 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 Ya. Itu tak benar dan itu benar, 508 00:24:47,235 --> 00:24:51,031 karena sebagai suster, kami hampir ditakdirkan untuk merasa tak punya tubuh. 509 00:24:51,114 --> 00:24:52,449 Deseksualisasi. 510 00:24:52,532 --> 00:24:55,827 Bukan bagian Bumi. Ada di dunia, tetapi bukan bagian dunia. 511 00:24:55,911 --> 00:24:57,037 Kini setelah keluar, 512 00:24:57,120 --> 00:24:59,331 kau tak bisa bilang tak melihat cermin 513 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 dan berpikir, "Aku mau tunjukkan ini, tetapi tak mau yang ini." 514 00:25:02,334 --> 00:25:05,170 Apa yang membuatmu tak nyaman dengan tubuhmu? 515 00:25:05,879 --> 00:25:09,299 Aku merasa bahu dan dadaku lebar. 516 00:25:09,382 --> 00:25:11,676 - Baik. - Jadi, selalu merasa berat di atas. 517 00:25:11,760 --> 00:25:13,386 Aku suka memakai kardigan. 518 00:25:13,470 --> 00:25:17,098 Aku suka menutupinya agar tak merasa berat di atas. 519 00:25:17,182 --> 00:25:19,601 Maukah kau mencoba apa pun untukku? 520 00:25:20,185 --> 00:25:21,019 "Apa pun"? 521 00:25:21,102 --> 00:25:24,606 Aku hanya ingin kau melihat bahwa yang kau lihat hanya ada di benakmu. 522 00:25:24,689 --> 00:25:26,566 Tak ada yang berpikir begitu. 523 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 Aku dibesarkan di kalangan… 524 00:25:28,235 --> 00:25:31,404 Aku Muslim, dan lebih ekstrem dari kebanyakan agama. 525 00:25:31,488 --> 00:25:34,032 Aku bukan orang paling seksual. 526 00:25:34,115 --> 00:25:38,203 Aku memilih seseorang untuk dinikahi yang sangat Kristen, 527 00:25:38,286 --> 00:25:41,748 yang juga tak mengharapkan seks pada kencan pertama. 528 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 Butuh waktu lama untuk mencapainya. 529 00:25:44,251 --> 00:25:47,587 Namun, aku masih mau diinginkan. 530 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Setidaknya kau ingin itu? 531 00:25:49,798 --> 00:25:51,591 Sedikit itu mungkin bagus. 532 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 Kau juga tak pandai berkencan. 533 00:25:53,510 --> 00:25:55,887 Kurasa kau bilang tak nyaman berkencan. 534 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Apa menurutmu itu akan sedikit berubah 535 00:25:58,348 --> 00:26:01,977 jika kau merasa senang dengan penampilanmu pada kencan itu? 536 00:26:02,060 --> 00:26:03,061 - Mungkin. - Bagus. 537 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 Akan bagus jika punya busana. Ya. 538 00:26:08,149 --> 00:26:09,150 Siapa kau? 539 00:26:09,234 --> 00:26:11,987 Di mana kau saat aku ke rumahmu? 540 00:26:12,070 --> 00:26:12,988 Aku hanya mau itu. 541 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Alison? 542 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Keluarlah! Coba kulihat! 543 00:26:22,289 --> 00:26:25,041 Baik. Bisa berdiri di sini dan lihat dirimu? 544 00:26:26,167 --> 00:26:27,377 Ya ampun. 545 00:26:28,628 --> 00:26:30,046 Kakimu tampak luar biasa 546 00:26:30,630 --> 00:26:32,507 dan sangat panjang. 547 00:26:32,591 --> 00:26:34,759 Sepatunya cantik sekali padamu. 548 00:26:34,843 --> 00:26:36,553 Namun, aku ingin tahu pendapatmu. 549 00:26:37,304 --> 00:26:38,638 Terasa mencolok. 550 00:26:38,722 --> 00:26:40,265 Terasa menarik perhatian. 551 00:26:40,348 --> 00:26:42,851 Boleh kulepas jepitmu? 552 00:26:42,934 --> 00:26:45,520 - Aku ingin… Boleh? - Ya. Boleh kau lepas. 553 00:26:48,148 --> 00:26:50,150 Aku hanya mau lihat. 554 00:26:50,900 --> 00:26:52,485 Lalu itu dalam kencan. 555 00:26:52,569 --> 00:26:56,448 Apa terasa seperti versi yang berpotensi menjadi dirimu? 556 00:26:56,531 --> 00:26:57,907 Untuk kehidupan non-kerjamu. 557 00:26:57,991 --> 00:27:00,493 Ya, mungkin seiring waktu. Aku suka warna ini 558 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 karena serupa dengan warna oranye yang kusukai. 559 00:27:03,788 --> 00:27:04,914 - Aku tahu. - Jadi… 560 00:27:04,998 --> 00:27:08,084 Aku biasanya kurang suka warna merah muda, tetapi ya. 561 00:27:08,168 --> 00:27:10,420 Kurasa kau tampak cantik, Alison. 562 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 - Siap untuk yang berikutnya? - Tentu. 563 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 - Kuberi ini. - Tas? 564 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 Ya. 565 00:27:17,802 --> 00:27:19,179 Berdiri di sini. 566 00:27:22,182 --> 00:27:24,059 Serasa tak pakai bawahan 567 00:27:24,559 --> 00:27:26,686 - Memang tidak! - Tidak! 568 00:27:27,562 --> 00:27:30,231 Ini manis. Aku tak akan pernah memakai yang begini. 569 00:27:30,315 --> 00:27:32,233 Aku tahu itu. Aku mau mendorongmu. 570 00:27:32,317 --> 00:27:33,151 Ya. 571 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 - Terlihat sedikit belahan. - Ya. 572 00:27:37,614 --> 00:27:39,157 Berikan tas itu. 573 00:27:39,240 --> 00:27:42,702 Kini lihat efeknya pada dadamu. 574 00:27:42,786 --> 00:27:45,580 Kusarankan pakai garis leher bundar. Tak perlu serendah ini. 575 00:27:45,664 --> 00:27:48,375 Hanya sesuatu yang memamerkan sedikit 576 00:27:48,458 --> 00:27:50,710 agar bagian lehermu lebih terlihat, 577 00:27:50,794 --> 00:27:53,797 atau kau akan selalu merasa seperti itu soal dadamu. 