1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,792 Isä, avaa. Haluamme vain jutella. 3 00:00:21,876 --> 00:00:25,337 Ehkä joku voisi mennä varoiksi takaovelle. 4 00:00:25,421 --> 00:00:29,216 Minä menen. -Hei, hän on 75-vuotias. 5 00:00:29,300 --> 00:00:32,053 Hän ei ryntää kuin vessaan. -En siis mene. 6 00:00:32,136 --> 00:00:34,055 On hän aika ketterä ikäisekseen. 7 00:00:34,138 --> 00:00:35,598 Menen. -Jää! 8 00:00:35,681 --> 00:00:36,682 En mene. 9 00:00:37,975 --> 00:00:39,226 Onko kaikki hyvin? 10 00:00:40,478 --> 00:00:41,937 Hei, Yvette! 11 00:00:44,774 --> 00:00:46,025 Mistä tunnet hänet? 12 00:00:46,984 --> 00:00:48,944 Isäsi tuntee. 13 00:00:49,028 --> 00:00:50,863 En minä häntä tunne. 14 00:00:51,447 --> 00:00:53,491 Kaikki hyvin, kiitos! 15 00:00:53,574 --> 00:00:56,452 Terveisiä Sandylle. -Totta maar! 16 00:01:04,335 --> 00:01:06,921 Anteeksi. Olin suihkussa. 17 00:01:07,004 --> 00:01:09,006 Panetko nyt venäläishuoria? 18 00:01:10,299 --> 00:01:11,634 Tulkaa toki sisään. 19 00:01:18,641 --> 00:01:20,101 Kuin pelleauto. 20 00:01:23,395 --> 00:01:27,441 YHDEKSÄSTOISTA LUKU: ABSURDIA MENOA 21 00:01:28,025 --> 00:01:30,945 Judd Melman, perhe- ja kiinteistöjuristi. -Selvä. 22 00:01:31,028 --> 00:01:34,448 Erot, huoltajuus-, elatusmaksu- ynnä muut asiat. 23 00:01:34,532 --> 00:01:35,366 Vai niin. 24 00:01:35,449 --> 00:01:37,159 Dianetiikassa clear, OT 7. 25 00:01:37,243 --> 00:01:39,995 Olen skientologiakirkon eettinen valvoja. 26 00:01:40,079 --> 00:01:42,039 Paljonko maksat hänelle? -En mitään. 27 00:01:42,123 --> 00:01:44,250 Hän ottaa vain osan voitostamme. 28 00:01:44,750 --> 00:01:45,960 20 prosenttiako? -30. 29 00:01:47,169 --> 00:01:50,047 30. Hyvä sinulle. 30 00:01:51,423 --> 00:01:52,508 Mikä tämä on? 31 00:01:52,591 --> 00:01:55,219 Alakanttinen arvio siitä, paljonko annatte hänelle. 32 00:01:58,472 --> 00:01:59,515 Puhutaan ulkona. 33 00:02:02,393 --> 00:02:04,353 Siinäpä änkyrä thetan. 34 00:02:04,436 --> 00:02:05,855 Engrammeja kerrakseen. 35 00:02:12,069 --> 00:02:13,946 No niin. Sinun vuorosi. 36 00:02:16,240 --> 00:02:18,826 Anteeksi. Mutta Martin on minulle rahaa tärkeämpi. 37 00:02:18,909 --> 00:02:20,995 Ei ole, jos maltat hieman. 38 00:02:21,829 --> 00:02:23,873 Mistä rahasta puhut? 39 00:02:24,707 --> 00:02:27,293 Norman jätti minulle kymmenen miljoonaa dollaria. 40 00:02:30,796 --> 00:02:31,714 Onko tuo vitsi? 41 00:02:33,132 --> 00:02:35,092 Tuonko takia olet äksyillyt? 42 00:02:35,176 --> 00:02:36,135 Kyllä. 43 00:02:37,511 --> 00:02:39,847 Anteeksi. Hän sotki ajatukseni. 44 00:02:40,347 --> 00:02:42,558 Työnnätkö minut jyrän alle? 45 00:02:42,641 --> 00:02:46,604 Luulin meitä ystäviksi. -Sitä olemmekin. Mutta hitto mikä summa! 46 00:02:46,687 --> 00:02:48,147 Häpeäisit. 47 00:02:48,230 --> 00:02:50,774 Ei, olen hyvä isä. 48 00:02:51,525 --> 00:02:56,822 Jos helpottaa, voin suostua avioehtoon, joka estää minua kajomasta rahoihin. 49 00:02:56,906 --> 00:02:58,324 Sovittu! -Odota. 50 00:02:58,407 --> 00:03:01,785 Ei, kuulimme kyllä. Avioehto. Hän ei saa mitään. 51 00:03:01,869 --> 00:03:03,662 Hiljaa. -Liian myöhäistä. 52 00:03:04,747 --> 00:03:07,333 Onko sinun omaisuutesi minunkin? -Tietysti. 53 00:03:07,416 --> 00:03:08,959 Taloko? -Niin. 54 00:03:09,043 --> 00:03:12,338 Se on arvoton läävä. Purkukuntoinen. 