1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,082 〝サンディ・コミンスキー 1千万ドル〞 3 00:00:20,082 --> 00:00:21,250 〝サンディ・コミンスキー 1千万ドル〞 ‎まさか 4 00:00:21,250 --> 00:00:21,333 〝サンディ・コミンスキー 1千万ドル〞 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,168 〝サンディ・コミンスキー 1千万ドル〞 ‎ああ 6 00:00:22,251 --> 00:00:23,878 〝ニューランダー・ トラスト〞 ‎1千万ドルも 7 00:00:23,961 --> 00:00:24,795 ‎そうだ 8 00:00:25,588 --> 00:00:26,839 ‎パパに? 9 00:00:26,922 --> 00:00:28,174 ‎俺たちにだ 10 00:00:28,758 --> 00:00:29,842 ‎私たち? 11 00:00:29,925 --> 00:00:30,593 ‎ああ 12 00:00:32,011 --> 00:00:33,637 ‎半分は私に? 13 00:00:34,722 --> 00:00:36,140 ‎全部 お前のだ 14 00:00:36,682 --> 00:00:37,683 ‎なぜ? 15 00:00:38,559 --> 00:00:42,938 ‎ノーマンは生前 俺の借金を ‎チャラにしてくれた 16 00:00:44,648 --> 00:00:47,276 ‎これ以上は受け取れない 17 00:00:47,359 --> 00:00:48,527 ‎お前に譲る 18 00:00:50,404 --> 00:00:51,405 ‎そんな 19 00:00:51,906 --> 00:00:52,740 ‎そうさ 20 00:00:53,324 --> 00:00:55,743 ‎ウソ ウソ ウソ 21 00:00:55,826 --> 00:00:57,369 ‎そうだな 22 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 ‎何かとっぴな買い物 ‎しなくていいの? 23 00:01:02,541 --> 00:01:03,375 ‎何を? 24 00:01:03,918 --> 00:01:06,921 ‎ロールス・ロイスとか? 25 00:01:07,004 --> 00:01:08,214 ‎お断りだ 26 00:01:08,297 --> 00:01:11,092 ‎俺がロールス・ロイスなんぞ 27 00:01:11,592 --> 00:01:16,555 ‎女性のお迎え用に ‎ポルシェやフェラーリは? 28 00:01:16,639 --> 00:01:20,893 ‎自分の車から降りられない ‎老いぼれは魅力的だな 29 00:01:23,646 --> 00:01:25,481 ‎受け取ってほしい 30 00:01:26,190 --> 00:01:29,652 ‎賢く投資しろ 蓄えはある 31 00:01:30,152 --> 00:01:31,403 ‎十分にな 32 00:01:32,154 --> 00:01:32,988 ‎ありがとう 33 00:01:33,572 --> 00:01:34,782 ‎いいんだ 34 00:01:38,994 --> 00:01:41,247 ‎なぜ私宛じゃなく 35 00:01:41,330 --> 00:01:43,415 ‎パパ宛になってるの? 36 00:01:44,250 --> 00:01:48,170 ‎そこが少々ややこしい 37 00:01:49,672 --> 00:01:53,300 ‎ヤツは間違った人間に ‎カネが渡るのを恐れた 38 00:01:54,009 --> 00:01:55,010 ‎何それ 39 00:01:55,094 --> 00:01:57,721 ‎お前の彼氏を不安視してた 40 00:01:57,805 --> 00:02:00,850 ‎不安視って何を? 41 00:02:00,933 --> 00:02:03,853 ‎長続きするタイプかだ 42 00:02:04,436 --> 00:02:06,647 ‎まさにそういう人よ 43 00:02:06,730 --> 00:02:10,693 ‎マーティンはいいヤツだが ‎これは大金だ 44 00:02:10,776 --> 00:02:13,529 ‎ノーマンは安全を期したんだ 45 00:02:13,612 --> 00:02:16,365 ‎パパもそれに賛成なの? 46 00:02:16,448 --> 00:02:18,409 ‎この金額だぞ 47 00:02:18,492 --> 00:02:20,286 ‎信用してない? 48 00:02:20,369 --> 00:02:21,912 ‎この大金では 49 00:02:21,996 --> 00:02:24,081 ‎母親すら信じない 50 00:02:24,165 --> 00:02:25,207 ‎安らかに 51 00:02:27,459 --> 00:02:31,797 ‎問題なければ投資信託会社か ‎どこかに預ける 52 00:02:31,881 --> 00:02:34,008 ‎安心できるところへ 53 00:02:36,927 --> 00:02:39,513 ‎彼とは結婚を考えてる 54 00:02:39,597 --> 00:02:41,557 ‎そいつはいい 55 00:02:41,640 --> 00:02:44,894 ‎涙を浮かべながら ‎エスコートし 56 00:02:44,977 --> 00:02:46,687 ‎お前を送り出す 57 00:02:48,022 --> 00:02:50,316 ‎じゃあ話していい? 58 00:02:51,108 --> 00:02:53,694 ‎何が正解かは分からん 59 00:02:54,528 --> 00:02:55,070 ‎でも… 60 00:02:55,154 --> 00:02:56,572 ‎知る必要が? 61 00:02:57,907 --> 00:03:00,159 ‎夫に隠し事をしろと? 62 00:03:00,743 --> 00:03:02,203 ‎秘密じゃない 63 00:03:02,286 --> 00:03:03,704 ‎じゃあ何? 64 00:03:03,787 --> 00:03:06,832 ‎1千万ドルだ ‎言えば500万になる 65 00:03:09,460 --> 00:03:11,587 ‎邪魔した? 66 00:03:12,296 --> 00:03:12,838 ‎いや 67 00:03:12,922 --> 00:03:14,465 ‎夕食に行ける? 