1 00:00:11,032 --> 00:00:13,993 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:21,125 --> 00:00:24,295 ‎“ノーマン・アーヴィング・ ‎ニューランダーを‎偲(しの)‎んで” 3 00:00:24,378 --> 00:00:27,423 ‎お集まりいただき感謝する 4 00:00:28,466 --> 00:00:33,637 ‎なぜラビがいる ‎ユダヤ教会堂(シナゴーグ)‎ではなく 5 00:00:33,721 --> 00:00:35,890 ‎無宗派の葬儀場なのか 6 00:00:36,390 --> 00:00:39,769 ‎ノーマンが ‎そう望んだからです 7 00:00:42,104 --> 00:00:44,732 ‎亡くなる直前でした 8 00:00:44,815 --> 00:00:49,320 ‎“サンディ 俺の体は ‎ボートで川に流して” 9 00:00:49,403 --> 00:00:51,447 ‎“火をつけてくれ” 10 00:00:51,989 --> 00:00:54,658 ‎“宗教的に ‎バカなことをしろ” 11 00:00:57,536 --> 00:01:00,122 ‎宗教的にバカなこと 12 00:01:01,707 --> 00:01:05,669 ‎ご存じのように ‎彼はユダヤ教の施設にいた 13 00:01:07,713 --> 00:01:11,467 ‎ノーマンへの弔辞を ‎考えていた時 14 00:01:12,009 --> 00:01:15,012 ‎彼の言葉を思い出しました 15 00:01:15,679 --> 00:01:18,474 ‎“真実は いい頼みの綱だ” 16 00:01:18,557 --> 00:01:23,104 ‎だから私も ‎真実を当てにしてみます 17 00:01:26,398 --> 00:01:28,651 ‎友でいるのは大変でした 18 00:01:29,401 --> 00:01:32,905 ‎しかし50年以上も ‎友であり続けました 19 00:01:34,490 --> 00:01:37,660 ‎つらい目にあった50年でした 20 00:01:38,661 --> 00:01:42,414 ‎私のつき合う女性や ‎結婚した女性のこと 21 00:01:43,249 --> 00:01:46,752 ‎幾度かの離婚や ‎失ったカネのこと 22 00:01:46,836 --> 00:01:48,504 ‎カネはなかったが 23 00:01:49,338 --> 00:01:51,382 ‎私の飲む酒のことも 24 00:01:52,550 --> 00:01:56,095 ‎私のなすこと全てに ‎ケチをつけられた 25 00:01:56,762 --> 00:01:58,597 ‎弔辞よ パパ 26 00:01:58,681 --> 00:02:03,060 ‎カネを貸してくれたが ‎取り立ては忘れない 27 00:02:03,144 --> 00:02:04,854 ‎絶対にね 28 00:02:04,937 --> 00:02:08,566 ‎何度もカネを返せと ‎責められました 29 00:02:08,649 --> 00:02:11,652 ‎昨年 私は‎がん‎を患い 30 00:02:11,735 --> 00:02:13,988 ‎おびえていました 31 00:02:15,281 --> 00:02:18,409 ‎その時 大親友ときたら― 32 00:02:19,577 --> 00:02:22,621 ‎私の髪のことを ‎からかい続けた 33 00:02:22,705 --> 00:02:26,834 ‎抜けたら集めて ‎ポットカバーにしろと 34 00:02:27,543 --> 00:02:29,128 ‎ポットカバーです 35 00:02:29,712 --> 00:02:32,006 ‎ふざけるのも大概にしろ 36 00:02:32,089 --> 00:02:34,550 ‎髪は1本も失わなかった 37 00:02:35,593 --> 00:02:36,552 ‎1本も 38 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 ‎だが君を失った 39 00:02:40,139 --> 00:02:42,766 ‎どう乗り越えればいいのか 40 00:02:42,850 --> 00:02:47,771 ‎君なしで どう仕事すれば ‎いいかも分からない 41 00:02:50,900 --> 00:02:52,693 ‎一応 言っておくが 42 00:02:52,776 --> 00:02:57,406 ‎君を川に流す件を ‎市に問い合わせたよ 43 00:02:57,489 --> 00:03:01,577 ‎だが水葬の許可は ‎得られなかった 44 00:03:03,037 --> 00:03:05,915 ‎よそは分からんが ‎ここはダメだ 45 00:03:13,380 --> 00:03:14,215 ‎以上です 46 00:03:18,093 --> 00:03:19,678 ‎こう来るとはね 47 00:03:22,973 --> 00:03:27,061 第17章 友の追悼 48 00:03:27,144 --> 00:03:32,233 本日は祖父の肉体の 死を悼む会です 49 00:03:32,983 --> 00:03:38,447 しかし朽ちゆく肉塊は 祖父自身ではありません 50 00:03:39,156 --> 00:03:42,618 祖父は不滅の 精神的存在でした 51 00:03:42,701 --> 00:03:45,371 幾千万の 前世を持つ精神です 52 00:03:45,955 --> 00:03:46,830 新興宗教(サイエントロジー)よ 53 00:03:46,914 --> 00:03:48,999 不滅の精神の常で 54 00:03:49,083 --> 00:03:53,837 彼は長い間ゲームを探し 宇宙を旅してきました 55 00:03:53,921 --> 00:03:55,673 人という存在は 56 00:03:56,173 --> 00:03:57,841 ゲームをします 57 00:03:57,925 --> 00:04:01,637 一番のゲームは 真の自分を忘れること 58 