55 00:03:12,421 --> 00:03:15,257 Kehuit sitä minulle viehättäväksi ja hyvin tehdyksi. 56 00:03:15,341 --> 00:03:18,010 Sellaista tavataan sanoa. -Häpeäisit! 57 00:03:20,721 --> 00:03:23,641 Sitten minun omaisuuteni on sinun. -Ei helvetti. 58 00:03:25,684 --> 00:03:26,685 Huhhuh. 59 00:03:26,769 --> 00:03:29,230 Mindy Clarice Kominsky… 60 00:03:29,313 --> 00:03:31,857 Annoimme Juddille kenkää. -Mutta haluamme rahamme. 61 00:03:31,941 --> 00:03:33,067 Ei nyt! 62 00:03:35,569 --> 00:03:36,612 Jatka vain. 63 00:03:39,365 --> 00:03:40,699 Tuletko vaimokseni? 64 00:03:42,952 --> 00:03:43,786 Tulen. 65 00:03:47,706 --> 00:03:49,667 Tulen kohta pussaamaan. 66 00:03:49,750 --> 00:03:51,168 Saanko apua? 67 00:03:51,252 --> 00:03:52,920 Onnea! 68 00:03:54,463 --> 00:03:56,632 Oletko onnellinen? -Erittäin. 69 00:04:08,644 --> 00:04:11,105 Miten sujuu nyt kun tyttäresi muuttaa takaisin? 70 00:04:11,188 --> 00:04:14,233 Lapseni. -Anteeksi. Lapsesi. 71 00:04:14,316 --> 00:04:18,028 Onhan se raskasta. Mutta on kivaa olla isozaza. 72 00:04:18,737 --> 00:04:20,739 Mikä? -Isozaza. 73 00:04:20,823 --> 00:04:24,034 "Isoisä" on liian sukupuolittava. -Aivan. 74 00:04:24,118 --> 00:04:26,662 Ikävä kyllä Kellystä ei ole apua. 75 00:04:26,745 --> 00:04:28,289 Mikäs naista vaivaa? 76 00:04:28,372 --> 00:04:31,125 Henkilöä. -Anteeksi. Henkilöä. 77 00:04:31,792 --> 00:04:34,586 Eilen oli Jackien ensimmäinen hoitopäivä. 78 00:04:34,670 --> 00:04:37,464 Kelly halusi esitellä hänet androgyynisti sanalla ze. 79 00:04:37,548 --> 00:04:41,927 Jackie hermostui, koska halusi esittäytyä Buzz Lightyearina. 80 00:04:42,011 --> 00:04:44,471 Mikä se ze on? -Kumpi vain. 81 00:04:44,972 --> 00:04:48,976 Kelly on kuin sanakirjan määritelmä "epäfluidista". 82 00:04:49,059 --> 00:04:50,394 Onko sellaista sanakirjassa? 83 00:04:50,477 --> 00:04:53,355 Kelly kertoi Jackielle, että Buzz on kaksisukupuolinen. 84 00:04:53,439 --> 00:04:55,566 Pitääkö se paikkansa? -Ei tietenkään. 85 00:04:55,649 --> 00:04:59,361 Buzz on täysin cis. Vähintään gynoseksuaali. 86 00:04:59,445 --> 00:05:00,404 Vähintään. 87 00:05:00,487 --> 00:05:02,072 Kas näin. 88 00:05:07,870 --> 00:05:09,371 32-kaliiperinen. Mitä tuumaat? 89 00:05:09,955 --> 00:05:12,750 Kokovaippaluoti, teräsydin, panssarilävistys. 90 00:05:12,833 --> 00:05:16,086 Meni ovesta läpi kuin pidätyskyvytön republikaani - 91 00:05:16,170 --> 00:05:18,339 sukupuolineutraaliin vessaan. 92 00:05:18,422 --> 00:05:20,507 Tuliko valmista? Ompelenko kiinni? 93 00:05:21,508 --> 00:05:23,010 Mitä etsit? 94 00:05:23,510 --> 00:05:26,680 Poliisi tietää ampujan ja aseen. Ballistiikka täsmännee. 95 00:05:26,764 --> 00:05:28,932 Valvontanauhan kuvan mukaan - 96 00:05:29,016 --> 00:05:33,937 tämä uhri oli lysyssä autonsa ratin yllä tasan kello 12.05. 97 00:05:34,021 --> 00:05:35,022 Entä sitten? 98 00:05:37,566 --> 00:05:38,901 Katso tätä sydäntä. 99 00:05:38,984 --> 00:05:42,821 Heppu sai selvästi sydänkohtauksen hieman kahdentoista jälkeen. 100 00:05:43,405 --> 00:05:46,742 Eli… -Miten kuolleen voi murhata? 101 00:05:46,825 --> 00:05:49,036 Vapautatko hänet? -En. 102 00:05:50,120 --> 00:05:51,663 Todisteet sen tekevät. 103 00:05:51,747 --> 00:05:54,041 Poikki! Asetellaan uusiksi. 104 00:05:54,666 --> 00:05:55,501 Ota koppi. 