1 00:00:11,302 --> 00:00:15,056 Ve jménu stvořitele, našeho bratra Ježíše a Sofie, Moudrosti, 2 00:00:15,140 --> 00:00:19,060 ti děkujeme za dar dnešního dne, za náš první ranní nádech. 3 00:00:19,144 --> 00:00:21,021 Ve tvém jménu se modlíme. Amen. 4 00:00:29,029 --> 00:00:30,030 QUEER TÝM 5 00:00:32,574 --> 00:00:35,785 - Zajímá vás, komu jedeme pomoct? - Jo! 6 00:00:35,869 --> 00:00:37,746 Jmenuje se Alison McCraryová. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,332 Alison je 40 let a žije ve čtvrti Gentilly v New Orleans. 8 00:00:41,416 --> 00:00:45,128 Je právnička v oblasti sociálních práv a bojovnice za lidská práva. 9 00:00:45,211 --> 00:00:46,379 To je paráda! 10 00:00:46,463 --> 00:00:49,215 Jsem vystudovaná právnička, 11 00:00:49,299 --> 00:00:51,426 ale mám pocit, že žiju pozpátku, 12 00:00:51,509 --> 00:00:55,930 protože jsem se v 25 rozhodla, že se stanu sestrou. 13 00:00:56,973 --> 00:00:59,726 - Jeptiška? - Panebože! Sestra v akci! 14 00:01:00,226 --> 00:01:03,313 - Máme tu Sestru v akci! - Snad bude jako ta zrzka! 15 00:01:03,396 --> 00:01:04,939 Nebo ta bruneta! 16 00:01:05,023 --> 00:01:06,357 Miluju Kathy Najimy. 17 00:01:06,441 --> 00:01:10,862 Ve 38 letech, v roce 2020, jsem opustila život katolické řádové sestry, 18 00:01:10,945 --> 00:01:15,784 protože v řádu skládáme slib chudoby, celibátu a poslušnosti, 19 00:01:15,867 --> 00:01:19,120 ale já bych ráda s někým měla dlouhodobý vztah, 20 00:01:19,204 --> 00:01:21,915 s člověkem, který mě opravdu hluboce zná. 21 00:01:21,998 --> 00:01:25,376 Alison nominuje její kamarádka z kostela, slečna Deedyová. 22 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 Když mi Alison řekla, že odchází z kláštera, 23 00:01:29,839 --> 00:01:31,966 řekla jsem: „Tak jo. 24 00:01:32,550 --> 00:01:33,468 Dobře. 25 00:01:34,052 --> 00:01:36,638 Pojďme do toho naplno,“ 26 00:01:36,721 --> 00:01:40,475 protože Alison je úžasná žena. 27 00:01:40,558 --> 00:01:42,936 Má velké srdce 28 00:01:43,019 --> 00:01:46,064 a dává do všeho 100 % sebe sama. 29 00:01:46,147 --> 00:01:48,650 Pokud vám může pomoct, udělá to. 30 00:01:48,733 --> 00:01:50,401 „Alison je skutečná světice. 31 00:01:50,485 --> 00:01:53,738 Její oddanost lidem a společenským otázkám je tak velká, 32 00:01:53,822 --> 00:01:55,782 že dokonce otevírá svůj domov všem, 33 00:01:55,865 --> 00:02:00,829 kdo to potřebují, bývalým trestancům, uprchlíkům i lidem, co měli prostě smůlu. 34 00:02:00,912 --> 00:02:02,747 - Už teď se mi líbí. - Že jo? 35 00:02:02,831 --> 00:02:07,085 Taky sloužím jako duchovní poradce v lousianské cele smrti 36 00:02:07,669 --> 00:02:11,673 a navštěvuji lidi čekající na smrt už asi 17 let. 37 00:02:11,756 --> 00:02:15,051 Alison se angažuje v mnoha věcech, 38 00:02:15,135 --> 00:02:18,263 ale když chcete někomu udělat místo, 39 00:02:18,346 --> 00:02:21,599 když chcete mít vztah, 40 00:02:21,683 --> 00:02:23,726 musíte některé věci přibrzdit. 41 00:02:23,810 --> 00:02:27,147 „Je to už 15 let, co Alison měla dlouhodobý vztah, 42 00:02:27,230 --> 00:02:30,233 a má pocit, že jí chybí sociální dovednosti.“ 43 00:02:30,316 --> 00:02:32,443 Měla dlouhodobý vztah s Ježíšem. 44 00:02:32,527 --> 00:02:34,946 To je pravda. 45 00:02:35,029 --> 00:02:38,950 Jako sestra jsem nemohla chodit na rande. 46 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 Skládáme slib celibátu, takže nechodíme na rande 47 00:02:41,911 --> 00:02:44,455 a nemáme romantické nebo sexuální vztahy. 48 00:02:44,539 --> 00:02:49,377 Než jsem šla do řádu, měla jsem vztah, ale byla jsem mladá a úplně jiná. 49 00:02:49,460 --> 00:02:54,132 Když jsem odešla z kláštera, byla jsem ze setkávání s lidmi nervózní 50 00:02:54,215 --> 00:02:56,176 a musela jsem se hodně naučit. 51 00:02:56,259 --> 00:02:58,428 První rande jsou těžká. To je fakt. 52 00:02:58,511 --> 00:03:00,889 Učíme se to, když je nám kolem dvaceti. 53 00:03:00,972 --> 00:03:02,307 - Jo. - Ona ne. 54 00:03:02,390 --> 00:03:03,641 - Chce to praxi. - Jo. 55 00:03:03,725 --> 00:03:09,147 Člověk, který bude chodit s Alison, musí mít spoustu energie. 56 00:03:09,731 --> 00:03:11,816 Radši si vezmi vitamíny, 57 00:03:11,900 --> 00:03:14,736 začni běhat, sportovat, posilovat, 58 00:03:14,819 --> 00:03:17,739 protože na Alison musíš být připravený. 59 00:03:18,239 --> 00:03:19,574 Je to vážně číslo. 60 00:03:19,657 --> 00:03:20,742 Mám tabulku. 61 00:03:21,576 --> 00:03:26,331 Vytvořila jsem rubriku na randění a udělala z ní tabulku. 62 00:03:27,332 --> 00:03:30,752 Každému kritériu jsem přidělila určitý počet bodů 63 00:03:30,835 --> 00:03:34,797 a sloupečky obsahují vzorce, které dají celkový výsledek. 64 00:03:34,881 --> 00:03:39,385 Takhle si uvědomím, co je pro mě důležité, a dokážu vidět věci objektivně. 65 00:03:39,469 --> 00:03:40,386 Je to pomůcka. 66 00:03:40,470 --> 00:03:41,554 To je vážně moc. 67 00:03:42,138 --> 00:03:42,972 Pane. 68 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 Jen klid. 69 00:03:46,309 --> 00:03:49,145 Potřebuje k tomu najít nový přístup. 70 00:03:49,229 --> 00:03:52,315 „Alisoniny kamarádky z farnosti i mimo ni prosí, 71 00:03:52,398 --> 00:03:55,568 aby jí Úžo pětka pomohla s přechodem z řeholního života, 72 00:03:55,652 --> 00:03:57,987 ať si může plně užít zbytek života. 73 00:03:58,071 --> 00:04:00,281 - To zvládneme! - Nikdy není pozdě! 74 00:04:00,365 --> 00:04:02,367 Na lásku není nikdy pozdě. 75 00:04:03,117 --> 00:04:04,369 Nikdy není pozdě. 76 00:04:04,452 --> 00:04:08,414 A myslím, že by jí Úžo pětka mohla pomoct, 77 00:04:08,498 --> 00:04:12,168 protože Alison chybí milostný život. 78 00:04:12,252 --> 00:04:16,673 Takže naším úkolem je, aby bývalá jeptiška našla svého kulíška. 79 00:04:18,383 --> 00:04:19,259 PRVNÍ DEN 80 00:04:19,342 --> 00:04:21,052 KDYŽ SE VZDÁM TOHO, CO JSEM, 81 00:04:21,135 --> 00:04:23,096 STANU SE TÍM, ČÍM BYCH MOHL BÝT. 82 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 - Pěkná čtvrť. Jsme tu? - Jsme tady. 83 00:04:29,811 --> 00:04:31,854 Arašídy už jsou zralé. 84 00:04:33,523 --> 00:04:35,108 Tohle je plevel. 85 00:04:36,025 --> 00:04:36,985 Alison? 86 00:04:38,403 --> 00:04:40,947 Alison? Ahoj. 87 00:04:43,992 --> 00:04:45,285 Ty tu zahradničíš? 88 00:04:45,368 --> 00:04:46,869 Co to děláš? 89 00:04:46,953 --> 00:04:48,079 Ahoj! 90 00:04:48,579 --> 00:04:49,414 - Ahoj. - Objetí? 91 00:04:49,497 --> 00:04:51,291 - Ahoj! - Dáte si arašídy? 92 00:04:51,374 --> 00:04:52,750 Jasně! 93 00:04:52,834 --> 00:04:54,335 Arašídy rostou v zemi? 94 00:04:54,419 --> 00:04:55,878 - Ahoj! - Počkej. 95 00:04:57,380 --> 00:04:59,007 Alison má nakažlivý smích. 96 00:04:59,090 --> 00:05:02,552 Prostě se musíte usmívat a začnete se pochechtávat taky. 97 00:05:02,635 --> 00:05:05,013 Jak můžeš mít na sobě svetr? Ahoj! 98 00:05:05,096 --> 00:05:07,348 - Jak se máš? - Rád tě poznávám. 99 00:05:07,432 --> 00:05:09,934 - Ahoj! - To jsou banány? 100 00:05:10,018 --> 00:05:13,062 To jsou banány na vaření, ale tamhle jsou banány, 101 00:05:13,146 --> 00:05:14,397 to jsou minibanány 102 00:05:14,480 --> 00:05:17,150 a fíky, papáje a hrozny. 103 00:05:17,233 --> 00:05:18,776 Tahle zahrada se mi líbí. 104 00:05:18,860 --> 00:05:22,947 Miluju tuhle zahradu, která jako by vypadla z Armageddonu nebo Úkrytu. 105 00:05:23,031 --> 00:05:26,576 Ostružiny, granátová jablka, citrony. 106 00:05:26,659 --> 00:05:30,872 Úplně z ní cítím svědomité: „Zavařuju rajčata, ať jsem připravená. 107 00:05:30,955 --> 00:05:34,584 Moje zahrada mě uživí, ať už přijde cokoli.“ 108 00:05:34,667 --> 00:05:36,210 Jak to vypadá uvnitř? 109 00:05:36,794 --> 00:05:37,754 U mě doma? 110 00:05:37,837 --> 00:05:39,088 Můžeme jít dál? 111 00:05:39,172 --> 00:05:40,965 - Tak jo. - Veď nás! 112 00:05:41,049 --> 00:05:43,760 - Tohle je můj dům. - Je vážně moc hezký. 113 00:05:43,843 --> 00:05:45,511 Ty stropy! 114 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 Ten velký stůl je fajn. Míváš tu hodně lidí? 115 00:05:48,264 --> 00:05:50,641 Jo, moc ráda lidem vařím 116 00:05:50,725 --> 00:05:52,894 a ráda zvu lidi na jídlo. 117 00:05:52,977 --> 00:05:54,771 Tohle je parádní kuchyně. 118 00:05:54,854 --> 00:05:56,814 Máš tu tolik úžasného koření. 119 00:05:56,898 --> 00:05:59,025 Jo, to je moje lékárnička. 120 00:05:59,108 --> 00:06:00,651 Jídlo a bylinná medicína. 121 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 Všechno má štítky. 122 00:06:02,653 --> 00:06:04,947 Jsi rozhodně typ A. 123 00:06:05,865 --> 00:06:08,826 - Co je to? - Tohle je příběh Posvátného vesmíru. 124 00:06:08,910 --> 00:06:11,037 Od Velkého třesku po současnost, 125 00:06:11,120 --> 00:06:16,250 propojuje evoluci a stvoření, spiritualitu a vědu. 126 00:06:16,751 --> 00:06:17,585 Mám ho ráda. 127 00:06:17,668 --> 00:06:20,671 Všechno v jejím domě dělá Panně ve mně vážně radost. 128 00:06:20,755 --> 00:06:24,717 Časovou osu evoluce v domě 129 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 jsem u bývalé jeptišky nečekal a jsem nadšený. 