578 00:27:53,880 --> 00:27:57,801 Lengan baju, tekstur, sabuknya, membuatnya tampak kecil… 579 00:27:57,884 --> 00:27:59,094 Ini sungguh… 580 00:27:59,678 --> 00:28:01,054 Ya, seperti keajaiban… 581 00:28:01,137 --> 00:28:05,350 Aku mau kau melihat bahwa pendapatmu soal tubuhmu 582 00:28:05,433 --> 00:28:07,560 itu murni karena caramu berpakaian. 583 00:28:07,644 --> 00:28:09,312 - Ya. - Tubuhmu seimbang. 584 00:28:09,396 --> 00:28:12,691 Seolah… Ya, kau membuat keajaiban. 585 00:28:12,774 --> 00:28:14,109 Terima kasih! 586 00:28:14,192 --> 00:28:17,404 - Aku punya kaki! - Dengar, kau selalu punya kaki. 587 00:28:17,487 --> 00:28:20,615 Kau hanya tak memamerkannya. Kakimu indah. 588 00:28:20,699 --> 00:28:24,661 Kini dia bisa melihat efek pakaian hebat bagi tubuh dan rasa percaya dirinya. 589 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 Kurasa dalam beberapa hari memakai baju 590 00:28:27,789 --> 00:28:31,292 yang sungguh menampilkan semua bagian tubuh yang mau kau tampilkan, 591 00:28:31,376 --> 00:28:34,462 kau akan mulai merasa jauh lebih baik, 592 00:28:34,546 --> 00:28:36,589 dan lebih nyaman saat berkencan. 593 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Bagaimana dengan obrolanmu? 594 00:28:38,675 --> 00:28:41,219 Aku bisa bicara dengan tiang lampu. Berteman dengan pohon. 595 00:28:41,302 --> 00:28:42,470 Bisa bicara dengan siapa pun. 596 00:28:42,554 --> 00:28:45,140 - Kalau begitu, akan kuuji. - Baik. 597 00:28:46,391 --> 00:28:48,518 Alison, ini teman baruku, Paige. 598 00:28:48,601 --> 00:28:50,103 Salam kenal. 599 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 Alison berusia 40 tahun, mantan biarawati. 600 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Kucoba merasa nyaman dengan baju. 601 00:28:56,484 --> 00:28:58,903 Aku biasanya selalu memakai baju yang sama. 602 00:28:58,987 --> 00:29:01,698 - Kau beli dalam beberapa warna? - Tepat sekali. 603 00:29:01,781 --> 00:29:03,825 Tak bohong, aku punya gaun ini warna teal. 604 00:29:03,908 --> 00:29:05,660 Namun, dia bisa dekat dengan siapa pun 605 00:29:05,744 --> 00:29:09,080 selama tampil percaya diri dan berbagi sukacitanya. 606 00:29:09,164 --> 00:29:11,416 Aku belum pernah tunjukkan kaki sebanyak ini. 607 00:29:11,499 --> 00:29:12,542 - Kau manis! - Terima kasih! 608 00:29:12,625 --> 00:29:15,879 Karena itu bisa mengarah kepada kencan. 609 00:29:15,962 --> 00:29:17,672 Belum pernah ke pertunjukan waria? 610 00:29:17,756 --> 00:29:20,175 Saat aku keluar dari biara, kami pergi… 611 00:29:20,258 --> 00:29:23,303 Kurasa itu pesta Halloween, dan ada kostum waria, 612 00:29:23,386 --> 00:29:25,680 tetapi belum pernah ke pertunjukannya. 613 00:29:25,764 --> 00:29:29,017 Hari Minggu aku tak sulit ditemukan karena biasanya di sana. 614 00:29:29,100 --> 00:29:30,435 Bagus. Itu bisa seru! 615 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 Aku ingin membawamu ke tempat yang aku juga tak tahu melakukan apa. 616 00:29:43,239 --> 00:29:46,075 Kita akan belajar bersama. Kita akan membuat pot! 617 00:29:46,159 --> 00:29:47,911 Alison aktivis yang luar biasa, 618 00:29:47,994 --> 00:29:50,330 tetapi kurasa dia juga punya kebiasaan, 619 00:29:50,413 --> 00:29:51,623 terbiasa dengan caranya. 620 00:29:51,706 --> 00:29:53,416 Coba kulihat instruksinya. 621 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 Biarawati kuno berkata, "Patuhi aturan, aturan akan menjagamu," 622 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 artinya jika mengikuti aturan, kau bisa tinggal. 623 00:30:00,006 --> 00:30:03,968 Aku ingin dia bebas sedikit, lebih terbuka secara emosional, 624 00:30:04,052 --> 00:30:06,346 dan melihat bahwa tak apa-apa belajar hal baru. 625 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Tak apa-apa mencoba hal baru. Membuat diri lebih rentan. 626 00:30:09,974 --> 00:30:12,060 Belajar hal baru itu sulit. 627 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Ini jauh lebih sulit dari… 628 00:30:16,189 --> 00:30:20,527 Karena dia jelas berpikir dia tahu ingin banyak hal, 629 00:30:20,610 --> 00:30:22,779 punya rencana dan label. 630 00:30:22,862 --> 00:30:25,782 - Lihat, aku buat teko. - Kau membuat Cawan Suci! 631 00:30:26,282 --> 00:30:27,909 Punyaku masih gumpalan. 632 00:30:27,992 --> 00:30:32,455 Namun, aku ingin Alison sadar, kita tak bisa mengendalikan semuanya. 633 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Tidak, dia merosot lagi. 634 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Sponsku terbang. 635 00:30:37,585 --> 00:30:39,462 Kurasa aku akan mulai lagi. Ya. 636 00:30:39,546 --> 00:30:41,172 Rodaku basah. 637 00:30:42,048 --> 00:30:44,092 Seperti hoki khayalan. 638 00:30:44,175 --> 00:30:47,470 Seperti kau tahu, Karamo mengatur beberapa pertemuan, 639 00:30:47,554 --> 00:30:52,517 ada lagi yang menemui kami di sini, 640 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 dan kau boleh mengajarinya. 641 00:30:55,478 --> 00:30:57,313 Aku merasa tak percaya diri. 642 00:30:57,397 --> 00:31:00,233 Aku merasa belum melihat sisimu yang ini. 643 00:31:00,316 --> 00:31:01,860 Aku juga belum! 644 00:31:04,362 --> 00:31:05,196 Ini terlihat seru. 645 00:31:05,280 --> 00:31:07,407 - Pernah membuat tembikar? - Belum. 