1 00:00:26,276 --> 00:00:28,695 Are you familiar with the five stages of grief? 2 00:00:28,987 --> 00:00:30,238 The Keebler-Ross thing? 3 00:00:30,530 --> 00:00:31,614 - Kübler. - Oh. 4 00:00:31,698 --> 00:00:33,783 Kübler. Keebler is the cookie people. 5 00:00:33,867 --> 00:00:35,535 Uh, yes, I think so, yeah. 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 So where do you think you are? 7 00:00:37,620 --> 00:00:40,040 Really? This is what you want to talk about? 8 00:00:40,123 --> 00:00:41,583 Yeah. I thought it was pertinent. 9 00:00:42,542 --> 00:00:43,585 [sighs] 10 00:00:44,419 --> 00:00:45,545 I'm in denial. 11 00:00:46,046 --> 00:00:47,922 - That sounds right. - Glad you approve. 12 00:00:48,339 --> 00:00:51,301 You know, when Eileen died, I... I just... I... I couldn't... 13 00:00:51,384 --> 00:00:52,384 I couldn't accept it. 14 00:00:52,427 --> 00:00:55,430 Even at the funeral, I kept feeling like it was a big mistake 15 00:00:55,513 --> 00:00:58,141 and she was just... just gonna walk through the door. 16 00:00:58,558 --> 00:01:00,935 What's the one after denial? Is it depression? 17 00:01:01,019 --> 00:01:02,019 No, anger. 18 00:01:02,520 --> 00:01:05,607 At some point, you're gonna start lashing out at the injustice of it all. 19 00:01:05,815 --> 00:01:07,317 Well, it's certainly not fair. 20 00:01:07,400 --> 00:01:10,320 Like that. And after that comes bargaining. 21 00:01:10,403 --> 00:01:14,324 Making deals with God, washing the feet of lepers, 22 00:01:14,407 --> 00:01:16,659 - overtipping valets. - Uh-huh. 23 00:01:17,035 --> 00:01:20,205 It's only when that gambit goes tits up that you hit depression. 24 00:01:20,538 --> 00:01:21,915 You want to maybe read a magazine? 25 00:01:21,998 --> 00:01:23,750 I left my glasses in the car. 26 00:01:25,001 --> 00:01:26,461 Here, look at the pictures. 27 00:01:27,670 --> 00:01:28,713 [grunts] 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,425 Alan Thicke. Oof. Boy, is he dead. 29 00:01:34,552 --> 00:01:37,138 You know, when you think about it, you're actually pretty lucky. 30 00:01:37,347 --> 00:01:38,347 I don't feel lucky. 31 00:01:38,389 --> 00:01:40,016 Oh, you are. A couple of years ago, 32 00:01:40,100 --> 00:01:42,852 you'd be getting chemo or radiation. 33 00:01:42,936 --> 00:01:44,395 You'd be weak, nauseous. 34 00:01:44,479 --> 00:01:46,564 Your hair would be falling out in big clumps. 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,775 You'd be the object of pity, really. 36 00:01:49,400 --> 00:01:51,027 But now with this immuno stuff, 37 00:01:51,111 --> 00:01:54,322 you get to carry on like you don't have a life-threatening condition. 38 00:01:54,405 --> 00:01:55,990 I'm starting to feel anger. 39 00:01:56,282 --> 00:01:58,284 Yeah! That's progress. 40 00:02:02,330 --> 00:02:03,581 [sighs] Excuse me. 41 00:02:05,125 --> 00:02:08,795 Hey! My friend had a 2:30 appointment for his cancer treatment. 42 00:02:09,254 --> 00:02:10,839 It's now 3:15! 43 00:02:10,922 --> 00:02:13,049 Who do I have to bugger to get some help? 44 00:02:14,509 --> 00:02:16,052 And now I'm depressed. 45 00:02:17,595 --> 00:02:19,472 Now maybe we'll get a little action. 46 00:02:31,568 --> 00:02:33,778 - How are you feeling? - I'm fine. 47 00:02:35,113 --> 00:02:37,365 You hungry? Wanna stop and get something to eat? 48 00:02:37,448 --> 00:02:39,701 Uh... No. You can just take me home. 49 00:02:40,326 --> 00:02:41,326 Okay. 50 00:02:42,537 --> 00:02:44,664 When do they do another CAT scan? 51 00:02:44,747 --> 00:02:45,748 In three months. 52 00:02:47,584 --> 00:02:50,295 - So, in the meantime, you're in purgatory. - Huh. Yeah. 53 00:02:51,212 --> 00:02:54,299 - Neither here nor there. - Afraid so. 54 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 Betwixt and between. 55 00:03:02,765 --> 00:03:03,766 [laughs] 56 00:03:05,059 --> 00:03:06,059 What? 57 00:03:06,603 --> 00:03:09,689 I was just thinking about when I went through testicular cancer. 58 00:03:09,772 --> 00:03:11,691 After they removed my right testicle, 59 00:03:11,774 --> 00:03:14,194 Eileen would joke that she always liked the left one better. 60 00:03:14,277 --> 00:03:15,695 She called you Lefty? 61 00:03:15,778 --> 00:03:18,656 No. Between the sheets, I was Norman Koufax. 62 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 Get it? 63 00:03:20,617 --> 00:03:23,036 - He was a lefty. - I got it. I... I got it. 