130 00:06:27,887 --> 00:06:29,055 Co je nahoře? 131 00:06:29,138 --> 00:06:31,641 Nahoře, no… 132 00:06:31,724 --> 00:06:32,809 To je tvá ložnice? 133 00:06:32,892 --> 00:06:34,018 Tady přespávám. 134 00:06:34,102 --> 00:06:36,729 Bobby, na dveřích je cedule. 135 00:06:36,813 --> 00:06:38,064 Že je to můj pokoj. 136 00:06:38,147 --> 00:06:39,273 Fakt se mi to líbí. 137 00:06:39,357 --> 00:06:42,443 Existuje pořádek a pak extrémní pořádek. 138 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 Spousta sester říkává: „Čistota je svatost,“ 139 00:06:45,488 --> 00:06:47,824 takže to chci mít srovnané. 140 00:06:47,907 --> 00:06:50,410 Kde je chaos? Chci vidět nějaké trhliny. 141 00:06:50,493 --> 00:06:52,078 - Posedlá lístky. - A deníky. 142 00:06:52,161 --> 00:06:55,123 „Sexismu se nepodřídím.“ 143 00:06:55,206 --> 00:06:58,668 „Preferování hubených je kapitalistické, rasistické a patriarchální.“ 144 00:06:58,751 --> 00:07:00,420 To je fakt! 145 00:07:01,254 --> 00:07:04,132 - Na co tu máš konvici? - Ráno si tu vařím čaj. 146 00:07:04,215 --> 00:07:07,427 Děláš si čaj v ložnici? Tohle je meditační prostor? 147 00:07:07,510 --> 00:07:09,679 - To je kaplička. - Aha, kaplička! 148 00:07:09,762 --> 00:07:12,014 Máš v ložnici kapličku. Jasně. 149 00:07:12,890 --> 00:07:15,601 To na stěně je svěcená voda? 150 00:07:16,310 --> 00:07:17,812 Ano, je. 151 00:07:17,895 --> 00:07:21,232 Tohle jsou moje modlitební knížky, breviář, 152 00:07:21,315 --> 00:07:25,069 a tady se po příchodu modlím a rozjímám. 153 00:07:25,153 --> 00:07:27,488 - To je krása! - Troška svěcené vody. 154 00:07:27,572 --> 00:07:30,616 Prostě se ráno napojíš na své duchovní já. 155 00:07:30,700 --> 00:07:32,160 To se mi líbí! 156 00:07:33,119 --> 00:07:34,662 Tenhle pokoj je boží. 157 00:07:34,745 --> 00:07:38,374 Tady cvičím. Je to takový pokoj pro všechno. 158 00:07:38,458 --> 00:07:40,751 Taky tu píšu a tvořím. 159 00:07:40,835 --> 00:07:43,337 - Takové ženské doupě. - Jo. 160 00:07:43,421 --> 00:07:45,298 Ty popisky mě vážně dostávají. 161 00:07:45,381 --> 00:07:48,176 Kolik roliček měsíčně vypoužíváš? 162 00:07:48,259 --> 00:07:49,218 Hodně. 163 00:07:49,302 --> 00:07:52,430 Kdybys randila jen půlku času, kolik věnuješ popiskům… 164 00:07:52,972 --> 00:07:54,307 Mohla bych mít štěstí! 165 00:07:55,224 --> 00:07:57,852 Na povrchu vypadá Alison hezky vyrovnaně. 166 00:07:57,935 --> 00:08:01,022 Vypadá spokojeně, usmívá se, má pořádek a popisky. 167 00:08:01,105 --> 00:08:02,982 Zdvořile to tu prozkoumáme. 168 00:08:03,065 --> 00:08:05,234 Ale možná něco skrývá, 169 00:08:05,318 --> 00:08:07,862 a tím nemyslím mrtvolu na zahradě. 170 00:08:09,322 --> 00:08:13,784 Bože, všechno tu ukazuje na mnohem starší dámu. 171 00:08:13,868 --> 00:08:16,704 Alisonina skříň je… 172 00:08:19,457 --> 00:08:20,374 zvláštní. 173 00:08:20,458 --> 00:08:26,839 Všechno tohle půjde pryč. 174 00:08:26,923 --> 00:08:28,966 Všechno je fádní. 175 00:08:29,050 --> 00:08:33,554 Vypadá to, že svůj domov používáš jako rozšíření své úžasné práce. 176 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 Jo. Kamarádka mi říká: „Máš stůl hned u vchodu. 177 00:08:36,474 --> 00:08:38,476 Jsi recepční ve vlastním domě.“ 178 00:08:38,559 --> 00:08:41,229 Jako: „Jdete za Alison? Dojdu pro ni.“ 179 00:08:41,312 --> 00:08:43,689 - „Jste objednaná?“ - Že jo? 180 00:08:43,773 --> 00:08:45,358 Tady píšu, 181 00:08:45,441 --> 00:08:51,489 ale neměla jsem čas zútulnit to tu nebo přidat něco inspirativního. 182 00:08:51,572 --> 00:08:54,200 - Ale je to uspořádané. - To rozhodně! 183 00:09:00,915 --> 00:09:03,042 Každý šuplík je označený. 184 00:09:03,125 --> 00:09:05,836 Vážně potřebuje štítkovací firmu jako sponzora. 185 00:09:05,920 --> 00:09:07,046 Je to síla. 186 00:09:08,965 --> 00:09:11,425 Co je to? „Bůh přicházejí a zlobí se.“ 187 00:09:11,509 --> 00:09:14,011 - Jonathane… - Ta nebinární taška je super! 188 00:09:14,512 --> 00:09:15,346 Krásná! 189 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Bože můj. 190 00:09:17,014 --> 00:09:18,724 Já myslela, že se ti bude líbit. 191 00:09:18,808 --> 00:09:22,687 Hodí se k tvým šatům. Taky má dneska batiku. Dokonalé. 192 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 Na co tu druhou tašku? 193 00:09:24,272 --> 00:09:25,147 Paráda. 194 00:09:25,731 --> 00:09:28,401 - Díky za tašku. Je skvělá. - To jsem doufala. 195 00:09:28,484 --> 00:09:30,987 - Nebude ti chybět? - Ne. Mám její fotku. 196 00:09:31,070 --> 00:09:33,698 Máš krásné vlasy. 197 00:09:33,781 --> 00:09:37,410 - Děkuju. Jsou trochu jako ty tvoje. - Jsou krásné. 198 00:09:37,493 --> 00:09:39,829 S kudrnatými vlasy je spousta legrace. 199 00:09:39,912 --> 00:09:41,205 Stříhám se sama. 200 00:09:41,289 --> 00:09:45,376 Umyju si je, předkloním se, dám do culíku a udělám… 201 00:09:45,459 --> 00:09:46,877 - Dobře. Hezké. - Jo. 202 00:09:46,961 --> 00:09:50,006 Čtrnáct let jsi byla naplno jeptiška. 203 00:09:50,089 --> 00:09:52,758 Je něco ohledně péče, co ses nikdy nenaučila, 204 00:09:52,842 --> 00:09:54,385 ale moc ráda bys to uměla? 205 00:09:54,468 --> 00:09:58,264 Nikdy jsem se nenaučila líčit. Tohle je na Mardi Gras. 206 00:09:58,347 --> 00:10:00,558 Chápu. Nemáš věci na denní nošení. 207 00:10:00,641 --> 00:10:02,268 Máš samé třpytky a barvy. 208 00:10:02,351 --> 00:10:06,147 Někdy si lidi myslí, že v péči o zevnějšek jde jen o vzhled. 209 00:10:06,230 --> 00:10:09,358 „Mně na vzhledu nezáleží, takže mě to nezajímá.“ 210 00:10:09,442 --> 00:10:12,194 Ale jde vlastně o to, jak o sebe pečujeme. 211 00:10:12,278 --> 00:10:14,739 Rád bych zkusil to tvoje poslání 212 00:10:14,822 --> 00:10:17,158 pomáhat a starat se o komunitu 213 00:10:17,241 --> 00:10:19,368 trošičku vztáhnout i na tebe. 214 00:10:32,882 --> 00:10:34,467 Co to tu máme? 215 00:10:36,135 --> 00:10:40,431 Poprvé v historii jsem nemusel hádat, co bude v šuplíku. 216 00:10:40,514 --> 00:10:41,891 Všechno je označené. 217 00:10:42,642 --> 00:10:45,311 Ale zajímá mě, kde máš šuplík na krámy? 218 00:10:46,896 --> 00:10:49,523 - Víš, co to je? - Jo, vím. 219 00:10:49,607 --> 00:10:51,484 Nemám šuplík na krámy. 220 00:10:51,567 --> 00:10:53,903 Nemáš? 221 00:10:53,986 --> 00:10:55,946 - Ne. Tys ho našel? - Nesnažím se… 222 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 - Nevím. - Nechci… 223 00:10:57,823 --> 00:10:59,867 Vím, že se ještě neznáme, 224 00:10:59,950 --> 00:11:03,162 ale já nejsem záludný a podlý. Ptám se tě vážně. 225 00:11:03,245 --> 00:11:04,413 Jo. 226 00:11:04,497 --> 00:11:10,753 Na první dojem vnímáte dokonale uspořádaný život. 227 00:11:11,879 --> 00:11:15,549 Když něco takového vidím, přemýšlím, co se skrývá pod povrchem. 228 00:11:15,633 --> 00:11:18,469 Odešla jsi z řádu, 229 00:11:18,552 --> 00:11:21,180 protože jsi měla jisté nenaplněné potřeby. 230 00:11:21,263 --> 00:11:23,391 - Dá se to tak říct? - Jo. 231 00:11:23,474 --> 00:11:27,436 Řeholní život se mi líbil, ale začala jsem si uvědomovat své potřeby 232 00:11:27,520 --> 00:11:30,606 a moje životní situace 233 00:11:30,690 --> 00:11:33,359 mi neumožňovala je naplňovat. 234 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 - Hlavně v oblasti intimity. - Jasně, intimita. 235 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 Ale nemyslím jenom fyzickou. Intimita jako „vidět až dovnitř“. 236 00:11:40,908 --> 00:11:42,076 Poznat moji duši. 237 00:11:42,159 --> 00:11:43,536 - Znát mě. - Rozumím. 238 00:11:44,245 --> 00:11:47,581 - Jsem biromantická demisexuálka. - Ano. 239 00:11:48,666 --> 00:11:53,546 Jo. To znamená, že mě romanticky přitahují muži, ženy i nebinární, 240 00:11:53,629 --> 00:11:57,550 ale pro sexuální přitažlivost potřebuju emoční pouto. 241 00:11:57,633 --> 00:11:59,093 A jak to jde se vztahy? 242 00:11:59,677 --> 00:12:02,930 - Chodíš ráda na rande? - Ráda poznávám lidi. 243 00:12:03,013 --> 00:12:05,766 Kamarádka pořádala tah po barech 244 00:12:05,850 --> 00:12:08,394 a byla to legrace, ale necítila jsem se. 245 00:12:08,477 --> 00:12:12,440 Každý věděl, co si má v těch různých barech objednat, 246 00:12:12,523 --> 00:12:15,860 a já to netušila, tak jsem si dávala vodu. 247 00:12:15,943 --> 00:12:20,030 Pokud chceš randit a pokud tě tohle zajímá, 248 00:12:20,114 --> 00:12:22,032 měla bys moct přijít do baru 249 00:12:22,116 --> 00:12:25,870 a říct si: „Dám si koktejl, nealko koktejl nebo sklenku vína?“ 250 00:12:25,953 --> 00:12:28,581 Ať to nemusíš řešit a můžeš se seznamovat. 251 00:12:28,664 --> 00:12:29,540 Jo. 252 00:12:38,090 --> 00:12:40,134 - Jsi singl, je to tak? - Jo, jsem. 253 00:12:40,217 --> 00:12:42,344 Ale chceš se seznamovat? Ano? 254 00:12:42,428 --> 00:12:43,554 Myslím, že jo! 255 00:12:43,637 --> 00:12:45,222 V čem chodíš na rande? 256 00:12:45,306 --> 00:12:47,767 Nosím osvědčené kousky. 257 00:12:47,850 --> 00:12:51,562 Dobře. Tomuhle já říkám skromný oděv. 258 00:12:51,645 --> 00:12:53,689 - Ano. - Chceš být pořád skromná? 