1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,792 ‎パパ ドアを開けて 3 00:00:21,876 --> 00:00:25,254 ‎脱走に備えて誰か裏口へ 4 00:00:25,337 --> 00:00:25,963 ‎僕が 5 00:00:26,047 --> 00:00:29,216 ‎ちょっと 75歳の年寄りよ 6 00:00:29,300 --> 00:00:31,260 ‎行ってもトイレよ 7 00:00:31,343 --> 00:00:32,053 ‎そう 8 00:00:32,136 --> 00:00:34,055 ‎年の割に身軽だ 9 00:00:34,138 --> 00:00:34,847 ‎行く 10 00:00:34,930 --> 00:00:35,598 ‎残って 11 00:00:35,681 --> 00:00:36,682 ‎行かない 12 00:00:37,975 --> 00:00:39,226 ‎どうかした? 13 00:00:40,478 --> 00:00:41,937 ‎やあ イヴェット 14 00:00:44,774 --> 00:00:46,025 ‎知り合い? 15 00:00:46,984 --> 00:00:48,944 ‎君のパパがね 16 00:00:49,028 --> 00:00:50,863 ‎僕は知らない 17 00:00:51,447 --> 00:00:53,491 ‎問題ないわ どうも 18 00:00:53,574 --> 00:00:55,117 ‎彼によろしく 19 00:00:55,201 --> 00:00:56,452 ‎伝えるよ 20 00:01:04,335 --> 00:01:06,921 ‎悪かった シャワー中で 21 00:01:07,004 --> 00:01:09,006 ‎今度はロシア人娼婦? 22 00:01:10,299 --> 00:01:11,634 ‎どうぞ入って 23 00:01:18,641 --> 00:01:20,434 ‎人数が多いな 24 00:01:23,395 --> 00:01:27,441 第19章 深まる混迷 25 00:01:28,025 --> 00:01:30,361 弁護士の ジャッド・メルマンです 26 00:01:30,444 --> 00:01:30,945 ああ 27 00:01:31,028 --> 00:01:34,448 扱っている分野は 離婚や相続など 28 00:01:34,532 --> 00:01:35,366 へえ 29 00:01:35,449 --> 00:01:37,159 〝OT7〞として 30 00:01:37,243 --> 00:01:39,995 サイエントロジー教会で 活動も 31 00:01:40,079 --> 00:01:41,247 費用は? 32 00:01:41,330 --> 00:01:42,039 なしよ 33 00:01:42,123 --> 00:01:44,250 成功報酬だ 34 00:01:44,750 --> 00:01:45,417 2割? 35 00:01:45,501 --> 00:01:46,544 3割です 36 00:01:47,169 --> 00:01:50,047 3割とは割のいい話だな 37 00:01:51,423 --> 00:01:52,508 何なの? 38 00:01:52,591 --> 00:01:55,219 報酬は安くてその額だ 39 00:01:58,472 --> 00:01:59,515 外でお話を 40 00:02:02,393 --> 00:02:04,353 乱れたセイタンだ 41 00:02:04,436 --> 00:02:06,147 〝エングラム〞だよ 42 00:02:12,069 --> 00:02:13,946 さて 待たせたな 43 00:02:16,240 --> 00:02:18,826 お金より マーティンが大事よ 44 00:02:18,909 --> 00:02:20,995 時が経てば変わる 45 00:02:21,829 --> 00:02:23,873 お金って何の話? 46 00:02:24,707 --> 00:02:27,293 ノーマンが私に 1千万ドルを 47 00:02:30,796 --> 00:02:31,714 冗談? 48 00:02:33,132 --> 00:02:35,092 ‎それが不機嫌の原因? 49 00:02:35,176 --> 00:02:36,135 ‎そうよ 50 00:02:37,511 --> 00:02:38,512 ‎ごめんね 51 00:02:38,596 --> 00:02:39,847 ‎パパの意見で 52 00:02:40,347 --> 00:02:42,558 ‎俺を裏切るのか 53 00:02:42,641 --> 00:02:43,684 ‎友達かと 54 00:02:43,767 --> 00:02:45,269 ‎今も友達だ 55 00:02:45,352 --> 00:02:46,604 ‎巨額の富だぞ 56 00:02:46,687 --> 00:02:48,147 ‎恥を知れ 57 00:02:48,230 --> 00:02:50,774 ‎恥じゃない よき父親だ 58 00:02:51,525 --> 00:02:52,902 ‎お望みなら 59 00:02:52,985 --> 00:02:56,822 ‎そのカネに触らない旨の ‎婚前契約を結ぶ 60 00:02:56,906 --> 00:02:57,448 ‎決定 61 00:02:57,531 --> 00:02:58,324 ‎待って 62 00:02:58,407 --> 00:03:01,785 ‎待たない ‎聞いただろ 婚前契約だ 63 00:03:01,869 --> 00:03:02,494 ‎お黙り 64 00:03:02,578 --> 00:03:03,662 ‎もう遅い 65 00:03:04,747 --> 00:03:06,373 ‎あなたの財産は? 