646 00:31:07,907 --> 00:31:09,117 Gary mantan militer. 647 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 - Baik. - Dia suka pelayanan, sepertimu. 648 00:31:11,786 --> 00:31:13,454 - Cabang militer apa? - AD. 649 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 Keponakanku baru masuk Marinir. 650 00:31:15,874 --> 00:31:20,295 Alison sangat pandai mengatur dan menaruh semuanya dalam kotak kecil, 651 00:31:20,378 --> 00:31:24,883 tetapi setelah 14 tahun menjadi biarawati dan dua tahun pandemi, 652 00:31:24,966 --> 00:31:27,135 ini seru tanpa tekanan. 653 00:31:27,218 --> 00:31:30,096 Hanya, "Hei, ayo bergaul dengan orang baru." 654 00:31:30,179 --> 00:31:31,848 Apa posisimu di militer? 655 00:31:31,931 --> 00:31:35,685 Awalnya aku bagian artileri, lalu menjadi perwira intelijen. 656 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 Baik. 657 00:31:36,686 --> 00:31:41,274 Menurutmu apa tantangan terbesarnya, secara gambaran besar? 658 00:31:41,357 --> 00:31:43,818 - Berkencan pada usia kami? - Ya. 659 00:31:44,694 --> 00:31:45,778 Kurasa itu… 660 00:31:45,862 --> 00:31:49,032 Harus izinkan diri menjadi rentan karena… 661 00:31:49,115 --> 00:31:50,575 - Untuk membuka diri? - Ya, benar. 662 00:31:50,658 --> 00:31:51,743 Juga berbagi. 663 00:31:51,826 --> 00:31:56,956 Harus sadar dan siap terlibat, dan itu juga berlaku saat bertemu orang. 664 00:31:57,040 --> 00:32:00,168 Jika merasa sedikit getaran, bagus! 665 00:32:00,251 --> 00:32:02,337 Mungkin kencan sungguhan nantinya. 666 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 - Astaga. Lihat hasilmu. - Entahlah. 667 00:32:04,672 --> 00:32:08,092 - Bukan itu seharusnya. - Aku merasa tertinggal jauh saat ini. 668 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Ada potensi. 669 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Ini berjalan lancar. 670 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 HARI KETIGA 671 00:32:16,392 --> 00:32:18,519 JIKA MENGOSONGKAN SEMUA RUANG DI PIKIRANMU… 672 00:32:18,603 --> 00:32:20,396 AKAN ADA PINTU MASUK. 673 00:32:24,442 --> 00:32:27,070 - Hanya kita berdua. - Ini bakal bencana! 674 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 Astaga. Aku tak pernah… 675 00:32:30,114 --> 00:32:32,617 - Belum pernah di balik bar? - Tentu saja belum! 676 00:32:32,700 --> 00:32:34,953 Berada di sini mengingatkanku pada… 677 00:32:35,036 --> 00:32:38,164 Aku bekerja sebagai pelayan dan bartender. 678 00:32:38,247 --> 00:32:41,876 Dahulu ini hidupku selama usia 20-an, 679 00:32:41,960 --> 00:32:43,753 menyajikan minuman. 680 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Aku suka mixology, tetapi antusias melakukannya denganmu. 681 00:32:46,589 --> 00:32:48,716 Selamat datang di Vessel. 682 00:32:51,427 --> 00:32:52,804 Aku mau membawamu kemari 683 00:32:52,887 --> 00:32:56,182 karena kau bilang awal minggu ini 684 00:32:56,265 --> 00:32:58,768 bahwa itu seperti situasi pindah-pindah bar 685 00:32:58,851 --> 00:33:02,271 di mana harus pergi ke banyak bar dan agak terintimidasi. 686 00:33:02,355 --> 00:33:03,648 Secara pribadi, aku alergi, 687 00:33:03,731 --> 00:33:06,192 aku baru tahu belakangan bahwa aku sangat alergi, 688 00:33:06,275 --> 00:33:10,613 tetapi itu masih sesuatu yang suka kusertakan saat menghibur. 689 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 Jika ingin bersantai dan minum sedikit koktail 690 00:33:13,366 --> 00:33:17,453 sebelum pertemuan kecil, kencan, atau pertemuan gaul dengan teman, 691 00:33:17,537 --> 00:33:18,871 atau apa pun itu, 692 00:33:18,955 --> 00:33:21,374 maka kau tahu punya minuman tertentu. 693 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 Baik. 694 00:33:22,625 --> 00:33:25,753 Kurasa Alison habiskan banyak waktu untuk fokus kepada orang lain 695 00:33:25,837 --> 00:33:27,255 dan membantu komunitasnya, 696 00:33:27,338 --> 00:33:30,883 sebagian dirinya tetap berada di latar belakang 697 00:33:30,967 --> 00:33:32,969 dan "ditekan", 698 00:33:33,052 --> 00:33:37,181 tetapi seolah dia diberi izin untuk melatih bagian dirinya ini 699 00:33:37,265 --> 00:33:40,101 yang sudah lama disisihkan, 700 00:33:40,184 --> 00:33:41,602 dan kini dia menemukannya. 701 00:33:41,686 --> 00:33:44,814 Aku anak Polandia, jadi ayo minum vodka klasik. 702 00:33:44,897 --> 00:33:49,110 Kakakku sangat suka vodka dengan jus jeruk. 703 00:33:49,193 --> 00:33:51,195 Vodka-kranberi juga sangat populer. 704 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Kau suka jus kranberi? 705 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 Bisa mencampur kranberi dan jus jeruk? 706 00:33:55,408 --> 00:33:56,784 Sangat bisa! Ini minumanmu. 707 00:33:56,868 --> 00:33:58,661 Aku sering buat jus di rumah. 708 00:33:58,745 --> 00:33:59,996 - Punya mesin jus. - Baik. 709 00:34:00,079 --> 00:34:04,000 Aku sering… Ya, aku suka buat jus bit, wortel, kunyit dari kebun. 710 00:34:04,083 --> 00:34:05,460 - Baik. - Aku suka membuat jus. 711 00:34:05,543 --> 00:34:08,921 - Cantiknya. - Memang. Terlihat sangat tropis. 712 00:34:10,798 --> 00:34:12,258 Aku suka rasanya. 713 00:34:12,341 --> 00:34:13,885 Ini tak asing bagimu. 