259 00:12:53,773 --> 00:12:54,982 No, možná… 260 00:12:55,065 --> 00:12:59,361 Možná by se našly příležitosti, kdy by se hodilo něco jiného. 261 00:12:59,945 --> 00:13:02,907 Ale obvykle se cítím dost nepříjemně… 262 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 Chci s tebou probrat šatník. 263 00:13:04,950 --> 00:13:06,702 - Mrkneme na to. - Jo. 264 00:13:06,786 --> 00:13:10,831 Proč máš všechno dvakrát? Máš svoji vlastní archu? 265 00:13:10,915 --> 00:13:13,584 - Archu! - Plnou stejně oblečených žen. 266 00:13:13,667 --> 00:13:15,336 Vcházejí tam po dvojicích? 267 00:13:15,920 --> 00:13:17,087 O co tu jde? 268 00:13:17,171 --> 00:13:20,382 Když se mi něco líbí, snažím se najít stejný kousek. 269 00:13:20,466 --> 00:13:22,092 Tyhle jsou ze second handu. 270 00:13:22,176 --> 00:13:25,846 Mám pocit, že mi je poslal vesmír. Ví, že se mi líbí. 271 00:13:25,930 --> 00:13:32,228 Nicméně mi přijde, jako by to bylo spíš pro starší dámy. 272 00:13:32,728 --> 00:13:35,606 Jo, a na tyhle si beru svetřík. 273 00:13:38,317 --> 00:13:41,028 Ty žiješ ve volném čase v Utahu? 274 00:13:41,111 --> 00:13:43,197 Ale mám dobré přátele mezi mormony. 275 00:13:43,280 --> 00:13:45,741 Mí přátelé a rodina jsou mormoni. Žiju v Utahu. 276 00:13:46,325 --> 00:13:50,454 Ale tohle se hodí na mnohem starší ženu v Utahu. 277 00:13:50,538 --> 00:13:52,706 Nerada o oblečení přemýšlím. 278 00:13:52,790 --> 00:13:57,920 Takže to, co si vezmu, když jdu svědčit před výborem pro předkládání zákonů, 279 00:13:58,003 --> 00:14:01,298 je to samé, co si vezmu, když jdu okopávat záhonky. 280 00:14:01,382 --> 00:14:02,424 A co na rande? 281 00:14:03,384 --> 00:14:05,135 A to samé si vezmu na rande. 282 00:14:05,219 --> 00:14:07,471 Je to stejné. Jo. Nemění se to. 283 00:14:14,144 --> 00:14:18,190 - Myslíš, že lidi vidí tvé skutečné já? - Myslím, že ano. 284 00:14:18,274 --> 00:14:21,151 Všechno máš uspořádané, máš krásnou zahradu. 285 00:14:21,235 --> 00:14:24,154 Lidi asi mají pocit, že mám všechno srovnané. 286 00:14:24,238 --> 00:14:26,824 - Chápeš? - A co nemáš srovnané? 287 00:14:27,324 --> 00:14:30,494 Bože, toho je. Mám problém důvěřovat lidem, 288 00:14:30,578 --> 00:14:33,747 potřebuju mít všechno pod kontrolou, 289 00:14:34,707 --> 00:14:36,125 cítím se nejistá 290 00:14:36,208 --> 00:14:39,420 a pak vypadám sebevědoměji, než opravdu jsem. 291 00:14:39,503 --> 00:14:42,339 Mám celý dlouhý seznam. 292 00:14:42,423 --> 00:14:44,592 Jo. Jak často o sebe pečuješ? 293 00:14:46,635 --> 00:14:50,472 Mám pocit, že se snažím naplánovat si na to čas. 294 00:14:52,766 --> 00:14:55,644 Chápeš? Setkání s poradci. 295 00:14:56,145 --> 00:14:57,813 - Já řekl „o sebe“. - Jo. 296 00:14:58,480 --> 00:15:00,149 Kolik času máš pro sebe? 297 00:15:05,613 --> 00:15:07,781 - Tohle je těžké. - Nic se neděje. 298 00:15:08,407 --> 00:15:11,952 Spousta mých vztahů skončí tak, že se o dotyčné starám. 299 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 Je to můj vzorec chování, potřebuju se starat. 300 00:15:14,872 --> 00:15:17,750 Jo. Je to někdy vyčerpávající, pořád se rozdávat? 301 00:15:17,833 --> 00:15:18,918 - Ovšem. - Jo. 302 00:15:19,585 --> 00:15:21,837 - Je to zvyk. - Tak tě to naučili. 303 00:15:21,921 --> 00:15:23,464 Jo. 304 00:15:23,547 --> 00:15:26,550 Někdy si myslím, že být sestrou pro mě znamenalo 305 00:15:26,634 --> 00:15:29,845 být lidem blízko. Milovat každého potřebného. 306 00:15:31,138 --> 00:15:34,308 A taky to byl způsob, jak se vyhnout tomu, 307 00:15:36,810 --> 00:15:38,520 co možná skutečně potřebuju. 308 00:15:38,604 --> 00:15:42,191 Ať už v srdci potřebuješ cokoli, měla jsi to dostat. 309 00:15:42,274 --> 00:15:44,276 Jo. Díky. 310 00:15:50,616 --> 00:15:51,700 Jsme zpátky! 311 00:15:51,784 --> 00:15:52,701 - Ahoj. - Ahoj. 312 00:15:52,785 --> 00:15:54,203 Ahoj. 313 00:15:54,286 --> 00:15:58,040 Co kdybys nám teď dovolila dělat to, co umíme nejlíp? 314 00:15:58,123 --> 00:16:01,627 Jo. Myslím, že jste všichni odborníci, že jo? 315 00:16:01,710 --> 00:16:04,546 Říká se to. Popravdě, není to ještě jisté. 316 00:16:05,589 --> 00:16:07,549 Jo. Myslím, že jo. 317 00:16:07,633 --> 00:16:09,468 - Teď půjdeš s námi. - Vážně? 318 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 Půjdeš s námi! 319 00:16:11,011 --> 00:16:13,347 Vezmi si pohodlné boty a jdeme. 320 00:16:13,430 --> 00:16:16,475 - Trochu tě dovybavíme do života. - Pojď, zlato. 321 00:16:22,815 --> 00:16:26,986 Mám pocit, že Alison možná používá svůj aktivismus, 322 00:16:27,069 --> 00:16:31,198 aby skryla to, že potřebuje pracovat na sobě. 323 00:16:31,281 --> 00:16:33,492 Takže mým největším cílem tento týden 324 00:16:33,575 --> 00:16:36,370 bude pomoct jí dostat se ze své komfortní zóny. 325 00:16:36,453 --> 00:16:40,416 A chci jí ukázat způsob, jak může využít svůj prostor k tomu, 326 00:16:40,499 --> 00:16:44,003 aby jí pomáhal změnit některé věci v životě k lepšímu. 327 00:16:44,712 --> 00:16:47,006 Alison je trošku dost upjatá. 328 00:16:47,089 --> 00:16:50,426 Možná zapomněla, jak se bavit, 329 00:16:50,509 --> 00:16:54,722 ale má štěstí, zábava je moje prostřední jméno. 330 00:16:54,805 --> 00:16:59,101 Takže si spolu sedneme na hřiště jménem péče a pohrajeme si. 331 00:17:00,394 --> 00:17:04,606 Ve skříni má spoustu oblečení, 332 00:17:04,690 --> 00:17:06,859 ale všechno je ryze praktické. 333 00:17:06,942 --> 00:17:08,402 Má sloužit svému účelu. 334 00:17:08,485 --> 00:17:10,904 Zbavím se matronovitého oblečení 335 00:17:10,988 --> 00:17:15,242 a ukážu jí, jak jí může móda pomoct se sebevědomím. 336 00:17:16,118 --> 00:17:19,079 Když víte, co rádi pijete, máte o stres méně 337 00:17:19,163 --> 00:17:22,708 a máte čas být sami sebou, ukázat, jak zajímavý jste člověk, 338 00:17:22,791 --> 00:17:25,085 a více poznat váš protějšek na rande. 339 00:17:25,169 --> 00:17:28,088 Chci jí pomoct, aby to k**** uměla hodit za hlavu. 340 00:17:30,632 --> 00:17:33,927 Alison má svoje štítky a tabulky, chce mít kontrolu. 341 00:17:34,011 --> 00:17:36,263 Tento týden se jí bude muset vzdát. 342 00:17:36,346 --> 00:17:40,100 Chci Alison seznámit s lidmi, aby mohla trénovat socializaci 343 00:17:40,184 --> 00:17:43,353 a aby třeba na konci týdne našla někoho sympatického. 344 00:17:45,272 --> 00:17:46,273 DRUHÝ DEN 345 00:17:46,356 --> 00:17:47,983 INTIMITA 346 00:17:48,067 --> 00:17:50,360 VIDĚT DOVNITŘ 347 00:17:53,947 --> 00:17:56,617 - Dnes ráno budu s tebou? - Jo, jsem první. 348 00:18:03,624 --> 00:18:04,917 Panebože. 349 00:18:07,795 --> 00:18:09,963 - Nádhera. - To mám radost. 350 00:18:12,758 --> 00:18:14,259 - Zdravím. - Dobrý den. 351 00:18:14,343 --> 00:18:16,970 Vítejte v Queenly Conjure. Já jsem Lorena. 352 00:18:17,054 --> 00:18:20,808 - Mám tu nějaké čaje, jestli chcete. - Čaj mám ráda. Děkuji. 353 00:18:20,891 --> 00:18:22,726 Není zač. Dobrou chuť. 354 00:18:22,810 --> 00:18:23,852 - Děkuji. - Díky! 355 00:18:23,936 --> 00:18:25,145 Není zač. Já děkuji. 356 00:18:27,773 --> 00:18:29,691 Celá ses rozzářila, když přišla. 357 00:18:30,943 --> 00:18:32,778 - Možná! - Žádné možná. 358 00:18:32,861 --> 00:18:35,364 Já nevím! Umím vycítit energii lidí. 359 00:18:35,447 --> 00:18:37,449 - A její se ti líbí. - Je příjemná. 360 00:18:37,533 --> 00:18:38,700 Já to viděl! 361 00:18:38,784 --> 00:18:42,037 Bylas úplně: „Dobrý den,“ a: „Ale, čaj?“ 362 00:18:42,121 --> 00:18:43,831 Líbí se mi, že se otevíráš, 363 00:18:43,914 --> 00:18:47,000 protože jsi sama říkala, žes byla dost uzavřená. 364 00:18:47,084 --> 00:18:49,503 Jako sestry slibujeme život v celibátu. 365 00:18:49,586 --> 00:18:53,757 Taky cítíme přitažlivost, to je normální, ale nemůžeme se jí řídit. 366 00:18:53,841 --> 00:18:56,176 Všechno zůstalo v kamarádské zóně. 367 00:18:56,260 --> 00:18:57,928 - Ano. - A teď jsem zmatená. 368 00:18:58,011 --> 00:19:02,141 Alison byla 14 let jeptiškou. Učili ji, aby opustila své sexuální touhy 369 00:19:02,224 --> 00:19:03,725 a potřeby, 370 00:19:03,809 --> 00:19:08,856 ale teď to musí znovu objevit, pokud chce najít vztah. 371 00:19:08,939 --> 00:19:11,525 Včera jsem v tvém počítači viděl seznam. 372 00:19:12,484 --> 00:19:13,360 Tys ho viděl? 373 00:19:13,443 --> 00:19:15,320 - Ano, viděl. - Jo. 374 00:19:15,404 --> 00:19:21,910 Mělas tam hodně vlastností označených „tohle ve vztahu musím mít“. 375 00:19:21,994 --> 00:19:24,663 Možná ne „musím mít“, spíš jsou to preference. 376 00:19:25,247 --> 00:19:27,249 Máš dost silné preference! 377 00:19:27,332 --> 00:19:30,502 - Je jich asi 50. - Asi 50 dost silných preferencí! 378 00:19:31,378 --> 00:19:35,549 Jsem vždycky tak nervózní, že se nechám unášet emocemi, pocity. 379 00:19:35,632 --> 00:19:38,260 Jako: „Jakmile začnu něco cítit, 380 00:19:38,969 --> 00:19:40,179 je mi to nepříjemné, 381 00:19:40,262 --> 00:19:44,558 musím to mít po kontrolou, tak to zapíšu do seznamu a zaškatulkuju.