66 00:03:06,457 --> 00:03:07,333 ‎共有だ 67 00:03:07,416 --> 00:03:08,042 ‎家も? 68 00:03:08,125 --> 00:03:08,959 ‎そうさ 69 00:03:09,043 --> 00:03:12,338 ‎ボロ家に価値はない ‎話は済んだ 70 00:03:12,421 --> 00:03:15,257 ‎いい家だと言っただろ 71 00:03:15,341 --> 00:03:16,550 ‎君が言った 72 00:03:16,634 --> 00:03:18,010 ‎恥を知れ 73 00:03:20,721 --> 00:03:22,431 ‎私の財産も共有よ 74 00:03:22,514 --> 00:03:23,641 ‎クソッ 75 00:03:25,601 --> 00:03:26,685 ‎何てこった 76 00:03:26,769 --> 00:03:29,230 ‎ミンディ・コミンスキー 77 00:03:29,313 --> 00:03:30,606 ‎クビにした 78 00:03:30,689 --> 00:03:31,857 ‎カネはもらう 79 00:03:31,941 --> 00:03:33,067 ‎後にしな! 80 00:03:35,569 --> 00:03:36,612 ‎続けて 81 00:03:39,365 --> 00:03:40,699 ‎僕と結婚して 82 00:03:42,952 --> 00:03:43,786 ‎ええ 83 00:03:47,706 --> 00:03:49,667 ‎キスするから待って 84 00:03:49,750 --> 00:03:51,168 ‎手を貸して 85 00:03:51,252 --> 00:03:52,920 ‎おめでとう 86 00:03:54,463 --> 00:03:55,631 ‎幸せか? 87 00:03:55,714 --> 00:03:56,632 ‎とっても 88 00:04:08,644 --> 00:04:11,105 ‎娘さんのお引っ越しは? 89 00:04:11,188 --> 00:04:12,231 ‎子供‎だ 90 00:04:12,314 --> 00:04:14,233 ‎失礼 お子さんの 91 00:04:14,316 --> 00:04:18,028 ‎大変だが ‎“孫を持つ人”も悪くない 92 00:04:18,737 --> 00:04:19,446 ‎何? 93 00:04:19,530 --> 00:04:20,739 ‎孫を持つ人 94 00:04:20,823 --> 00:04:22,491 ‎“祖父”は性を含む 95 00:04:22,574 --> 00:04:24,034 ‎そうですね 96 00:04:24,118 --> 00:04:26,662 ‎だがケリーの手助けはない 97 00:04:26,745 --> 00:04:28,289 ‎彼女に何が? 98 00:04:28,372 --> 00:04:29,206 ‎その人‎だ 99 00:04:29,790 --> 00:04:31,125 ‎失礼 その人に 100 00:04:31,792 --> 00:04:34,586 ‎昨日 ジャッキーが ‎初めて幼稚園へ 101 00:04:34,670 --> 00:04:37,464 ‎ケリーは‎あの子(ジー)‎を ‎アンドロジナスと紹介 102 00:04:37,548 --> 00:04:41,927 ‎だがジャッキー本人は ‎バズ・ライトイヤーがいいと 103 00:04:42,011 --> 00:04:43,053 ‎ジーは“彼”? 104 00:04:43,137 --> 00:04:44,471 ‎“彼女”も含む 105 00:04:44,972 --> 00:04:48,976 ‎ケリーは辞書の定義では ‎“非フルイド”だがね 106 00:04:49,059 --> 00:04:50,394 ‎載ってます? 107 00:04:50,477 --> 00:04:53,355 ‎だからバズは ‎バイジェンダーだと教えた 108 00:04:53,439 --> 00:04:54,356 ‎事実? 109 00:04:54,440 --> 00:04:55,566 ‎違うよ 110 00:04:55,649 --> 00:04:59,361 ‎シスジェンダーさ ‎少なくとも女性愛者だ 111 00:04:59,445 --> 00:05:00,404 ‎確かに 112 00:05:00,487 --> 00:05:02,072 ‎さあ 取るぞ 113 00:05:07,870 --> 00:05:09,371 ‎32口径かな? 114 00:05:09,955 --> 00:05:12,750 ‎完全被甲 ‎弾芯は鉄鋼製の徹甲弾 115 00:05:12,833 --> 00:05:16,086 ‎男女共用トイレで ‎失禁する共和党員のように 116 00:05:16,170 --> 00:05:18,422 ‎弾は車のドアを突き抜けた 117 00:05:18,505 --> 00:05:20,507 縫合しますか? 118 00:05:21,508 --> 00:05:23,010 まだ何か? 119 00:05:23,510 --> 00:05:26,680 銃はあるし 弾道も一致しますよ 120 00:05:26,764 --> 00:05:28,932 ‎防犯カメラの映像では 121 00:05:29,016 --> 00:05:32,227 ‎被害者は車のハンドルに ‎突っ伏した 122 00:05:32,311 --> 00:05:33,937 ‎12時5分にだ 123 00:05:34,021 --> 00:05:35,022 ‎だから? 124 00:05:37,566 --> 00:05:38,901 ‎こいつを見ろ 125 00:05:38,984 --> 00:05:42,821 ‎12時頃に ‎心臓発作を起こしてる 126 00:05:43,405 --> 00:05:44,114 ‎つまり… 127 00:05:44,198 --> 00:05:46,742 ‎死者をどうやって殺す? 128 00:05:46,825 --> 00:05:48,327 ‎無罪を証明した 129 00:05:48,410 --> 00:05:49,036 ‎いや 130 00:05:50,120 --> 00:05:51,663 ‎証拠が証明した 131 00:05:51,747 --> 00:05:54,041 ‎カット! 