00:04:01,720 --> 00:04:04,181 自分との隠れんぼです 59 00:04:04,265 --> 00:04:07,017 いずれ自分を 見つける日が来る 60 00:04:07,101 --> 00:04:11,272 それは確信に満ち 意識に目覚める日です 61 00:04:11,355 --> 00:04:15,234 物体 エネルギー 空間 時間を超えた存在へ 62 00:04:15,818 --> 00:04:16,986 ‎それが勝利です 63 00:04:17,945 --> 00:04:20,030 ‎僕自身も真実を学び 64 00:04:20,572 --> 00:04:22,658 ‎祖父も知っています 65 00:04:23,534 --> 00:04:28,080 ‎ですがLRHの自由の橋を ‎渡らなければ 66 00:04:28,622 --> 00:04:32,084 ‎祖父はすぐに ‎引き戻されるでしょう 67 00:04:32,167 --> 00:04:33,585 ‎恐ろしい‎輪廻(りんね)‎に 68 00:04:35,212 --> 00:04:36,338 ‎ありがとう 69 00:04:40,634 --> 00:04:42,845 ‎父は私を諦めなかった 70 00:04:43,637 --> 00:04:44,805 ‎諦めて当然 71 00:04:46,181 --> 00:04:47,558 ‎でもしなかった 72 00:04:48,934 --> 00:04:54,648 ‎私は何度も失望させたのに ‎父は決して諦めなかった 73 00:04:56,400 --> 00:05:00,487 ‎私はスポンサーと相談し 74 00:05:00,571 --> 00:05:03,782 ‎父に恩返しをすると ‎決意しました 75 00:05:03,866 --> 00:05:06,618 ‎リハビリやセラピーの数々 76 00:05:06,702 --> 00:05:09,204 ‎自然療法に対して 77 00:05:10,456 --> 00:05:15,127 ‎その額は大げさではなく ‎90万ドル以上です 78 00:05:15,210 --> 00:05:20,507 ‎密売での逮捕を免れるための ‎弁護料30万ドルは除いて 79 00:05:20,591 --> 00:05:23,552 ‎私は密売をするほど ‎愚かでした 80 00:05:24,553 --> 00:05:28,307 ‎父には120万ドル分の ‎借りがあります 81 00:05:29,099 --> 00:05:33,520 ‎遺産の一部を使って ‎父に返済したいのです 82 00:05:33,604 --> 00:05:36,440 ‎“父に”ではありませんが 83 00:05:37,399 --> 00:05:41,945 ‎更生施設を作ることで ‎恩返しします 84 00:05:43,197 --> 00:05:45,032 ‎ガラパゴス諸島で 85 00:05:45,783 --> 00:05:49,036 ‎薬物やアルコール依存症者 86 00:05:49,119 --> 00:05:53,332 ‎摂食障害を抱える人々の ‎人生を好転させます 87 00:05:53,415 --> 00:05:57,669 ‎ダーウィンや ‎進化についても学べます 88 00:05:58,420 --> 00:06:02,966 ‎決して私を諦めなかった父に ‎敬意を表し 89 00:06:03,050 --> 00:06:06,553 ‎施設名は ‎“甘い降伏”(スイート・サレンダー)‎にします 90 00:06:07,054 --> 00:06:11,600 ‎しらふで成功するためには ‎降伏する必要があります 91 00:06:11,683 --> 00:06:15,145 ‎“スイート”には ‎別の意味もあって 92 00:06:15,229 --> 00:06:18,857 ‎全室ジュニアスイート以上に ‎なります 93 00:06:20,150 --> 00:06:24,530 ‎夫を失った時 ‎私は独りぼっちになりました 94 00:06:26,156 --> 00:06:28,867 ‎しかし奇跡的な出会いが 95 00:06:29,535 --> 00:06:34,498 ‎1967年に熱い夜を共にした ‎男性が現れたんです 96 00:06:36,083 --> 00:06:39,586 ‎あなたたちの父であり祖父ね 97 00:06:40,254 --> 00:06:43,173 ‎出会った当初 ‎私たちの関係は 98 00:06:43,257 --> 00:06:45,717 ‎プラトニックになるかと 99 00:06:46,427 --> 00:06:49,263 ‎ただ旧友と手を取り合って 100 00:06:49,763 --> 00:06:51,390 ‎公園を散歩する 101 00:06:51,932 --> 00:06:53,350 ‎食事を共にする 102 00:06:54,017 --> 00:06:56,019 ‎でもそれは違いました 103 00:06:57,312 --> 00:07:00,149 ‎私が少しだけ後押しして 104 00:07:01,024 --> 00:07:03,110 ‎薬の力も借りました 105 00:07:03,610 --> 00:07:07,531 ‎ノーマンは私を ‎メチャクチャにした当時の 106 00:07:07,614 --> 00:07:10,200 ‎貪欲な絶倫に戻りました 107 00:07:10,868 --> 00:07:12,161 ‎ステキでした 108 00:07:12,828 --> 00:07:17,416 ‎彼の欲情は優しく ‎それでいて強大で 109 00:07:17,499 --> 00:07:19,042 ‎規則正しかった 110 00:07:19,626 --> 00:07:21,462 ‎時計仕掛けのように 111 00:07:22,504 --> 00:07:27,092 ‎午前7時半 ‎毎週水曜と日曜日に 112 00:07:27,801 --> 00:07:31,013 ‎コーヒーを飲み ‎トイレに行ったあと 113 00:07:31,096 --> 00:07:36,059 ‎私を後ろから抱きしめ ‎震え声を上げさせる 114 00:07:36,143 --> 00:07:38,061 ‎まるで16歳の少女が 115 00:07:38,145 --> 00:07:42,399 ‎信仰の厚すぎる両親に ‎反抗する声のような 116 00:07:43,442 --> 00:07:46,737 ‎水曜と日曜の朝 117 00:07:47,779 --> 00:07:50,991 ‎ノーマンは私を愛してくれた 118 00:07:51,700 --> 00:07:53,744 ‎水曜と日曜の朝 119 00:07:54,995 --> 00:07:57,789 ‎7時半から7時45分まで 120 00:07:58,457 --> 00:08:00,083 ‎少し欲情してきた 121 00:08:03,170 --> 00:08:08,634 ‎22年間 ノーマンの ‎アシスタントを務めました 122 00:08:09,760 --> 00:08:14,306 ‎仕事の予定や ‎私生活の予定を組み 123 00:08:14,389 --> 00:08:16,850 ‎出張や余暇の手配も 124 00:08:17,809 --> 00:08:22,397 ‎定期的に健康診断や ‎歯科検診を受けさせ 125 00:08:23,232 --> 00:08:27,069 ‎皮膚科や眼科に通わせました 126 00:08:31,114 --> 00:08:34,117 ‎ランチとディナーの ‎予約も取り 127 00:08:34,201 --> 00:08:38,121 ‎店に彼の重要さを説きました 128 00:08:38,205 --> 00:08:40,040 ‎いい席になるように 129 00:08:40,624 --> 00:08:42,209 ‎典型的なヒト属だ 130 00:08:42,960 --> 00:08:48,799 ‎奥さんと娘さんの誕生日には ‎お花を用意しました 131 00:08:48,882 --> 00:08:51,009 ‎バレンタインデーにも 132 00:08:51,093 --> 00:08:54,054 ‎娘さんには ‎いいリハビリ施設を 133 00:08:54,137 --> 00:08:55,973 ‎8回手配しました 134 00:09:00,561 --> 00:09:02,396 ‎その間ずっと… 135 00:09:05,357 --> 00:09:08,485 ‎ノーマンへの思いは ‎隠したままで 136 00:09:10,862 --> 00:09:13,657 ‎彼の喜びが私の喜びだった 137 00:09:14,658 --> 00:09:17,119 ‎朝起きると彼の幸福を思い 138 00:09:17,202 --> 00:09:19,705 ‎寝る前にも思った 139 00:09:24,918 --> 00:09:25,752 ‎以上です 140 00:09:28,255 --> 00:09:31,091 ‎イヤー! 141 00:09:31,174 --> 00:09:33,051 ‎いかないで! 142 00:09:34,261 --> 00:09:36,597 ‎もっと尽くしたかった! 143 00:09:36,680 --> 00:09:39,182 ‎よせ! ジェニーン! 144 00:09:39,266 --> 00:09:40,559 ‎ひつぎだぞ 145 00:09:44,438 --> 00:09:47,274 ‎神よ 不変を受け入れる ‎落ち着きを 146 00:09:47,357 --> 00:09:49,651 ‎変わるものを変える勇気を 147 00:09:49,735 --> 00:09:52,070 ‎両者を見極める賢さを 148 00:09:52,154 --> 00:09:54,323 ‎受け入れる落ち着きを 149 00:09:54,406 --> 00:09:55,949 ‎神よ 私に… 150 00:09:56,033 --> 00:09:57,451 ‎心配すべき? 151 00:09:57,951 --> 00:09:59,494 ‎こっちの方が心配 152 00:10:03,707 --> 00:10:06,460 ‎時間が必要なだけさ 153 00:10:06,543 --> 00:10:07,544 ‎だといいな 154 00:10:07,628 --> 00:10:08,211 ‎ああ 155 00:10:08,670 --> 00:10:11,131 ‎数年前に僕の親友が 156 00:10:11,214 --> 00:10:12,799 ‎急に亡くなった 157 00:10:12,883 --> 00:10:14,593 ‎スティービーだ 158 00:10:14,676 --> 00:10:15,302 ‎初耳よ 159 00:10:15,385 --> 00:10:16,386 ‎いいヤツさ 160 00:10:16,470 --> 00:10:18,513 ‎小学校以来の仲だった 161 00:10:18,597 --> 00:10:20,682 ‎あいつが死んだ時― 162 00:10:21,642 --> 00:10:23,727 ‎何も感じなかった 163 00:10:24,561 --> 00:10:25,604 ‎大変 164 00:10:26,104 --> 00:10:27,105 ‎いいや 165 00:10:27,189 --> 00:10:30,859 ‎僕はそれが生存戦略だと思う 166 00:10:30,942 --> 00:10:34,905 ‎自然界なりの ‎思いやりなんだよ 167 00:10:34,988 --> 00:10:36,031 ‎つまり? 168 00:10:36,114 --> 00:10:38,116 ‎つまり その当時は― 169 00:10:38,909 --> 00:10:41,703 ‎耐えきれない痛みだった 170 00:10:41,787 --> 00:10:47,042 ‎でも時が経って 次第に ‎悲しみを感じるようになる 171 00:10:47,125 --> 00:10:50,587 ‎それが僕自身の ‎一部になるまで 172 00:10:51,088 --> 00:10:54,341 ‎受け止められるように ‎変身する 173 00:10:55,550 --> 00:10:57,427 ‎一種の知恵だよ 174 00:10:58,011 --> 00:10:59,930 ‎聞いてホッとした 175 00:11:01,264 --> 00:11:02,307 ‎賢い人ね 176 00:11:04,267 --> 00:11:06,061 ‎高校生の頃だ 177 00:11:06,144 --> 00:11:07,979 ‎僕は14か15歳だった 178 00:11:08,063 --> 00:11:12,859 ‎スティービーとハッパを吸い ‎屁(へ)‎に火をつけようとした 179 00:11:13,443 --> 00:11:14,820 ‎それ本当? 180 00:11:14,903 --> 00:11:17,864 ‎仰向けに寝て足を上げ 181 00:11:17,948 --> 00:11:19,866 ‎マッチの火をケツに 182 00:11:19,950 --> 00:11:22,661 ‎一発こいたら ‎青い炎が上がった 183 00:11:23,161 --> 00:11:26,873 ‎だが あいつのタマの毛に ‎火がついて 184 00:11:26,957 --> 00:11:28,875 ‎悲鳴を上げだした 185 00:11:28,959 --> 00:11:30,669 ‎火を消せというが 186 00:11:30,752 --> 00:11:33,380 ‎僕は男のタマに触りたくない 187 00:11:33,463 --> 00:11:34,798 ‎それで結局 188 00:11:34,881 --> 00:11:37,801 ‎あいつの母親が ‎病院に担ぎ込んだ 189 00:11:38,385 --> 00:11:40,971 ‎母親も触りたくなかったのさ 190 00:11:42,848 --> 00:11:44,683 ‎知恵は後々の話ね 191 00:11:44,766 --> 00:11:46,518 ‎もっとあとのことだ 192 00:11:56,403 --> 00:11:57,863 ‎安売りだぞ 193 00:11:57,946 --> 00:11:59,614 ‎なぜ買わんかな 194 00:11:59,698 --> 00:12:00,741 ‎遠慮する 195 00:12:01,867 --> 00:12:03,201 ‎これはうまい 196 00:12:09,249 --> 00:12:10,876 ‎君に話がある 197 00:12:11,585 --> 00:12:13,086 ‎先に食べても? 198 00:12:13,170 --> 00:12:14,588 ‎聞いてくれ 199 00:12:15,464 --> 00:12:18,508 ‎サンディ ‎君との友情に感謝してる 200 00:12:18,592 --> 00:12:22,220 ‎君と出会えて ‎俺は本当に幸せだ 201 00:12:22,304 --> 00:12:23,555 ‎大丈夫? 202 00:12:24,264 --> 00:12:25,098 ‎何? 203 00:12:26,641 --> 00:12:28,977 ‎ああ 俺は平気だ 204 00:12:29,060 --> 00:12:29,895 ‎よかった 205 00:12:36,443 --> 00:12:37,652 ‎何か? 206 00:12:38,737 --> 00:12:40,781 ‎念のため言っておくよ 207 00:12:40,864 --> 00:12:43,825 ‎僕は訓練した ‎8級のオーディターだ 208 00:12:43,909 --> 00:12:46,161 ‎心痛を処理する力になる 209 00:12:46,244 --> 00:12:48,455 ‎助けは無用だ どうも 210 00:12:48,955 --> 00:12:52,584 ‎抑圧された心痛は ‎肉体的な病になる 211 00:12:52,667 --> 00:12:53,919 ‎平気だって 212 00:12:54,002 --> 00:12:55,837 ‎悪性腫瘍もザラだ 213 00:12:55,921 --> 00:13:01,134 ‎サイエントロジーが君の ‎全力を引き出したのはいい 214 00:13:01,843 --> 00:13:03,595 ‎海軍の宣伝文句か 215 00:13:03,678 --> 00:13:05,931 ‎とにかく放っといてくれ 216 00:13:06,014 --> 00:13:07,599 ‎それが怒りだよ 217 00:13:07,682 --> 00:13:09,768 ‎感情のトーン・スケールが… 218 00:13:09,851 --> 00:13:10,685 ‎うせろ 219 00:13:24,741 --> 00:13:28,119 ‎最初の生体検査は ‎嫌なもんだった 220 00:13:28,203 --> 00:13:30,330 ‎ケツの穴は最悪だな 221 00:13:30,413 --> 00:13:34,084 ‎検査後の便に血が混じっても 222 00:13:34,167 --> 00:13:35,961 ‎理由が分かるがな 223 00:13:36,628 --> 00:13:37,963 ‎楽しそうに 224 00:13:38,547 --> 00:13:39,673 ‎他には? 225 00:13:40,841 --> 00:13:41,675 ‎頼むよ 226 00:13:42,300 --> 00:13:45,178 ‎プロから見て最高のハムは? 227 00:13:46,012 --> 00:13:47,264 ‎全部だよ 228 00:13:47,347 --> 00:13:49,641 ‎じゃあ物語にしよう 229 00:13:49,724 --> 00:13:52,769 ‎これは死刑前の最後の食事だ 230 00:13:52,853 --> 00:13:54,980 ‎死の注射をされる前に 231 00:13:55,063 --> 00:13:57,941 ‎サンドイッチに使うハムは? 