“ 382 00:19:44,641 --> 00:19:47,811 Problém je, že když máš takový seznam, 383 00:19:47,895 --> 00:19:52,316 tak si místo zdravých hranic buduješ zdi. 384 00:19:53,358 --> 00:19:56,945 A nenajdeš to napojení, jaké si zasloužíš. 385 00:19:58,322 --> 00:19:59,781 Je těžké tohle slyšet. 386 00:20:00,782 --> 00:20:05,078 Potřebuješ si všechno zapsat, abys měla jasno, 387 00:20:05,621 --> 00:20:09,416 proto jsem přinesl tohle, ať můžeme ten seznam předělat. 388 00:20:09,499 --> 00:20:10,500 Dobře. 389 00:20:10,584 --> 00:20:14,671 Co chceš, co nechceš a hranice. 390 00:20:15,380 --> 00:20:16,757 Víc nedostanu, jen tři? 391 00:20:17,299 --> 00:20:18,383 Tak dobrá! 392 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Co bys chtěla? 393 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 - Asi společné zájmy. - Dobře. 394 00:20:22,387 --> 00:20:26,058 - Oddanost sociální spravedlnosti. - Teď se tě zeptám. 395 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 Na jaké úrovni má být? 396 00:20:28,477 --> 00:20:31,730 Musí být na 10 %? Dá se určit 15 %? 397 00:20:31,813 --> 00:20:35,192 Protože to, kolik toho děláš ty, jak jsi aktivní, 398 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 to najednou z milionu udělá… 399 00:20:39,696 --> 00:20:42,658 A je v pohodě, pokud vyžaduješ, aby to dělali. 400 00:20:42,741 --> 00:20:46,453 Ne, nevyžaduju, aby to dělali, jen aby mě v té práci 401 00:20:46,536 --> 00:20:48,288 třeba podporovali. 402 00:20:48,372 --> 00:20:50,874 - Možná je to spíš podpora. - Bum! 403 00:20:50,958 --> 00:20:54,211 To je nádhera. Co bys ještě chtěla? 404 00:20:55,254 --> 00:20:59,049 Musí mezi námi být chemie, jiskra. 405 00:20:59,132 --> 00:21:01,260 Chemie a jiskra, na první pohled. 406 00:21:01,343 --> 00:21:03,845 Myslím, že v tomhle případě chceš 407 00:21:04,429 --> 00:21:08,517 mít odvahu jasně rozpoznat, jestli tam ta jiskra je. 408 00:21:09,184 --> 00:21:11,061 A co ve vztahu nechceš? 409 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 Někteří lidi jsou nepřístupní. 410 00:21:13,146 --> 00:21:16,108 Nemyslí si to, ale jsou emocionálně nedostupní. 411 00:21:16,191 --> 00:21:19,569 To patří spíš do toho, co chceš. Emocionální dostupnost. 412 00:21:19,653 --> 00:21:21,071 Emo… Jo. 413 00:21:21,154 --> 00:21:24,074 Tyhle se překrývají. Věci, co chceš a nechceš. 414 00:21:24,157 --> 00:21:26,368 Jo, je to prostě opak. 415 00:21:26,451 --> 00:21:28,412 Přesně. Teď pojďme na ty hranice. 416 00:21:28,495 --> 00:21:32,040 Jaké věci jsou pro tebe prostě za hranou? 417 00:21:32,124 --> 00:21:35,585 Asi je pro mě důležitý respekt. Kdyby tam nebyl. 418 00:21:35,669 --> 00:21:37,129 - Ano - Rozumíš? 419 00:21:37,212 --> 00:21:41,091 Kam by patřila snaha se osobně rozvíjet? 420 00:21:41,174 --> 00:21:45,637 „Děláš to samé, co před pěti lety, a já to tak nechci.“ To je hranice. 421 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 Hranice. Jo. 422 00:21:46,638 --> 00:21:49,933 Všechno to spolu souvisí. Jen tvoříme kratší seznam. 423 00:21:50,017 --> 00:21:51,852 Řekneme si to jasně a zřetelně, 424 00:21:51,935 --> 00:21:54,146 a pak začneš opravdu chápat 425 00:21:54,229 --> 00:21:56,857 a nezabředneš do analyzování 426 00:21:56,940 --> 00:21:58,483 a procházení seznamů. 427 00:21:58,567 --> 00:22:00,110 Z toho pak vyroste zeď. 428 00:22:00,193 --> 00:22:01,445 Jo. 429 00:22:01,528 --> 00:22:05,115 Když se chcete seznámit, dlouhý seznam není dobrý nápad. 430 00:22:05,198 --> 00:22:08,744 Chtěl bych ti dát prostor, abys mohla trénovat. 431 00:22:08,827 --> 00:22:10,912 Protože tím si jenom říkáte: 432 00:22:10,996 --> 00:22:13,707 „Pro mě nikdy nikdo nebude dost dobrý.“ 433 00:22:13,790 --> 00:22:19,379 Navrhuji, abys mi dovolila seznámit tě s pěti lidmi. 434 00:22:19,463 --> 00:22:20,422 S pěti lidmi? 435 00:22:20,922 --> 00:22:23,175 Na konci schůzky s každým z Úžo pětky 436 00:22:23,258 --> 00:22:25,969 se seznámíš s někým novým. 437 00:22:26,053 --> 00:22:27,929 Žádný stres. Jen setkání, 438 00:22:28,013 --> 00:22:32,142 kde si vyzkoušíš, jak poznat, jestli je to to, co potřebuješ. 439 00:22:32,225 --> 00:22:34,895 A na konci týdne, pokud se ti někdo zalíbí, 440 00:22:34,978 --> 00:22:38,273 vrátíme se k tomu a rozhodneš se, jestli půjdeš na rande. 441 00:22:39,608 --> 00:22:40,692 Dobře. 442 00:22:40,776 --> 00:22:42,903 - Může být? - To bude super. 443 00:22:45,530 --> 00:22:47,407 ZÁJMY: FOTBAL PRÁCE: UČITEL MATEMATIKY 444 00:22:47,491 --> 00:22:49,368 Tohle je můj kamarád Pablo. 445 00:22:49,451 --> 00:22:50,285 - Ahoj. - Ahoj. 446 00:22:50,369 --> 00:22:51,828 - Jsem Alison. - Těší mě. 447 00:22:51,912 --> 00:22:52,871 Mě taky. 448 00:22:53,580 --> 00:22:55,123 Jo, hezky se usaďte. 449 00:22:55,207 --> 00:22:58,668 - Tohle je parádní čajovna. - Jsem rád, že tu jsem. 450 00:22:58,752 --> 00:23:00,921 Je v pořádku vědět, co chcete, 451 00:23:01,004 --> 00:23:03,965 a najít hranice, co už pro vás není přijatelné. 452 00:23:04,049 --> 00:23:06,259 Můj kamarád aktivně sportuje. 453 00:23:06,343 --> 00:23:08,220 Co tím myslíš, „supportuje“? 454 00:23:08,303 --> 00:23:10,138 - Sportuje. - Aha, sportuje. 455 00:23:10,222 --> 00:23:11,848 V neděli ráno hraju fotbal. 456 00:23:11,932 --> 00:23:14,476 Ale dovolte si žít ve světě, 457 00:23:14,559 --> 00:23:17,396 kde se věci mohou změnit a lidi můžou překvapit. 458 00:23:17,979 --> 00:23:19,272 Je to velká záhada. 459 00:23:20,232 --> 00:23:22,067 Já se jenom vezu. 460 00:23:22,150 --> 00:23:25,070 Což se mi líbí! Vážně! 461 00:23:25,153 --> 00:23:26,696 Vůbec nic neřídím! 462 00:23:34,454 --> 00:23:38,083 Vzal jsem tě do Joseph, kde to mám vážně rád. 463 00:23:39,209 --> 00:23:40,502 Cítím se nepříjemně. 464 00:23:40,585 --> 00:23:43,255 Všechno tu vypadá vážně draze. 465 00:23:43,839 --> 00:23:47,342 Podobné věci bych si na sebe nevzala. 466 00:23:47,426 --> 00:23:51,847 - Nemají boty bez podpatku. - Pár jich tu mají, neboj. 467 00:23:51,930 --> 00:23:54,558 Alison se tu necítí dobře, 468 00:23:54,641 --> 00:23:56,101 ale chci, aby pochopila, 469 00:23:56,184 --> 00:24:00,772 že se na schůzce nebo ve společnosti začne cítit příjemněji, 470 00:24:00,856 --> 00:24:02,858 když se bude hezky prezentovat. 471 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 Chci si hrát se střihem. 472 00:24:04,943 --> 00:24:06,736 Chci si hrát s barvami. 473 00:24:06,820 --> 00:24:10,240 Chci si hrát s tím, kým odteď bude. 474 00:24:10,323 --> 00:24:13,160 Dlouho jsi vůbec neměla možnost experimentovat 475 00:24:13,243 --> 00:24:16,413 a to, co máš ve skříni, tě nikam neposune. 476 00:24:16,496 --> 00:24:19,166 - Máš vše dvakrát. - Nazvals to Noemova archa. 477 00:24:19,249 --> 00:24:21,710 Máš Noemovu archu. Všechno v párech. 478 00:24:21,793 --> 00:24:23,753 - Hodně mě to pobavilo. - Skvěle! 479 00:24:23,837 --> 00:24:26,047 V noci jsem si říkala, že máš pravdu. 480 00:24:26,131 --> 00:24:28,300 Klidně si dál všechno kupuj dvakrát, 481 00:24:28,383 --> 00:24:33,513 nemám problém, jen ať v nich něco cítíš, ne jenom: „Něco si na sebe házím.“ 482 00:24:33,597 --> 00:24:35,765 Teď tě vezmu k zrcadlu. 483 00:24:36,600 --> 00:24:38,727 Řekni mi, co se ti na sobě líbí. 484 00:24:41,813 --> 00:24:43,231 Moc nad tím nepřemýšlím. 485 00:24:43,315 --> 00:24:44,816 - Jako… - To není pravda. 486 00:24:44,900 --> 00:24:47,152 Jo, není to pravda, a taky je. 487 00:24:47,235 --> 00:24:51,031 Jako sestry bychom tělo skoro ani neměly vnímat. 488 00:24:51,114 --> 00:24:52,449 Desexualizace. 489 00:24:52,532 --> 00:24:55,827 Nejsi z tohoto světa. Jsi v něm, ale ne z něho. 490 00:24:55,911 --> 00:24:59,331 Ale když už nejsi v řádu, určitě ses podívala do zrcadla 491 00:24:59,414 --> 00:25:02,250 a řekla si: „Tohle chci ukazovat, ale tohle ne.“ 492 00:25:02,334 --> 00:25:05,170 Co tě na tvém těle trápí? 493 00:25:05,879 --> 00:25:09,299 Mám pocit, že mám široká ramena a hrudník. 494 00:25:09,382 --> 00:25:11,676 - Rozumím. - Že mám příliš velký vršek. 495 00:25:11,760 --> 00:25:13,386 Ráda nosím svetry. 496 00:25:13,470 --> 00:25:17,098 Potřebuju to zakrýt, abych neměla pocit, že mám velký hrudník. 497 00:25:17,182 --> 00:25:19,601 Jsi ochotná vyzkoušet cokoli? 498 00:25:20,185 --> 00:25:21,019 Cokoli? 499 00:25:21,102 --> 00:25:24,606 Chci, abys viděla, že to, jak se vnímáš, je jen v tvé hlavě. 500 00:25:24,689 --> 00:25:26,566 Nikdo si to nemyslí. 501 00:25:26,650 --> 00:25:28,151 Jsem z velmi zbožné… 502 00:25:28,235 --> 00:25:31,446 My muslimové jsme trochu radikálnější než jiná vyznání. 503 00:25:31,530 --> 00:25:34,032 Nejsem až tak moc sexuální člověk. 504 00:25:34,115 --> 00:25:38,203 Do manželství jsem si vybral někoho, kdo byl oddaný křesťan 505 00:25:38,286 --> 00:25:41,748 a taky neočekával sex na prvním rande a podobně. 506 00:25:41,831 --> 00:25:44,167 Trvalo dlouho k němu dojít. 507 00:25:44,251 --> 00:25:47,587 Ale přesto jsem chtěl být žádoucí. 508 00:25:47,671 --> 00:25:49,714 Nechtěla bys aspoň to? 509 00:25:49,798 --> 00:25:51,591 Tohle by asi mohlo být fajn. 510 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 A randění ti moc nejde. 