次だ 132 00:05:54,666 --> 00:05:55,501 ‎やるよ 133 00:05:59,129 --> 00:06:00,005 ‎うれしい 134 00:06:00,089 --> 00:06:01,048 ‎おっと 135 00:06:01,131 --> 00:06:02,132 ‎失礼 136 00:06:02,216 --> 00:06:02,966 ‎いいぞ 137 00:06:03,050 --> 00:06:05,052 ‎気づいて緊張しました 138 00:06:05,135 --> 00:06:06,970 ‎そうは見えなかった 139 00:06:07,721 --> 00:06:09,681 ‎モーガンを紹介します 140 00:06:09,765 --> 00:06:13,394 ‎こちらは恩師のサンディ 141 00:06:13,477 --> 00:06:15,270 ‎会えて… 失礼 142 00:06:15,354 --> 00:06:17,981 ‎こちらこそ 大ファンだよ 143 00:06:18,065 --> 00:06:19,066 ‎ありがとう 144 00:06:19,149 --> 00:06:21,151 ‎ひねりのあるキャラだ 145 00:06:21,235 --> 00:06:22,778 ‎理解できた? 146 00:06:22,861 --> 00:06:25,406 ‎できたと言いたいが… 147 00:06:25,489 --> 00:06:26,698 ‎分かるよ 148 00:06:26,782 --> 00:06:28,951 ‎脚本家には言ってる 149 00:06:29,034 --> 00:06:31,870 ‎視聴者に伝わらないとね 150 00:06:31,954 --> 00:06:32,913 ‎だが彼ら… 151 00:06:32,996 --> 00:06:34,915 ‎複数形の“‎彼ら(ゼイ)‎”は 152 00:06:34,998 --> 00:06:38,043 ‎あれが正しいと言って ‎聞かない 153 00:06:38,127 --> 00:06:39,002 ‎典型的だ 154 00:06:39,086 --> 00:06:40,421 ‎偉そうにな 155 00:06:40,504 --> 00:06:43,424 ‎この子は将来が楽しみだ 156 00:06:43,507 --> 00:06:47,469 ‎俺は何もしてない ‎“‎この人(ゼイ)‎”の才能だよ 157 00:06:47,553 --> 00:06:48,637 ‎やめて 158 00:06:48,720 --> 00:06:50,139 ‎時間があれば 159 00:06:50,222 --> 00:06:52,266 ‎ぜひクラスに来てくれ 160 00:06:52,349 --> 00:06:54,184 ‎演技について話でも 161 00:06:54,268 --> 00:06:55,769 ‎うれしいね 162 00:06:55,853 --> 00:06:58,313 ‎そうさせてもらうよ 163 00:06:58,397 --> 00:07:01,567 ‎俺もオンライン講座を ‎持ってる 164 00:07:01,650 --> 00:07:03,152 ‎知ってるよ 165 00:07:03,235 --> 00:07:04,945 ‎見てみてくれ 166 00:07:05,028 --> 00:07:09,199 ‎H(ヘレン)‎・ミレンを始め ‎業界の大御所が大勢いる 167 00:07:09,283 --> 00:07:10,576 ‎すごいね 168 00:07:10,659 --> 00:07:13,454 ‎俺も自分のサイトを持ってる 169 00:07:13,537 --> 00:07:15,080 ‎ユーチューブも少々 170 00:07:16,039 --> 00:07:16,790 ‎出番だ 171 00:07:16,874 --> 00:07:17,374 ‎ああ 172 00:07:17,958 --> 00:07:19,751 ‎アップの用意は? 173 00:07:19,835 --> 00:07:21,628 ‎できたと思う 174 00:07:21,712 --> 00:07:22,546 ‎それでは 175 00:07:22,629 --> 00:07:23,380 ‎ああ 176 00:07:24,339 --> 00:07:25,174 ‎行きます 177 00:07:28,677 --> 00:07:30,679 ‎“ユーチューブも少々”? 178 00:07:30,762 --> 00:07:32,306 ‎そりゃあいい 179 00:07:33,640 --> 00:07:34,850 ‎クソ最高だ 180 00:07:35,392 --> 00:07:37,019 〝ムッソ& フランクグリル〞 181 00:07:37,102 --> 00:07:39,146 〝カクテル〞 182 00:07:45,444 --> 00:07:47,529 ‎今でも来るのね 183 00:07:47,613 --> 00:07:49,656 ‎いいものは続く 184 00:07:50,324 --> 00:07:51,700 ‎失礼ね 185 00:07:52,618 --> 00:07:53,952 ‎君が俺を捨てた 186 00:07:54,536 --> 00:07:56,830 ‎あなたが悪いのよ 187 00:07:57,331 --> 00:07:59,208 ‎あら 私の間違いね 188 00:07:59,791 --> 00:08:01,043 ‎別の話題を 189 00:08:01,126 --> 00:08:02,252 ‎結婚式は? 190 00:08:02,336 --> 00:08:03,587 ‎問題ない 191 00:08:03,670 --> 00:08:07,132 ‎ミンディと計画を立て ‎請求書はあなたに 192 00:08:07,216 --> 00:08:08,550 ‎計画って… 193 00:08:08,634 --> 00:08:13,388 ‎料理にバンド 花飾り 招待状 194 00:08:13,472 --> 00:08:16,099 ‎ドレスやリハーサルディナー 195 00:08:16,600 --> 00:08:17,392 ‎大丈夫 196 00:08:17,476 --> 00:08:22,481 ‎ミンディが小規模で ‎個人的な式にするかもよ 197 00:08:22,564 --> 00:08:25,442 ‎俺たちから そう促せるかも 198 00:08:27,236 --> 00:08:29,446 ‎あちらのご両親は? 