714 00:34:13,968 --> 00:34:16,804 - Kau merasa dapat pemenangnya? - Aku paling suka yang ini. 715 00:34:16,888 --> 00:34:19,974 Vodka, kranberi, jus jeruk dengan irisan lemon. 716 00:34:20,058 --> 00:34:22,727 Ini dia! Kita dapat! Kini kau punya minuman. 717 00:34:24,270 --> 00:34:27,857 Aku ingin tahu yang kau pelajari tentang dirimu selama prosesnya. 718 00:34:29,233 --> 00:34:31,652 Aku terlalu cepat serius. 719 00:34:31,736 --> 00:34:36,032 - Kau merasa cepat serius? - Ya. Itu perlu kuperbaiki. 720 00:34:36,657 --> 00:34:40,119 Kurasa itu kualitas yang indah 721 00:34:40,203 --> 00:34:43,539 dan juga ada waktu dan tempat untuk itu. 722 00:34:43,623 --> 00:34:46,292 Tahu maksudku? Jika kau mulai dengan itu… 723 00:34:46,375 --> 00:34:50,421 - "Hei, pernah ke tempat terpidana mati?" - Tepat sekali. Itu agak… 724 00:34:50,505 --> 00:34:53,299 Itu pencair suasana yang hebat. 725 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Kencan perlu strategi panjang. 726 00:34:55,593 --> 00:34:58,596 Tak bisa langsung tahu. Pasti membuat banyak kesalahan. 727 00:34:58,679 --> 00:35:01,808 Bicara soal bertemu orang, ada teman yang kuharap bisa kau temui. 728 00:35:01,891 --> 00:35:03,768 - Kau setuju? - Ya. 729 00:35:03,851 --> 00:35:04,685 Ya! 730 00:35:06,395 --> 00:35:08,648 Aku akan jadi bartendermu hari ini. 731 00:35:08,731 --> 00:35:10,525 - Kau dari mana? - Lahir dan besar di sini. 732 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 Ya? Kau suka hal apa? 733 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 Aku penata rambut. 734 00:35:14,195 --> 00:35:15,863 - Ya. - Rambutmu hebat. 735 00:35:15,947 --> 00:35:16,823 Terima kasih. 736 00:35:16,906 --> 00:35:22,036 Kurasa Alison mulai meruntuhkan semua penghalang dan lapisan ini. 737 00:35:22,120 --> 00:35:24,539 - Kalau kau? - Aku menulis. 738 00:35:24,622 --> 00:35:27,500 Aku melakukan banyak upaya keadilan sosial di komunitas. 739 00:35:27,583 --> 00:35:29,085 Kau menulis soal itu? 740 00:35:29,585 --> 00:35:32,672 - Aku juga mantan Suster Katolik. - Bagus. 741 00:35:32,755 --> 00:35:34,590 Jadi, keyakinanmu penting bagimu. 742 00:35:34,674 --> 00:35:35,633 - Keren. - Ya. 743 00:35:35,716 --> 00:35:38,302 Itu membuatnya jadi orang yang lebih menarik. 744 00:35:38,386 --> 00:35:39,554 Itu keaslian. 745 00:35:39,637 --> 00:35:41,722 - Namun, aku terbuka. - Ya. 746 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 Aku tak sangat religius, tetapi memperlakukan orang dengan baik. 747 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 Hal yang kita curahkan ke dunia… 748 00:35:47,770 --> 00:35:49,939 - Benar sekali. - Ini penting. Ya. 749 00:35:50,022 --> 00:35:53,109 Bukannya ini kompetisi, tetapi kurasa dia akan memilih Ebony 750 00:35:53,192 --> 00:35:54,443 pada akhir minggu ini. 751 00:36:18,509 --> 00:36:20,887 Hai! Kemarilah. 752 00:36:20,970 --> 00:36:22,972 Selamat datang di Sweet Olive. 753 00:36:23,055 --> 00:36:25,474 - Terima kasih. - Manis sekali di sini. 754 00:36:25,558 --> 00:36:29,061 Kita akan santai di sini, Ratu. Tempat kita di sini. 755 00:36:29,145 --> 00:36:33,316 Aku sungguh merasa Alison tak pernah melambat cukup lama 756 00:36:33,399 --> 00:36:37,320 untuk menyadari betapa besar dampak positifnya pada kehidupan orang. 757 00:36:37,403 --> 00:36:40,781 Aku antusias untuk membalikkan keadaan, 758 00:36:40,865 --> 00:36:43,659 berfokus pada Alison dan merayakannya 759 00:36:43,743 --> 00:36:45,036 karena pantas dia dapatkan. 760 00:36:45,119 --> 00:36:49,957 Keritingmu indah. Lihat betapa cantiknya. 761 00:36:50,791 --> 00:36:54,462 Aku ingin terlihat lebih mengembang. Terlihat sangat tipis dan rata. 762 00:36:54,545 --> 00:36:56,714 Bahkan jika rambutmu lebih halus begini, 763 00:36:56,797 --> 00:36:59,467 kau jelas perlu memakaikan produk, 764 00:36:59,550 --> 00:37:01,928 yang akan terlihat mengembang. 765 00:37:02,011 --> 00:37:04,138 Kapan terakhir kali kau potong rambut di rumah? 766 00:37:05,389 --> 00:37:07,058 Mungkin 8-9 bulan lalu? 767 00:37:07,141 --> 00:37:09,810 Aku ingin lapisan. 768 00:37:09,894 --> 00:37:12,104 Seperti gaya shaggy 1970-an, tetapi panjang. 769 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 - Aku akan merelakan. - Namun, akan mengembang indah! 770 00:37:18,569 --> 00:37:21,030 Kau pengacara. 771 00:37:21,113 --> 00:37:23,032 - Ya. - Apa kau pembela umum? 772 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Bukan, aku mewakili orang dalam pembangkangan sipil. 773 00:37:25,701 --> 00:37:29,956 Ya, aku lakukan itu. Banyak mediasi, keadilan restoratif, resolusi konflik. 774 00:37:30,039 --> 00:37:33,084 Apa bagian favoritmu tentang hal yang bisa kau lakukan? 775 00:37:34,043 --> 00:37:35,920 Mendengarkan cerita orang, 776 00:37:36,003 --> 00:37:39,048 menemukan momen ajaib di mana orang bisa bekerja sama, 777 00:37:39,131 --> 00:37:42,093 dan mencari cara menyelesaikan konflik mereka 778 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 di mana mereka pikir tak bisa dan saling menjatuhkan. 779 00:37:45,680 --> 00:37:47,598 Berapa lama sesi mediasi? 780 00:37:47,682 --> 00:37:50,977 Kami bilang, "Penengah melakukannya sampai semua orang puas." 781 00:37:52,979 --> 00:37:56,357 Jadi, penengah adalah kekasih baik. Aku menyukainya. 