105 00:05:59,129 --> 00:06:01,048 Kiitos, kun tulit! -Hei. 106 00:06:01,131 --> 00:06:02,966 Anteeksi. -Hienoa työtä. 107 00:06:03,050 --> 00:06:06,970 Alkoi jännittää, kun näin sinut. -Sitä ei huomannut. Olit mainio. 108 00:06:07,888 --> 00:06:09,681 Sandy, tässä on Morgan. 109 00:06:09,765 --> 00:06:13,394 Morgan, tässä on mahtava opettajani Sandy Kominsky. 110 00:06:13,477 --> 00:06:15,270 Hauska tavata. Anteeksi. 111 00:06:15,354 --> 00:06:19,066 Samoin. Olen fanisi. -Kiitos. 112 00:06:19,149 --> 00:06:22,778 Pidän uudesta käänteestä. -Pystyitkö seuraamaan dialogia? 113 00:06:22,861 --> 00:06:26,698 Haluaisin vastata, että pystyin… -Ymmärrän. 114 00:06:26,782 --> 00:06:31,870 Yritän toitottaa kirjoittajille, ettei yleisön voi olettaa ymmärtävän. 115 00:06:31,954 --> 00:06:38,043 Mutta he väittävät sinnikkäästi, että hahmo puhuisi juuri noin. 116 00:06:38,127 --> 00:06:39,002 Kirjoittajat. 117 00:06:39,086 --> 00:06:40,421 Kiusaajia, saatana. 118 00:06:40,504 --> 00:06:43,424 Hienoa työtä tämän naisen kanssa. 119 00:06:43,507 --> 00:06:47,469 Ei minulla ole juuri osuutta asiaan. Hän on lahjakas henkilö. 120 00:06:47,553 --> 00:06:48,637 Älkää nyt. 121 00:06:48,720 --> 00:06:52,266 Jos joskus ehdit, voisit tulla kurssilleni - 122 00:06:52,349 --> 00:06:55,769 ja kertoa, miten lähestyt roolejasi. -Kiitos. 123 00:06:55,853 --> 00:06:58,313 Saatan tarttua tarjoukseesi. 124 00:06:58,397 --> 00:07:01,567 Minulla on muuten työpaja MasterClass-alustalla. 125 00:07:01,650 --> 00:07:03,152 Aivan, olen kuullut siitä. 126 00:07:03,235 --> 00:07:04,945 Käy katsomassa. 127 00:07:05,028 --> 00:07:09,199 Helen Mirren, Natalie Portman, Scorsese. Moni iso nimi on mukana. 128 00:07:09,283 --> 00:07:13,454 Hieno juttu. Minulla on omat nettisivut. Olen Instagramissa. 129 00:07:13,537 --> 00:07:15,038 Vähän YouTubessakin. 130 00:07:16,039 --> 00:07:17,374 Morgan. Valmista on. -Selvä. 131 00:07:17,958 --> 00:07:19,751 Valmiina lähikuvaan? 132 00:07:19,835 --> 00:07:21,628 Kyllä kai. -No niin. 133 00:07:21,712 --> 00:07:23,380 Oli mukava tavata. -Samoin. 134 00:07:24,339 --> 00:07:25,174 Heippa. 135 00:07:28,677 --> 00:07:30,262 "Vähän YouTubessakin"? 136 00:07:30,762 --> 00:07:32,306 Tosi hienoa, Sandy. 137 00:07:33,640 --> 00:07:34,600 Helvetin hienoa. 138 00:07:37,102 --> 00:07:39,146 COCKTAILEJA 139 00:07:45,444 --> 00:07:47,529 Ihanaa, että käyt yhä täällä. 140 00:07:47,613 --> 00:07:49,656 Hyvästä jutusta pidetään kiinni. 141 00:07:50,324 --> 00:07:51,700 Hieman loukkaavaa. 142 00:07:52,618 --> 00:07:53,952 Sinä se minusta erosit. 143 00:07:54,536 --> 00:07:56,830 Niin. Koska et ollut hyvä. 144 00:07:57,331 --> 00:07:59,208 No jaa, erehdyin. 145 00:07:59,791 --> 00:08:03,587 Etiäpäin. Miten hoidamme häät? -Helppoa. 146 00:08:03,670 --> 00:08:07,132 Suunnittelen kaiken Mindyn kanssa ja ojennamme laskut sinulle. 147 00:08:07,216 --> 00:08:13,388 Ja "kaikella" tarkoitat… -Ruokaa, yhtyettä, kukkia, kutsuja, 148 00:08:13,472 --> 00:08:16,099 hääpukua ja harjoitusillallista. 149 00:08:16,600 --> 00:08:22,481 Älä sure. Ehkä Mindy haluaa pitää pienet häät. 150 00:08:22,564 --> 00:08:25,442 Ehkä voimme kannustaa siihen. 151 00:08:27,236 --> 00:08:29,446 Mitä tiedämme Martinin vanhemmista? 152 00:08:30,030 --> 00:08:36,870 Emme paljoa. Isä on kuollut, äiti asuu vanhaingetossa Scottsdalessa. 