232 00:13:59,776 --> 00:14:00,777 ‎ハニーグレーズド 233 00:14:01,736 --> 00:14:05,073 ‎ではそれを230グラムもらう 234 00:14:07,409 --> 00:14:10,161 ‎やはりバージニアハムでは ‎なかった 235 00:14:10,245 --> 00:14:11,788 ‎ステキな人だった 236 00:14:14,541 --> 00:14:15,750 ‎最高だった 237 00:14:17,002 --> 00:14:18,503 ‎イカす人 238 00:14:19,087 --> 00:14:20,714 ‎シビれる男だ 239 00:14:22,883 --> 00:14:25,176 ‎2人で結婚を考えてたの 240 00:14:26,052 --> 00:14:28,513 ‎知らなかった 残念だ 241 00:14:29,514 --> 00:14:32,100 ‎赤ちゃんも考えてたのよ 242 00:14:33,727 --> 00:14:34,561 ‎そうか 243 00:14:34,644 --> 00:14:35,687 ‎おかしい? 244 00:14:37,480 --> 00:14:38,481 ‎本気で? 245 00:14:39,065 --> 00:14:40,400 ‎大真面目よ 246 00:14:42,819 --> 00:14:43,987 ‎なるほど 247 00:14:47,949 --> 00:14:51,369 ‎“赤ちゃん”って ‎養子をとること? 248 00:14:51,453 --> 00:14:53,705 ‎いいえ そのままの意味よ 249 00:14:56,666 --> 00:14:58,335 ‎そうだよな 250 00:14:58,418 --> 00:15:02,255 ‎私の薬物療法が ‎終わってからの話だけど 251 00:15:02,339 --> 00:15:05,175 ‎子供の頭が3つあったら大変 252 00:15:05,759 --> 00:15:07,510 ‎そりゃそうだ 253 00:15:11,014 --> 00:15:15,560 ‎詮索するわけじゃないが ‎何の治療を? 254 00:15:15,644 --> 00:15:16,686 ‎うつ病 255 00:15:16,770 --> 00:15:17,437 ‎そうか 256 00:15:17,938 --> 00:15:18,772 ‎躁うつ病も 257 00:15:18,855 --> 00:15:20,190 ‎その2つか 258 00:15:20,273 --> 00:15:21,775 ‎統合失調症も 259 00:15:21,858 --> 00:15:23,818 ‎ハットトリックだ 260 00:15:23,902 --> 00:15:25,278 ‎何ですって? 261 00:15:25,820 --> 00:15:28,531 ‎気にするな 悲しくてつい 262 00:15:32,786 --> 00:15:36,247 ‎君は美しく快活な女性だ 263 00:15:36,331 --> 00:15:39,834 ‎いい人が現れて ‎子供も作れるさ 264 00:15:40,418 --> 00:15:41,378 ‎何なの? 265 00:15:42,754 --> 00:15:44,547 ‎幸せを祈っただけだ 266 00:15:44,631 --> 00:15:46,174 ‎私を狙わないで 267 00:15:46,257 --> 00:15:48,885 ‎彼を失ったばかりなのに 268 00:15:48,969 --> 00:15:50,136 ‎違うさ 269 00:15:50,220 --> 00:15:53,682 ‎身の危険を感じるから ‎もう行くわ 270 00:15:56,017 --> 00:15:57,102 ‎行けよ 271 00:15:57,185 --> 00:15:58,728 ‎冗談じゃない 272 00:16:01,898 --> 00:16:04,192 ‎前立腺のことで悩み 273 00:16:04,275 --> 00:16:07,404 ‎骨盤底筋体操が効くと ‎思い込んだ 274 00:16:07,487 --> 00:16:08,321 ‎効果は? 275 00:16:08,405 --> 00:16:09,239 ‎ない 276 00:16:09,781 --> 00:16:13,326 ‎だが肛門に自信がついて ‎よかった 277 00:16:17,330 --> 00:16:18,289 ‎体操中? 278 00:16:18,373 --> 00:16:19,582 ‎そうだ 279 00:16:20,583 --> 00:16:21,751 ‎俺もやろう 280 00:16:27,132 --> 00:16:28,925 ‎骨盤底筋の音か? 281 00:16:29,009 --> 00:16:29,592 ‎ああ 282 00:16:29,676 --> 00:16:30,343 ‎やあ 283 00:16:31,678 --> 00:16:32,512 ‎何だ? 284 00:16:32,595 --> 00:16:34,723 ‎そろそろ帰るよ 285 00:16:34,806 --> 00:16:35,473 ‎そうか 286 00:16:35,557 --> 00:16:36,141 ‎さあ 287 00:16:36,725 --> 00:16:38,768 ‎NOBUのすしは見た? 288 00:16:39,352 --> 00:16:40,186 ‎ああ 289 00:16:40,270 --> 00:16:43,023 ‎焼きガニに みそ味のタラ 290 00:16:43,106 --> 00:16:45,025 ‎ブリも 何でもあった 291 00:16:45,108 --> 00:16:46,067 ‎いいな 292 00:16:46,985 --> 00:16:49,279 ‎誰もユダヤ教に詳しくない 293 00:16:49,362 --> 00:16:51,031 ‎実践あるのみ 294 00:16:51,114 --> 00:16:51,948 ‎だな 295 00:17:04,127 --> 00:17:05,336 ‎助かった 296 00:17:05,420 --> 00:17:06,421 ‎喜んで 297 00:17:06,504 --> 00:17:10,133 ‎厳密には喜んではないが 298 00:17:11,176 --> 00:17:13,678 ‎パパ 部屋は‎空(あ)‎いてる 299 00:17:14,596 --> 00:17:15,722 ‎平気だ 300 00:17:15,805 --> 00:17:19,267 ‎平気だろうが ‎なぜ今 独りでいる? 