511 00:25:53,510 --> 00:25:55,887 Řeklas, že se na schůzkách necítíš. 512 00:25:55,971 --> 00:25:58,265 Myslíš, že by se to mohlo změnit, 513 00:25:58,348 --> 00:26:01,935 kdybys měla dobrý pocit z toho, jak se prezentuješ? 514 00:26:02,018 --> 00:26:03,061 - Možná. - Super. 515 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 Bylo by skvělé mít nějaký outfit. Jo. 516 00:26:08,149 --> 00:26:09,150 Kdo jsi? 517 00:26:09,234 --> 00:26:11,987 Kde jsi byla, když jsme přišli k tobě domů? 518 00:26:12,070 --> 00:26:12,988 Víc nechci. 519 00:26:16,950 --> 00:26:18,118 Alison? 520 00:26:20,287 --> 00:26:22,205 Pojď ven! Ukaž se mi! 521 00:26:22,289 --> 00:26:25,041 Tak jo, můžeš jít sem a podívat se na sebe? 522 00:26:26,167 --> 00:26:27,377 Panečku. 523 00:26:28,628 --> 00:26:30,046 Máš krásné nohy. 524 00:26:30,630 --> 00:26:32,090 A dlouhé. 525 00:26:32,591 --> 00:26:34,759 Ty boty ti moc sluší. 526 00:26:34,843 --> 00:26:36,386 Ale chci znát tvůj názor. 527 00:26:37,304 --> 00:26:38,638 Cítím se nápadně. 528 00:26:38,722 --> 00:26:40,265 Že přitahuju pozornost. 529 00:26:40,348 --> 00:26:42,809 Můžu ti sundat sponu? 530 00:26:42,892 --> 00:26:45,520 - Chci jenom… Nevadí? - Jo. Klidně ji sundej. 531 00:26:48,148 --> 00:26:50,150 Chci to jenom vidět. 532 00:26:50,900 --> 00:26:52,485 A tohle máš na rande. 533 00:26:52,569 --> 00:26:56,448 Připadá ti to jako někdo, kým bys případně mohla být? 534 00:26:56,531 --> 00:26:57,907 Mimo práci? 535 00:26:57,991 --> 00:27:00,493 Jo, možná časem. Líbí se mi ta barva, 536 00:27:00,577 --> 00:27:03,705 je jako taková rezavá oranžová, kterou ráda nosím. 537 00:27:03,788 --> 00:27:04,914 - Já vím. - Takže… 538 00:27:04,998 --> 00:27:08,168 Obvykle růžovou moc nemusím, ale jo. 539 00:27:08,251 --> 00:27:10,420 Podle mě vypadáš nádherně, Alison. 540 00:27:10,920 --> 00:27:12,922 - Můžeme na další? - Jasně. 541 00:27:15,300 --> 00:27:16,801 - Dám ti tohle. - Kabelku? 542 00:27:16,885 --> 00:27:17,719 Jo. 543 00:27:17,802 --> 00:27:19,179 Postav se sem, prosím. 544 00:27:22,182 --> 00:27:24,059 Připadám si, že nemám kalhoty. 545 00:27:24,559 --> 00:27:26,561 - Taky nemáš. - Nemám! 546 00:27:27,562 --> 00:27:30,357 Je to hezké. Nikdy bych si to na sebe neoblíkla. 547 00:27:30,440 --> 00:27:33,151 - Já vím. Chtěl jsem tě trošku potlačit. - Jo. 548 00:27:33,234 --> 00:27:37,530 - Malinko ti jde vidět do výstřihu. - Jo. 549 00:27:37,614 --> 00:27:39,157 Vezmu ti tu kabelku. 550 00:27:39,240 --> 00:27:42,619 A teď se podívej, co ti to dělá s hrudníkem. 551 00:27:42,702 --> 00:27:45,664 Doporučuju vždy výstřih, nemusí být ani tak velký. 552 00:27:45,747 --> 00:27:48,375 Jenom aby byl vidět kousek kůže, 553 00:27:48,458 --> 00:27:50,710 aby se trochu opticky protáhl krk, 554 00:27:50,794 --> 00:27:53,797 protože jinak budeš svůj hrudník vnímat jako doteď. 555 00:27:53,880 --> 00:27:57,801 Ty rukávy, ta struktura, pásek, ty to všechno zmenš… 556 00:27:57,884 --> 00:27:59,094 Jako by… 557 00:27:59,678 --> 00:28:01,054 Jo, jako kouzlo. 558 00:28:01,137 --> 00:28:05,350 Chtěl jsem, abys viděla, že tvé představy o tvém těle 559 00:28:05,433 --> 00:28:07,560 byly dané jen tím, jak se oblékáš. 560 00:28:07,644 --> 00:28:09,312 - Jo. - Máš vyvážené tělo. 561 00:28:09,396 --> 00:28:12,691 Jo, jsi kouzelník. 562 00:28:12,774 --> 00:28:14,109 Díky! 563 00:28:14,192 --> 00:28:17,404 - A já mám nohy! - Poslyš, vždycky jsi měla nohy. 564 00:28:17,487 --> 00:28:20,615 Jenom jsi je neukazovala. Máš krásné nohy. 565 00:28:20,699 --> 00:28:24,661 Teď vidí, jak může oblečení pomoct jejímu tělu a sebevědomí. 566 00:28:25,245 --> 00:28:27,706 Myslím, že když budeš pár dní nosit věci, 567 00:28:27,789 --> 00:28:31,292 které zvýrazní ty partie tvého těla, které chceš zvýraznit, 568 00:28:31,376 --> 00:28:34,462 myslím, že se začneš na schůzkách cítit 569 00:28:34,546 --> 00:28:36,589 mnohem lépe a mnohem příjemněji. 570 00:28:36,673 --> 00:28:38,591 Jak ti jde nezávazná konverzace? 571 00:28:38,675 --> 00:28:42,470 Dokážu mluvit i s pouliční lampou nebo se stromem. S kýmkoli. 572 00:28:42,554 --> 00:28:44,848 - Tak já si to vyzkouším. - Dobře. 573 00:28:46,433 --> 00:28:48,518 Tohle je moje nová kamarádka Paige. 574 00:28:48,601 --> 00:28:50,103 Těší mě. 575 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 Alison je 40 let a je bývalá jeptiška. 576 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 Učím se cítit se komfortněji. 577 00:28:56,484 --> 00:28:58,903 Obvykle nosím pořád ty samé věci. 578 00:28:58,987 --> 00:29:01,698 - Koupíš si je v několika barvách? - Přesně. 579 00:29:01,781 --> 00:29:03,825 Tyhle šaty mám i v modrozelené. 580 00:29:03,908 --> 00:29:05,618 Naváže vztah s kýmkoli, 581 00:29:05,702 --> 00:29:09,080 pokud bude sebevědomá a bude předávat svou vlastní radost. 582 00:29:09,164 --> 00:29:11,416 Tak odhalené nohy jsem ještě neměla. 583 00:29:11,499 --> 00:29:12,542 - Sluší ti to! - Díky! 584 00:29:12,625 --> 00:29:15,879 Protože to by mohlo klidně vést i k rande. 585 00:29:15,962 --> 00:29:19,632 - Tys nikdy nebyla na drag show? - Když jsem odešla z kláštera, 586 00:29:19,716 --> 00:29:23,303 byli jsme na halloweenské party a tam něco bylo, 587 00:29:23,386 --> 00:29:25,680 ale nikdy jsem nebyla čistě na drag show. 588 00:29:25,764 --> 00:29:28,933 V neděli je lehké mě najít, obvykle bývám tam, takže… 589 00:29:29,017 --> 00:29:30,435 Skvělé. To bude legrace. 590 00:29:40,153 --> 00:29:43,156 Chtěl jsem s tebou dělat něco, o čem taky nic nevím. 591 00:29:43,239 --> 00:29:46,075 Budeme se učit společně. Budeme vytáčet hrnky! 592 00:29:46,159 --> 00:29:47,911 Alison je úžasná aktivistka, 593 00:29:47,994 --> 00:29:50,330 ale taky má svoje pevné návyky, 594 00:29:50,413 --> 00:29:51,623 svoji danou rutinu. 595 00:29:51,706 --> 00:29:53,416 Půjč mi ten návod. 596 00:29:54,375 --> 00:29:57,337 Staré jeptišky by řekly: „Udržuj řád, a řád udrží tebe.“ 597 00:29:57,420 --> 00:29:59,923 Neboli dodržuj pravidla a můžeš zůstat. 598 00:30:00,006 --> 00:30:03,968 Chci, aby se trochu uvolnila a emočně se otevřela 599 00:30:04,052 --> 00:30:06,346 a zjistila, že se může učit nové věci. 600 00:30:06,429 --> 00:30:09,891 Je v pohodě zkoušet nové věci, být trošku zranitelný. 601 00:30:09,974 --> 00:30:11,643 Učit se nové věci je těžké. 602 00:30:13,812 --> 00:30:15,355 Tohle je mnohem těžší než… 603 00:30:16,189 --> 00:30:20,527 Protože rozhodně má pocit, že ví, jak věci chce mít, 604 00:30:20,610 --> 00:30:22,779 na všechno má plán a štítek. 605 00:30:22,862 --> 00:30:25,782 - Hele, udělal jsem džbán. - Udělals svatý grál! 606 00:30:26,282 --> 00:30:27,909 Já mám pořád hroudu. 607 00:30:27,992 --> 00:30:32,455 Ale chci, aby si uvědomila, že nemůže mít pod kontrolou všechno. 608 00:30:32,539 --> 00:30:35,875 Ale ne, zase mi to klouže. 609 00:30:35,959 --> 00:30:37,502 Odletěla mi houba. 610 00:30:37,585 --> 00:30:38,878 Asi začnu znovu. Jo. 611 00:30:39,712 --> 00:30:41,172 Mám úplně mokrý kruh. 612 00:30:42,048 --> 00:30:44,092 Je to jako vzdušný hokej. 613 00:30:44,175 --> 00:30:47,470 Jak víš, Karamo ti domluvil pár lidí k seznámení 614 00:30:47,554 --> 00:30:52,517 a další z nich přijde za námi sem 615 00:30:52,600 --> 00:30:55,395 a ty ho budeš učit točit na kruhu. 616 00:30:55,478 --> 00:30:57,313 V tomhle si vůbec nevěřím. 617 00:30:57,397 --> 00:31:00,233 Mám pocit, že takhle jsem tě ještě nezažil. 618 00:31:00,316 --> 00:31:01,860 Já taky ne! 619 00:31:04,279 --> 00:31:05,196 To bude zábava. 620 00:31:05,280 --> 00:31:06,823 - Už jsi to zkoušel? - Ne. 621 00:31:07,907 --> 00:31:09,117 Gary byl v armádě. 622 00:31:09,200 --> 00:31:11,703 - Hezky. - Služba je pro vás oba důležitá. 623 00:31:11,786 --> 00:31:13,454 - V jakém odvětví? - Pěchota. 624 00:31:13,538 --> 00:31:15,790 Synovec se právě dal k mariňákům. 625 00:31:15,874 --> 00:31:20,295 Alison skvěle umí všechno ukládat a dávat do krabiček, 626 00:31:20,378 --> 00:31:24,883 ale po 14 letech v klášteře a dvou letech pandemie 627 00:31:24,966 --> 00:31:27,135 je tohle zábava bez stresu. 628 00:31:27,218 --> 00:31:30,096 Prostě si povídáme s někým novým. 629 00:31:30,179 --> 00:31:32,015 Co jsi dělal v armádě? 630 00:31:32,098 --> 00:31:35,685 Nejdříve dělostřelce pak u zpravodajců. 631 00:31:35,768 --> 00:31:36,603 Hezky. 632 00:31:36,686 --> 00:31:41,274 Co ti připadá jako největší výzva? 633 00:31:41,357 --> 00:31:43,818 - Na randění v našem věku? - Jo. 634 00:31:44,694 --> 00:31:49,032 Řekl bych… Musíš si dovolit být zranitelný. 635 00:31:49,115 --> 00:31:50,575 - Otevřít se? - Jo. 636 00:31:50,658 --> 00:31:51,743 A sdílet se. 637 00:31:51,826 --> 00:31:56,956 Musíte být přítomní v daném okamžiku, a to platí i pro setkávání s lidmi. 638 00:31:57,040 --> 00:32:00,168 Pokud cítíte jiskřičku, skvěle! 639 00:32:00,251 --> 00:32:02,337 Třeba pak můžete jít i na rande. 