199 00:08:30,030 --> 00:08:31,281 ‎あまり知らん 200 00:08:31,365 --> 00:08:36,870 ‎父親は亡くなり ‎母親は高齢者が多い地域に 201 00:08:36,954 --> 00:08:38,080 ‎施設ね 202 00:08:38,163 --> 00:08:39,915 ‎仲はいいの? 203 00:08:39,998 --> 00:08:41,458 ‎そうは思わない 204 00:08:41,542 --> 00:08:43,835 ‎母親のことを聞くと 205 00:08:44,545 --> 00:08:46,964 ‎ギクッとして話をそらす 206 00:08:47,047 --> 00:08:48,590 ‎ウソでしょ 207 00:08:48,674 --> 00:08:49,800 ‎試してみろ 208 00:08:49,883 --> 00:08:51,260 ‎こうするぞ 209 00:08:54,304 --> 00:08:57,182 ‎ママ関連の問題ね 困るわ 210 00:08:57,266 --> 00:08:59,560 ‎俺の問題だと言ってたな 211 00:08:59,643 --> 00:09:00,978 ‎教えて 212 00:09:01,520 --> 00:09:04,147 ‎何十年も生きてきて 213 00:09:04,898 --> 00:09:10,487 ‎なぜ1人の女性と ‎1度も長続きしないの? 214 00:09:11,196 --> 00:09:13,282 ‎俺が悪いんだろ 215 00:09:20,080 --> 00:09:23,125 ‎今となっては意味は薄いが 216 00:09:24,334 --> 00:09:26,753 ‎いい夫でなくて すまない 217 00:09:29,506 --> 00:09:31,383 ‎大きな意味がある 218 00:09:31,466 --> 00:09:32,467 ‎ありがとう 219 00:09:37,139 --> 00:09:37,973 ‎聞くが― 220 00:09:39,433 --> 00:09:41,268 ‎なぜ再婚しない? 221 00:09:42,185 --> 00:09:43,645 ‎聞きたい? 222 00:09:45,897 --> 00:09:47,858 ‎あのね サンディ 223 00:09:48,817 --> 00:09:51,194 ‎まだ愛してるの 224 00:09:52,988 --> 00:09:54,031 ‎本当か? 225 00:09:54,823 --> 00:09:56,825 ‎冗談に決まってる 226 00:09:57,326 --> 00:09:58,952 ‎仕事が忙しくて 227 00:09:59,036 --> 00:10:00,287 ‎ひどいぞ 228 00:10:00,370 --> 00:10:00,954 ‎ごめん 229 00:10:01,038 --> 00:10:01,913 ‎口先だけ 230 00:10:01,997 --> 00:10:03,498 ‎そのとおりよ 231 00:10:04,082 --> 00:10:05,292 ‎冗談に 232 00:10:05,375 --> 00:10:06,918 ‎冗談に乾杯 233 00:10:11,089 --> 00:10:13,050 ‎ロシア人とは何が? 234 00:10:23,477 --> 00:10:24,353 ‎クソッ 235 00:10:27,064 --> 00:10:27,731 ‎ビックリ! 236 00:10:27,814 --> 00:10:28,649 ‎やっほー 237 00:10:30,776 --> 00:10:31,610 ‎何だ 238 00:10:31,693 --> 00:10:34,988 ‎この件では ‎取り乱してしまって 239 00:10:35,072 --> 00:10:36,406 ‎謝りたいの 240 00:10:36,490 --> 00:10:38,659 ‎感情のトーンでいうと 241 00:10:38,742 --> 00:10:41,370 ‎“自己卑下”と“償い”の間だ 242 00:10:42,162 --> 00:10:44,498 ‎ギリシャ人からの贈り物か 243 00:10:45,207 --> 00:10:46,708 ‎意味不明だけど 244 00:10:46,792 --> 00:10:49,586 ‎これは高級カシミヤの服よ 245 00:10:49,670 --> 00:10:53,090 ‎こっちは ‎上等なワインとチーズ 246 00:10:55,133 --> 00:10:56,718 ‎少しだけ話せる? 247 00:10:56,802 --> 00:10:58,345 ‎選択肢があるか? 248 00:10:58,428 --> 00:11:02,099 ‎弁護士をけしかけて ‎本当にごめんなさい 249 00:11:02,182 --> 00:11:03,892 ‎不適切だったよ 250 00:11:03,975 --> 00:11:06,228 ‎第三者に調査を依頼した 251 00:11:06,311 --> 00:11:09,231 ‎抑圧的な人物の ‎セイタンについて 252 00:11:11,900 --> 00:11:13,443 ‎何考えてんだ? 253 00:11:14,152 --> 00:11:15,278 ‎探し出すよ 254 00:11:16,196 --> 00:11:17,656 ‎それだけか? 