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,913 - [tires screech] - [horn honks] 65 00:03:25,914 --> 00:03:28,958 The speed limit's 40, Norman. Everybody's having to go around us. 66 00:03:29,042 --> 00:03:30,251 That's their business. 67 00:03:30,335 --> 00:03:32,921 - [horn blares] - Hey, I need to ask you a favor. 68 00:03:33,004 --> 00:03:34,484 - Sure, what do you... - [horn blares] 69 00:03:35,715 --> 00:03:36,715 Ignore him. 70 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 I need you to tell your daughter what's going on. 71 00:03:39,385 --> 00:03:40,887 [horn blaring] 72 00:03:40,970 --> 00:03:41,970 [man] Asshole! 73 00:03:42,180 --> 00:03:44,682 Drop dead, you inconsequential fuck! 74 00:03:45,433 --> 00:03:46,851 Jesus, where did that come from? 75 00:03:47,101 --> 00:03:48,645 I have no idea. 76 00:03:49,687 --> 00:03:50,688 So, what do you think? 77 00:03:51,689 --> 00:03:53,441 About telling Mindy? [sighs] 78 00:03:53,524 --> 00:03:54,692 Why make her worry? 79 00:03:54,776 --> 00:03:56,903 You tell her because it's the right thing to do. 80 00:03:56,986 --> 00:03:58,321 Yeah, well, I disagree. 81 00:03:58,655 --> 00:03:59,489 Well, you're wrong. 82 00:03:59,572 --> 00:04:00,698 Why do you care so much? 83 00:04:00,782 --> 00:04:02,116 - [horn beeps twice] - Hang on. 84 00:04:07,372 --> 00:04:08,372 [beeps horn] 85 00:04:09,123 --> 00:04:10,416 Oh, now you're polite. 86 00:04:10,500 --> 00:04:13,836 That was a friendly beep, and I reward friendly beeps. 87 00:04:14,462 --> 00:04:15,922 Sandy, when I was a little boy, 88 00:04:16,005 --> 00:04:19,509 my father got very sick and no one would tell me what was going on. 89 00:04:19,592 --> 00:04:22,262 Everything was kept a big secret, and then when he died, 90 00:04:22,345 --> 00:04:24,806 I still couldn't get a straight answer from anybody. 91 00:04:24,889 --> 00:04:28,434 My mother, my sisters, my aunts, my uncles. Nobody would talk to me. 92 00:04:28,518 --> 00:04:30,311 The best I ever heard was, 93 00:04:30,395 --> 00:04:33,690 "God took Daddy to heaven so he could be with Grandpa Louie." 94 00:04:33,773 --> 00:04:35,253 Yeah, well, that was that generation. 95 00:04:35,316 --> 00:04:37,443 Well, it's a stupid thing to tell a child. 96 00:04:37,527 --> 00:04:39,487 Yeah, but my case is different, right? 97 00:04:39,779 --> 00:04:41,823 - The doctors said I'm gonna beat this. - [laughs] 98 00:04:41,906 --> 00:04:44,242 Of course they said that. That doesn't mean anything. 99 00:04:46,369 --> 00:04:48,288 And I'm back in denial. 100 00:04:48,371 --> 00:04:51,249 Secrets are poison. Don't keep secrets, Sandy. 101 00:04:51,332 --> 00:04:53,334 - Okay, I get it. - Don't do that to Mindy. 102 00:04:53,418 --> 00:04:55,503 - I said I get it. - Do you? 103 00:04:55,586 --> 00:04:58,047 - [phone rings] - Oh, shit. The car is brand new. 104 00:04:58,131 --> 00:05:00,133 I haven't figured out the hands-free thing yet. 105 00:05:00,216 --> 00:05:02,176 It's the little guy who's talking. 106 00:05:02,260 --> 00:05:03,511 What little guy? 107 00:05:03,594 --> 00:05:05,179 Right there. The little guy. The face. 108 00:05:05,263 --> 00:05:06,263 Oh, here. 109 00:05:06,681 --> 00:05:08,641 - Hello? - [Madelyn] Norman? 110 00:05:08,725 --> 00:05:09,767 Madelyn? 111 00:05:09,851 --> 00:05:10,852 Hi. 112 00:05:10,935 --> 00:05:13,730 Hi. Yeah, I'm... I'm here with Sandy in the car. 113 00:05:13,813 --> 00:05:15,064 Hello, Sandy. 114 00:05:15,148 --> 00:05:16,274 Hi, Madelyn. 115 00:05:16,399 --> 00:05:17,650 What are you fellas up to? 116 00:05:17,734 --> 00:05:20,570 Well, Sandy's got some lung cancer, but we're taking care of it. 117 00:05:20,653 --> 00:05:22,447 - Oh, my God! - For Christ's sake. 118 00:05:22,530 --> 00:05:25,700 But it's a secret 'cause he's a tough guy and no one can know. 119 00:05:26,159 --> 00:05:29,370 Oh, Sandy, I'm so sorry. Is... Is there anything I can do? 120 00:05:29,454 --> 00:05:32,874 Yeah, make up with Norman so he'll have less time to spend with me. 121 00:05:32,957 --> 00:05:35,251 - [both laugh] - That's actually a good plan. 122 00:05:35,335 --> 00:05:37,128 Can we make that the plan? 123 00:05:37,211 --> 00:05:40,465 Well, we do need to talk. So, any chance you're free tonight? 124 00:05:40,757 --> 00:05:42,884 Good chance. Very good chance. 