640 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 - Bože můj. To je něco! - Já nevím. 641 00:32:04,672 --> 00:32:08,092 - Takhle to vypadat nemělo. - Mám pocit, že jsem pozadu. 642 00:32:08,176 --> 00:32:09,469 Má to potenciál. 643 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 Jde to skvěle. 644 00:32:15,350 --> 00:32:16,309 TŘETÍ DEN 645 00:32:16,392 --> 00:32:19,062 KDYŽ V MYSLI VYKLIDÍTE PROSTOR, NAJDETE DVEŘE. 646 00:32:19,145 --> 00:32:20,396 JÍST, MEDITOVAT, MILOVAT. 647 00:32:24,442 --> 00:32:27,070 - Jen my dva. - To bude katastrofa. 648 00:32:28,196 --> 00:32:30,031 Ach bože. Nikdy jsem nebyla… 649 00:32:30,114 --> 00:32:32,617 - Nikdy jsi nebyla za barem? - Jistěže ne! 650 00:32:32,700 --> 00:32:34,953 Když jsem tady, připomíná mi to… 651 00:32:35,036 --> 00:32:38,164 Kdysi jsem pracoval jako číšník a barman. 652 00:32:38,247 --> 00:32:41,876 Tohle byl můj život mezi dvacítkou a třicítkou. 653 00:32:41,960 --> 00:32:46,506 Míchal jsem drinky. Miluju mixologii. Těším se, že něco uděláme spolu. 654 00:32:46,589 --> 00:32:48,716 Takže vítej ve Vessel. 655 00:32:51,427 --> 00:32:52,804 Vzal jsem tě sem, 656 00:32:52,887 --> 00:32:56,182 protože jsi mi začátkem týdne říkala, 657 00:32:56,265 --> 00:32:58,768 žes byla na jednom takovém tahu po barech, 658 00:32:58,851 --> 00:33:02,271 že jste chodili po hospodách a bylas trošku vyplašená. 659 00:33:02,355 --> 00:33:06,192 Já osobně jsem alergik a zjistil jsem to až docela pozdě, 660 00:33:06,275 --> 00:33:10,613 ale pořád je to něco, co rád dělám, když pořádám párty. 661 00:33:10,697 --> 00:33:13,282 Jestli se chceš uvolnit, dát si koktejl, 662 00:33:13,366 --> 00:33:18,579 třeba před schůzkou nebo před setkáním s přáteli nebo tak, 663 00:33:18,663 --> 00:33:21,374 budeš mít drink, na který se můžeš spolehnout. 664 00:33:21,457 --> 00:33:22,542 Tak jo. 665 00:33:22,625 --> 00:33:25,753 Myslím, že Alison se hodně času věnuje jiným lidem 666 00:33:25,837 --> 00:33:27,255 a pomoci komunitě, 667 00:33:27,338 --> 00:33:30,883 a jako by určitá její část zůstávala v pozadí, 668 00:33:30,967 --> 00:33:32,969 byla potlačena, dá se říct, 669 00:33:33,052 --> 00:33:37,181 ale zdá se, jako by teď dostala svolení projevovat tuhle část, 670 00:33:37,265 --> 00:33:41,602 která byla už dlouho odsunuta stranou. Jako by ji teď nacházela. 671 00:33:41,686 --> 00:33:44,814 Jsem Polák, tak zkusíme klasickou vodku. 672 00:33:44,897 --> 00:33:49,110 Moje sestra miluje vodku s pomerančovým džusem. 673 00:33:49,193 --> 00:33:51,195 Taky s brusinkou je oblíbená. 674 00:33:51,279 --> 00:33:53,031 Máš ráda brusinkový džus? 675 00:33:53,114 --> 00:33:55,324 Dá se smíchat brusinka a pomeranč? 676 00:33:55,408 --> 00:33:58,661 - Naprosto! To bude tvůj drink. - Doma si dělávám džus. 677 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 - Mám odšťavňovač. - Jasně. 678 00:34:00,830 --> 00:34:04,042 Jo, mám ráda šťávu z řepy, mrkve a kurkumy ze zahrádky. 679 00:34:04,125 --> 00:34:05,460 - Dobře. - To mám ráda. 680 00:34:05,543 --> 00:34:08,921 - Vypadá to hezky. - To ano. Tak tropicky. 681 00:34:10,798 --> 00:34:12,258 Chutná to dobře. 682 00:34:12,341 --> 00:34:13,885 A je ti to povědomé. 683 00:34:13,968 --> 00:34:16,804 - Takže máme vítěze? - Tenhle mi chutná nejvíc. 684 00:34:16,888 --> 00:34:19,974 Vodka, brusinkový a pomerančový džus a citron. 685 00:34:20,058 --> 00:34:22,727 No vidíš! Máme to! Teď už máš svůj drink! 686 00:34:24,270 --> 00:34:27,648 Rád bych věděl, cos o sobě zjistila. 687 00:34:29,233 --> 00:34:31,235 Že jdu rychle na hlubinu. 688 00:34:31,736 --> 00:34:36,032 - Máš ten pocit? - Jo. Na tom musím zapracovat. 689 00:34:36,657 --> 00:34:40,119 Podle mě je to nádherná vlastnost 690 00:34:40,203 --> 00:34:43,539 a určitě je pro ni správný čas a prostor. 691 00:34:43,623 --> 00:34:46,292 Rozumíš? Ale když tím začneš… 692 00:34:46,375 --> 00:34:50,088 - Jako: „Ahoj. Už jsi byl v cele smrti?“ - Přesně. Je to trochu… 693 00:34:50,588 --> 00:34:53,299 Asi to neprolomí ledy, že? 694 00:34:53,382 --> 00:34:55,510 Naučit se randit je na delší dobu. 695 00:34:55,593 --> 00:34:58,596 Nepřijdete na to hned. Uděláte spoustu chyb. 696 00:34:58,679 --> 00:35:01,808 Když mluvíme o setkání, rád bych tě s někým seznámil. 697 00:35:01,891 --> 00:35:03,768 - Jsi pro? - Jsem pro. 698 00:35:03,851 --> 00:35:04,685 Jo! 699 00:35:06,395 --> 00:35:08,648 Já dneska budu váš barman. 700 00:35:08,731 --> 00:35:10,525 - Odkud jsi? - Odtud. 701 00:35:10,608 --> 00:35:12,610 Jo? A co tě baví? 702 00:35:12,693 --> 00:35:14,112 Jsem kadeřnice. 703 00:35:14,195 --> 00:35:15,863 - Ano. - Máš skvělý účes. 704 00:35:15,947 --> 00:35:16,823 Děkuju. 705 00:35:16,906 --> 00:35:22,036 Myslím, že Alison začala shazovat všechny bariéry a vrstvy. 706 00:35:22,120 --> 00:35:24,539 - A co ty? - Já trochu píšu. 707 00:35:24,622 --> 00:35:27,500 Hodně v komunitě pracuju v sociálním právu. 708 00:35:27,583 --> 00:35:29,085 O tom taky píšeš? 709 00:35:29,585 --> 00:35:32,630 - Taky jsem byla katolická řádová sestra. - Dobrá. 710 00:35:32,713 --> 00:35:34,632 Takže je pro tebe důležitá víra. 711 00:35:34,715 --> 00:35:35,633 - Krása. - Jo. 712 00:35:35,716 --> 00:35:39,554 A tím je najednou mnohem zajímavější. Tou autentičností. 713 00:35:39,637 --> 00:35:41,722 - Ale jsem tolerantní… - Jo. 714 00:35:41,806 --> 00:35:45,810 Já nejsem moc zbožná, ale věřím na dobré chování k lidem. 715 00:35:45,893 --> 00:35:47,687 Energie, kterou světu dáváme… 716 00:35:47,770 --> 00:35:49,939 - Rozhodně. - To je důležité. Jo. 717 00:35:50,022 --> 00:35:53,109 Sice to není soutěž, ale věřím, že si na konci týdne 718 00:35:53,192 --> 00:35:54,443 vybere Ebony. 719 00:36:18,509 --> 00:36:20,887 Ahoj. Pojď ke mně. 720 00:36:20,970 --> 00:36:22,972 Vítej ve Sweet Olive. 721 00:36:23,055 --> 00:36:25,474 - Díky. - Je to tady moc hezké! 722 00:36:25,558 --> 00:36:29,061 Půjdeme sem, královno. Tohle bude naše místo. 723 00:36:29,145 --> 00:36:33,316 Vlastně si nemyslím, že by Alison někdy zpomalila natolik, 724 00:36:33,399 --> 00:36:37,320 aby si uvědomila, jak moc pozitivně ovlivňuje lidi kolem. 725 00:36:37,403 --> 00:36:40,781 Těším se, že jako v té písničce od Adele teď obrátím hru 726 00:36:40,865 --> 00:36:45,036 a budeme se soustředit na Alison a oceníme ji, protože si to zaslouží. 727 00:36:45,119 --> 00:36:49,957 Máš krásné kudrny. Podívej se na ně. 728 00:36:50,875 --> 00:36:54,462 Mohly by být trošku objemnější. Vypadají řídké a ochablé. 729 00:36:54,545 --> 00:36:56,714 Když máš jemnější vlasy jako tyhle, 730 00:36:56,797 --> 00:36:59,467 rozhodně bys měla používat nějaké produkty, 731 00:36:59,550 --> 00:37:01,928 budou pak mít víc objemu. 732 00:37:02,011 --> 00:37:04,138 Kdy ses naposledy stříhala? 733 00:37:05,389 --> 00:37:07,058 Asi před osmi devíti měsíci? 734 00:37:07,141 --> 00:37:09,393 Trochu bych ti je sestříhal. 735 00:37:09,894 --> 00:37:12,104 Sedmdesátkový rozcuch, ale dlouhý. 736 00:37:12,188 --> 00:37:15,233 - Učím se nemít kontrolu. - Ale bude to moc krásné! 737 00:37:18,569 --> 00:37:21,030 A jsi právnička. 738 00:37:21,113 --> 00:37:23,032 - Ano. - Děláš obhajoby ex offo? 739 00:37:23,115 --> 00:37:25,618 Zastupuju lidi, co se dopustili občanské neposlušnosti. 740 00:37:25,701 --> 00:37:29,956 Jo. Spoustu mediací, řešení konfliktů, restorativní právo. 741 00:37:30,039 --> 00:37:33,084 Co máš na své práci nejradši? 742 00:37:34,043 --> 00:37:35,920 Asi to, že slyším příběhy lidí 743 00:37:36,003 --> 00:37:39,048 a ty kouzelné chvíle, kdy lidi dokážou spolupracovat 744 00:37:39,131 --> 00:37:42,093 a najít způsob, jak vyřešit svůj konflikt 745 00:37:42,176 --> 00:37:45,596 tam, kde už v to nevěřili, kde si šli po krku. 746 00:37:45,680 --> 00:37:47,598 Jak dlouho trvá taková mediace? 747 00:37:47,682 --> 00:37:50,977 Říkáváme, že to děláme, dokud nejsou všichni spokojení. 748 00:37:52,979 --> 00:37:56,315 Takže mediátoři jsou dobří milenci. To je super. 749 00:37:56,399 --> 00:37:58,985 - Dokud nejsou všichni spokojení. - Paráda. 750 00:37:59,068 --> 00:38:02,613 - Tolik sezení, kolik je třeba. - Ty máš tak krásný úsměv. 751 00:38:12,540 --> 00:38:13,666 Příjemné, že? 752 00:38:14,417 --> 00:38:16,836 - Úžasné. - To ano. 753 00:38:23,175 --> 00:38:25,594 Cítím, že se o mě krásně staráš. 754 00:38:25,678 --> 00:38:27,096 To je dobře! 755 00:38:27,179 --> 00:38:30,349 Dám tam tenhle produkt a pak ti prohrábnu vlasy. 756 00:38:32,143 --> 00:38:34,020 Jonathane, jsem vám vděčná. 757 00:38:36,105 --> 00:38:38,316 - Tohle je… - Já děkuju za tvou práci. 758 00:38:45,906 --> 00:38:47,616 Panebože, ty… 759 00:38:48,451 --> 00:38:51,579 Bože, mám tě rád. Omlouvám se. Nechtěl… Nic se neděje. 760 00:38:53,205 --> 00:38:56,709 Nikdo mi nikdy nevěnoval tolik pozornosti. 761 00:38:57,793 --> 00:38:59,211 Panebože, zlatíčko moje. 762 00:39:00,504 --> 00:39:02,131 Úplně se třesu. 763 00:39:02,214 --> 00:39:05,051 Je tohle poprvé, co jsi zpomalila natolik, 764 00:39:05,134 --> 00:39:07,428 že po dlouhé době něco prožíváš? 