255 00:11:17,739 --> 00:11:18,573 ‎まだよ 256 00:11:19,866 --> 00:11:22,869 ‎あの“安い”金額と ‎独自調査から… 257 00:11:22,953 --> 00:11:23,954 ‎ググった 258 00:11:24,037 --> 00:11:25,997 ‎資産額を予想した 259 00:11:26,081 --> 00:11:27,999 ‎現金 株 債券 不動産 260 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 ‎エージェンシーの経営権 261 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 ‎約1億ドルになる 262 00:11:31,920 --> 00:11:33,088 ‎予想だけど 263 00:11:33,171 --> 00:11:35,716 ‎その内のいくらかを 264 00:11:35,799 --> 00:11:38,009 ‎分配してもいいと思うの 265 00:11:38,093 --> 00:11:41,179 ‎銀行振込 ペイパル ‎どれでもいい 266 00:11:42,139 --> 00:11:45,600 ‎まず 資産は1億じゃない 267 00:11:45,684 --> 00:11:46,226 ‎違う? 268 00:11:46,309 --> 00:11:47,644 ‎約1億5000万だ 269 00:11:49,896 --> 00:11:51,982 ‎それは予想額? 270 00:11:52,065 --> 00:11:52,899 ‎違う 271 00:11:52,983 --> 00:11:56,903 ‎思い出せ ‎全財産が寄付に回るぞ 272 00:11:56,987 --> 00:12:01,116 ‎もし相続に値しないと ‎俺が判断したらな 273 00:12:01,199 --> 00:12:02,701 ‎有力なのは? 274 00:12:02,784 --> 00:12:03,994 ‎現段階で? 275 00:12:06,288 --> 00:12:11,209 ‎アメリカがん協会や赤十字 ‎ユダヤ教団体だ 276 00:12:11,293 --> 00:12:12,502 ‎うまいな 277 00:12:12,586 --> 00:12:14,921 ‎サンディ 言っておくわ 278 00:12:15,005 --> 00:12:17,090 ‎ただの議論のためよ 279 00:12:17,174 --> 00:12:21,052 ‎あなたの年齢を考えると… 280 00:12:21,136 --> 00:12:22,012 ‎慎重に 281 00:12:25,807 --> 00:12:26,767 ‎忘れて 282 00:12:26,850 --> 00:12:27,726 ‎賢明だ 283 00:12:28,810 --> 00:12:30,937 ‎話は終わったね 284 00:12:31,021 --> 00:12:32,773 ‎お時間ありがとう 285 00:12:32,856 --> 00:12:33,482 ‎ああ 286 00:12:34,858 --> 00:12:38,987 ‎お金のことは ‎ギクシャクしてるけど 287 00:12:39,070 --> 00:12:41,156 ‎あなたが大好きよ 288 00:12:42,866 --> 00:12:43,658 ‎おやすみ 289 00:12:43,742 --> 00:12:45,202 ‎おやすみなさい 290 00:12:49,414 --> 00:12:50,248 ‎サンディ 291 00:12:51,500 --> 00:12:52,459 ‎僕も 292 00:12:53,043 --> 00:12:54,878 ‎大好きだよ 293 00:13:06,807 --> 00:13:09,267 ‎君が楽しんでるといいが 294 00:13:11,061 --> 00:13:12,354 ‎本当にそう 295 00:13:12,437 --> 00:13:14,856 ‎どの役のセリフでも 296 00:13:14,940 --> 00:13:16,858 ‎全然聞き取れない 297 00:13:16,942 --> 00:13:19,778 ‎C(クリスチャン)‎・ベイル ‎M(マシュー)‎・マコノヒー ‎T(トム)‎・ハーディ 298 00:13:19,861 --> 00:13:22,322 ‎滑舌が悪い‎三位(さんみ)‎一体ね 299 00:13:22,405 --> 00:13:25,242 ‎父と子と 何て言った? 300 00:13:26,076 --> 00:13:29,454 ‎M(マーロン)‎・ブランドは許される ‎周りが話すから 301 00:13:29,538 --> 00:13:32,874 ‎P‎・(ポール)‎ジアマッティも ‎モゴモゴ言う 302 00:13:32,958 --> 00:13:36,837 ‎あれは ささやいてる ‎「ビリオンズ」を見て 303 00:13:36,920 --> 00:13:41,675 ‎“アックス・キャピタル社も ‎これで終わりだ” 304 00:13:41,758 --> 00:13:44,386 ‎前にクリーニング店で会った 305 00:13:44,469 --> 00:13:46,638 ‎冷たい対応だったけど 306 00:13:46,721 --> 00:13:49,099 ‎「サイドウェイ」も好き 307 00:13:51,726 --> 00:13:52,561 ‎だから? 308 00:13:54,563 --> 00:13:55,897 ‎面白かった 309 00:13:57,232 --> 00:13:58,525 ‎E(エディ)‎・レッドメイン 310 00:13:58,608 --> 00:13:59,442 ‎理解不能 311 00:14:00,402 --> 00:14:01,653 ‎サンディ 312 00:14:01,736 --> 00:14:02,571 ‎やあ 313 00:14:03,113 --> 00:14:05,073 ‎みんないるな 314 00:14:05,699 --> 00:14:06,825 ‎話がある 315 00:14:06,908 --> 00:14:09,160 ‎ハキハキとね 316 00:14:09,244 --> 00:14:09,786 ‎は? 317 00:14:09,870 --> 00:14:10,871 ‎何でもない 318 00:14:10,954 --> 00:14:12,080 ‎続きを 319 00:14:12,998 --> 00:14:15,750 ‎言う必要ないと思ってた 320 00:14:16,251 --> 00:14:17,961 ‎だが必要らしい 321 00:14:19,546 --> 00:14:23,216 ‎ここで教えてることは芸術だ 322 00:14:23,300 --> 00:14:24,718 ‎競争じゃない 323 00:14:26,094 --> 00:14:28,388 ‎みんなで努力を重ね 324 00:14:29,097 --> 00:14:33,643 ‎みんなで人の何たるかを ‎表現することだ 325 00:14:33,727 --> 00:14:37,147 ‎つまずく者がいれば助ける 326 00:14:37,939 --> 00:14:41,568 ‎栄光を手にする者がいれば 327 00:14:42,068 --> 00:14:46,781 ‎それが幸運か ‎努力のたまものかは関係ない 328 00:14:47,532 --> 00:14:50,327 ‎嫉妬はいったん忘れて 329 00:14:50,952 --> 00:14:53,788 ‎その成功を心から祝おう 330 00:14:53,872 --> 00:14:55,582 ‎そうすることで 331 00:14:55,665 --> 00:15:00,879 ‎自分の心を開き ‎成功を引き寄せることになる 332 00:15:01,630 --> 00:15:02,714 ‎分かるか? 333 00:15:03,298 --> 00:15:05,508 ‎よし また後で 334 00:15:09,804 --> 00:15:11,389 ‎そんなわけない 335 00:15:11,473 --> 00:15:13,600 ‎絶対あり得ない 336 00:15:13,683 --> 00:15:15,143 ‎何あれ? 337 00:15:15,226 --> 00:15:16,478 ‎バカげてる 338 00:15:16,561 --> 00:15:17,562 ‎マジないね 339 00:15:18,772 --> 00:15:19,606 ‎いたな 340 00:15:20,482 --> 00:15:23,193 ‎式の計画は順調か? 341 00:15:23,276 --> 00:15:24,402 ‎かなりね 342 00:15:24,903 --> 00:15:30,325 ‎式は6月で ‎式場候補はタヒチかフィジー 343 00:15:30,408 --> 00:15:32,118 ‎ボラボラ島よ 344 00:15:32,202 --> 00:15:33,703 ‎面白いな 345 00:15:34,955 --> 00:15:36,247 ‎ふざけてない 346 00:15:36,331 --> 00:15:37,582 ‎そうだな 347 00:15:38,249 --> 00:15:39,125 ‎真剣よ 348 00:15:40,877 --> 00:15:42,087 ‎冗談だろ? 349 00:15:43,630 --> 00:15:45,715 ‎そんなに高くない 350 00:15:45,799 --> 00:15:48,093 ‎遺産を使ってもいいわ 351 00:15:48,176 --> 00:15:50,345 ‎遺産には手をつけるな 352 00:15:51,012 --> 00:15:52,263 ‎他に方法が? 353 00:15:52,347 --> 00:15:53,598 ‎俺が出したい 354 00:15:53,682 --> 00:15:54,808 ‎ただ… 355 00:15:54,891 --> 00:15:58,019 ‎南国での挙式は想定外だ 356 00:15:58,603 --> 00:15:59,813 ‎想定って? 357 00:16:00,397 --> 00:16:03,650 ‎さあな ‎ロサンゼルスのホテルは? 358 00:16:06,069 --> 00:16:06,945 ‎ミンディ 359 00:16:08,029 --> 00:16:08,947 ‎残念ね 360 00:16:09,489 --> 00:16:12,117 ‎いいの そんな気がしてた 361 00:16:12,200 --> 00:16:14,494 ‎いや まあ待て 362 00:16:14,577 --> 00:16:18,289 ‎もっと現実的で ‎妥協できる場所があるだろ 363 00:16:18,373 --> 00:16:19,499 ‎ハワイね 364 00:16:19,582 --> 00:16:20,500 ‎もっと 365 00:16:20,583 --> 00:16:21,418 ‎メキシコ? 366 00:16:21,501 --> 00:16:22,502 ‎もうちょい 367 00:16:22,585 --> 00:16:23,712 ‎どこよ 368 00:16:24,754 --> 00:16:27,007 ‎春のロスは美しいぞ 369 00:16:29,884 --> 00:16:31,720 ‎もういいよ 370 00:16:31,803 --> 00:16:34,389 ‎庭で小さなパーティーを開き 371 00:16:34,472 --> 00:16:36,057 ‎何人か友達を誘う 372 00:16:36,850 --> 00:16:37,851 ‎それでいい 373 00:16:37,934 --> 00:16:40,353 ‎そんなことはない 374 00:16:40,437 --> 00:16:43,690 ‎どうにか ‎お前の特別な日にする 375 00:16:43,773 --> 00:16:44,858 ‎そうだろ? 376 00:16:45,442 --> 00:16:46,693 ‎協力してくれ 377 00:16:47,277 --> 00:16:48,194 ‎できない 378 00:16:49,195 --> 00:16:50,363 ‎なぜだ 379 00:16:50,864 --> 00:16:53,116 ‎また冗談に決まってる 380 00:16:54,617 --> 00:16:55,577 ‎何だと? 381 00:16:55,660 --> 00:16:57,287 ‎いい顔してた 382 00:16:58,038 --> 00:16:59,539 ‎“もうちょい” 383 00:16:59,622 --> 00:17:01,666 ‎人でなしめ 384 00:17:02,250 --> 00:17:04,836 ‎“ロスは美しいぞ” 385 00:17:04,919 --> 00:17:05,962 ‎春にはね 386 00:17:06,046 --> 00:17:07,130 ‎もういい 387 00:17:07,213 --> 00:17:08,757 ‎面白かった 388 00:17:08,840 --> 00:17:10,842 ‎漏らしかけたわ 389 00:17:11,426 --> 00:17:13,053 ‎上出来だった 390 00:17:15,430 --> 00:17:16,514 ‎マーティンは? 