68 00:03:14,548 --> 00:03:15,674 ‎もちろん 69 00:03:15,758 --> 00:03:17,259 ‎一緒にどう? 70 00:03:17,343 --> 00:03:18,385 ‎結構だ 71 00:03:18,469 --> 00:03:19,762 ‎分かった 72 00:03:19,845 --> 00:03:20,471 ‎じゃあ 73 00:03:20,554 --> 00:03:21,347 ‎おやすみ 74 00:03:21,430 --> 00:03:22,348 ‎ほら見て 75 00:03:22,431 --> 00:03:25,226 ‎スクラッチくじを20枚買った 76 00:03:25,309 --> 00:03:27,603 ‎1枚目は2ドル当たり 77 00:03:29,188 --> 00:03:29,688 ‎へえ 78 00:03:29,772 --> 00:03:31,565 ‎あとで削ろう 79 00:03:40,741 --> 00:03:44,828 第18章 厄介な後始末 80 00:03:44,912 --> 00:03:46,789 〝1等 5万ドル〞 81 00:03:48,499 --> 00:03:49,375 当たり? 82 00:03:49,458 --> 00:03:50,125 いいえ 83 00:03:50,209 --> 00:03:50,960 そうか 84 00:03:51,043 --> 00:03:54,713 当たり3枚なら好成績だ 85 00:03:55,297 --> 00:03:58,884 20ドル払って 当たり6ドルで好成績? 86 00:03:58,968 --> 00:04:02,263 削って楽しんだ分の 金額を忘れてる 87 00:04:02,346 --> 00:04:06,850 おのおのが 優に5ドル分は楽しんだ 88 00:04:08,394 --> 00:04:10,187 たかがカネだろ 89 00:04:13,899 --> 00:04:16,235 クモエビと マカロニ&チーズ 90 00:04:16,318 --> 00:04:17,152 僕のだ 91 00:04:18,862 --> 00:04:20,281 アヒサラダ 92 00:04:20,364 --> 00:04:21,115 私よ 93 00:04:21,198 --> 00:04:21,907 どうぞ 94 00:04:21,991 --> 00:04:22,741 どうも 95 00:04:24,076 --> 00:04:27,079 クモエビは 実はエビじゃない 96 00:04:27,162 --> 00:04:29,540 カニの仲間なんだ 97 00:04:31,792 --> 00:04:33,502 どうかした? 98 00:04:33,585 --> 00:04:34,420 いいえ 99 00:04:34,920 --> 00:04:35,754 ミンディ 100 00:04:36,338 --> 00:04:39,174 心臓発作を起こしたのに 101 00:04:39,258 --> 00:04:41,802 クモエビと マカロニ&チーズなのね 102 00:04:41,885 --> 00:04:43,721 本当はカニだって 103 00:04:43,804 --> 00:04:45,556 無責任よ 104 00:04:46,223 --> 00:04:48,434 君が望むならやめるよ 105 00:04:48,517 --> 00:04:50,144 賢い選択をして 106 00:04:50,227 --> 00:04:52,563 サラダと クラッカーにする 107 00:04:52,646 --> 00:04:55,774 なぜ20ドルも 宝くじを買ったの? 108 00:04:55,858 --> 00:04:58,152 給油時にカードが使えず 109 00:04:58,235 --> 00:05:00,946 仕方なく 現金で買い物した 110 00:05:01,030 --> 00:05:03,407 ツイてると感じただけ 111 00:05:04,408 --> 00:05:05,993 ‎ツイてる? 112 00:05:06,827 --> 00:05:07,828 ‎そうだ 113 00:05:07,911 --> 00:05:11,165 ‎今夜は一緒に ‎いられないと感じる 114 00:05:12,958 --> 00:05:15,794 ‎勝手にして 好きに食べて 115 00:05:15,878 --> 00:05:17,004 ‎私は親じゃない 116 00:05:19,590 --> 00:05:21,425 ‎分かったよ 117 00:05:21,508 --> 00:05:22,634 ‎店員さん 118 00:05:23,552 --> 00:05:26,180 ‎サラダと交換してくれる? 119 00:05:26,263 --> 00:05:27,473 ‎問題でも? 120 00:05:27,556 --> 00:05:28,515 ‎違うんだ 121 00:05:28,599 --> 00:05:33,187 ‎最近 心臓発作を起こしてね ‎違う料理にすべきだった 122 00:05:34,229 --> 00:05:35,647 ‎今 気づいた? 123 00:05:35,731 --> 00:05:37,649 ‎黙って受け取って 124 00:05:38,359 --> 00:05:39,777 ‎サラダね 125 00:05:40,444 --> 00:05:41,362 ‎ありがとう 126 00:05:41,987 --> 00:05:43,072 ‎クラッカーも 127 00:05:44,907 --> 00:05:47,117 ‎悲しませたのは誰だ 128 00:05:51,663 --> 00:05:53,457 ‎正直にいこう 129 00:05:53,540 --> 00:05:57,795 ‎君の父親と君の祖父は ‎大金を残した 130 00:05:57,878 --> 00:06:00,547 ‎この家も美術品もそうだ 131 00:06:00,631 --> 00:06:02,466 ‎居間にホックニーが 132 00:06:02,549 --> 00:06:04,176 ‎値千金の絵だ 133 00:06:04,760 --> 00:06:05,636 ‎だろうな 134 00:06:05,719 --> 00:06:08,722 ‎絵に興味はないけどいいね 135 00:06:09,306 --> 00:06:09,932 ‎ああ 136 00:06:10,432 --> 00:06:13,644 ‎とにかく ‎ノーマンは生前信託をした 137 00:06:13,727 --> 00:06:15,687 ‎何それ? 