125 00:05:43,176 --> 00:05:45,178 Hang on, Madelyn. I'm gonna mute you for a moment 126 00:05:45,261 --> 00:05:46,512 so I can talk to Sandy. 127 00:05:46,971 --> 00:05:47,972 Which one's the mute? 128 00:05:48,348 --> 00:05:49,807 The one that says "mute." 129 00:05:49,891 --> 00:05:51,476 Oh, yeah. Hang on, Madelyn. 130 00:05:52,226 --> 00:05:54,729 What are you doing? She's throwin' you an olive branch. 131 00:05:54,812 --> 00:05:56,492 I promised you we'd go to Musso's tonight. 132 00:05:56,564 --> 00:05:59,067 Don't worry about Musso's. We can do that any time. 133 00:05:59,692 --> 00:06:02,278 Listen to you, talkin' like a guy with a rosy future. 134 00:06:02,362 --> 00:06:04,864 Jesus Christ, Norman. Don't mess this up. 135 00:06:04,947 --> 00:06:06,908 - You'll be okay? - I'll be fine! 136 00:06:06,991 --> 00:06:08,993 Maybe I'll take your advice and talk to... 137 00:06:09,077 --> 00:06:10,453 - [beeping] - [both yell] 138 00:06:10,536 --> 00:06:11,954 [beeping speeds up] 139 00:06:16,626 --> 00:06:18,252 How did we not hit that guy? 140 00:06:18,795 --> 00:06:19,795 I don't know. 141 00:06:20,254 --> 00:06:22,632 Does this car have that collision avoidance system? 142 00:06:22,715 --> 00:06:23,715 Yeah. 143 00:06:24,509 --> 00:06:25,343 Oh. 144 00:06:25,426 --> 00:06:27,595 - I guess it works. - I guess it does. 145 00:06:28,221 --> 00:06:30,473 What kind of schmuck stops in the middle of a street? 146 00:06:30,556 --> 00:06:32,475 A schmuck who could see a red light. 147 00:06:32,850 --> 00:06:34,268 Pick a team, Sandy! 148 00:06:36,229 --> 00:06:37,229 Talk to Madelyn. 149 00:06:37,772 --> 00:06:40,024 Right, right, yeah. Hello? 150 00:06:40,108 --> 00:06:41,150 Everything okay? 151 00:06:41,234 --> 00:06:43,736 Yeah. Hunky-dory. So, how about dinner? 152 00:06:43,820 --> 00:06:44,737 I would love that. 153 00:06:44,821 --> 00:06:47,407 Sandy, do you mind if I borrow Norman for the evening? 154 00:06:47,740 --> 00:06:50,952 When you say "borrow him," does that mean you're bringing him back? 155 00:06:51,035 --> 00:06:52,703 [chuckles] I'm afraid so. 156 00:06:53,162 --> 00:06:54,497 [horn blares] 157 00:06:54,580 --> 00:06:55,998 [tires screech] 158 00:06:57,250 --> 00:06:59,836 - Drop dead, you bag of shit! - What? 159 00:07:00,211 --> 00:07:02,463 Uh, I said, how's seven o'clock sound? 160 00:07:03,339 --> 00:07:05,216 Yeah. That's what he said. [sighs] 161 00:07:10,638 --> 00:07:12,014 [rattling] 162 00:07:12,723 --> 00:07:14,976 This is my favorite part. Watch this. 163 00:07:15,059 --> 00:07:18,563 In all the years I've been coming here, he's never spilled a single drop. 164 00:07:18,646 --> 00:07:19,897 [chuckles] Oh, dear Lord. 165 00:07:20,314 --> 00:07:21,566 It's thrilling, right? 166 00:07:21,649 --> 00:07:23,109 - [chuckles] - Thank you, Alex. 167 00:07:23,192 --> 00:07:25,194 - Yes, thank you. - You're welcome. 168 00:07:28,531 --> 00:07:29,991 How often do you come here? 169 00:07:30,491 --> 00:07:33,077 Oh, it varies. Maybe five or six times a week. 170 00:07:33,494 --> 00:07:34,954 Wow! Why not make it seven? 171 00:07:35,371 --> 00:07:37,165 - Yeah, they're closed on Monday. - Oh. 172 00:07:37,957 --> 00:07:39,250 - Cheers. - Cheers. 173 00:07:42,378 --> 00:07:43,378 Mm. 174 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 - [sighs] - So... 175 00:07:47,675 --> 00:07:48,843 Yes, so, um... 176 00:07:49,802 --> 00:07:52,138 If you're dumping me, I think we should go Dutch. 177 00:07:52,388 --> 00:07:54,307 Just shut up and let me talk. 178 00:07:55,016 --> 00:07:56,016 Sorry. 179 00:07:56,851 --> 00:07:57,935 Okay, here it is. 180 00:08:00,354 --> 00:08:03,357 I loved my husband, but he was a very angry man. 181 00:08:03,774 --> 00:08:06,569 And I was constantly walking on eggshells. 182 00:08:07,236 --> 00:08:10,114 Then when he got sick, I, uh... 183 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 I thought that it might make him, uh... 184 00:08:14,160 --> 00:08:15,160 softer, 185 00:08:15,620 --> 00:08:17,121 a little gentler, but... 186 00:08:18,039 --> 00:08:19,373 his temper got worse. 187 00:08:20,458 --> 00:08:22,251 [sighs] It was a nightmare. 188 00:08:24,337 --> 00:08:26,255 So, when I blew up at Phoebe... 189 00:08:26,547 --> 00:08:29,091 I just got right back on those eggshells. 190 00:08:30,176 --> 00:08:31,176 [inhales] 191 00:08:31,219 --> 00:08:32,219 I... 192 00:08:32,929 --> 00:08:36,682 I cannot... I... I will not live like that anymore. 