765 00:39:07,511 --> 00:39:08,929 Že to všechno cítím. Jo. 766 00:39:09,013 --> 00:39:10,222 - Jo. - Jo. 767 00:39:10,806 --> 00:39:15,269 Díky, žes mě pustila k sobě a dovolila nám oběma prožít tuhle proměnu. 768 00:39:15,353 --> 00:39:16,812 Není to snadné. 769 00:39:17,730 --> 00:39:21,525 Alison se neustále rozdávala. 770 00:39:21,609 --> 00:39:25,738 Dlouho se nezastavila a nepřijímala žádnou lásku pro sebe. 771 00:39:25,821 --> 00:39:30,368 Byla to vážně tvrdá zeď, ale vidím, že začíná praskat. 772 00:39:30,451 --> 00:39:32,495 - To jsou slzy vděku? - Jo, dobrý. 773 00:39:32,578 --> 00:39:33,412 Dobře. 774 00:39:34,038 --> 00:39:35,831 Vidím před sebou někoho, 775 00:39:35,915 --> 00:39:41,128 kdo možná poprvé v životě přijímá riziko, které přináší propojení s lidmi. 776 00:39:42,630 --> 00:39:44,924 Zasloužíš si někdy sama sebe ocenit. 777 00:39:45,007 --> 00:39:45,841 Díky. 778 00:39:45,925 --> 00:39:48,010 Nemusí to být na mé úrovni, 779 00:39:48,094 --> 00:39:51,138 protože vím, že jsem na opačném konci spektra. 780 00:39:51,222 --> 00:39:53,557 Já sám sebe oceňuju jako na steroidech, 781 00:39:53,641 --> 00:39:56,852 ale je dobré dělat to tak, jak je nám přirozené. 782 00:40:03,526 --> 00:40:06,487 Co bys řekla na výraznější rty? 783 00:40:06,570 --> 00:40:09,740 Musíme přilákat dámy, pány, 784 00:40:09,824 --> 00:40:13,202 všechny různé gendery. Chceme být přitažliví pro všechny. 785 00:40:13,285 --> 00:40:16,789 Podle mě máš totiž nádherný úsměv. 786 00:40:16,872 --> 00:40:20,835 Tak si říkám, co kdybychom přidali trochu barvy? 787 00:40:20,918 --> 00:40:22,253 Můžeš to zkusit. 788 00:40:22,336 --> 00:40:27,425 Tahle operace „ať se Alison smočí v randicím bazénku“ mě baví, 789 00:40:27,508 --> 00:40:30,469 protože chci vidět, jak na to Alison jde. 790 00:40:33,848 --> 00:40:39,353 Trik je v podstatě v tom, že na kraj dáš tmavší a dovnitř světlejší. 791 00:40:39,854 --> 00:40:41,063 Udělej tohle. 792 00:40:42,314 --> 00:40:43,524 Pěkně se to propojí. 793 00:40:43,607 --> 00:40:44,442 Nádhera! 794 00:40:45,693 --> 00:40:46,694 Bože můj. 795 00:40:47,528 --> 00:40:49,071 Nejsem taky biromantik? 796 00:40:51,407 --> 00:40:53,451 Ukážu ti tvé nové já. Můžeme? 797 00:40:53,534 --> 00:40:55,035 - Nevím. - Tři… 798 00:40:55,119 --> 00:40:56,203 Nejsem připravená! 799 00:40:56,287 --> 00:40:58,289 Tři, dva, jedna. 800 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Ty jo! 801 00:41:04,837 --> 00:41:06,005 Bože můj. 802 00:41:07,256 --> 00:41:10,468 - Teď to dokonce vypadá, že mám oči. - Dokonalé oči. 803 00:41:12,219 --> 00:41:14,763 Líbí se mi… Jo, a ty vlasy. 804 00:41:14,847 --> 00:41:16,348 Krásné, že jo? 805 00:41:16,932 --> 00:41:18,476 - Jo. - Líbí se ti to? 806 00:41:18,559 --> 00:41:20,269 Je to úžasné, jo. 807 00:41:20,352 --> 00:41:22,271 Jsi skvělý. 808 00:41:22,354 --> 00:41:26,233 Tak jo, teď si zkusíme experiment. 809 00:41:26,734 --> 00:41:29,195 - Mám… - Máš pro mě taky někoho. 810 00:41:29,278 --> 00:41:31,572 Co kdybychom se s ním šli seznámit 811 00:41:31,655 --> 00:41:36,660 a ty bys mi po tom setkání řekla, jak se cítíš, když máš řasy. 812 00:41:36,744 --> 00:41:37,745 Tak jo. 813 00:41:38,454 --> 00:41:40,539 ZÁJMY: VENKOVNÍ SPORTY PRÁCE: KOSMETIČKA 814 00:41:40,623 --> 00:41:42,166 Moc ti to sluší! 815 00:41:42,249 --> 00:41:43,626 To je od tebe moc milé. 816 00:41:43,709 --> 00:41:44,793 - Jo. - Jsi krásná. 817 00:41:44,877 --> 00:41:50,341 Alison je nádherná biromantická žena v tomhle tisíciletí, 818 00:41:50,424 --> 00:41:54,386 ale její sexualita byla jako Sahara. 819 00:41:54,470 --> 00:41:56,722 - Jaké právo děláš? - Sociální. 820 00:41:56,805 --> 00:41:59,058 Bože, to je bomba. 821 00:41:59,141 --> 00:42:02,228 To je moje práce, ale taky se ráda bavím mimo ni. 822 00:42:02,311 --> 00:42:05,314 A teď jsme v oáze lásky. 823 00:42:05,397 --> 00:42:07,399 - Třeba? - Ráda pádluju. Mám kajak. 824 00:42:07,483 --> 00:42:09,818 - Já taky! - A kempování a… 825 00:42:09,902 --> 00:42:10,945 Miluju rybaření. 826 00:42:11,570 --> 00:42:12,863 Já taky! 827 00:42:13,364 --> 00:42:16,700 Zlato, vidím lítat jiskry. 828 00:42:18,494 --> 00:42:20,204 Mám pocit, že jsme si sedly. 829 00:42:21,330 --> 00:42:22,706 ČTVRTÝ DEN 830 00:42:22,790 --> 00:42:25,751 VE ZRANITELNOSTI SE RODÍ NAPOJENÍ… 831 00:42:33,259 --> 00:42:36,095 ALISONIN NOVÝ ZAČÁTEK MILUJ SE, STOJÍ TO ZA TO, ÚŽO 5 832 00:42:44,853 --> 00:42:47,856 - Už jsou tady, lidi! Jsou tady! - Co? Už jdu! 833 00:42:49,441 --> 00:42:50,734 Pojďte! 834 00:42:52,194 --> 00:42:53,404 - Můžeme? - Asi ano. 835 00:42:53,487 --> 00:42:56,532 - Mrkneme se, jestli už jsou vzhůru. - Ahoj! 836 00:42:56,615 --> 00:42:58,200 Já to auto nenaboural! 837 00:42:58,284 --> 00:43:00,286 Výborně, Tane. 838 00:43:00,869 --> 00:43:02,538 - Tak jo. Můžeme? - Ano! 839 00:43:02,621 --> 00:43:03,789 Dobře. Pojď dál. 840 00:43:03,872 --> 00:43:06,500 Panebože! 841 00:43:07,543 --> 00:43:08,419 Cože? 842 00:43:10,087 --> 00:43:12,131 - Tvoje nová kaple. - Panebože. 843 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 To je skvělý. 844 00:43:18,095 --> 00:43:19,054 Bože můj! 845 00:43:19,555 --> 00:43:21,181 - Pláčeš radostí, že? - Ano. 846 00:43:21,265 --> 00:43:22,099 Dobře. Jupí. 847 00:43:23,309 --> 00:43:24,685 Ty jo! 848 00:43:24,768 --> 00:43:27,438 - Líbí se mi ta zeď. - Strukturovaná stěna. 849 00:43:27,521 --> 00:43:28,856 Panebože. 850 00:43:28,939 --> 00:43:32,860 Chtěl jsem ti dát místo, kde můžeš trávit čas a tvořit, 851 00:43:32,943 --> 00:43:35,904 a chtěl jsem oddělit kostel a sex. 852 00:43:35,988 --> 00:43:36,822 Dobře. 853 00:43:37,448 --> 00:43:40,034 Tohle je tvoje kaple. Tohle je kostel. 854 00:43:40,117 --> 00:43:42,828 - Ach bože. - Není to příjemný pocit? 855 00:43:42,911 --> 00:43:44,038 Je to neuvěřitelné. 856 00:43:44,121 --> 00:43:45,497 Připravená vidět víc? 857 00:43:45,581 --> 00:43:46,457 Asi ano. 858 00:43:50,085 --> 00:43:52,087 - Tohle je super. - Moc hezké. 859 00:43:52,171 --> 00:43:53,631 Tak jo, lidi. 860 00:43:53,714 --> 00:43:55,507 Panebože! 861 00:43:56,342 --> 00:43:57,760 Můj pokoj! 862 00:43:59,219 --> 00:44:01,430 Ta krásná zeď! A ty závěsy! 863 00:44:01,513 --> 00:44:05,851 Máš tu matraci z Avocada, protože je udržitelná a bio. 864 00:44:05,934 --> 00:44:08,854 - Vím, že je to pro tebe důležité. - Ano. 865 00:44:09,521 --> 00:44:10,814 Nemůžu tomu uvěřit. 866 00:44:11,357 --> 00:44:12,316 Panebože. 867 00:44:13,233 --> 00:44:14,777 A ta komoda je parádní. 868 00:44:14,860 --> 00:44:16,278 Jo. 869 00:44:16,362 --> 00:44:17,613 Dáš si na ni štítky? 870 00:44:17,696 --> 00:44:20,991 Ne, myslím, že pak by nevypadala tak hezky. 871 00:44:21,075 --> 00:44:22,785 A ten lustr! 872 00:44:23,452 --> 00:44:24,495 Hezký, že? 873 00:44:25,329 --> 00:44:30,376 A teď tady máš svoji vlastní kancelář. 874 00:44:30,459 --> 00:44:32,753 - Bože! - Působí uklidňujícím dojmem. 875 00:44:35,172 --> 00:44:39,635 Máme pro tebe zbrusu nový počítač s Microsoft 365, 876 00:44:39,718 --> 00:44:41,804 abys mohla napsat své paměti. 877 00:44:41,887 --> 00:44:42,888 Paráda, Bobe. 878 00:44:42,971 --> 00:44:44,807 „Alisonin nový začátek.“ 879 00:44:44,890 --> 00:44:46,350 Tohle je fantastické. 880 00:44:46,433 --> 00:44:49,019 - Je to nádhera, Bobby. Děkuju. - Děkuji. 881 00:44:51,271 --> 00:44:53,565 Panebože. Tady je světla! 882 00:44:53,649 --> 00:44:55,275 Vypadá to vážně prostorně! 883 00:44:55,359 --> 00:44:57,486 Skvěle! Máme tu spoustu šatů, 884 00:44:57,569 --> 00:45:00,698 ve kterých se snad budeš cítit krásná. 885 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 Páni, Tane. 886 00:45:01,699 --> 00:45:05,744 A pak máme pár topů, které mají trošku hlubší výstřih, 887 00:45:05,828 --> 00:45:07,579 ale když jsou takhle zdobené, 888 00:45:07,663 --> 00:45:10,499 dosáhneš přesně toho, čeho chceš. 889 00:45:10,582 --> 00:45:13,460 Je s tebou legrace, ráda se směješ, jsi hravá. 890 00:45:13,544 --> 00:45:15,629 Tvoje oblečení by to mělo odrážet. 891 00:45:16,130 --> 00:45:18,132 V životě jsem nebyl tak nervózní. 892 00:45:18,215 --> 00:45:19,717 Připravení, kluci? 893 00:45:19,800 --> 00:45:21,343 - Jo! - Jo, to jsme! 894 00:45:21,427 --> 00:45:23,262 Mám tu novou kamarádku. 895 00:45:23,345 --> 00:45:25,180 A kdo to je, Tanny? 896 00:45:25,264 --> 00:45:27,015 Tohle je Alison 2.0. 897 00:45:27,099 --> 00:45:28,308 Jasně. Alison! 898 00:45:28,392 --> 00:45:30,436 - Jo! - Přidáš se k nám, zlato? 899 00:45:31,019 --> 00:45:33,480 - Cože? - Panebože! 900 00:45:35,357 --> 00:45:36,900 - No teda! - Paráda! 901 00:45:36,984 --> 00:45:40,070 Po schodech jsi to zvládla skvěle! 902 00:45:40,154 --> 00:45:42,072 - Snažím se. - Jsem na tebe hrdý! 903 00:45:42,156 --> 00:45:44,950 Alison už nevypadá jako sestra Alison. 904 00:45:45,033 --> 00:45:46,535 - Ne! - Mám tělo. 905 00:45:46,618 --> 00:45:48,287 A tohle mi změní život. 