391 00:17:19,142 --> 00:17:21,978 ‎マーティンは休んでる 392 00:17:22,645 --> 00:17:24,105 ‎どういう意味だ 393 00:17:24,606 --> 00:17:28,735 ‎パパのクラスには ‎参加したくないって 394 00:17:29,569 --> 00:17:30,403 ‎なぜだ 395 00:17:30,487 --> 00:17:32,405 ‎分からない? 396 00:17:33,823 --> 00:17:35,909 ‎お金の話で傷ついたの 397 00:17:36,993 --> 00:17:39,579 ‎俺は善意でやったことだ 398 00:17:39,662 --> 00:17:44,501 ‎面と向かって ‎信頼してないと言ったでしょ 399 00:17:45,210 --> 00:17:47,796 ‎娘を守ろうとしただけだ 400 00:17:48,838 --> 00:17:50,924 ‎話をしに行くべきね 401 00:17:51,007 --> 00:17:53,718 ‎謝りに出向けと? 402 00:17:53,802 --> 00:17:55,011 ‎そうよ 403 00:17:57,013 --> 00:17:57,847 ‎行く? 404 00:17:59,224 --> 00:18:01,184 ‎本当に結婚するのか? 405 00:18:01,851 --> 00:18:02,769 ‎するわ 406 00:18:03,770 --> 00:18:06,064 ‎では行動は縛られる 407 00:18:06,147 --> 00:18:08,066 ‎あなた好みでしょ 408 00:18:08,691 --> 00:18:09,776 ‎ママったら 409 00:18:10,318 --> 00:18:11,152 ‎本当よ 410 00:18:18,785 --> 00:18:19,744 ‎もしもし 411 00:18:19,828 --> 00:18:21,913 ‎サンディ ロビーだ 412 00:18:21,996 --> 00:18:23,706 ‎何かご用かな? 413 00:18:23,790 --> 00:18:25,917 ‎いや あいさつだけさ 414 00:18:26,000 --> 00:18:27,043 ‎やあ 415 00:18:27,127 --> 00:18:28,211 ‎調子は? 416 00:18:28,294 --> 00:18:29,420 ‎要件を 417 00:18:29,921 --> 00:18:32,507 ‎新規ビジネスの案があって 418 00:18:32,590 --> 00:18:34,592 ‎少し元手が必要なんだ 419 00:18:35,677 --> 00:18:37,387 ‎どんな案だ? 420 00:18:37,470 --> 00:18:39,347 ‎簡単なことだよ 421 00:18:39,430 --> 00:18:41,099 ‎僕が最初とはね 422 00:18:41,182 --> 00:18:42,308 ‎内容は? 423 00:18:42,392 --> 00:18:46,146 ‎人は何億年と ‎命を繰り返すのは知ってるね 424 00:18:46,229 --> 00:18:47,772 ‎知ってるよ 425 00:18:47,856 --> 00:18:50,984 ‎オンラインコミュニティーを ‎作りたい 426 00:18:51,067 --> 00:18:53,194 ‎前世をシェアする場だ 427 00:18:53,278 --> 00:18:54,112 ‎なるほど 428 00:18:54,195 --> 00:18:56,739 ‎月刊雑誌の表紙はこう 429 00:18:56,823 --> 00:18:59,826 ‎“‎R(ロバート)‎・ダウニー・Jrに ‎見覚えがある理由” 430 00:18:59,909 --> 00:19:00,952 ‎そうか 431 00:19:01,035 --> 00:19:02,829 ‎飲食店も展開する 432 00:19:02,912 --> 00:19:06,207 ‎いろんな人類の ‎姿が見られるよ 433 00:19:06,291 --> 00:19:09,711 ‎店員がナチスや ‎農園主の格好をしてる 434 00:19:09,794 --> 00:19:10,378 ‎つまり 435 00:19:10,461 --> 00:19:13,047 ‎最悪な人類と料理の店か 436 00:19:13,131 --> 00:19:14,132 ‎そのとおり 437 00:19:14,215 --> 00:19:16,134 ‎必要な元手の額は? 438 00:19:16,217 --> 00:19:16,718 ‎いや 439 00:19:16,801 --> 00:19:18,052 ‎店名が先だよ 440 00:19:18,761 --> 00:19:21,139 ‎待て キャッチが入った 441 00:19:21,222 --> 00:19:22,056 ‎もしもし 442 00:19:22,140 --> 00:19:24,142 ‎モーガン・フリーマンだ 443 00:19:24,642 --> 00:19:26,936 ‎モーガン 元気か? 444 00:19:27,020 --> 00:19:30,023 ‎授業の件 ‎金曜の夜でどうだ? 445 00:19:30,106 --> 00:19:32,066 ‎いいね 完璧だよ 446 00:19:32,150 --> 00:19:35,153 ‎何か話してほしいことは? 447 00:19:35,236 --> 00:19:38,406 ‎生徒間の支え合いを ‎説いてくれ 448 00:19:38,489 --> 00:19:41,034 ‎演劇はチームが大事だろ 449 00:19:41,117 --> 00:19:43,828 ‎ニューヨークにいたな? 