193 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 I understand. 194 00:08:38,684 --> 00:08:39,684 [sighs] 195 00:08:39,977 --> 00:08:41,479 I... I don't know what to say. 196 00:08:41,562 --> 00:08:44,148 I... I don't like to think of myself as an angry person, 197 00:08:44,232 --> 00:08:47,693 but my nickname at work was the Prince of Darkness. 198 00:08:48,194 --> 00:08:50,154 - Hm. - Well, that might be a clue. 199 00:08:50,571 --> 00:08:52,949 Yeah, maybe. But it... it's just, in my business, 200 00:08:53,032 --> 00:08:56,494 getting mad and yelling and putting the fear of God into people's... 201 00:08:56,577 --> 00:08:58,162 It's worked pretty well for me. 202 00:08:58,788 --> 00:09:00,289 Did it work for Eileen? 203 00:09:00,998 --> 00:09:02,333 [chuckling] No. 204 00:09:02,416 --> 00:09:04,585 I had to buy a foldout couch for the den. 205 00:09:04,669 --> 00:09:07,296 Spent a lot of nights there. It was... It was like my Elba. 206 00:09:07,880 --> 00:09:09,215 What about your daughter? 207 00:09:10,258 --> 00:09:11,259 Sh... [sighs] 208 00:09:11,342 --> 00:09:13,177 She walked on eggshells around me. 209 00:09:14,554 --> 00:09:15,554 So you get it. 210 00:09:15,846 --> 00:09:19,183 I do. And I know I can't promise that it'll never happen again. 211 00:09:20,017 --> 00:09:21,143 Well, that's a problem. 212 00:09:22,019 --> 00:09:23,019 Yeah. 213 00:09:23,312 --> 00:09:25,189 [sighs heavily] 214 00:09:26,524 --> 00:09:28,568 How about this? How about we have an agreement? 215 00:09:28,651 --> 00:09:32,572 If I ever raise my voice around you, you have permission to roll up a newspaper 216 00:09:32,655 --> 00:09:34,532 and... and give me a good whack on the head. 217 00:09:34,991 --> 00:09:37,326 - [chuckles] Like a bad dog? - Exactly. 218 00:09:37,410 --> 00:09:39,912 In fact, why don't you just go ahead and say, "Bad dog"? 219 00:09:39,996 --> 00:09:40,830 And whack you? 220 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 Not... Not to cause pain. 221 00:09:42,373 --> 00:09:46,252 Just to startle me with the noise. I'll take it from there. 222 00:09:53,926 --> 00:09:54,926 Good dog. 223 00:09:56,512 --> 00:09:58,139 - Arf. - [laughs] 224 00:10:02,643 --> 00:10:04,145 - Hey, Sandy. - Hey. 225 00:10:04,520 --> 00:10:06,022 Oh, okay. All right. 226 00:10:07,356 --> 00:10:08,399 - Sandy. - Oh! 227 00:10:08,482 --> 00:10:09,793 - [Lane] Yes. - Hey, thanks, guys. 228 00:10:09,817 --> 00:10:13,029 Nice to... Nice to see you. Yeah, it's good. Thanks. 229 00:10:13,112 --> 00:10:14,322 My man! 230 00:10:14,405 --> 00:10:16,490 All right! Hey. All right. Here. 231 00:10:16,574 --> 00:10:17,908 [chuckles] That's right. 232 00:10:17,992 --> 00:10:19,368 - Sandy. - Hey. 233 00:10:19,452 --> 00:10:20,453 Oh! 234 00:10:20,536 --> 00:10:21,370 Thank you. 235 00:10:21,454 --> 00:10:22,830 Hey. [chuckles] 236 00:10:23,831 --> 00:10:24,999 Oh... 237 00:10:25,916 --> 00:10:27,126 What the fuck? 238 00:10:29,962 --> 00:10:31,505 - Hi. - Hi. 239 00:10:32,381 --> 00:10:35,176 I hope you don't mind. Mindy said I... I could wait in here. 240 00:10:35,259 --> 00:10:36,260 Uh, wait for what? 241 00:10:36,594 --> 00:10:38,095 For your acting class. 242 00:10:38,346 --> 00:10:39,847 You're taking my class? 243 00:10:39,930 --> 00:10:41,766 [chuckling] Yeah. She signed me up. 244 00:10:41,849 --> 00:10:43,476 Said I needed to get out of the house. 245 00:10:43,726 --> 00:10:46,479 - Hey, I'm reading your book. - Yeah, I... I see that. 246 00:10:46,562 --> 00:10:50,691 I'm up to chapter four. "Don't Play the Subtext." I like that. 247 00:10:50,775 --> 00:10:53,194 - It's, uh... It's subtle. - Thanks. 248 00:10:53,277 --> 00:10:54,779 Where is, uh, Mindy? 249 00:10:55,237 --> 00:10:58,741 Uh... That, I couldn't tell you. I was... I was just told to wait here. 250 00:10:59,116 --> 00:11:01,118 All right. Well... 251 00:11:02,328 --> 00:11:03,328 How are you feeling? 252 00:11:03,663 --> 00:11:06,791 Good, yeah. Feelin' strong. Yeah, thanks. Good. 253 00:11:07,541 --> 00:11:08,668 - Good. - Yeah. 254 00:11:09,168 --> 00:11:12,213 It's all good. I don't know why I say that. I hate that saying. 