782 00:37:56,440 --> 00:37:58,901 - Kami lakukan sampai semua puas. - Aku suka itu. 783 00:37:58,985 --> 00:38:02,613 - Jadi, bisa sebanyak mungkin. - Lihat senyum indahmu! 784 00:38:12,540 --> 00:38:13,666 Nyaman, bukan? 785 00:38:14,333 --> 00:38:16,836 - Luar biasa. - Ya. 786 00:38:23,175 --> 00:38:25,594 Aku merasa diurus dengan baik. 787 00:38:25,678 --> 00:38:27,096 Bagus! 788 00:38:27,179 --> 00:38:30,349 Aku akan mengerjakan rambutmu setelah kupakaikan produk ini. 789 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 Jonathan, aku sangat bersyukur. 790 00:38:35,980 --> 00:38:38,316 - Ini… - Aku bersyukur atas pekerjaanmu. 791 00:38:45,906 --> 00:38:47,950 Astaga, apa kau… Astaga, Ratu. 792 00:38:48,451 --> 00:38:51,579 Astaga. Aku sayang kau. Maaf. Tak apa-apa. 793 00:38:53,205 --> 00:38:56,709 Tak ada yang pernah memberi perhatian ini. 794 00:38:57,710 --> 00:38:59,211 Astaga, Sayang. 795 00:39:00,421 --> 00:39:02,131 Kau membuatku merinding. 796 00:39:02,214 --> 00:39:05,051 Apa ini pertama kalinya kau bersantai 797 00:39:05,134 --> 00:39:07,428 untuk merasakan sesuatu dalam waktu yang lama? 798 00:39:07,511 --> 00:39:08,929 - Merasakan semua ini. - Ya. 799 00:39:09,013 --> 00:39:10,222 - Ya. - Ya. 800 00:39:10,806 --> 00:39:15,269 Terima kasih sudah mengizinkanku masuk dan menerima sedikit perubahan. 801 00:39:15,353 --> 00:39:16,812 Itu tak mudah. 802 00:39:17,730 --> 00:39:21,525 Alison berada dalam posisi memberi. 803 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Dia belum berhenti dan menerima cinta untuk dirinya sendiri. 804 00:39:25,821 --> 00:39:30,368 Itu dinding yang keras, tetapi kulihat mulai retak. 805 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 - Itu air mata syukur? - Ya, ini bagus. 806 00:39:32,578 --> 00:39:33,412 Baik. 807 00:39:34,038 --> 00:39:36,123 Aku melihat seseorang 808 00:39:36,207 --> 00:39:38,751 yang untuk pertama kali dalam hidupnya, 809 00:39:38,834 --> 00:39:41,128 menempuh risiko untuk kedekatan. 810 00:39:42,630 --> 00:39:44,924 Kau pantas merayakan dirimu. 811 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Terima kasih. 812 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 Tidak harus pada levelku, 813 00:39:48,094 --> 00:39:51,138 karena aku berada di ujung yang berbeda. 814 00:39:51,222 --> 00:39:53,516 Aku tingkat tinggi dalam merayakan diri, 815 00:39:53,599 --> 00:39:57,269 tetapi bagus kita lakukan dengan cara yang terasa otentik bagi kita. 816 00:40:03,526 --> 00:40:06,487 Apa pendapatmu soal bibir lebih cerah? 817 00:40:06,570 --> 00:40:09,740 Kita harus menarik perhatian wanita, pria, 818 00:40:09,824 --> 00:40:13,202 dan mereka, semua orang. 819 00:40:13,285 --> 00:40:16,789 Aku merasa senyummu itu, Sayang, sangat indah! 820 00:40:16,872 --> 00:40:20,835 Jadi, apa kita perlu beri sedikit warna? 821 00:40:20,918 --> 00:40:22,253 Kau bisa mencobanya. 822 00:40:22,336 --> 00:40:27,425 Aku terobsesi dengan, "Operasi Alison Mencoba Kembali Kencan" 823 00:40:27,508 --> 00:40:30,469 karena mau lihat seperti apa Allison bisa menarik perhatian. 824 00:40:33,848 --> 00:40:39,353 Triknya, pakai yang lebih gelap di luar dan lebih terang di dalam. 825 00:40:39,854 --> 00:40:41,063 Bisa seperti ini. 826 00:40:42,314 --> 00:40:43,482 Lalu akan berbaur. 827 00:40:43,566 --> 00:40:44,442 Cantik! 828 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Astaga. 829 00:40:47,528 --> 00:40:49,071 Apa kini aku biromantik? 830 00:40:51,407 --> 00:40:53,451 Baik, akan kutunjukkan diri barumu. Siap? 831 00:40:53,534 --> 00:40:55,119 - Entah apa aku siap. - Tiga… 832 00:40:55,202 --> 00:40:56,203 Aku belum siap! 833 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Tiga, dua, satu. 834 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Astaga! 835 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 Astaga. 836 00:41:07,256 --> 00:41:10,468 - Kini terlihat aku punya mata. - Matamu penuh. 837 00:41:12,219 --> 00:41:14,763 Aku suka karyamu. Ya, lihat rambut ini. 838 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 Cantik, bukan? 839 00:41:16,849 --> 00:41:18,476 - Ya. - Kau suka? 840 00:41:18,559 --> 00:41:20,269 Sangat suka. 841 00:41:20,352 --> 00:41:22,271 Kau luar biasa. 842 00:41:22,354 --> 00:41:26,233 Jadi, mari bereksperimen. 843 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 - Aku punya… - Kau juga punya teman. 844 00:41:29,278 --> 00:41:31,322 Mari kita temui teman baikku 845 00:41:31,405 --> 00:41:35,284 dan melihat apa perasaanmu menjadi Alison berbulu mata 846 00:41:35,367 --> 00:41:36,660 setelah bertemu dia. 847 00:41:36,744 --> 00:41:37,745 Baiklah. 848 00:41:38,454 --> 00:41:40,539 HOBI: KEGIATAN LUAR PEKERJAAN: PENATA RIAS 849 00:41:40,623 --> 00:41:42,166 Cantiknya kau! 850 00:41:42,249 --> 00:41:43,626 Kau baik sekali. 851 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 - Ya. - Bagus sekali. 852 00:41:44,877 --> 00:41:50,341 Alison wanita biromantik cantik di dunia modern, 853 00:41:50,424 --> 00:41:54,386 dan seksualitasnya sangat tandus. 854 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 - Kau pengacara apa? - Keadilan sosial. 