153 00:08:36,954 --> 00:08:39,915 Jumalan odotushuoneessa. Ovatko he läheisiä? 154 00:08:39,998 --> 00:08:43,835 En usko. Aina kun kysyn äidistä, 155 00:08:44,545 --> 00:08:46,964 hän kavahtaa ja vaihtaa puheenaihetta. 156 00:08:47,047 --> 00:08:49,800 Ei kai? -Kokeile niin näet. 157 00:08:49,883 --> 00:08:51,260 Hän tekee näin… 158 00:08:54,304 --> 00:08:57,182 Apua, äitiongelmia. Ei hyvä. 159 00:08:57,266 --> 00:08:59,560 Sanoit aina, että minulla oli niitä. 160 00:08:59,643 --> 00:09:00,978 No, kerro. 161 00:09:01,520 --> 00:09:04,147 Miksi olet pitkän elämäsi aikana - 162 00:09:04,898 --> 00:09:09,278 epäonnistunut luomaan kestävän parisuhteen - 163 00:09:09,361 --> 00:09:10,487 naisen kanssa? 164 00:09:11,196 --> 00:09:13,240 En sanonut, että olet väärässä. 165 00:09:20,080 --> 00:09:22,666 Ei se kai paljoa enää paina, 166 00:09:24,334 --> 00:09:26,753 mutta anteeksi, etten ollut parempi puoliso. 167 00:09:29,506 --> 00:09:32,467 Arvostan tuota. Kiitos. 168 00:09:37,139 --> 00:09:37,973 Kerrohan. 169 00:09:39,433 --> 00:09:41,268 Mikset mennyt uusiin naimisiin? 170 00:09:42,185 --> 00:09:43,645 Haluatko tosiaan tietää? 171 00:09:45,897 --> 00:09:47,858 No, kultaseni, 172 00:09:48,817 --> 00:09:51,194 en lakannut rakastamasta sinua. 173 00:09:52,988 --> 00:09:54,031 Niinkö? 174 00:09:54,823 --> 00:09:56,825 Ei, kusetan! 175 00:09:57,326 --> 00:09:58,952 Oli liikaa töitä. 176 00:09:59,036 --> 00:10:00,954 Miksi teit noin? -Anteeksi. 177 00:10:01,038 --> 00:10:03,498 Et ole pahoillasi. -En niin. 178 00:10:04,082 --> 00:10:06,918 Kusettamiselle. -Sille niin. 179 00:10:11,089 --> 00:10:13,050 Kerro totuus siitä venäläishuorasta. 180 00:10:23,477 --> 00:10:24,353 Saakeli. 181 00:10:27,064 --> 00:10:28,649 Yllätys! -Tervehdys. 182 00:10:30,776 --> 00:10:31,610 Mitäs nyt? 183 00:10:31,693 --> 00:10:36,406 Meitä harmitti, miten hoidimme asiat. Halusimme pyytää anteeksi. 184 00:10:36,490 --> 00:10:38,659 Tunnesävyasteikolla olemme surun alapuolella, 185 00:10:38,742 --> 00:10:41,370 nöyryytyksen ja sovittelun välimaastossa. 186 00:10:42,162 --> 00:10:44,498 Kreikkalaiset saapuivat kera lahjojen. 187 00:10:45,207 --> 00:10:49,586 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa, mutta tässä on Brunello Cucinellin kashmirhuppari. 188 00:10:49,670 --> 00:10:53,674 Ja tässä valikoima viinejä ja juustoja Larry's Liquor Lockerista. 189 00:10:55,133 --> 00:10:58,345 Voimmeko jutella? -Onko vaihtoehtoja? 190 00:10:58,428 --> 00:11:02,099 Halusimme vain pahoitella sitä, että usutimme juristimme kimppuusi. 191 00:11:02,182 --> 00:11:03,892 Se oli täysin tarpeetonta. 192 00:11:03,975 --> 00:11:09,231 Olen käynnistänyt puolueettoman tutkinnan enthetan alkuperästä. 193 00:11:11,900 --> 00:11:13,443 Mikä sinua riivaa? 194 00:11:14,152 --> 00:11:15,278 Aion ottaa selvää. 195 00:11:16,196 --> 00:11:18,573 Oliko tämä tässä? -Ei vielä. 196 00:11:19,866 --> 00:11:22,869 Alakanttisen lukusi ja omien tiedusteluidemme… 197 00:11:22,953 --> 00:11:25,997 Googlen. -…perusteella arvioimme isän omaisuuden… 198 00:11:26,081 --> 00:11:29,960 Rahat, osakkeet, kiinteistöt, The Newlander Agency… 199 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 …arvoksi noin sata miljoonaa. 200 00:11:31,920 --> 00:11:33,088 Pelkkä arvio. 