450 00:19:43,912 --> 00:19:44,829 ‎そうさ 451 00:19:44,913 --> 00:19:46,789 ‎だと思ったよ 452 00:19:46,873 --> 00:19:49,584 ‎その話ならお手の物だ 453 00:19:49,667 --> 00:19:51,669 ‎もう切るよ じゃあ 454 00:19:53,254 --> 00:19:55,048 ‎待たせたな ロビー 455 00:19:55,131 --> 00:19:57,091 ‎“‎輪廻(サムサラ)‎クラブ”だよ 456 00:19:57,175 --> 00:19:58,301 ‎何だそれ? 457 00:19:58,384 --> 00:20:01,304 ‎ソーシャルメディアに ‎雑誌に店だよ 458 00:20:01,387 --> 00:20:04,390 ‎サムサラは仏教の言葉で 459 00:20:04,474 --> 00:20:06,392 ‎永遠の‎輪廻(りんね)‎を表す 460 00:20:06,476 --> 00:20:07,727 ‎いいでしょ? 461 00:20:07,810 --> 00:20:09,562 ‎サムズクラブとかけた 462 00:20:09,646 --> 00:20:10,813 ‎輪廻(サムサラ)‎クラブ 463 00:20:10,897 --> 00:20:13,858 ‎いい名前だ 元手は? 464 00:20:13,942 --> 00:20:15,944 ‎2500万ドルなんだ 465 00:20:16,027 --> 00:20:17,445 ‎やるなら大胆に 466 00:20:17,528 --> 00:20:18,738 ‎やめとけ 467 00:20:38,549 --> 00:20:40,093 ‎来てくれたのね 468 00:20:46,099 --> 00:20:47,100 ‎どこだ? 469 00:20:47,183 --> 00:20:47,934 ‎靴部屋(シュールーム) 470 00:20:48,851 --> 00:20:50,061 ‎ショー‎ルーム? 471 00:20:50,144 --> 00:20:52,522 ‎靴(シューズ)‎を作ってるの 472 00:20:53,731 --> 00:20:55,108 ‎また冗談か? 473 00:20:55,191 --> 00:20:57,151 ‎違う 彼の趣味よ 474 00:20:57,860 --> 00:20:59,862 ‎未来の息子は靴職人? 475 00:21:00,571 --> 00:21:03,574 ‎2人目の義母はポルノ女優よ 476 00:21:03,658 --> 00:21:05,285 ‎ソフトコアのだ 477 00:21:05,868 --> 00:21:07,161 ‎どっちだ? 478 00:21:20,174 --> 00:21:21,009 ‎よお 479 00:21:22,427 --> 00:21:23,261 ‎やあ 480 00:21:24,762 --> 00:21:26,723 ‎靴を作ってたとはね 481 00:21:26,806 --> 00:21:30,143 ‎僕について ‎知らないことは多いだろ 482 00:21:31,394 --> 00:21:32,812 ‎そのようだ 483 00:21:33,896 --> 00:21:35,523 ‎きっかけは? 484 00:21:35,606 --> 00:21:39,736 ‎君のブランドものの靴は ‎東南アジアで 485 00:21:39,819 --> 00:21:41,321 ‎子供が作ってる 486 00:21:41,404 --> 00:21:42,780 ‎知らなかった 487 00:21:44,240 --> 00:21:46,367 ‎その足は血まみれさ 488 00:21:48,119 --> 00:21:49,787 ‎それはよくないな 489 00:21:52,582 --> 00:21:53,958 ‎聞いてほしい 490 00:21:54,959 --> 00:21:56,544 ‎君に謝りたい 491 00:21:56,627 --> 00:21:59,130 ‎信頼できる男なのは知ってる 492 00:21:59,213 --> 00:22:02,383 ‎あんなことを ‎言うべきじゃなかった 493 00:22:04,010 --> 00:22:04,802 ‎いいかい 494 00:22:05,303 --> 00:22:08,556 ‎貧乏でも金持ちでも ‎彼女を愛してる 495 00:22:08,639 --> 00:22:09,849 ‎分かってる 496 00:22:09,932 --> 00:22:15,772 ‎僕がカネを気にする男なら ‎38年も公立学校で働かない 497 00:22:15,855 --> 00:22:17,523 ‎分かってるよ 498 00:22:17,607 --> 00:22:20,777 ‎誇り高い職に就く ‎誇り高い男だ 499 00:22:20,860 --> 00:22:23,154 ‎子供の生活向上が重要さ 500 00:22:23,237 --> 00:22:25,448 ‎君以上の人間はいない 501 00:22:25,990 --> 00:22:29,410 ‎伝えとくよ ‎信託会社に指示した 502 00:22:30,661 --> 00:22:34,040 ‎カネは君たちの ‎共同口座に振り込む 503 00:22:36,667 --> 00:22:38,086 ‎どうでもいいよ 504 00:22:38,169 --> 00:22:40,630 ‎僕の人生は変わらない 505 00:22:42,590 --> 00:22:45,468 ‎友人に戻れるといいんだが 506 00:22:46,177 --> 00:22:47,929 ‎僕もそう思うよ 507 00:22:48,679 --> 00:22:50,390 ‎クラスに戻るか? 508 00:22:51,766 --> 00:22:52,600 ‎どうかな 509 00:22:52,683 --> 00:22:53,768 ‎構わんよ 510 00:22:55,019 --> 00:22:55,853 ‎よかった 511 00:22:57,105 --> 00:23:00,441 ‎それじゃあ 邪魔したな 512 00:23:55,329 --> 00:23:57,248 ‎日本語字幕 築山 由