855 00:41:56,805 --> 00:41:59,058 Astaga. Keren sekali kau melakukan itu. 856 00:41:59,141 --> 00:42:02,228 Itu pekerjaanku, tetapi aku juga suka hal-hal seru yang bukan kerja. 857 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 Kini berada di oasis cinta. 858 00:42:05,397 --> 00:42:07,399 - Misalnya? - Aku suka mendayung. Ada kayak. 859 00:42:07,483 --> 00:42:09,818 - Aku juga! - Berkemah dan… 860 00:42:09,902 --> 00:42:10,945 Aku suka memancing. 861 00:42:11,570 --> 00:42:12,863 Aku juga! 862 00:42:13,364 --> 00:42:16,700 Sayang, aku melihat getaran. 863 00:42:17,993 --> 00:42:20,204 Kurasa kita sependapat. 864 00:42:21,330 --> 00:42:22,706 HARI KEEMPAT 865 00:42:22,790 --> 00:42:25,751 KERENTANAN ADALAH TEMPAT LAHIRNYA HUBUNGAN… 866 00:42:33,259 --> 00:42:36,095 BABAK BARU ALISON CINTAI DIRIMU, ITU SEPADAN - FAB 5 867 00:42:44,853 --> 00:42:47,856 - Mereka datang, Semuanya! - Sebentar! 868 00:42:49,441 --> 00:42:50,734 Ayo! 869 00:42:52,194 --> 00:42:53,404 - Siap? - Kurasa begitu. 870 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 - Ayo pastikan mereka sudah bangun. - Hai! 871 00:42:56,615 --> 00:42:58,200 Aku tak menabrakkan mobil! 872 00:42:58,284 --> 00:43:00,286 Kerja bagus, Tan. 873 00:43:00,869 --> 00:43:02,538 - Baik. Kalian siap? - Ya! 874 00:43:02,621 --> 00:43:03,747 Baik. Masuklah. 875 00:43:03,872 --> 00:43:06,500 Astaga! 876 00:43:07,543 --> 00:43:08,419 Apa? 877 00:43:10,087 --> 00:43:12,131 - Ini kapel barumu. - Astaga. 878 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 Ini keren. 879 00:43:18,095 --> 00:43:19,054 Astaga! 880 00:43:19,555 --> 00:43:21,181 - Ini tangisan bahagia, ya? - Ya. 881 00:43:21,265 --> 00:43:22,099 Baik, hore. 882 00:43:23,309 --> 00:43:24,685 Astaga! 883 00:43:24,768 --> 00:43:27,438 - Aku suka dindingnya. - Dinding aksen tekstur. 884 00:43:27,521 --> 00:43:28,856 Astaga. 885 00:43:28,939 --> 00:43:32,860 Aku mau memberimu tempat di mana kau bisa punya momen dan membuat senimu, 886 00:43:32,943 --> 00:43:35,904 dan memisahkan gereja dan seks. 887 00:43:35,988 --> 00:43:36,822 Baik. 888 00:43:37,448 --> 00:43:40,034 Ini kapelmu. Ini gereja. 889 00:43:40,117 --> 00:43:42,828 - Astaga. - Perasaan yang menyenangkan? 890 00:43:42,911 --> 00:43:44,038 Ini luar biasa. 891 00:43:44,121 --> 00:43:45,497 Siap melihat lebih banyak? 892 00:43:45,581 --> 00:43:46,457 Kurasa begitu. 893 00:43:50,085 --> 00:43:52,087 - Ini keren. - Menyenangkan sekali. 894 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Baiklah, Semuanya. 895 00:43:53,714 --> 00:43:55,507 Astaga! 896 00:43:56,342 --> 00:43:57,760 Kamarku! 897 00:43:59,219 --> 00:44:01,430 Lihat dindingnya! Lihat tirainya! 898 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Kami memberimu kasur Avocado karena ramah lingkungan dan organik. 899 00:44:05,934 --> 00:44:08,854 - Aku tahu betapa pentingnya itu bagimu. - Ya, Ratu! 900 00:44:09,521 --> 00:44:10,814 Luar biasa. 901 00:44:11,357 --> 00:44:12,316 Astaga. 902 00:44:13,233 --> 00:44:14,777 Aku suka lemari lacinya. 903 00:44:14,860 --> 00:44:16,278 Ya. 904 00:44:16,362 --> 00:44:17,613 Kau akan tetap melabeli? 905 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 Tidak. Kurasa label akan membuatnya tak terlihat cantik. 906 00:44:21,075 --> 00:44:22,785 Lihat lampu ini. 907 00:44:23,369 --> 00:44:24,495 Cantik, ya? 908 00:44:25,329 --> 00:44:30,376 Kini kau punya kantor sendiri di sini. 909 00:44:30,459 --> 00:44:32,753 - Astaga! - Terasa sangat tenang. 910 00:44:35,172 --> 00:44:39,635 Kami memberimu komputer Microsoft baru dengan Microsoft 365 911 00:44:39,718 --> 00:44:41,804 untukmu bisa menulis memoar. 912 00:44:41,887 --> 00:44:42,888 Kerja bagus, Bob. 913 00:44:42,971 --> 00:44:44,807 "Bab Baru Alison." 914 00:44:44,890 --> 00:44:46,350 Ini luar biasa. 915 00:44:46,433 --> 00:44:49,019 - Indah sekali, Bobby. Terima kasih. - Terima kasih. 916 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 Astaga. Terang sekali! 917 00:44:53,649 --> 00:44:55,275 Terlihat sangat luas! 918 00:44:55,359 --> 00:44:57,486 Bagus! Kami punya banyak gaun 919 00:44:57,569 --> 00:45:00,698 yang semoga membuatmu merasa cantik! 920 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 Wah, Tan. 921 00:45:01,699 --> 00:45:05,744 Lalu kami beri banyak atasan yang berpotongan lebih rendah, 922 00:45:05,828 --> 00:45:07,579 tetapi jika ramai begini, 923 00:45:07,663 --> 00:45:10,499 akan melakukan apa yang ingin kau capai. 924 00:45:10,582 --> 00:45:13,460 Kau seru. Kau sering terkikik dan bercanda. 925 00:45:13,544 --> 00:45:15,629 Aku mau bajumu juga seru. 926 00:45:16,130 --> 00:45:18,132 Aku tak pernah segugup ini. 927 00:45:18,215 --> 00:45:19,717 Anak-anak! Kalian siap? 928 00:45:19,800 --> 00:45:21,343 - Ya! - Ya, benar! 929 00:45:21,427 --> 00:45:23,262 Aku punya teman baru. 930 00:45:23,345 --> 00:45:25,180 Siapa teman barumu, Tanny? 931 00:45:25,264 --> 00:45:27,015 Ini Alison 2.0. 932 00:45:27,099 --> 00:45:28,308 Ya. Alison! 933 00:45:28,392 --> 00:45:30,436 - Ya! - Mari bergabung dengan kami, Sayang. 934 00:45:31,019 --> 00:45:33,480 - Apa? - Astaga! 935 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 - Lihat itu! - Manis! 