201 00:11:33,171 --> 00:11:35,716 Eikä meistä olisi ihan kamalaa, 202 00:11:35,799 --> 00:11:38,009 jos osa siitä jaettaisiin nyt. 203 00:11:38,093 --> 00:11:41,179 Tilisiirto, Venmo, PayPal. Valitse itse. 204 00:11:42,139 --> 00:11:45,600 Ensinnäkään arvo ei ole sataa miljoonaa. 205 00:11:45,684 --> 00:11:47,644 Eikö? -Pikemminkin 150. 206 00:11:49,896 --> 00:11:51,982 Onko se arvio? 207 00:11:52,065 --> 00:11:52,899 Ei. 208 00:11:52,983 --> 00:11:56,903 Ja minua on ohjeistettu antamaan kaikki hyväntekeväisyyteen, 209 00:11:56,987 --> 00:12:01,116 mikäli arvioni mukaan kumpikaan teistä ei vaikuta kyllin kypsältä perijäksi. 210 00:12:01,199 --> 00:12:02,701 Kumpaan suuntaan kallistut? 211 00:12:02,784 --> 00:12:03,994 Juuri nytkö? 212 00:12:06,288 --> 00:12:11,209 Amerikan syöpäyhdistys, Punainen risti, ehkä Jews for Jesus. 213 00:12:11,293 --> 00:12:12,502 Hyvää juustoa. 214 00:12:12,586 --> 00:12:17,090 Sandy, heitän tämän nyt vain ilmoille: 215 00:12:17,174 --> 00:12:22,012 Ottaen huomioon ikääntymisesi, entä jos… -Varo. 216 00:12:25,807 --> 00:12:27,726 Antaa olla. -Hyvä päätös. 217 00:12:28,810 --> 00:12:30,937 No niin, äiti. Tämä taisi olla tässä. 218 00:12:31,021 --> 00:12:33,482 Kiitos ajastasi. -Eipä mitään. 219 00:12:34,858 --> 00:12:38,987 Toivottavasti tiedät, että kaikesta tästä rahatouhusta huolimatta - 220 00:12:39,070 --> 00:12:41,156 rakastan sinua kovasti. 221 00:12:42,866 --> 00:12:45,202 Hyvää yötä, Phoebe. -Öitä, Sandy. 222 00:12:49,414 --> 00:12:50,248 Sandy. 223 00:12:51,500 --> 00:12:54,878 Minäkin rakastan sinua kovasti. 224 00:13:06,807 --> 00:13:09,017 Toivottavasti nautit tästä. 225 00:13:11,061 --> 00:13:12,354 Apua, totta! 226 00:13:12,437 --> 00:13:16,858 Aina kun näen heidät missä tahansa roolissa, tuntuu, että kuuloni on mennyt. 227 00:13:16,942 --> 00:13:19,778 Christian Bale, Matthew McConaughey ja Tom Hardy. 228 00:13:19,861 --> 00:13:22,322 Leffamumisijoiden pyhä kolminaisuus. 229 00:13:22,405 --> 00:13:25,242 Isä, poika ja "mitä helvettiä tuo sanoi?". 230 00:13:26,076 --> 00:13:29,454 Marlon Brando saa mumista. Kaikkien muiden pitää puhua kovempaa. 231 00:13:29,538 --> 00:13:32,874 Paul Giamattikin on paha mumisija. 232 00:13:32,958 --> 00:13:36,837 Ei, hän on kuiskaaja. Katso Billionsia. Joka kohtauksessa. 233 00:13:36,920 --> 00:13:41,675 "Nyt Axe Capital romahtaa. Bobby Axelrod on mennyttä kalua." 234 00:13:41,758 --> 00:13:44,386 Tapasin hänet pari vuotta sitten pesulassa Cahuengalla. 235 00:13:44,469 --> 00:13:46,638 Hän oli tosi tyly. 236 00:13:46,721 --> 00:13:49,099 Pidin hänestä Sidewaysissa. 237 00:13:51,726 --> 00:13:52,561 Entä sitten? 238 00:13:54,563 --> 00:13:55,897 Hän oli hauska. 239 00:13:57,232 --> 00:13:59,442 Eddie Redmayne. -Täysin käsittämätön. 240 00:14:00,402 --> 00:14:02,571 Hei, Sandy. -Hei. 241 00:14:03,113 --> 00:14:05,073 Hyvä, että olette täällä. 242 00:14:05,699 --> 00:14:06,825 Meidän pitää puhua. 243 00:14:06,908 --> 00:14:09,160 Kunhan lausut huolella. 244 00:14:09,244 --> 00:14:10,871 Mitä? -Ei mitään. 245 00:14:10,954 --> 00:14:12,080 Jatka vain. 246 00:14:12,998 --> 00:14:15,750 En ajatellut, että tätä tarvitsisi sanoa. 247 00:14:16,251 --> 00:14:17,961 Mutta nähtävästi tarvitsee. 248 00:14:19,546 --> 00:14:24,718 Se, mitä teemme ja mitä opetan, on taiteenmuoto. Ei kilpailu. 249 00:14:26,094 --> 00:14:28,388 Se on yhteistyötä. 