255 00:11:12,421 --> 00:11:15,299 "It's all good." You ever know anything that was all good? 256 00:11:15,800 --> 00:11:17,677 But, uh, in general, 257 00:11:18,302 --> 00:11:19,428 I am good. 258 00:11:19,512 --> 00:11:21,347 Most... mostly good. And you? 259 00:11:22,556 --> 00:11:24,225 Um... also good. 260 00:11:25,101 --> 00:11:26,101 So we... 261 00:11:26,602 --> 00:11:27,937 are both good. 262 00:11:28,020 --> 00:11:30,147 Mm-hm. "Johnny B. Goode." 263 00:11:30,231 --> 00:11:32,316 "Good Golly, Miss Molly." 264 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 "Good Vibrations." 265 00:11:33,901 --> 00:11:36,320 Maxwell House, good to the last drop... 266 00:11:36,404 --> 00:11:38,239 That one doesn't work as good. Okay. 267 00:11:41,283 --> 00:11:42,159 [sighs] 268 00:11:42,243 --> 00:11:43,452 How are you liking retirement? 269 00:11:44,829 --> 00:11:46,914 It's good. Yeah. 270 00:11:46,997 --> 00:11:47,997 [door opens] 271 00:11:48,457 --> 00:11:50,584 I just saw your text. What's up? 272 00:11:51,419 --> 00:11:54,422 Oh, that's... that's not important. It... It can wait. 273 00:11:54,505 --> 00:11:57,550 Really? "Need to talk. Important." 274 00:11:58,050 --> 00:11:59,760 Yeah. No, no... No, I handled it. 275 00:12:00,386 --> 00:12:02,096 - You sure? - Yeah. 276 00:12:03,556 --> 00:12:04,556 You ready? 277 00:12:05,307 --> 00:12:06,307 You bet. 278 00:12:07,101 --> 00:12:08,853 By the way, when I was in high school, 279 00:12:08,978 --> 00:12:11,814 I understudied the role of George in Our Town. 280 00:12:11,897 --> 00:12:14,483 - Really? Ah. - Yeah, so I'm not new to this. 281 00:12:18,821 --> 00:12:19,821 Thank you, Alex. 282 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 You're welcome. 283 00:12:22,533 --> 00:12:23,701 Feel like dessert? 284 00:12:23,784 --> 00:12:25,703 Ooh! Maybe. What do you have in mind? 285 00:12:25,786 --> 00:12:27,538 - You like frozen yogurt? - I do. 286 00:12:27,830 --> 00:12:29,832 Good. I know just the place. 287 00:12:29,915 --> 00:12:30,833 Hm. 288 00:12:30,916 --> 00:12:33,127 I wouldn't have figured you for a yogurt guy. 289 00:12:33,210 --> 00:12:34,712 I'm not. It's awful. 290 00:12:36,505 --> 00:12:38,758 Okay, so Jude and I have chosen to do a scene 291 00:12:38,841 --> 00:12:40,551 from Two and a Half Men. 292 00:12:40,634 --> 00:12:44,096 Which was on Channel 2, but now it's on Channel 348. 293 00:12:44,180 --> 00:12:45,347 [Sandy] Wait, wait. Hang on. 294 00:12:45,431 --> 00:12:48,142 The assignment was to pick a classic comedy scene, 295 00:12:48,225 --> 00:12:49,810 and you picked Two and a Half Men? 296 00:12:50,811 --> 00:12:51,811 Yeah. 297 00:12:52,855 --> 00:12:56,192 You could've picked, uh, Oscar Wilde, George Bernard Shaw, 298 00:12:56,275 --> 00:12:58,694 Neil Simon, Aristophanes, 299 00:12:59,278 --> 00:13:00,780 and you went with Two and a Half Men? 300 00:13:01,113 --> 00:13:02,907 I used to watch it with my grandma. 301 00:13:02,990 --> 00:13:04,450 She liked how dirty it was. 302 00:13:04,825 --> 00:13:06,702 What channel's Aristophanes on? 303 00:13:06,786 --> 00:13:08,329 Never mind. Let's see it. 304 00:13:08,788 --> 00:13:11,040 I'm Alan and he's Charlie. 305 00:13:11,624 --> 00:13:12,875 That's how I'd cast it. 306 00:13:13,542 --> 00:13:15,169 What's better than live theater? 307 00:13:15,252 --> 00:13:17,797 - I'll tell you. Nothing. - [chuckles] 308 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 - Right? - Mm. 309 00:13:20,466 --> 00:13:21,466 [sighs] 310 00:13:23,135 --> 00:13:24,135 [clears throat] 311 00:13:24,178 --> 00:13:27,807 ♪ Men, men, men, men Manly men, men, men ♪ 312 00:13:28,182 --> 00:13:29,934 ♪ Men ♪ 313 00:13:33,395 --> 00:13:35,648 Twelve years a-and she just throws me out. 314 00:13:35,731 --> 00:13:39,193 Uh... What was the point of our wedding vows? "'Til death do us part." 315 00:13:39,276 --> 00:13:41,695 Who died? Not me. Not her. 316 00:13:43,447 --> 00:13:44,907 How'd you get in my house? 317 00:13:45,658 --> 00:13:48,494 Charlie, the key in the fake rock only works 318 00:13:48,577 --> 00:13:51,664 if it's among other rocks, not sitting on your welcome mat. 319 00:13:51,747 --> 00:13:52,748 [laughter] 320 00:13:52,832 --> 00:13:54,542 Well, excuse me, 321 00:13:54,625 --> 00:13:57,378 but if you put the fake rock with all the other rocks, 322 00:13:57,461 --> 00:13:59,421 it's impossible to find when you're drunk. 323 00:13:59,505 --> 00:14:02,675 - [laughter] - I'm a good husband. I'm faithful. 324 00:14:02,758 --> 00:14:03,801 Well, is she? 325 00:14:03,884 --> 00:14:06,011 - I-Is she what? - Uh, faithful. 