遺言? 138 00:06:15,771 --> 00:06:18,774 ‎似てるが ‎固定資産税を減らせる 139 00:06:18,857 --> 00:06:21,777 ‎パパは頭のいい人だった 140 00:06:22,903 --> 00:06:25,406 ‎俺がその執行人だ 141 00:06:25,489 --> 00:06:28,242 ‎さすがだ そういうことか 142 00:06:28,742 --> 00:06:32,746 ‎君たちのカネ遣いは ‎信用されてなかった 143 00:06:32,830 --> 00:06:33,872 ‎クソ野郎 144 00:06:33,956 --> 00:06:35,124 ‎クソおやじ 145 00:06:37,668 --> 00:06:39,586 ‎だが君ら2人は毎月 146 00:06:39,670 --> 00:06:41,588 ‎手当を受け取れる 147 00:06:41,672 --> 00:06:42,673 ‎いくら? 148 00:06:43,257 --> 00:06:44,508 ‎まあ聞け 149 00:06:45,843 --> 00:06:48,804 ‎それに家の維持費は全て 150 00:06:48,887 --> 00:06:50,722 ‎信託で賄われる 151 00:06:50,806 --> 00:06:54,476 ‎税金や光熱費 保険 ‎庭の管理も… 152 00:06:54,560 --> 00:06:55,561 ‎サンディ 153 00:06:57,604 --> 00:06:59,731 ‎長年パパの親友で 154 00:06:59,815 --> 00:07:01,608 ‎まるで第2の父よ 155 00:07:01,692 --> 00:07:05,487 ‎だから愛情をもって ‎言わせてもらうけど 156 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 ‎執行人としての務めは ‎もう必要ない 157 00:07:10,409 --> 00:07:11,243 ‎クビよ 158 00:07:11,326 --> 00:07:13,036 ‎クビにはできん 159 00:07:13,120 --> 00:07:14,705 ‎どうかしら 160 00:07:15,330 --> 00:07:16,707 ‎確かな話だ 161 00:07:17,374 --> 00:07:19,126 ‎パパの弁護士に聞け 162 00:07:19,209 --> 00:07:20,419 ‎そうする 163 00:07:23,922 --> 00:07:25,090 ‎電話しろ 164 00:07:28,802 --> 00:07:31,930 ‎私の弁護士から電話させる 165 00:07:32,014 --> 00:07:32,973 ‎誰だ? 166 00:07:34,683 --> 00:07:36,268 ‎関わらない方がいい 167 00:07:36,351 --> 00:07:37,060 ‎やるね 168 00:07:37,144 --> 00:07:38,729 ‎手当の額は? 169 00:07:38,812 --> 00:07:40,564 ‎月5000ドル 170 00:07:41,148 --> 00:07:44,485 ‎じゃあ週に5000ドルでどう? 171 00:07:44,568 --> 00:07:45,402 ‎ノーだ 172 00:07:45,986 --> 00:07:47,779 ‎交渉にのってよ 173 00:07:47,863 --> 00:07:48,405 ‎ノー 174 00:07:49,156 --> 00:07:50,324 ‎弁護士を 175 00:07:50,407 --> 00:07:53,368 ‎信託の内容に異議を唱えると 176 00:07:53,452 --> 00:07:55,162 ‎全額寄付に回る 177 00:07:55,954 --> 00:07:57,998 ‎じゃあ解決ね 178 00:07:58,081 --> 00:07:59,166 ‎慈善事業を 179 00:07:59,750 --> 00:08:01,210 ‎助けろ ノーマン 180 00:08:01,293 --> 00:08:02,920 ‎天国にはいない 181 00:08:03,003 --> 00:08:06,673 ‎無限に続く生と死の心理劇に ‎とらわれてる 182 00:08:06,757 --> 00:08:08,675 ‎何億年と続いた劇さ 183 00:08:08,759 --> 00:08:12,554 ‎エル·ロン·ハバードが ‎人類解放を可能にするまで 184 00:08:13,180 --> 00:08:13,847 ‎どうも 185 00:08:13,931 --> 00:08:15,349 ‎ただの真実さ 186 00:08:15,432 --> 00:08:17,726 ‎では もう行かないと 187 00:08:22,147 --> 00:08:25,984 ‎ホックニーがなくなったら ‎通報するぞ 188 00:08:28,070 --> 00:08:29,530 ‎なぜ絵の話を? 189 00:08:29,613 --> 00:08:31,657 ‎なぜ架空の弁護士を? 190 00:08:31,740 --> 00:08:34,660 〝サンディ・コミンスキー 演劇スタジオ〞 191 00:08:54,763 --> 00:08:56,515 ‎“苦痛の女王” 192 00:08:57,808 --> 00:08:58,850 ‎クソッ 193 00:09:02,646 --> 00:09:04,189 ‎やあ 元妻 194 00:09:04,273 --> 00:09:05,983 ‎どうも 元夫 195 00:09:06,066 --> 00:09:07,359 ‎忙しい? 196 00:09:07,442 --> 00:09:10,404 ‎いや 休憩するとこだ 197 00:09:10,487 --> 00:09:11,530 ‎いつもの酒ね 198 00:09:11,613 --> 00:09:13,490 ‎俺に詳しすぎる 199 00:09:13,574 --> 00:09:15,784 ‎知って離婚した 200 00:09:15,867 --> 00:09:17,327 ‎要件は何だ 201 00:09:17,911 --> 00:09:19,580 ‎あいさつか? 202 00:09:19,663 --> 00:09:20,789 ‎2つある 203 00:09:20,872 --> 00:09:24,001 ‎まずはお悔やみを言いたくて 204 00:09:24,084 --> 00:09:25,586 ‎ノーマンのこと 205 00:09:26,962 --> 00:09:27,754 ‎ありがとう 206 00:09:27,838 --> 00:09:29,923 ‎すごく仲がよかった 207 00:09:30,007 --> 00:09:30,841 ‎まあな 208 00:09:31,425 --> 00:09:34,094 ‎ゲイじゃなくて残念ね 209 00:09:34,177 --> 00:09:36,555 ‎素敵なカップルになれた 210 00:09:36,638 --> 00:09:39,057 ‎他のヤツにも言われたよ 211 00:09:39,141 --> 00:09:40,976 ‎あなたは大丈夫? 