301 00:17:19,350 --> 00:17:20,685 ‎独りでいたい 302 00:17:20,769 --> 00:17:23,354 ‎泊まってけよ 楽しいぞ 303 00:17:23,438 --> 00:17:25,690 ‎家族でゲームしよう 304 00:17:26,274 --> 00:17:29,194 ‎友を失った ‎今は楽しみたくない 305 00:17:29,778 --> 00:17:30,612 ‎そうか? 306 00:17:31,196 --> 00:17:33,656 ‎もく‎吸ってジェンガしてさ 307 00:17:33,740 --> 00:17:34,824 ‎パスだ 308 00:17:35,825 --> 00:17:37,202 ‎言葉遣いが嫌 309 00:17:37,786 --> 00:17:40,580 ‎“もく”のどこが悪い? 310 00:17:40,663 --> 00:17:42,290 ‎年寄りみたいよ 311 00:17:42,373 --> 00:17:43,583 ‎年寄りだ 312 00:17:43,666 --> 00:17:44,709 ‎言うな 313 00:17:45,668 --> 00:17:47,712 ‎家に送るよ 314 00:17:47,796 --> 00:17:48,797 ‎頼む 315 00:17:51,508 --> 00:17:53,635 ‎黙ってたんだが 316 00:17:53,718 --> 00:17:57,263 ‎ひつぎから女性を下ろす時 ‎かまれた 317 00:17:57,764 --> 00:17:59,933 ‎ひどい 見せて 318 00:18:00,016 --> 00:18:03,144 ‎血は出なかったが ‎驚き桃の木‎だ 319 00:18:04,229 --> 00:18:05,563 ‎驚き桃の木? 320 00:18:06,064 --> 00:18:08,858 ‎“もく”と“驚き桃の木”だな 321 00:18:15,907 --> 00:18:17,951 ‎参列者が多かったね 322 00:18:18,451 --> 00:18:20,286 ‎ノーマンも喜ぶ 323 00:18:20,787 --> 00:18:22,497 ‎喜んだことはない 324 00:18:23,081 --> 00:18:25,917 ‎君にはつらく ‎当たってたんだな 325 00:18:27,627 --> 00:18:28,586 ‎何だと? 326 00:18:28,670 --> 00:18:31,214 ‎弔辞で そう言っただろ 327 00:18:31,297 --> 00:18:32,340 ‎それは違う 328 00:18:33,675 --> 00:18:35,218 ‎君がそう言った 329 00:18:35,301 --> 00:18:37,053 ‎お互い様だった 330 00:18:37,637 --> 00:18:38,138 ‎そう 331 00:18:38,221 --> 00:18:39,764 ‎それが俺たちだ 332 00:18:39,848 --> 00:18:40,723 ‎分かるよ 333 00:18:40,807 --> 00:18:42,225 ‎俺の話をするな 334 00:18:42,976 --> 00:18:44,811 ‎すまんかった 335 00:18:47,105 --> 00:18:48,106 ‎何だ? 336 00:18:48,189 --> 00:18:50,191 ‎“すまん”は古い 337 00:18:51,234 --> 00:18:54,279 ‎そいつは存じ上げず失礼した 338 00:18:55,655 --> 00:18:56,447 ‎落ち着け 339 00:18:56,531 --> 00:18:57,615 ‎ああ 340 00:18:59,159 --> 00:18:59,993 ‎何よ 341 00:20:08,937 --> 00:20:09,771 ‎どうも 342 00:20:25,328 --> 00:20:29,415 ‎ジャックダニエルと ‎ドクターペッパーです 343 00:20:29,499 --> 00:20:30,500 ‎ありがとう 344 00:20:31,000 --> 00:20:34,796 ‎この度は誠にご愁傷様でした 345 00:20:35,713 --> 00:20:36,547 ‎ああ 346 00:20:37,048 --> 00:20:41,052 ‎ニューランダーさんに ‎マティーニを 347 00:20:44,264 --> 00:20:45,390 ‎ありがとう 348 00:20:46,224 --> 00:20:48,351 ‎優しく寛大な方でした 349 00:20:48,434 --> 00:20:50,270 ‎寛大ではあった 350 00:20:51,646 --> 00:20:53,982 ‎後ほど注文を伺います 351 00:21:13,960 --> 00:21:15,044 ‎乾杯だ 352 00:21:40,320 --> 00:21:41,696 ‎アーヴィング! 353 00:21:43,406 --> 00:21:45,033 ‎アーヴィング! 354 00:21:45,867 --> 00:21:46,409 ‎おいで! 355 00:21:46,492 --> 00:21:47,035 ‎何? 356 00:21:55,335 --> 00:21:56,586 ‎アーヴィング! 357 00:21:57,086 --> 00:21:58,212 ‎おーい 358 00:22:00,548 --> 00:22:02,508 ‎犬を見つけたぞ 359 00:22:03,009 --> 00:22:03,968 ‎おーい? 360 00:22:04,052 --> 00:22:06,429 ‎よかった ありがとう 361 00:22:07,055 --> 00:22:07,972 ‎いいよ 362 00:22:08,056 --> 00:22:09,766 ‎パニクってた 363 00:22:12,769 --> 00:22:14,103 ‎犬がアーヴィング? 