326 00:14:06,679 --> 00:14:07,888 [splutters] 327 00:14:07,972 --> 00:14:09,557 Don't be ridiculous. Uh... 328 00:14:09,640 --> 00:14:11,433 Judith doesn't even like sex. 329 00:14:11,517 --> 00:14:13,602 All she kept saying was she felt suffocated. 330 00:14:13,686 --> 00:14:17,481 Sh-She kept going on and on. "I'm suffocating. I'm suffocating." 331 00:14:17,565 --> 00:14:20,526 What does that mean? Has a woman ever said that to you? 332 00:14:21,026 --> 00:14:22,026 Well, sure. 333 00:14:22,820 --> 00:14:24,613 Not a woman who doesn't like sex. 334 00:14:24,697 --> 00:14:26,198 [laughter] 335 00:14:26,282 --> 00:14:28,784 Jake! Uh, this could destroy Jake. 336 00:14:29,034 --> 00:14:30,034 Jake... 337 00:14:30,452 --> 00:14:31,370 My son? 338 00:14:31,453 --> 00:14:34,665 Ah, well, you know, teenagers are pretty sophisticated these days. 339 00:14:35,165 --> 00:14:36,208 [Lane] He's ten. 340 00:14:37,251 --> 00:14:39,712 Look, this is just until things settle out. 341 00:14:39,795 --> 00:14:42,840 A... A couple of days, max. She'll come to her senses. 342 00:14:43,632 --> 00:14:45,801 Sure. That's what women do. 343 00:14:45,885 --> 00:14:47,052 [laughter] 344 00:14:47,469 --> 00:14:50,269 Look, you can have the guest bedroom. I'm gonna go get you some sheets. 345 00:14:50,514 --> 00:14:51,514 That's okay. 346 00:14:51,849 --> 00:14:53,142 Uh... I brought my own. 347 00:14:54,268 --> 00:14:55,769 You brought your own sheets? 348 00:14:56,353 --> 00:14:57,897 I like my sheets. 349 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 [laughter] 350 00:14:59,023 --> 00:15:00,941 Okay. Good night. 351 00:15:01,025 --> 00:15:02,026 Wait! Wait. 352 00:15:02,151 --> 00:15:04,528 We hardly ever talk to each other. 353 00:15:05,029 --> 00:15:07,031 [Jude sighs] What do you wanna talk about, Alan? 354 00:15:07,114 --> 00:15:08,115 [Lane] I don't know. 355 00:15:08,365 --> 00:15:11,160 I... I was named chiropractor of the year 356 00:15:11,243 --> 00:15:14,163 by the San Fernando Valley Chiropractic Association. 357 00:15:16,540 --> 00:15:18,584 - Okay. Good night. [sighs] - Hang on! 358 00:15:19,043 --> 00:15:19,960 What about you? 359 00:15:20,044 --> 00:15:21,629 What's goin' on with you? 360 00:15:22,254 --> 00:15:25,049 Well, Alan, there's really not much to say. 361 00:15:25,132 --> 00:15:28,260 You know, I... I make a lot of money for doing very little work. 362 00:15:28,594 --> 00:15:32,056 I sleep with beautiful women that don't ask about my feelings. Uh... 363 00:15:32,139 --> 00:15:33,139 I drive a Jag. 364 00:15:33,474 --> 00:15:34,934 I live at the beach. 365 00:15:35,017 --> 00:15:38,312 And sometimes, in the middle of the day, and for no reason at all, 366 00:15:38,395 --> 00:15:40,898 I make myself a big pitcher of margaritas. 367 00:15:41,565 --> 00:15:43,567 And I take a nap out on the sun deck. 368 00:15:45,361 --> 00:15:46,361 Huh. 369 00:15:48,530 --> 00:15:50,240 And scene. [laughs] 370 00:15:52,159 --> 00:15:53,285 Bravo! 371 00:15:57,998 --> 00:16:01,126 Okay. That was, uh, one way to rip off The Odd Couple. 372 00:16:01,210 --> 00:16:02,211 Well, thank you. 373 00:16:03,963 --> 00:16:07,383 Before we critique the scene, I wanna take a step back 374 00:16:07,466 --> 00:16:10,469 and talk a little bit about comedy as a genre. 375 00:16:10,761 --> 00:16:12,137 Why don't you guys sit down? 376 00:16:14,223 --> 00:16:15,516 What separates... 377 00:16:18,560 --> 00:16:19,603 Oh, uh, okay. 378 00:16:21,855 --> 00:16:25,067 What separates comedy from drama? 379 00:16:25,609 --> 00:16:27,236 Is there, in fact, a separation? 380 00:16:30,364 --> 00:16:32,741 - Martin, just hold off a second. - Sorry. 381 00:16:34,827 --> 00:16:39,748 Should we, as actors, even acknowledge a divide between the two forms? 382 00:16:40,582 --> 00:16:43,502 Human beings cry, they love, 383 00:16:43,585 --> 00:16:46,380 they fear, they laugh, they rage. 384 00:16:46,797 --> 00:16:48,549 Which of those things is more important, 385 00:16:48,632 --> 00:16:51,593 more worthy of their intentions than the others? 386 00:16:54,555 --> 00:16:55,973 The answer is simple. 387 00:16:56,515 --> 00:16:58,434 None of them. They're equal. 388 00:16:59,351 --> 00:17:01,186 Which means we don't play comedy. 389 00:17:01,687 --> 00:17:03,188 We don't play drama. 