250 00:14:29,097 --> 00:14:33,643 Yhteinen ilmauksemme ihmisyydestä. 251 00:14:33,727 --> 00:14:37,147 Kun yksi romahtaa, autamme hänet ylös. 252 00:14:37,939 --> 00:14:41,568 Ja kun yksi menestyy, 253 00:14:42,068 --> 00:14:46,781 joko onnekkaan sattuman tai ahkeroinnin ansiosta, 254 00:14:47,532 --> 00:14:50,327 sysäämme kateuden syrjään - 255 00:14:50,952 --> 00:14:53,788 ja iloitsemme toisen puolesta. 256 00:14:53,872 --> 00:15:00,837 Niin tehdessämme avaamme sydämemme ja mahdollistamme omankin menestyksemme. 257 00:15:01,630 --> 00:15:02,714 Onko selvä? 258 00:15:03,298 --> 00:15:05,508 Hyvä. Nähdään kohta. 259 00:15:09,804 --> 00:15:13,600 Olen täysin eri mieltä. -Täyttä paskaa. 260 00:15:13,683 --> 00:15:16,478 Mitä helvettiä tuo oli? -Jotain pilipalisoopaa. 261 00:15:16,561 --> 00:15:17,562 Joo. Ei ikinä. 262 00:15:18,772 --> 00:15:19,606 Jaaha. 263 00:15:20,482 --> 00:15:23,193 Miten hääsuunnittelijoillani sujuu? 264 00:15:23,276 --> 00:15:24,402 Aika hyvin. 265 00:15:24,903 --> 00:15:30,325 Ajattelimme, että kesäkuussa Tahitilla tai Fidžillä. 266 00:15:30,408 --> 00:15:32,118 Tai Bora Boralla. 267 00:15:32,202 --> 00:15:33,703 Tosi hauskaa. 268 00:15:34,955 --> 00:15:37,582 Ei se ollut vitsi, isä. -Niin varmaan. 269 00:15:38,249 --> 00:15:39,125 Ei ole. 270 00:15:40,877 --> 00:15:42,087 Eikö? 271 00:15:43,630 --> 00:15:48,093 Tiedän, että se tulee kalliiksi, mutta voimme maksaa sen perinnöstäni. 272 00:15:48,176 --> 00:15:50,345 Ei, se on pesämunasi. 273 00:15:51,012 --> 00:15:53,598 Miten sitten toimimme? -Haluan yhä maksaa. 274 00:15:53,682 --> 00:15:58,019 En vain ajatellut eksoottista matkakohdetta. 275 00:15:58,603 --> 00:15:59,813 Mitä sitten? 276 00:16:00,397 --> 00:16:03,650 En minä tiedä. Sportsmen's Lodge Valleyssa. 277 00:16:06,069 --> 00:16:06,945 Rakas. 278 00:16:08,029 --> 00:16:08,947 Olen pahoillani. 279 00:16:09,489 --> 00:16:12,117 Ei se mitään. Odotinkin tällaista. 280 00:16:12,200 --> 00:16:14,494 Hetkinen nyt. 281 00:16:14,577 --> 00:16:18,289 Ehkä välimaastosta löytyisi jotain huokeampaa. 282 00:16:18,373 --> 00:16:19,499 Havaiji. 283 00:16:19,582 --> 00:16:21,418 Välimaastommasta. -Cabo? 284 00:16:21,501 --> 00:16:23,712 Jatka. -Sano nyt vain. 285 00:16:24,754 --> 00:16:27,007 Valleyssa on keväällä ihan kaunista. 286 00:16:29,884 --> 00:16:34,389 Antaa olla. Pidämme pienet juhlat Martinin takapihalla. 287 00:16:34,472 --> 00:16:35,932 Kutsutaan pari ystävää. 288 00:16:36,850 --> 00:16:37,851 Kyllä se riittää. 289 00:16:37,934 --> 00:16:43,690 Ei, kultaseni. Keksitään jotakin. Tehdään päivästä erityinen. 290 00:16:43,773 --> 00:16:44,858 Vai mitä? 291 00:16:45,442 --> 00:16:46,693 Auta nyt. 292 00:16:47,277 --> 00:16:48,194 En pysty. 293 00:16:49,195 --> 00:16:50,363 Mikset? 294 00:16:50,864 --> 00:16:53,116 Koska kusetan sinua yhä. 295 00:16:54,617 --> 00:16:55,577 Mitä? 296 00:16:55,660 --> 00:16:58,747 Näkisitpä ilmeesi! -"Välimaastommasta." 297 00:16:59,622 --> 00:17:01,666 Senkin huijarit! 298 00:17:02,250 --> 00:17:04,836 "Valley on niin kaunis…" 299 00:17:04,919 --> 00:17:05,962 "Keväällä." 300 00:17:06,046 --> 00:17:10,842 No niin. Riittää jo. -Luulin laskevani alleni. 301 00:17:11,426 --> 00:17:13,053 Hyvä, no niin. 302 00:17:15,430 --> 00:17:16,514 Missä Martin on? 303 00:17:19,142 --> 00:17:21,978 Hän huilaa. 