936 00:45:36,984 --> 00:45:40,070 Kau sungguh menguasai tangga itu! 937 00:45:40,154 --> 00:45:41,989 - Kuusahakan - Aku bangga padamu! 938 00:45:42,072 --> 00:45:44,950 Alison tak mirip Suster Alison lagi. 939 00:45:45,033 --> 00:45:46,535 - Benar! - Aku punya tubuh. 940 00:45:46,618 --> 00:45:48,287 Baju ini mengubah hidup. 941 00:45:48,370 --> 00:45:50,622 Bisa kulihat memakai ini, masuk ke acara, 942 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 keluar dari acara, pergi berkencan. 943 00:45:52,666 --> 00:45:54,084 Kau cocok sekali. 944 00:45:54,168 --> 00:45:56,795 Kita masih bisa, Tan, setelah bertahun-tahun! 945 00:45:58,505 --> 00:46:00,674 Kita terlalu jauh. Boleh lebih dekat denganmu? 946 00:46:00,758 --> 00:46:06,472 Jadi, Alison, ini minggu yang unik dan mengejutkan bagimu. 947 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 Aku banyak berkembang minggu ini dan kalian mendorongku. 948 00:46:10,017 --> 00:46:13,270 Masing-masing dari kalian mendorongku, membuatku tak nyaman, 949 00:46:13,353 --> 00:46:16,064 dan membantuku tumbuh melalui ketidaknyamanan itu. 950 00:46:16,148 --> 00:46:18,442 Saat kami pertama masuk, kau bilang, 951 00:46:18,525 --> 00:46:21,403 "Akan seperti ini. Ini caraku memberi label," 952 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 lalu kau membuka diri. 953 00:46:23,655 --> 00:46:25,783 Kalian membantu, lebih memperhatikan perasaanku. 954 00:46:25,866 --> 00:46:30,037 Aku bisa analitis, dan itu bagus untuk banyak pekerjaanku, 955 00:46:30,120 --> 00:46:32,790 tetapi tak bisa kubawa ke dalam hubungan pribadiku. 956 00:46:32,873 --> 00:46:35,125 - Amin. Aku suka itu. - Aku diberi bahasa bagus. 957 00:46:35,209 --> 00:46:36,335 Aku sangat bersyukur. 958 00:46:36,919 --> 00:46:40,589 Aku merasa lebih percaya diri dan nyaman. 959 00:46:40,672 --> 00:46:41,799 Menuntunku kepada… 960 00:46:41,882 --> 00:46:44,009 Pilihlah seseorang yang kau temui minggu ini 961 00:46:44,092 --> 00:46:46,345 agar kau bisa punya momen bergembira. 962 00:46:46,428 --> 00:46:48,680 Aku tak pernah segugup ini. 963 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 Apa ada satu orang yang kau rasa, 964 00:46:52,267 --> 00:46:54,895 "Baiklah. Aku bisa minum dengan orang itu?" 965 00:46:55,395 --> 00:46:57,940 - Ini bukan tekanan kencan. - Ya. Tidak. 966 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 - Hanya… - Hanya menongkrong. 967 00:47:00,150 --> 00:47:01,068 Mungkin. 968 00:47:01,151 --> 00:47:02,611 Ya, mungkin? 969 00:47:02,694 --> 00:47:04,571 Maka kami tak akan menekanmu lagi. 970 00:47:04,655 --> 00:47:05,823 - Ya. - Kami sayang kau. 971 00:47:05,906 --> 00:47:07,324 - Aku sayang kalian. - Ya! 972 00:47:07,407 --> 00:47:10,160 - Kami suka memeluk. - Kami bisep Tan! 973 00:47:11,078 --> 00:47:12,496 Menyenangkan! 974 00:47:12,996 --> 00:47:14,456 ALISON YANG BARU 975 00:47:14,540 --> 00:47:18,126 TUHAN TAK PERNAH MENUTUP PINTU TANPA MEMBUKA JENDELA. 976 00:47:27,177 --> 00:47:28,720 MARKAS FAB 5 977 00:47:28,804 --> 00:47:31,056 Aku bilang "Demi", kau bilang "seksual"! 978 00:47:31,139 --> 00:47:32,558 - Demi! - Seksual! 979 00:47:32,641 --> 00:47:33,725 - Demi! - Seksual! 980 00:47:33,809 --> 00:47:38,480 Entah dengan kalian, tetapi aku yakin Alison akan memilih Gary. 981 00:47:38,564 --> 00:47:40,524 Ebony. Aku sangat yakin. 982 00:47:40,607 --> 00:47:42,359 - Gary. - Dia akan memilih Ebony. 983 00:47:42,442 --> 00:47:44,528 Ebony! Dia memilih Ebony. 984 00:47:44,611 --> 00:47:46,613 - Pierce. - Gary. 985 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 Kurasa Paige cukup istimewa. 986 00:47:48,365 --> 00:47:50,367 - Mau lihat? - Ya! 987 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Dia akan memilih Paige! 988 00:47:53,036 --> 00:47:55,289 Mari lihat apa yang terjadi. 989 00:47:58,876 --> 00:48:00,419 Aku suka dia menjelajahi lemarinya 990 00:48:00,502 --> 00:48:03,547 dan semoga akan memilih sesuatu yang lebih sesuai usia. 991 00:48:04,047 --> 00:48:06,341 Juga sesuai kencan. Dia mau cantik saat kencan. 992 00:48:06,425 --> 00:48:07,384 - Ya. - Ya. 993 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Suka warna kuningnya. 994 00:48:10,220 --> 00:48:13,056 - Warna kuning sangat cocok untuknya. - Bagus. Dia memilih jin! 995 00:48:13,140 --> 00:48:14,391 Tan, ini kontroversial. 996 00:48:14,474 --> 00:48:17,144 Apa pendapatmu soal sisip total dan sisip depan? 997 00:48:17,227 --> 00:48:21,982 - Kau terpicu? Kau senang? - Yang ini masuk akal untuk sisip penuh. 998 00:48:22,065 --> 00:48:23,984 Buat dia mengendus garam! Dia bisa pingsan! 999 00:48:25,861 --> 00:48:27,070 Dia terlihat hebat! 1000 00:48:27,905 --> 00:48:29,239 Bagus sekali. 1001 00:48:29,323 --> 00:48:30,824 Sayang, Yesus suka jin. 1002 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 - Dia akan pilih siapa? - Paige. 1003 00:48:49,676 --> 00:48:52,429 - Apa itu temanku? - Ayolah, Paige. 1004 00:48:52,512 --> 00:48:53,764 Siapa yang keluar? 1005 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 Siapa itu? Aku sekarat! 1006 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 - Itu temanku, Paige! - Dia cantik. 1007 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 - Paige! - Benar saja! 1008 00:49:11,031 --> 00:49:12,491 - Hei. - Hai, Paige. 