212 00:09:41,810 --> 00:09:43,020 ‎あんまり 213 00:09:44,104 --> 00:09:45,939 ‎友の死もつらいが 214 00:09:46,023 --> 00:09:48,525 ‎ヤツの用事に手を焼いてる 215 00:09:48,609 --> 00:09:49,735 ‎冗談でしょ 216 00:09:49,818 --> 00:09:52,696 ‎相続手続きの執行人になった 217 00:09:53,280 --> 00:09:54,114 ‎クソね 218 00:09:54,197 --> 00:09:54,906 ‎ああ 219 00:09:55,490 --> 00:09:56,450 ‎(失礼) 220 00:09:56,533 --> 00:09:58,285 ‎逃げ出せないの? 221 00:09:58,368 --> 00:10:01,830 ‎できるが ‎あの娘と孫は頭にきた 222 00:10:01,913 --> 00:10:03,457 ‎腹いせに続ける 223 00:10:04,333 --> 00:10:06,960 ‎2つだったな もう1つは? 224 00:10:07,044 --> 00:10:09,004 ‎ロサンゼルスに行く 225 00:10:13,925 --> 00:10:14,760 ‎もしもし 226 00:10:16,136 --> 00:10:17,387 ‎聞こえた 227 00:10:17,471 --> 00:10:20,724 ‎いいじゃないか 何しに? 228 00:10:20,807 --> 00:10:23,060 ‎自分の娘に会いに行く 229 00:10:23,894 --> 00:10:25,312 ‎いいね 230 00:10:25,395 --> 00:10:28,315 ‎結婚式の計画を練るかも 231 00:10:28,940 --> 00:10:29,775 ‎本当か 232 00:10:30,484 --> 00:10:31,860 ‎そりゃいいな 233 00:10:31,943 --> 00:10:34,029 ‎知ってたでしょ 234 00:10:34,112 --> 00:10:36,365 ‎あまり聞かされてない 235 00:10:36,448 --> 00:10:37,741 ‎いい相手? 236 00:10:37,824 --> 00:10:40,369 ‎いい人さ 友達になった 237 00:10:40,452 --> 00:10:41,536 ‎何なの? 238 00:10:41,620 --> 00:10:42,371 ‎何も 239 00:10:42,454 --> 00:10:45,832 ‎声が上ずってる時は ‎ウソをついてる 240 00:10:45,916 --> 00:10:48,627 ‎声は上ずってない 241 00:10:48,710 --> 00:10:51,004 ‎話して 力になれるかも 242 00:10:51,588 --> 00:10:55,467 ‎ロズ もう行くよ ‎正直話すことはない 243 00:10:55,550 --> 00:10:58,136 ‎あとは街に着いたら話そう 244 00:10:58,220 --> 00:11:00,847 ‎“正直”で話し始めた時も 245 00:11:00,931 --> 00:11:02,307 ‎ウソをついてる 246 00:11:02,391 --> 00:11:03,475 ‎切るぞ 247 00:11:08,397 --> 00:11:12,150 ‎真実がダダ漏れでも ‎あの男は気づかない 248 00:11:14,403 --> 00:11:15,737 ‎ご家族は? 249 00:11:18,156 --> 00:11:19,950 ‎いいぞ 入って 250 00:11:20,617 --> 00:11:22,452 ‎お時間あります? 251 00:11:22,536 --> 00:11:24,538 ‎ああ どうした? 252 00:11:25,122 --> 00:11:27,624 ‎いい知らせがあって 253 00:11:27,708 --> 00:11:30,085 ‎いいぞ 欲しかったとこだ 254 00:11:30,168 --> 00:11:32,671 ‎テレビシリーズに受かった 255 00:11:32,754 --> 00:11:35,382 ‎マーガレット やったな 256 00:11:36,383 --> 00:11:37,300 ‎ありがとう 257 00:11:37,801 --> 00:11:39,219 ‎おかげ様で 258 00:11:39,302 --> 00:11:40,387 ‎君の力だ 259 00:11:40,470 --> 00:11:42,431 ‎俺は関係ない 260 00:11:42,514 --> 00:11:44,641 ‎座って 聞かせてくれ 261 00:11:46,601 --> 00:11:48,061 ‎「クインシー」は? 262 00:11:48,895 --> 00:11:52,190 ‎J(ジャック)‎・クラグマンが ‎検死官か何かだった 263 00:11:52,274 --> 00:11:54,568 ‎それのリメイクです 264 00:11:54,651 --> 00:11:55,736 ‎私は助手役 265 00:11:55,819 --> 00:11:57,195 ‎すばらしい 266 00:11:57,279 --> 00:12:01,575 ‎確か検死解剖で ‎事件を解決する番組だ 267 00:12:02,284 --> 00:12:04,327 ‎吐き気がする(クイージー)‎と呼んでた 268 00:12:05,120 --> 00:12:07,873 ‎パイロット版も ‎血や内臓がたくさん 269 00:12:07,956 --> 00:12:08,957 ‎クインシー役は? 