364 00:22:14,187 --> 00:22:17,023 ‎そうよ ‎門が開いてて逃げた 365 00:22:17,815 --> 00:22:18,649 ‎マジか 366 00:22:19,609 --> 00:22:20,610 ‎アーヴィング 367 00:22:20,693 --> 00:22:22,195 ‎ええ なぜ? 368 00:22:23,780 --> 00:22:25,907 ‎“ノーマン・アーヴィング・ ‎ニューランダー” 369 00:22:27,408 --> 00:22:28,534 ‎いや別に 370 00:22:28,618 --> 00:22:31,496 ‎今どき珍しい名前だから 371 00:22:32,997 --> 00:22:35,333 ‎お礼をするから待ってて 372 00:22:35,416 --> 00:22:36,834 ‎要らないよ 373 00:22:36,918 --> 00:22:39,253 ‎隣人として当然のことだ 374 00:22:41,631 --> 00:22:42,799 ‎いい隣人ね 375 00:22:46,594 --> 00:22:47,678 ‎イヴェットよ 376 00:22:47,762 --> 00:22:48,763 ‎サンディだ 377 00:22:50,098 --> 00:22:52,475 ‎通りの角の家に住んでる 378 00:22:53,142 --> 00:22:55,520 ‎あの売り家 買ったのか? 379 00:22:55,603 --> 00:22:58,439 ‎いえ 280平方メートルもの ‎オクハイ‎よ 380 00:22:59,023 --> 00:23:00,108 ‎廃屋だな 381 00:23:00,191 --> 00:23:00,942 ‎それね 382 00:23:01,025 --> 00:23:02,985 ‎家主はいとこ 私は留守番 383 00:23:03,569 --> 00:23:05,279 ‎それはいい 384 00:23:05,363 --> 00:23:07,365 ‎犬を逃がしてたら 385 00:23:07,448 --> 00:23:11,244 ‎身投げして コヨーテに ‎食べられてたかも 386 00:23:11,327 --> 00:23:13,663 ‎我慢するのは難しいな 387 00:23:16,124 --> 00:23:16,958 ‎じゃあ 388 00:23:18,626 --> 00:23:20,253 ‎おやすみ 389 00:23:23,423 --> 00:23:25,091 ‎せめて1杯どう? 390 00:23:25,174 --> 00:23:27,885 ‎ワインかマルガリータでも 391 00:23:28,594 --> 00:23:30,096 ‎お礼として 392 00:23:35,810 --> 00:23:36,894 ‎ありがとよ 393 00:23:37,645 --> 00:23:38,938 ‎自慢してたね 394 00:23:39,605 --> 00:23:40,565 ‎ああ 395 00:23:41,816 --> 00:23:43,401 ‎俺 やれるぞって 396 00:23:43,484 --> 00:23:44,360 ‎ああ 397 00:23:45,820 --> 00:23:47,780 ‎年がバレないと? 398 00:23:49,073 --> 00:23:49,907 ‎ああ 399 00:23:49,991 --> 00:23:53,369 ‎エッチも年相応にしなきゃ 400 00:23:55,037 --> 00:23:55,872 ‎ああ 401 00:23:57,039 --> 00:23:58,833 ‎野菜にしましょ 402 00:24:07,341 --> 00:24:08,676 ‎ノーマン 君か? 403 00:24:24,066 --> 00:24:24,984 ‎おはよう 404 00:24:26,277 --> 00:24:27,695 ‎どうした? 405 00:24:27,778 --> 00:24:30,781 ‎娘からスムージーの ‎差し入れだ 406 00:24:30,865 --> 00:24:32,533 ‎そりゃいい 407 00:24:32,617 --> 00:24:35,661 ‎老いた父親を心配してたぞ 408 00:24:39,540 --> 00:24:40,374 ‎友達だ 409 00:24:41,501 --> 00:24:42,919 ‎大丈夫だぞ 410 00:24:43,753 --> 00:24:44,712 ‎誰? 411 00:24:44,795 --> 00:24:46,631 ‎アーヴィングだ 412 00:24:46,714 --> 00:24:49,300 ‎やあ アーヴィング 413 00:24:49,383 --> 00:24:52,220 ‎腰が痛いなら鎮痛剤あるよ 414 00:24:53,429 --> 00:24:55,181 ‎あら お客さんね 415 00:24:57,975 --> 00:24:58,893 ‎ほら 416 00:24:58,976 --> 00:24:59,644 ‎何? 417 00:25:00,144 --> 00:25:01,354 ‎着とけ 418 00:25:01,437 --> 00:25:02,396 ‎そうね 419 00:25:02,480 --> 00:25:04,440 ‎イヴェットだ 420 00:25:04,941 --> 00:25:06,400 ‎彼はマーティン 421 00:25:07,193 --> 00:25:07,818 ‎どうも 422 00:25:07,902 --> 00:25:08,694 ‎どうも 423 00:25:09,529 --> 00:25:10,530 ‎ロシア人? 424 00:25:12,031 --> 00:25:13,866 ‎シャワー借りても? 425 00:25:13,950 --> 00:25:14,784 ‎いいよ 426 00:25:14,867 --> 00:25:16,077 ‎じゃ おいで 427 00:25:24,126 --> 00:25:25,169 ‎おったまげ 428 00:25:25,253 --> 00:25:26,212 ‎だな 429 00:25:26,295 --> 00:25:27,588 ‎何があった? 430 00:25:27,672 --> 00:25:29,507 ‎昨晩 見送った時は 431 00:25:29,590 --> 00:25:31,551 ‎自殺行為に走るかと 432 00:25:31,634 --> 00:25:33,135 ‎行為はしたな 433 00:25:33,219 --> 00:25:35,930 ‎何がどうなってそうなる? 