304 00:17:22,645 --> 00:17:24,105 Mitä se tarkoittaa? 305 00:17:24,606 --> 00:17:28,735 Sitä, ettei hän halua enää olla kurssillasi. 306 00:17:29,569 --> 00:17:30,403 Miksei? 307 00:17:30,487 --> 00:17:32,405 Etkö oikeasti tiedä? 308 00:17:33,823 --> 00:17:35,909 Loukkasit häntä raha-asialla. 309 00:17:36,993 --> 00:17:39,579 Tietäähän hän, että yritin vain suojella sinua. 310 00:17:39,662 --> 00:17:44,501 Sandy, katsoit häntä silmiin ja sanoit, ettet luota häneen. 311 00:17:45,210 --> 00:17:47,796 Mutta yritin vain suojella häntä. 312 00:17:48,838 --> 00:17:50,924 Ehkä voisit käydä juttelemassa hänelle. 313 00:17:51,007 --> 00:17:55,011 Pitäisikö pyytää anteeksi? -Kyllä. 314 00:17:57,013 --> 00:17:57,847 No? 315 00:17:59,224 --> 00:18:01,184 Aiotko varmasti naida hänet? 316 00:18:01,851 --> 00:18:02,769 Aion. 317 00:18:03,770 --> 00:18:06,064 Sitten käteni lienevät sidotut. 318 00:18:06,147 --> 00:18:08,066 Pidit sellaisesta. 319 00:18:08,691 --> 00:18:09,776 Äiti! 320 00:18:10,318 --> 00:18:11,152 Piti hän. 321 00:18:18,785 --> 00:18:19,744 Halojaa. 322 00:18:19,828 --> 00:18:21,913 Sandy, täällä on Robbie Newlander. 323 00:18:21,996 --> 00:18:25,917 Kuinka voin auttaa? -Kunhan ajattelin heipata. 324 00:18:26,000 --> 00:18:27,043 Hei. 325 00:18:27,127 --> 00:18:29,420 Onko mukava päivä? -Älä viitsi. 326 00:18:29,921 --> 00:18:34,592 Minulla on bisnesidea ja tarvitsen pientä aloitusrahaa. 327 00:18:35,677 --> 00:18:37,387 Mistä siinä on kyse? 328 00:18:37,470 --> 00:18:39,347 Aivan mahtava juttu. 329 00:18:39,430 --> 00:18:42,308 Uskomatonta, ettei sellaista vielä ole. -Kerro jo. 330 00:18:42,392 --> 00:18:46,146 Mehän olemme eläneet lukuisia elämiä miljardien vuosien saatossa. 331 00:18:46,229 --> 00:18:47,772 Juu, toki. 332 00:18:47,856 --> 00:18:53,194 Haluan luoda nettiin yhteisön, jossa voi jakaa muistojaan aiemmista elämistään. 333 00:18:53,278 --> 00:18:54,112 Vai niin. 334 00:18:54,195 --> 00:18:56,739 Voisimme julkaista lehteä. Kansijutut olisivat luokkaa: 335 00:18:56,823 --> 00:18:59,826 "Robert Downey, Jr. - miksi hän näyttää tutulta?" 336 00:18:59,909 --> 00:19:00,952 Aivan. 337 00:19:01,035 --> 00:19:02,829 Sitten olisi ravintolaketju, 338 00:19:02,912 --> 00:19:06,207 jossa tutustuttaisiin hassutellen erilaisiin inkarnaatioihimme. 339 00:19:06,291 --> 00:19:09,794 Natseiksi ja plantaasien omistajiksi pukeutuneita tarjoilijoita. 340 00:19:09,878 --> 00:19:13,047 Eli ihmiskunnan kauheimmat ja kanansiipiä. 341 00:19:13,131 --> 00:19:14,132 Tismalleen. 342 00:19:14,215 --> 00:19:18,052 Millaisesta rahasummasta olisi kyse? -Odota, kerron sen nimenkin. 343 00:19:18,761 --> 00:19:21,139 Hetkinen, toinen puhelu. 344 00:19:21,222 --> 00:19:24,142 Haloo. -Hei, Morgan Freeman täällä. 345 00:19:24,642 --> 00:19:26,936 Terve, Morgan! 346 00:19:27,020 --> 00:19:32,066 Sopisiko tulla perjantai-iltana puhumaan? -Ehdottomasti! 347 00:19:32,150 --> 00:19:35,153 Onko työn alla jotain, missä voisin olla apuna? 348 00:19:35,236 --> 00:19:38,406 Voisit kannustaa nuoria tukemaan toisiaan. 349 00:19:38,489 --> 00:19:41,034 Puhua siitä, että näytteleminen on joukkuelaji. 350 00:19:41,117 --> 00:19:44,829 Sinä taisit varttua New Yorkissa. -Kyllä! 351 00:19:44,913 --> 00:19:46,789 Arvelinkin niin. 352 00:19:46,873 --> 00:19:49,584 Pystyn tuputtamaan sellaista soopaa kevyesti. 