390 00:17:03,272 --> 00:17:04,857 We play the truth. 391 00:17:05,190 --> 00:17:07,526 If you're cast in a comedy, perhaps a sitcom, 392 00:17:07,609 --> 00:17:10,696 and there's a joke in your script, you don't play the joke. 393 00:17:11,530 --> 00:17:14,616 You play the reality of the moment. 394 00:17:15,576 --> 00:17:19,038 If there's laughter to be had, it'll take care of itself. 395 00:17:19,121 --> 00:17:21,081 You don't need to help it. In fact... 396 00:17:21,790 --> 00:17:24,752 helping it is the worst thing that you can do. 397 00:17:25,502 --> 00:17:26,378 [tuts] Eh... 398 00:17:26,462 --> 00:17:27,462 Uh... 399 00:17:28,464 --> 00:17:29,464 Yes, Martin? 400 00:17:29,506 --> 00:17:31,175 Uh, what if the joke stinks? 401 00:17:31,592 --> 00:17:32,885 That's not your concern. 402 00:17:32,968 --> 00:17:36,138 You're providing services as an actor, not a critic. 403 00:17:36,597 --> 00:17:37,848 Right, but... 404 00:17:38,557 --> 00:17:40,350 you could help it along, like, you know... 405 00:17:40,434 --> 00:17:42,019 You see... They make funny faces 406 00:17:42,102 --> 00:17:44,646 or they make a... a comedy noise, or... [blows raspberry] 407 00:17:44,730 --> 00:17:46,398 or... [yelps] you know, to help it. 408 00:17:46,857 --> 00:17:48,275 - No. - No? 409 00:17:48,859 --> 00:17:50,152 That doesn't seem fair. 410 00:17:54,239 --> 00:17:56,617 She was recently promoted to night manager. 411 00:17:56,700 --> 00:17:58,077 - No kidding. - Yeah. 412 00:17:58,452 --> 00:18:00,704 She goes to AA meetings during the day 413 00:18:00,788 --> 00:18:03,499 and sells yogurt at night, and I couldn't be more proud. 414 00:18:03,582 --> 00:18:06,210 Next step, rescue her son from Scientology. 415 00:18:06,627 --> 00:18:07,627 [Phoebe] Next! 416 00:18:10,839 --> 00:18:13,133 - Hey! - I brought you a new customer. 417 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 - Madelyn. - Hi, Phoebe. 418 00:18:15,260 --> 00:18:16,178 What can I get you? 419 00:18:16,261 --> 00:18:18,722 I'd like a cup of strawberry with all of the fixings. 420 00:18:19,348 --> 00:18:20,349 Make it two. 421 00:18:20,432 --> 00:18:22,768 Except vanilla and just M&M's. 422 00:18:24,603 --> 00:18:26,105 Phoebe, is there a ladies room here? 423 00:18:26,688 --> 00:18:30,859 Uh... Not officially, but through that door and on the right. 424 00:18:31,485 --> 00:18:32,486 Oh, thank you. 425 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 I'll be right back. 426 00:18:34,446 --> 00:18:36,448 Um, there's no light and there's no paper, 427 00:18:36,532 --> 00:18:39,034 so just use your phone, and take this. 428 00:18:42,913 --> 00:18:46,959 Hey, I was planning on visiting Mom this Sunday. 429 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 Would you like to go with me? 430 00:18:49,002 --> 00:18:50,254 You're going to the cemetery? 431 00:18:51,338 --> 00:18:52,631 Is she somewhere else? 432 00:18:52,714 --> 00:18:55,425 No, I'm just surprised. I... I didn't think you cared that much. 433 00:18:56,343 --> 00:18:57,719 Yeah. Um... 434 00:18:58,762 --> 00:19:00,097 Turns out I do. 435 00:19:00,180 --> 00:19:03,517 I need to make amends for being such a shitty daughter. 436 00:19:04,226 --> 00:19:06,228 How do you do that? She's dead. 437 00:19:07,980 --> 00:19:09,815 I don't know, Dad. I'm just... 438 00:19:10,858 --> 00:19:13,694 doing what I was told to do in order to stay sober. 439 00:19:14,736 --> 00:19:15,736 Yeah, okay. 440 00:19:18,448 --> 00:19:19,491 I'll go with you. 441 00:19:20,868 --> 00:19:22,703 Great. Thank you. 442 00:19:23,745 --> 00:19:27,082 And congratulations on getting back together with Madelyn. 443 00:19:27,166 --> 00:19:28,375 She's awesome. 444 00:19:28,458 --> 00:19:29,459 Yeah, she is. 445 00:19:33,297 --> 00:19:35,132 Phoebe, I... I... I... 446 00:19:36,049 --> 00:19:38,594 I would like to apologize for being so angry. 447 00:19:40,137 --> 00:19:40,971 What? 448 00:19:41,054 --> 00:19:43,098 When you were growing up, I was angry a lot. 449 00:19:43,557 --> 00:19:46,935 And going forward, I will try to be better. 450 00:19:54,568 --> 00:19:55,568 Thank you. 451 00:19:57,821 --> 00:19:59,948 Apology accepted. 452 00:20:01,825 --> 00:20:02,993 I'm glad. Thank you. 453 00:20:03,660 --> 00:20:04,660 And please... 454 00:20:06,455 --> 00:20:08,040 Don't forget the M&M's. 455 00:20:10,667 --> 00:20:11,667 Right. [chuckles] 456 00:20:13,253 --> 00:20:14,171 That's so fetch. 