270 00:12:09,624 --> 00:12:11,126 ‎モーガン・フリーマン 271 00:12:11,209 --> 00:12:12,461 ‎すごいな 272 00:12:12,544 --> 00:12:13,378 ‎ええ 273 00:12:13,462 --> 00:12:16,506 ‎ジェンダーフルイドの ‎設定です 274 00:12:17,257 --> 00:12:17,758 ‎何? 275 00:12:17,841 --> 00:12:18,800 ‎ノンバイナリー 276 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 ‎クィアは? 277 00:12:20,761 --> 00:12:23,555 ‎性自認が ‎男女に固定されない人 278 00:12:23,638 --> 00:12:26,808 ‎知ってるよ 第3の性だろ 279 00:12:26,892 --> 00:12:27,726 ‎そうです 280 00:12:27,809 --> 00:12:31,396 ‎モーガン・フリーマンが ‎ジェンダーフルイドな検死官 281 00:12:31,480 --> 00:12:33,565 ‎主演は変わるかも 282 00:12:33,648 --> 00:12:36,818 ‎本物のNB俳優を ‎使えと圧力が 283 00:12:36,902 --> 00:12:37,819 ‎NB? 284 00:12:37,903 --> 00:12:38,779 ‎ノンバイナリー 285 00:12:38,862 --> 00:12:40,113 ‎そうだよな 286 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 ‎L‎・(レナード)‎ニモイもバルカン星人と ‎役を争ってた 287 00:12:46,036 --> 00:12:47,704 ‎冗談ですよね? 288 00:12:47,788 --> 00:12:48,955 ‎だとよかった 289 00:12:49,623 --> 00:12:50,707 ‎仲間には? 290 00:12:50,791 --> 00:12:52,209 ‎まだです 291 00:12:52,292 --> 00:12:54,795 ‎クラスの最後に発表しよう 292 00:12:54,878 --> 00:12:56,338 ‎祝ってくれる 293 00:12:56,421 --> 00:12:57,506 ‎そう? 294 00:12:57,589 --> 00:12:58,757 ‎当然だろ 295 00:13:00,217 --> 00:13:03,470 ‎レーンが接着剤のCMに ‎受かった時 296 00:13:03,553 --> 00:13:05,889 ‎実はみんな嫉妬してました 297 00:13:05,972 --> 00:13:08,975 ‎それでも無料サンプルを ‎配ってた 298 00:13:09,726 --> 00:13:11,937 ‎とにかく みんな一緒だ 299 00:13:12,020 --> 00:13:15,565 ‎俳優は成功も失敗も ‎互いに支え合わねば 300 00:13:15,649 --> 00:13:17,776 ‎そうしてきたと? 301 00:13:17,859 --> 00:13:18,527 ‎ああ 302 00:13:18,610 --> 00:13:20,153 ‎今は違います 303 00:13:26,159 --> 00:13:30,539 ‎クラスを終える前に ‎いい知らせがある 304 00:13:30,622 --> 00:13:31,456 ‎マーガレット 305 00:13:32,207 --> 00:13:33,166 ‎はい 306 00:13:35,126 --> 00:13:39,589 ‎テレビシリーズの ‎オーディションを受けて― 307 00:13:40,799 --> 00:13:41,967 ‎合格した 308 00:13:43,510 --> 00:13:45,178 ‎ゲスト出演? 309 00:13:45,262 --> 00:13:47,013 ‎レギュラーよ 310 00:13:49,432 --> 00:13:50,934 ‎おめでとう 311 00:13:52,477 --> 00:13:54,354 ‎それはめでたい 312 00:13:54,437 --> 00:13:55,772 ‎よかったね 313 00:13:58,483 --> 00:13:59,317 ‎最高 314 00:14:00,527 --> 00:14:01,611 ‎やったね 315 00:14:02,988 --> 00:14:03,822 ‎いいね 316 00:14:14,541 --> 00:14:16,585 ‎首に突き刺して… 317 00:14:16,668 --> 00:14:17,419 ‎強くね 318 00:14:24,050 --> 00:14:26,386 ‎サンディ 少しいいか? 319 00:14:26,469 --> 00:14:27,637 ‎ああ 乗れよ 320 00:14:34,102 --> 00:14:35,228 ‎どうした 321 00:14:35,312 --> 00:14:39,232 ‎クラスを見せてくれて ‎ありがとう 322 00:14:39,316 --> 00:14:40,442 ‎いいって 323 00:14:40,525 --> 00:14:43,486 ‎ただ長いセリフを暗記して 324 00:14:43,570 --> 00:14:45,155 ‎泣き叫ぶだけかと 325 00:14:45,238 --> 00:14:47,407 ‎それが賞を取ることも 326 00:14:47,490 --> 00:14:48,366 ‎かもな 327 00:14:48,450 --> 00:14:51,202 ‎君の指導はもっと深かった 328 00:14:51,286 --> 00:14:52,704 ‎心理分析に近い 329 00:14:52,787 --> 00:14:53,914 ‎うれしいよ 330 00:14:53,997 --> 00:14:55,498 ‎セラピーに? 331 00:14:56,499 --> 00:14:59,210 ‎行ってなかったことがない 332 00:14:59,836 --> 00:15:00,587 ‎本当? 333 00:15:00,670 --> 00:15:01,671 ‎子供の頃から 334 00:15:04,174 --> 00:15:05,467 ‎効果は? 335 00:15:06,259 --> 00:15:08,345 ‎やっと出てきたと思う 336 00:15:11,264 --> 00:15:13,224 ‎聞きたいんだが 337 00:15:13,308 --> 00:15:16,728 ‎ミンディから ‎2人の話を聞いた? 338 00:15:18,438 --> 00:15:20,106 ‎どんな話? 339 00:15:20,190 --> 00:15:23,109 ‎さあ でも何かおかしい 340 00:15:23,735 --> 00:15:25,695 ‎どうおかしい? 