353 00:19:49,667 --> 00:19:51,669 Täytyy lopettaa. Hei sitten. 354 00:19:53,254 --> 00:19:55,048 Anteeksi, Robbie. Jatka vain. 355 00:19:55,131 --> 00:19:58,301 Sen nimi on Samsara's Club. -Minkä? 356 00:19:58,384 --> 00:20:01,304 Somealustan, lehden, ravintoloiden. 357 00:20:01,387 --> 00:20:06,392 Samsara on buddhalaisten sana elämän kiertokulun ikuiselle kärsimykselle. 358 00:20:06,476 --> 00:20:07,310 Kiva, eikö? 359 00:20:07,810 --> 00:20:10,813 Se on sanaleikki Sam's Clubista. Samsara's Club. 360 00:20:10,897 --> 00:20:13,858 Tosi kiva. Ja entä se raha? 361 00:20:13,942 --> 00:20:15,944 25 miljoonaa dollaria. 362 00:20:16,027 --> 00:20:18,738 Kaikki tai ei mitään, eikö niin? -Ei mitään, Robbie. 363 00:20:38,549 --> 00:20:39,884 Kiitos tästä. 364 00:20:46,099 --> 00:20:47,934 Missä hän on? -Kenkäpajallaan. 365 00:20:48,851 --> 00:20:50,853 Missä? -Kenkäpajallaan. 366 00:20:50,937 --> 00:20:52,522 Hän tekee omat kenkänsä. 367 00:20:53,731 --> 00:20:55,108 Kusetatko taas? 368 00:20:55,191 --> 00:20:57,151 En. Se on hänen harrastuksensa. 369 00:20:57,860 --> 00:20:59,862 Onko tuleva vävyni suutari? 370 00:21:00,571 --> 00:21:02,991 Toinen äitipuoleni oli narkkari ja pornotähti. 371 00:21:03,074 --> 00:21:05,285 Metadonia ja pehmopornoa. 372 00:21:05,868 --> 00:21:07,161 Minne päin? 373 00:21:20,174 --> 00:21:21,009 Hei. 374 00:21:22,427 --> 00:21:23,261 Hei. 375 00:21:24,762 --> 00:21:30,143 En tiennyt, että teet omat kenkäsi. -On paljon kaikkea, mitä et minusta tiedä. 376 00:21:31,394 --> 00:21:32,812 Niin kai sitten. 377 00:21:33,896 --> 00:21:35,523 Mikä sinut tähän innosti? 378 00:21:35,606 --> 00:21:41,321 Monet nimekkäiden brändien kengistä on tehty Kaakkois-Aasiassa lapsityövoimalla. 379 00:21:41,404 --> 00:21:42,780 En tiennytkään. 380 00:21:44,240 --> 00:21:46,367 Jalkasi ovat nuoren veren tahrimat. 381 00:21:48,119 --> 00:21:49,787 Sepä ikävää. 382 00:21:52,582 --> 00:21:53,666 Kuule, 383 00:21:54,959 --> 00:21:56,544 halusin pyytää anteeksi. 384 00:21:56,627 --> 00:21:59,130 Tiedän, että olet hyvä ja luotettava mies. 385 00:21:59,213 --> 00:22:02,383 En olisi saanut vihjailla muuta. 386 00:22:04,010 --> 00:22:07,722 Rakastin Mindyä, kun hän oli tyhjätasku. 387 00:22:07,805 --> 00:22:09,849 Ja rakastan häntä nytkin. -Tiedän. 388 00:22:09,932 --> 00:22:15,772 En tehnyt 38 vuoden uraa opettajana, koska olen rahan perään. 389 00:22:15,855 --> 00:22:17,523 Tiedän senkin. 390 00:22:17,607 --> 00:22:20,777 Olet ollut kunniallinen mies kunniallisessa ammatissa. 391 00:22:20,860 --> 00:22:23,154 Halusin vain paremman elämän lapsille. 392 00:22:23,237 --> 00:22:25,448 Kaltaisiasi ei tehdä enää. 393 00:22:25,990 --> 00:22:29,410 Tiedoksesi: neuvoin Normanin säätiötä - 394 00:22:30,661 --> 00:22:34,040 siirtämään rahat sinun ja Mindyn yhteiselle tilille. 395 00:22:36,667 --> 00:22:40,630 Ihan sama. Ei muuta elämääni. 396 00:22:42,590 --> 00:22:45,468 Toivon vain, että voimme olla ystäviä. 397 00:22:46,177 --> 00:22:47,929 Toivon samaa. 398 00:22:48,679 --> 00:22:50,390 Aiotko palata kurssille? 399 00:22:51,766 --> 00:22:53,768 En tiedä. Toki. 400 00:22:55,019 --> 00:22:55,853 Hyvä. 401 00:22:57,105 --> 00:23:00,441 Jatka rauhassa hommiasi. 402 00:23:55,329 --> 00:23:57,248 Tekstitys: Sonja Lahdenranta