457 00:20:14,254 --> 00:20:16,798 Gretchen, stop trying to make fetch happen. 458 00:20:16,882 --> 00:20:18,050 It's not gonna happen. 459 00:20:18,133 --> 00:20:19,134 [laughter] 460 00:20:19,718 --> 00:20:21,136 - And scene. - [applause] 461 00:20:21,720 --> 00:20:23,472 [man] Yeah. Good. 462 00:20:25,474 --> 00:20:27,559 Okay, good job. 463 00:20:28,268 --> 00:20:31,730 Before we call it a night, I want to introduce a new student. 464 00:20:31,813 --> 00:20:33,982 Everybody, this is Martin Schneider. 465 00:20:34,858 --> 00:20:35,943 Yeah, okay. 466 00:20:38,403 --> 00:20:41,448 Martin, we have a tradition here at the Kominsky Studio. 467 00:20:42,241 --> 00:20:46,119 Newbies are given a few minutes to tell us a little bit about themselves, 468 00:20:46,453 --> 00:20:49,373 why they're here, whatever you want, really. 469 00:20:50,457 --> 00:20:51,625 Uh... 470 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 Okay. Um... 471 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 [Sandy] Martin. 472 00:20:56,421 --> 00:20:57,422 From the stage. 473 00:20:58,966 --> 00:20:59,967 I should come down there? 474 00:21:03,804 --> 00:21:05,555 Oh, boy. Uh... 475 00:21:06,139 --> 00:21:07,139 [clears throat] 476 00:21:13,814 --> 00:21:15,941 - Is this really a tradition? - It is now. 477 00:21:18,193 --> 00:21:20,612 Um... Whew! 478 00:21:21,905 --> 00:21:22,905 Hi. 479 00:21:24,032 --> 00:21:25,409 Hello... 480 00:21:25,492 --> 00:21:26,492 students. 481 00:21:26,535 --> 00:21:27,744 Uh... 482 00:21:28,453 --> 00:21:30,831 As you heard, my name is Martin Schneider. 483 00:21:32,291 --> 00:21:33,811 Actually it's Martin Lester Schneider. 484 00:21:34,960 --> 00:21:38,505 Hey, maybe if I become an actor, I'll... I'll just be Martin Lester. 485 00:21:39,923 --> 00:21:40,923 Not so ethnic. 486 00:21:42,009 --> 00:21:43,760 I grew up in New York. 487 00:21:43,844 --> 00:21:45,387 Syosset, Long Island. 488 00:21:45,971 --> 00:21:49,891 I taught high school history and English right here in LA for... 489 00:21:50,267 --> 00:21:51,267 phew... 490 00:21:52,102 --> 00:21:53,102 a long time. 491 00:21:54,062 --> 00:21:57,774 And I... I just recently retired and, uh... 492 00:21:59,192 --> 00:22:00,527 fell in love with Mindy. 493 00:22:03,530 --> 00:22:05,115 I don't know how that happened. 494 00:22:05,657 --> 00:22:07,617 But, uh... thank God it did. 495 00:22:09,077 --> 00:22:10,746 And, uh, there you go. 496 00:22:10,829 --> 00:22:12,247 That's... that's... that's it. 497 00:22:14,458 --> 00:22:15,542 That's not it? 498 00:22:17,127 --> 00:22:18,128 Um... 499 00:22:20,881 --> 00:22:21,923 I, um... 500 00:22:22,758 --> 00:22:24,468 I should probably mention this. 501 00:22:24,551 --> 00:22:26,762 I recently had a, uh... a heart attack... 502 00:22:28,221 --> 00:22:29,221 which, uh... 503 00:22:30,223 --> 00:22:33,101 scared the shit out of me, to be honest. 504 00:22:33,518 --> 00:22:35,270 I really thought I was gonna die. 505 00:22:38,732 --> 00:22:41,360 But, as you can see, I am still here. 506 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Uh... 507 00:22:44,696 --> 00:22:46,031 And the crazy thing is... 508 00:22:48,033 --> 00:22:49,534 nothing really changed. 509 00:22:52,704 --> 00:22:55,457 I'm still doin' what I've always done. 510 00:22:55,540 --> 00:22:58,460 I just go around pretending everything is okay. 511 00:23:01,630 --> 00:23:02,881 Everything's good. 512 00:23:06,218 --> 00:23:08,261 I don't... I don't... Uh, I don't think it is. 513 00:23:09,930 --> 00:23:12,599 Mm... After a couple of weeks of... 514 00:23:13,475 --> 00:23:15,685 mopin' around the house, Mindy said... 515 00:23:16,436 --> 00:23:18,063 I should put on some clothes, 516 00:23:18,855 --> 00:23:19,855 go do something. 517 00:23:21,525 --> 00:23:22,567 I said, "What?" 518 00:23:23,527 --> 00:23:24,945 And she said this. 519 00:23:27,572 --> 00:23:28,572 So... 520 00:23:29,491 --> 00:23:31,910 [sighs heavily] 521 00:23:33,245 --> 00:23:34,245 Here I am. 522 00:23:36,039 --> 00:23:37,624 I'm takin' an acting class... 523 00:23:39,835 --> 00:23:41,336 instead of sitting home, 524 00:23:41,420 --> 00:23:43,547 wonderin' what the hell I did with my life. 525 00:23:51,972 --> 00:23:53,056 Because I don't know. 526 00:24:00,522 --> 00:24:01,522 I don't know. 527 00:24:07,070 --> 00:24:08,070 Scene.