341 00:15:26,321 --> 00:15:31,117 ‎何というか ‎最近彼女が冷たく感じる 342 00:15:31,201 --> 00:15:32,035 ‎意地悪だ 343 00:15:32,118 --> 00:15:34,704 ‎何か地雷を踏むと 344 00:15:34,788 --> 00:15:38,708 ‎バカかって顔して ‎怒って飛び出す 345 00:15:39,584 --> 00:15:43,797 ‎君がバカなことをしてる ‎可能性は? 346 00:15:43,880 --> 00:15:45,507 ‎そこも踏まえてる 347 00:15:45,590 --> 00:15:49,427 ‎何かが起きてる気がするんだ 348 00:15:50,136 --> 00:15:51,763 ‎それは困ったな 349 00:15:51,846 --> 00:15:54,391 ‎困った 困った 350 00:15:55,809 --> 00:15:57,060 ‎いいね 351 00:15:57,560 --> 00:15:58,728 ‎見ろよ 352 00:16:00,814 --> 00:16:02,023 ‎シガーライターか 353 00:16:02,607 --> 00:16:03,566 ‎灰皿つき 354 00:16:03,650 --> 00:16:04,401 ‎マジか 355 00:16:04,484 --> 00:16:05,902 ‎助手席にも 356 00:16:05,986 --> 00:16:07,821 ‎信じられん 357 00:16:08,321 --> 00:16:10,240 ‎ヒムラーから買った 358 00:16:10,323 --> 00:16:10,907 ‎へえ 359 00:16:10,991 --> 00:16:13,118 ‎走行距離が短い 360 00:16:13,201 --> 00:16:14,077 ‎そう 361 00:16:14,911 --> 00:16:17,163 ‎このジョーク3回目だぞ 362 00:16:17,247 --> 00:16:18,206 ‎そうか? 363 00:16:18,999 --> 00:16:20,917 ‎少し気がかりだ 364 00:16:26,381 --> 00:16:28,883 ‎吸ったことは秘密にしてくれ 365 00:16:28,967 --> 00:16:31,594 ‎親子で隠し事はしない主義だ 366 00:16:32,679 --> 00:16:34,514 ‎他人には? 367 00:16:35,473 --> 00:16:37,684 ‎何が言いたい? 368 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 ‎冗談だ 369 00:16:40,186 --> 00:16:41,396 ‎俺もさ 370 00:16:42,772 --> 00:16:43,815 ‎そうかい 371 00:16:46,401 --> 00:16:48,486 ‎セラピーの頻度は? 372 00:16:48,570 --> 00:16:49,571 ‎週2回 373 00:16:49,654 --> 00:16:51,906 ‎ナチのジョークの頻度は? 374 00:16:53,491 --> 00:16:56,327 ‎泊めてくれて感謝するよ 375 00:16:56,411 --> 00:16:58,747 ‎来てくれてうれしい 376 00:16:58,830 --> 00:17:00,540 ‎何日でもいてくれ 377 00:17:00,623 --> 00:17:03,668 ‎〈僕の家にススーディオ〉 378 00:17:04,502 --> 00:17:05,378 ‎F(フィル)‎・コリンズ 379 00:17:05,462 --> 00:17:06,379 ‎ご名答 380 00:17:06,463 --> 00:17:09,507 ‎ミンディには響かなかった 381 00:17:09,591 --> 00:17:11,676 ‎世代が違うからね 382 00:17:11,760 --> 00:17:14,387 ‎そうだけど僕は彼女の好みを 383 00:17:14,471 --> 00:17:16,389 ‎取り入れてる 384 00:17:16,890 --> 00:17:18,850 ‎ミーガン・ジー・ ‎スタリオンは? 385 00:17:18,933 --> 00:17:19,976 ‎知らないね 386 00:17:20,060 --> 00:17:21,853 ‎すごい歌手だよ 387 00:17:22,353 --> 00:17:24,230 ‎よく2人で聞くんだ 388 00:17:24,314 --> 00:17:26,941 ‎行動しないビッチたち 389 00:17:27,817 --> 00:17:29,861 ‎演技する娼婦たち 390 00:17:30,695 --> 00:17:33,740 ‎ビッチを痛めつけ ‎   人を引きつける 391 00:17:33,823 --> 00:17:36,117 ‎そしてゴミ箱に… 392 00:17:37,035 --> 00:17:39,454 ‎そのケツを ‎  ゴミ箱に突っ込む 393 00:17:39,537 --> 00:17:41,915 ‎私はバックハンドの ‎     バッドなヤツ 394 00:17:41,998 --> 00:17:44,000 ‎近寄りすぎは危ないよ 395 00:17:44,084 --> 00:17:46,628 ‎あんたの欠点をのぞき見た 396 00:17:46,711 --> 00:17:49,380 ‎私に気づきもしなかった 397 00:17:49,464 --> 00:17:51,299 ‎本気で好きなの? 398 00:17:51,382 --> 00:17:52,217 ‎いや 399 00:17:52,842 --> 00:17:55,678 ‎ミンディのために若々しくね 400 00:17:56,179 --> 00:17:57,013 ‎いい人ね 401 00:17:57,097 --> 00:17:57,847 ‎まあね 402 00:17:57,931 --> 00:18:00,975 ‎差別用語(Nワード)‎が入った歌は ‎キツいが 403 00:18:01,476 --> 00:18:03,019 ‎部屋に入れるよ 404 00:18:03,103 --> 00:18:03,937 ‎助かるわ 405 00:18:04,020 --> 00:18:07,982 ‎タオルやシャンプーも ‎全部そろってる 406 00:18:08,066 --> 00:18:10,527 ‎トイレの水は止まりにくい 407 00:18:10,610 --> 00:18:12,529 ‎レバーを揺すって 408 00:18:12,612 --> 00:18:13,321 ‎了解よ 409 00:18:13,404 --> 00:18:14,739 ‎疲れたでしょ 410 00:18:15,281 --> 00:18:17,659 ‎少し疲れたよ 411 00:18:17,742 --> 00:18:20,537 ‎飛行機の旅は慣れなくてね 412 00:18:20,620 --> 00:18:23,748 ‎昔は飛行機に乗るのに ‎着飾ってた 413 00:18:23,832 --> 00:18:25,333 ‎懐かしい 414 00:18:25,416 --> 00:18:27,836 ‎貴族扱いされたわ 415 00:18:27,919 --> 00:18:31,214 ‎そうだ ‎スチュワーデスは笑顔で… 416 00:18:31,297 --> 00:18:32,549 ‎フライトアテンダント 417 00:18:33,049 --> 00:18:34,592 ‎今はそう呼ぶの 418 00:18:35,677 --> 00:18:36,594 ‎そうか 419 00:18:36,678 --> 00:18:38,721 ‎笑顔で接客してた 420 00:18:38,805 --> 00:18:41,808 ‎昔は機長が ‎飛行中に客席に来て 421 00:18:41,891 --> 00:18:43,143 ‎あいさつした 422 00:18:43,226 --> 00:18:46,729 ‎子供はオモチャの羽を ‎もらえた 423 00:18:46,813 --> 00:18:49,941 ‎今でもその時の羽を持ってる 424 00:18:50,024 --> 00:18:52,735 ‎フライトは魔法みたいだった 425 00:18:52,819 --> 00:18:55,321 ‎でも台なしにされた 426 00:18:55,405 --> 00:18:56,447 ‎テロにね 427 00:18:57,323 --> 00:18:58,283 ‎キューバの事件 428 00:18:58,366 --> 00:19:01,369 ‎これは実話なんだがね 429 00:19:01,452 --> 00:19:04,205 ‎1968年に おばのパティが… 430 00:19:04,289 --> 00:19:05,915 ‎もう亡くなってる 431 00:19:05,999 --> 00:19:09,210 ‎マイアミの ‎バルセロナホテルで 432 00:19:09,294 --> 00:19:11,880 ‎3日間の休暇を過ごすことに 433 00:19:11,963 --> 00:19:14,507 ‎週末はハバナに寄り道した 434 00:19:14,591 --> 00:19:15,592 ‎ウソでしょ 435 00:19:15,675 --> 00:19:16,676 ‎トラウマさ 436 00:19:16,759 --> 00:19:17,427 ‎ひどい 437 00:19:17,510 --> 00:19:18,094 ‎本当に 438 00:19:18,178 --> 00:19:19,721 ‎それ以来 おばは 439 00:19:19,804 --> 00:19:22,348 ‎クルーズ船で移動する 440 00:19:23,308 --> 00:19:24,142 ‎最高ね 441 00:19:24,225 --> 00:19:27,437 ‎機長の帽子を買ってくれたよ 442 00:19:27,520 --> 00:19:29,397 ‎それもまだ持ってる 443 00:19:30,356 --> 00:19:31,274 ‎大丈夫? 444 00:19:31,357 --> 00:19:31,900 ‎ええ 445 00:19:33,109 --> 00:19:36,404 ‎そう? 機嫌悪そうだぞ 446 00:19:37,405 --> 00:19:39,824 ‎パパといる時もコレよ 447 00:19:40,825 --> 00:19:41,993 ‎コレって? 448 00:19:42,076 --> 00:19:45,079 ‎昔はよかったって話ばかりで 449 00:19:45,163 --> 00:19:47,207 ‎わざと私を置き去りに 450 00:19:47,290 --> 00:19:49,918 ‎わざとじゃないよ 451 00:19:50,001 --> 00:19:51,836 ‎共通の話題があった 452 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 ‎私たちにはないものね 453 00:19:55,882 --> 00:19:56,966 ‎それは違う 454 00:19:57,050 --> 00:19:59,844 ‎ミーガン・ジー・ ‎スタリオンは? 455 00:20:00,470 --> 00:20:01,596 ‎共通だろ? 456 00:20:03,973 --> 00:20:05,183 ‎何かあった? 457 00:20:05,683 --> 00:20:06,768 ‎分からん 458 00:20:07,560 --> 00:20:10,855 ‎ただ最近はピリピリしてる 459 00:20:12,023 --> 00:20:13,066 ‎話してくる 460 00:20:13,149 --> 00:20:14,901 ‎ああ 遠慮なく 461 00:20:20,657 --> 00:20:24,410 ‎直接会おう ‎  黒人の苦労を知った人 462 00:20:24,494 --> 00:20:27,997 ‎ステーキ切っても ‎   私の皿に肉はない 463 00:20:28,081 --> 00:20:30,291 ‎止まらない ‎ ごまかさない 464 00:20:30,375 --> 00:20:33,044 ‎ビッチは独り ‎ 自慰でもしてな 465 00:20:34,629 --> 00:20:35,797 ‎どうしたの? 466 00:20:35,880 --> 00:20:37,257 ‎ごめんね 467 00:20:37,340 --> 00:20:39,509 ‎目の前であんなことに 468 00:20:40,009 --> 00:20:42,595 ‎そうね 何があったの? 469 00:20:43,179 --> 00:20:45,848 ‎いつもあんな感じよ 470 00:20:45,932 --> 00:20:47,517 ‎止まらないの 471 00:20:47,600 --> 00:20:49,394 ‎ロックの黄金時代に 472 00:20:49,477 --> 00:20:52,981 ‎映画の黄金時代 ‎飛行機の黄金時代よ 473 00:20:54,190 --> 00:20:57,652 ‎“こんな世界じゃなかった” 474 00:20:57,735 --> 00:20:59,112 ‎“昔はよかった” 475 00:20:59,195 --> 00:21:00,196 ‎本当よ 476 00:21:00,780 --> 00:21:02,073 ‎言わないで 477 00:21:02,156 --> 00:21:07,745 ‎あなたが好きになったのは ‎全盛期を過ぎた男性よ 478 00:21:08,579 --> 00:21:10,248 ‎他に何を話すの? 