1009 00:49:12,574 --> 00:49:16,203 Apa kabar? Senang bertemu lagi. Terima kasih sudah datang. 1010 00:49:16,286 --> 00:49:18,747 Sia-sia rambutnya kucat! 1011 00:49:19,998 --> 00:49:22,793 - Lihat kau pakai celana. - Aku mulai terbiasa pakai celana. 1012 00:49:22,876 --> 00:49:23,961 Paige sangat manis. 1013 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 - Paige sangat manis. - Ya. 1014 00:49:25,629 --> 00:49:27,255 - Aku suka tatonya. - Sama. 1015 00:49:27,339 --> 00:49:29,925 Dia tampak menyukai Alison dan menghormati. 1016 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 Bagaimana hari warianya? 1017 00:49:32,177 --> 00:49:34,096 Seru. Aku bergembira. 1018 00:49:34,721 --> 00:49:36,306 - Ya. - Terima kasih banyak. 1019 00:49:36,390 --> 00:49:37,975 Mau minum apa? 1020 00:49:38,058 --> 00:49:42,938 Bisa buatkan jus jeruk dan kranberi dengan vodka? 1021 00:49:43,021 --> 00:49:45,107 - Tentu saja. - Ya! 1022 00:49:45,190 --> 00:49:46,817 Kau tampak cantik. Gaun manis. 1023 00:49:46,900 --> 00:49:49,403 Biasanya aku memakai denim dan kaus. 1024 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 - Siap pergi. - Ya. 1025 00:49:51,029 --> 00:49:54,533 Cara mereka saling tersenyum, cara Alison dekat, itu indah. 1026 00:49:54,616 --> 00:49:56,702 - Dia tampak terbuka. - Ya, sangat terbuka. 1027 00:49:56,785 --> 00:49:59,204 Fakta bahwa dia sekarang membiarkan seseorang 1028 00:49:59,287 --> 00:50:01,790 dan tak berharap mereka memenuhi semua ini, 1029 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 makanya dia terbuka untuk bergembira. 1030 00:50:03,917 --> 00:50:07,129 Ke mana pun nantinya, selama dia sering kencan, 1031 00:50:07,212 --> 00:50:08,964 kurasa itu sangat penting. 1032 00:50:09,047 --> 00:50:10,882 - Ya. - Kencan baik dan buruk, semua. 1033 00:50:10,966 --> 00:50:13,135 Aku banyak berkembang minggu ini. 1034 00:50:13,218 --> 00:50:14,553 Melepas saja 1035 00:50:14,636 --> 00:50:19,057 dan mengetahui bahwa aku mampu belajar menerima cinta 1036 00:50:19,599 --> 00:50:21,727 selain selalu memberikannya. 1037 00:50:21,810 --> 00:50:24,855 Semua orang harus merasa layak diperlakukan dengan baik 1038 00:50:24,938 --> 00:50:26,189 dan mencintai diri sendiri. 1039 00:50:26,273 --> 00:50:29,359 Soal kencan masih sangat baru bagiku. 1040 00:50:29,443 --> 00:50:32,362 Kau butuh panduan selamat datang? 1041 00:50:32,446 --> 00:50:35,907 Itu akan luar biasa! Bisa kau tuliskan untukku? 1042 00:50:35,991 --> 00:50:39,369 Kau butuh sponsor? Aku bisa tugaskan sponsor lesbian untukmu. 1043 00:50:39,453 --> 00:50:42,914 Itu luar biasa. Aku akan senang hati menerima panduan. 1044 00:50:44,458 --> 00:50:46,168 Yang paling kuharapkan untuk Alison, 1045 00:50:46,251 --> 00:50:48,503 saat dia memulai babak baru dalam hidupnya, 1046 00:50:48,587 --> 00:50:52,382 adalah dia hadir dan terbuka dalam momen. 1047 00:50:52,466 --> 00:50:54,926 Memimpin dengan hati, dan bukan hanya pikirannya. 1048 00:50:55,010 --> 00:50:57,596 Dengan menurunkan kewaspadaan, setiap dia bertemu orang, 1049 00:50:57,679 --> 00:51:00,849 baik itu asmara, profesional, pribadi, 1050 00:51:00,932 --> 00:51:03,602 itu memungkinkannya masuk dan belajar sesuatu dari mereka. 1051 00:51:03,685 --> 00:51:06,855 Bisa belajar sesuatu tentang diri sendiri juga. 1052 00:51:06,938 --> 00:51:08,982 Jadi, untuk semua Alison di dunia, 1053 00:51:09,066 --> 00:51:12,944 semoga kau jeda sejenak untuk memulihkan hati dan jiwamu. 1054 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Bersulang. 1055 00:51:15,030 --> 00:51:20,077 - Kita hanya mak comblang minggu ini. - Terbuka untuk kesempatan dan cinta. 1056 00:51:20,160 --> 00:51:21,328 Selamat dari penolakan! 1057 00:51:22,954 --> 00:51:24,539 Untuk Pierce! Ya. 1058 00:51:26,291 --> 00:51:27,375 Untuk Pierce. 1059 00:51:27,459 --> 00:51:29,753 #TIPKERENQE 1060 00:51:30,712 --> 00:51:32,881 KOKTAIL SAZERAC 1061 00:51:34,174 --> 00:51:36,802 Selamat datang di Sazerac House, 1062 00:51:36,885 --> 00:51:39,054 rumah koktail Sazerac, 1063 00:51:39,137 --> 00:51:42,099 tradisi New Orleans sejak tahun 1800-an. 1064 00:51:42,182 --> 00:51:44,184 Mulai dengan dua gelas. 1065 00:51:44,768 --> 00:51:47,187 Di gelas pertama, beri es, 1066 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 dan sisihkan untuk mendingin. 1067 00:51:49,773 --> 00:51:50,774 Di gelas kedua, 1068 00:51:50,857 --> 00:51:54,277 beri 2-3 tiga ciprat Peychaud's bitters 1069 00:51:54,361 --> 00:51:58,073 pada gula batu remuk atau satu sendok teh air gula. 1070 00:52:02,536 --> 00:52:05,539 Beri satu jigger wiski gandum Sazerac. 1071 00:52:06,373 --> 00:52:07,374 Beri es. 1072 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 Lalu aduk. 1073 00:52:10,961 --> 00:52:14,339 Di gelas dingin, bilas dengan sedikit Herbsaint, 1074 00:52:14,422 --> 00:52:17,843 atau jika kau mau, bisa pakai sepupunya, absinthe. 1075 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 Terakhir, akhiri dengan kulit lemon. 1076 00:52:22,180 --> 00:52:25,100 Sazerac, asli New Orleans. 1077 00:52:25,976 --> 00:52:26,852 Bersulang. 1078 00:53:25,994 --> 00:53:30,999 Terjemahan subtitle oleh Ellen Tjandra