906 00:45:48,370 --> 00:45:50,622 Už tě vidím, jak v tom jdeš na akci 907 00:45:50,706 --> 00:45:52,583 odcházíš z akce, jdeš na rande. 908 00:45:52,666 --> 00:45:54,084 Sekne ti to. 909 00:45:54,168 --> 00:45:56,795 I po těch letech na to pořád máme, Tane! 910 00:45:58,505 --> 00:46:00,674 Jsme moc daleko. Můžeme za tebou? 911 00:46:00,758 --> 00:46:06,472 Alison, tohle byl pro tebe šokující a jedinečný týden. 912 00:46:07,055 --> 00:46:09,933 Hodně jsem dospěla a vy jste mě vážně posunuli. 913 00:46:10,017 --> 00:46:13,270 Každý z vás mě vytlačoval z komfortní zóny 914 00:46:13,353 --> 00:46:16,064 a pomáhal mi se skrze to posunout dál. 915 00:46:16,148 --> 00:46:18,525 Když jsme přišli, říkalas: 916 00:46:18,609 --> 00:46:21,403 „Takhle to bude, takhle si to označím,“ 917 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 ale pak jsi nás pustila k sobě. 918 00:46:23,655 --> 00:46:25,783 Pomohli jste mi všímat si pocitů. 919 00:46:25,866 --> 00:46:30,037 Hodně analyzuju, což je dobré pro většinu mé práce, 920 00:46:30,120 --> 00:46:32,790 ale nemůžu to tahat do svých osobních vztahů. 921 00:46:32,873 --> 00:46:35,125 - Amen. Skvělé. - Dali jste mi hodně. 922 00:46:35,209 --> 00:46:36,335 Jsem vám vděčná. 923 00:46:36,919 --> 00:46:40,589 Cítím se mnohem sebevědoměji a příjemněji. 924 00:46:40,672 --> 00:46:44,009 A tím se dostáváme k tvému výběru někoho z tohoto týdne, 925 00:46:44,092 --> 00:46:46,345 s kým by ses mohla zajít pobavit. 926 00:46:46,428 --> 00:46:48,555 V životě jsem nebyl nervóznější. 927 00:46:49,932 --> 00:46:52,184 Cítilas u někoho z nich, 928 00:46:52,267 --> 00:46:54,686 že by sis s ním ráda zašla na skleničku? 929 00:46:55,395 --> 00:46:57,940 - A tím tě netlačíme do rande. - Ne. 930 00:46:58,023 --> 00:47:00,067 - Je to jenom… - Jen setkání. 931 00:47:00,150 --> 00:47:01,068 Možná. 932 00:47:01,151 --> 00:47:02,611 Jo, možná? 933 00:47:02,694 --> 00:47:04,571 Tak už na tebe nebudeme tlačit. 934 00:47:04,655 --> 00:47:05,823 - Dobře. - Máme tě rádi. 935 00:47:05,906 --> 00:47:07,324 - A já vás. - Jo! 936 00:47:07,407 --> 00:47:10,160 - Jsme objímači. - Jsme Tanovy bicepsy! 937 00:47:11,078 --> 00:47:12,496 To je krása! 938 00:47:12,996 --> 00:47:14,456 NOVÁ ALISON 939 00:47:14,540 --> 00:47:18,126 BŮH NIKDY NEZAVÍRÁ DVEŘE, ANIŽ BY OTEVŘEL OKNO. 940 00:47:28,804 --> 00:47:31,056 Já řeknu „demi“ a vy „sexuál“. 941 00:47:31,139 --> 00:47:33,725 - Demi! - Sexuál! 942 00:47:33,809 --> 00:47:38,480 Nevím jak vy, ale já jsem si jistý, že si Alison vybere Garyho. 943 00:47:38,564 --> 00:47:40,524 Ebony. Věřím tomu. 944 00:47:40,607 --> 00:47:42,359 - Garyho. - Vybere si Ebony. 945 00:47:42,442 --> 00:47:44,528 Bude to Ebony! Vybere si Ebony. 946 00:47:44,611 --> 00:47:46,613 - Peirce. - Garyho. 947 00:47:46,697 --> 00:47:48,282 Paige byla dost výjimečná. 948 00:47:48,365 --> 00:47:50,367 - Půjdeme se podívat? - Jo! 949 00:47:51,118 --> 00:47:52,953 Vybere si Paige! 950 00:47:53,036 --> 00:47:55,289 Tak se na ni pojďme podívat. 951 00:47:59,042 --> 00:48:03,338 Líbí se mi, jak to zkoumá. Snad si vybere něco vhodného pro svůj věk. 952 00:48:04,047 --> 00:48:06,341 A na rande. Měla by vypadat hezky. 953 00:48:06,425 --> 00:48:07,384 - Jo. - Jo. 954 00:48:09,052 --> 00:48:10,137 Ta žlutá je super. 955 00:48:10,220 --> 00:48:13,015 - Ta žlutá jí sluší. - Skvěle. Vybrala si džíny! 956 00:48:13,098 --> 00:48:14,433 Tohle je kontroverzní. 957 00:48:14,516 --> 00:48:17,144 Co zastrkování topu? Jen vepředu, nebo úplně? 958 00:48:17,227 --> 00:48:21,982 - Máš s tím problém? Jsi v pohodě? - U tohohle dává smysl zastrčit ho celé. 959 00:48:22,065 --> 00:48:24,067 Ať si čichne soli. Může tu omdlít. 960 00:48:25,861 --> 00:48:27,070 Vypadá skvěle! 961 00:48:27,905 --> 00:48:29,239 Paráda. 962 00:48:29,323 --> 00:48:30,866 Zlato, Ježíš miluje džíny. 963 00:48:47,966 --> 00:48:49,593 - Koho si vybere? - Paige. 964 00:48:49,676 --> 00:48:52,429 - Bude to můj člověk? - No tak, Paige. 965 00:48:52,512 --> 00:48:53,764 Kdo přichází? 966 00:48:53,847 --> 00:48:55,724 Kdo je to? Já tu umřu! 967 00:49:08,028 --> 00:49:09,863 - Je to moje Paige! - Je krásná. 968 00:49:09,947 --> 00:49:10,948 - Paige! - Já to věděl! 969 00:49:11,031 --> 00:49:12,491 - Ahoj. - Ahoj, Paige. 970 00:49:12,574 --> 00:49:16,203 Jak se máš? Ráda tě zase vidím. Díky, žes přišla. 971 00:49:16,286 --> 00:49:18,747 Já jí ten melír dělal pro nic za nic! 972 00:49:19,998 --> 00:49:22,793 - Kalhoty ti sluší. - Zvykám si na ně. 973 00:49:22,876 --> 00:49:23,961 Paige je milá. 974 00:49:24,044 --> 00:49:25,545 - Je fakt milá. - Jo. 975 00:49:25,629 --> 00:49:27,255 - Super tetování. - Že ano? 976 00:49:27,339 --> 00:49:29,925 Přišlo mi, že se jí Alison líbí a že ji respektuje. 977 00:49:30,008 --> 00:49:32,094 Jaká byla drag show? 978 00:49:32,177 --> 00:49:34,096 Skvělá. Moc jsem si to užila. 979 00:49:34,721 --> 00:49:36,306 - Jo. - Moc děkuju. 980 00:49:36,390 --> 00:49:37,975 Co si dáte k pití? 981 00:49:38,058 --> 00:49:42,938 Můžete mi udělat pomerančový a brusinkový džus s vodkou? 982 00:49:43,021 --> 00:49:45,107 - Jasně. Ovšem. - Ano! 983 00:49:45,190 --> 00:49:46,817 Vypadáš skvěle. Hezké šaty. 984 00:49:46,900 --> 00:49:49,403 Normálně nosím džíny a tričko. 985 00:49:49,486 --> 00:49:50,946 - A hotovo. - Jo. 986 00:49:51,029 --> 00:49:54,533 Je krásné, jak se na sebe usmívají, jak se Alison zapojuje. 987 00:49:54,616 --> 00:49:56,702 - Vypadá otevřeně. - Jo, vypadá. 988 00:49:56,785 --> 00:49:59,204 Nechává Paige, ať je, jaká je, 989 00:49:59,287 --> 00:50:01,790 a nečeká, že splní všechny její kolonky, 990 00:50:01,873 --> 00:50:03,834 a proto se může dobře bavit. 991 00:50:03,917 --> 00:50:07,129 Ať už to dopadne jakkoli, hlavně je důležité, 992 00:50:07,212 --> 00:50:08,964 že to bude dělat pravidelně. 993 00:50:09,047 --> 00:50:10,882 - Ano. - Povedená i nepovedená rande. 994 00:50:10,966 --> 00:50:13,135 Tenhle týden jsem hodně dospěla. 995 00:50:13,218 --> 00:50:14,553 Umět nechat věci být 996 00:50:14,636 --> 00:50:19,057 a vědět, že se dokážu naučit, jak přijímat lásku, 997 00:50:19,599 --> 00:50:21,810 a nejen ji pořád dávat. 998 00:50:21,893 --> 00:50:24,855 Každý by se měl cítit hoden lásky k sobě samému 999 00:50:24,938 --> 00:50:26,189 a péče o sebe. 1000 00:50:26,273 --> 00:50:29,359 Všechno kolem randění je pro mě pořád nové. 1001 00:50:29,443 --> 00:50:32,362 Potřebuješ uvítací příručku? 1002 00:50:32,446 --> 00:50:35,907 To by bylo super! Můžeš mi ji sepsat? 1003 00:50:35,991 --> 00:50:39,369 Potřebuješ sponzora? Můžu ti přiřadit lesbickou sponzorku. 1004 00:50:39,453 --> 00:50:42,497 To by bylo super. Ráda si přečtu manuál. 1005 00:50:44,458 --> 00:50:46,168 Nejvíc Alison přeju, 1006 00:50:46,251 --> 00:50:52,382 když začíná novou kapitolu svého života, aby byla přítomná a otevřená dané chvíli. 1007 00:50:52,466 --> 00:50:54,926 A nechala se vést srdcem a ne jen hlavou. 1008 00:50:55,010 --> 00:50:57,596 Když se při setkáních nebude tolik hlídat, 1009 00:50:57,679 --> 00:51:00,849 ať už romantických, profesionálních, nebo osobních, 1010 00:51:00,932 --> 00:51:03,602 umožní jí to více se o lidech dozvědět. 1011 00:51:03,685 --> 00:51:06,855 A přitom se můžete dozvědět i něco o sobě. 1012 00:51:06,938 --> 00:51:08,982 Pro všechny Alison na světě, 1013 00:51:09,066 --> 00:51:12,944 doufám, že si dáte chvilku a dovolíte načerpat svému srdci a duši. 1014 00:51:13,779 --> 00:51:14,946 Na zdraví. 1015 00:51:15,030 --> 00:51:20,077 - Tento týden jsme byli dohazovači. - Na otevřenost příležitostem a lásce. 1016 00:51:20,160 --> 00:51:21,328 Na přežití odmítnutí! 1017 00:51:22,954 --> 00:51:24,539 Na Peirce! Ano. 1018 00:51:26,291 --> 00:51:27,375 Na Peirce. 1019 00:51:30,712 --> 00:51:32,881 KOKTEJL SAZERAC 1020 00:51:34,174 --> 00:51:36,218 Vítejte v Sazerac House, 1021 00:51:37,010 --> 00:51:39,054 rodišti koktejlu Sazerac, 1022 00:51:39,137 --> 00:51:42,099 který patří k tradicím New Orleans od 19. století. 1023 00:51:42,182 --> 00:51:44,184 Začnete dvěma sklenkami na whisky. 1024 00:51:44,768 --> 00:51:47,187 Do první sklenice dáte led 1025 00:51:47,854 --> 00:51:49,689 a necháte vychladnout. 1026 00:51:49,773 --> 00:51:50,774 Do druhé sklenky 1027 00:51:50,857 --> 00:51:54,277 dáte dvě až tři dávky Peychaud 's Bitters 1028 00:51:54,361 --> 00:51:58,073 na rozdrcenou kostku cukru nebo lžíci sirupu. 1029 00:52:02,536 --> 00:52:05,539 Přidejte panáka žitné whisky Sazerac. 1030 00:52:06,373 --> 00:52:07,374 A trochu ledu. 1031 00:52:08,083 --> 00:52:09,292 Promíchejte. 1032 00:52:10,961 --> 00:52:14,339 Vychlazenou sklenici vypláchněte trochou Herbsaintu, 1033 00:52:14,422 --> 00:52:17,843 nebo, podle vaší chuti, použít jeho bratrance, absint. 1034 00:52:19,302 --> 00:52:21,429 A doplňte spirálkou citronu. 1035 00:52:22,180 --> 00:52:25,100 Sazerac, originál z New Orleans. 1036 00:52:25,976 --> 00:52:26,852 Santé. 1037 00:53:25,994 --> 00:53:30,999 Překlad titulků: Veronika Kubíčková