479 00:21:10,331 --> 00:21:13,293 ‎未来よ 私たちの未来 480 00:21:15,128 --> 00:21:16,296 ‎何歳だっけ? 481 00:21:16,379 --> 00:21:17,588 ‎67歳 482 00:21:21,467 --> 00:21:22,552 ‎セックスは? 483 00:21:24,387 --> 00:21:25,596 ‎週に1回? 484 00:21:27,098 --> 00:21:28,182 ‎なるほど 485 00:21:29,809 --> 00:21:31,185 ‎他には? 486 00:21:32,395 --> 00:21:35,148 ‎私は億万長者になった 487 00:21:35,231 --> 00:21:38,985 ‎さっきの ‎ラップの歌詞か何か? 488 00:21:39,485 --> 00:21:40,611 ‎本当だよ 489 00:21:41,529 --> 00:21:44,240 ‎ノーマンが私に1千万ドルを 490 00:21:46,701 --> 00:21:47,535 ‎驚いた 491 00:21:48,369 --> 00:21:50,580 ‎パパと半々だったけど 492 00:21:50,663 --> 00:21:52,290 ‎私にくれたの 493 00:21:52,874 --> 00:21:53,708 ‎本当? 494 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 ‎暴言の数々を ‎撤回するべきかしら 495 00:21:58,212 --> 00:22:01,132 ‎2人で喜ぶことじゃないの? 496 00:22:01,215 --> 00:22:02,675 ‎話してない 497 00:22:02,759 --> 00:22:03,801 ‎なぜ? 498 00:22:04,385 --> 00:22:07,472 ‎パパが秘密にしておけって 499 00:22:07,555 --> 00:22:08,931 ‎撤回はやめた 500 00:22:10,475 --> 00:22:11,934 ‎問題はカネね 501 00:22:12,685 --> 00:22:14,354 ‎打ち明けなさい 502 00:22:14,437 --> 00:22:16,647 ‎信頼してないと思われる 503 00:22:16,731 --> 00:22:21,152 ‎信頼できなきゃ ‎2人の関係に先はない 504 00:22:21,778 --> 00:22:23,654 ‎信頼してたけど 505 00:22:23,738 --> 00:22:24,947 ‎今は自信ない 506 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 ‎おいで 507 00:22:27,033 --> 00:22:27,784 ‎どこへ? 508 00:22:27,867 --> 00:22:28,701 ‎いいから 509 00:22:31,996 --> 00:22:33,081 ‎いい夜だ 510 00:22:33,164 --> 00:22:34,207 ‎そよ風が 511 00:22:34,290 --> 00:22:35,083 ‎乗って 512 00:22:35,166 --> 00:22:35,666 ‎え? 513 00:22:35,750 --> 00:22:37,126 ‎車に乗って 514 00:22:37,210 --> 00:22:38,294 ‎分かった 515 00:22:38,378 --> 00:22:40,088 ‎大麻はやめるって 516 00:22:40,171 --> 00:22:42,507 ‎量は減らしたよ 517 00:22:42,590 --> 00:22:43,383 ‎ウソね 518 00:22:43,466 --> 00:22:44,384 ‎そうかよ 519 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 ‎やあ マーガレット 520 00:22:59,065 --> 00:23:02,026 ‎みんなに仲間はずれにされた 521 00:23:02,110 --> 00:23:03,820 ‎私が敵みたいに 522 00:23:03,903 --> 00:23:06,406 ‎落ち着け みんなって誰だ? 523 00:23:06,489 --> 00:23:09,534 ‎ダーシャニ ブリアナ ‎レーン ジュード 524 00:23:09,617 --> 00:23:12,120 ‎売れない俳優の時は仲よしで 525 00:23:12,203 --> 00:23:13,621 ‎今はもう違う 526 00:23:13,704 --> 00:23:15,248 ‎そんなはずない 527 00:23:15,331 --> 00:23:16,707 ‎でも事実です 528 00:23:18,459 --> 00:23:20,420 ‎クラスは辞めます 529 00:23:23,297 --> 00:23:26,592 ‎辛抱しろ みんな変わるさ 530 00:23:26,676 --> 00:23:27,844 ‎どうでしょう 531 00:23:27,927 --> 00:23:29,137 ‎間違いない 532 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 ‎サンディ 開けて 533 00:23:31,264 --> 00:23:34,475 ‎クラスは続けろ ‎辞めるのは逃げだ 534 00:23:34,559 --> 00:23:36,102 ‎パパ いるでしょ 535 00:23:36,185 --> 00:23:38,563 ‎問題に正面から向き合え 536 00:23:38,646 --> 00:23:41,023 ‎そこが勝負の分かれ目だ 537 00:23:41,107 --> 00:23:43,443 ‎サンディ 説明してくれ 538 00:23:44,026 --> 00:23:46,195 ‎励みになります 539 00:23:46,279 --> 00:23:48,322 ‎これも俳優業の一部だ 540 00:23:48,406 --> 00:23:50,408 ‎人間の行動に学ぶのさ 541 00:23:50,491 --> 00:23:52,326 ‎弁護士を連れてきた 542 00:23:52,410 --> 00:23:54,745 ‎K(カースティ)‎・アレイの弁護をしてる 543 00:24:37,872 --> 00:24:39,790 ‎日本語字幕 築山 由