434 00:25:36,013 --> 00:25:38,766 ‎全部話せ ゆっくりと 435 00:25:38,849 --> 00:25:40,643 ‎何もない 436 00:25:40,726 --> 00:25:42,687 ‎いや あるにはある 437 00:25:44,146 --> 00:25:46,399 ‎犬の名がアーヴィングだ 438 00:25:47,149 --> 00:25:49,151 ‎そう紹介してくれた 439 00:25:50,027 --> 00:25:52,029 ‎ノーマンのミドルネームだ 440 00:25:52,613 --> 00:25:53,531 ‎それで? 441 00:25:53,614 --> 00:25:55,324 ‎不気味だろ? 442 00:25:55,408 --> 00:25:57,410 ‎そう? 偶然かも 443 00:25:57,493 --> 00:25:59,954 ‎親友を埋葬した日に 444 00:26:00,037 --> 00:26:04,333 ‎同じ名前の犬を連れた ‎美女が現れるか? 445 00:26:04,417 --> 00:26:05,751 ‎ミドルネームだ 446 00:26:05,835 --> 00:26:08,087 ‎せいぜいホラー小説だな 447 00:26:08,170 --> 00:26:11,257 ‎「ミステリー・ゾーン」に ‎なるかも 448 00:26:11,799 --> 00:26:13,593 ‎まあ あり得るな 449 00:26:14,468 --> 00:26:16,679 ‎何して腰を痛めた? 450 00:26:16,762 --> 00:26:19,223 ‎突きか? 持ち上げてた? 451 00:26:19,307 --> 00:26:20,933 ‎想像してろ 452 00:26:21,017 --> 00:26:23,561 ‎してるが想像力も衰えた 453 00:26:23,644 --> 00:26:25,271 ‎娘には言うなよ 454 00:26:25,354 --> 00:26:27,148 ‎話をそらすな 455 00:26:27,940 --> 00:26:29,150 ‎あの犬さ 456 00:26:29,233 --> 00:26:31,861 ‎彼女はただの留守番だが 457 00:26:31,944 --> 00:26:36,073 ‎要は 逃げた犬を俺が見つけ ‎礼をされた 458 00:26:38,618 --> 00:26:40,411 ‎返事はした? 459 00:26:41,746 --> 00:26:42,830 ‎俺なりにな 460 00:26:43,706 --> 00:26:44,790 ‎仕事は? 461 00:26:44,874 --> 00:26:45,875 ‎さあな 462 00:26:45,958 --> 00:26:47,168 ‎名字は? 463 00:26:47,251 --> 00:26:48,711 ‎知らないよ 464 00:26:50,546 --> 00:26:52,340 ‎年寄りに何を望む? 465 00:26:52,423 --> 00:26:55,384 ‎その答えは分かるぞ 466 00:26:55,468 --> 00:26:58,179 ‎若い子は年上の男に引かれる 467 00:26:58,262 --> 00:27:02,850 ‎同年代の男より洗練され ‎世慣れしてるからな 468 00:27:02,933 --> 00:27:03,684 ‎知らんか 469 00:27:03,768 --> 00:27:04,518 ‎知らん 470 00:27:06,354 --> 00:27:09,982 ‎ただの偶然以上のことが ‎他にも起きてる 471 00:27:10,566 --> 00:27:13,527 ‎時空を超えた ‎メッセージとか? 472 00:27:13,611 --> 00:27:14,695 ‎違う 473 00:27:15,196 --> 00:27:16,072 ‎そうかも 474 00:27:16,906 --> 00:27:19,825 ‎こんなことを聞くとはな 475 00:27:19,909 --> 00:27:21,202 ‎その内容は? 476 00:27:21,786 --> 00:27:22,662 ‎分からん 477 00:27:23,371 --> 00:27:28,000 ‎人生を受け入れ ‎新しい経験に心を開くこと 478 00:27:28,584 --> 00:27:30,670 ‎問題発生よ すぐ来て 479 00:27:34,715 --> 00:27:36,759 ‎ロシアンジョークかな 480 00:27:39,762 --> 00:27:41,013 ‎クソッ 481 00:27:41,514 --> 00:27:42,431 ‎クソッ 482 00:27:42,515 --> 00:27:44,141 ‎どうした? 483 00:27:44,225 --> 00:27:45,726 ‎クソッタレめ 484 00:27:45,810 --> 00:27:47,353 ‎ベッドにクソが 485 00:27:49,063 --> 00:27:50,690 ‎心を開き続けろ 486 00:28:06,706 --> 00:28:10,960 ‎“駐車禁止” 487 00:28:11,043 --> 00:28:12,211 ‎“故障中” 488 00:28:17,550 --> 00:28:18,592 ‎よお 489 00:28:19,343 --> 00:28:20,761 ‎出前ありがとう 490 00:28:20,845 --> 00:28:22,179 ‎いいのよ 491 00:28:22,680 --> 00:28:23,973 ‎腰が痛いの? 492 00:28:24,056 --> 00:28:28,144 ‎冗談のようだが ‎靴下を履く時にひねった 493 00:28:28,227 --> 00:28:29,395 ‎ウソでしょ 494 00:28:29,478 --> 00:28:33,774 ‎プラスチック何たらを ‎そろそろ使うべきかな 495 00:28:34,692 --> 00:28:36,193 ‎悲しいね 496 00:28:36,277 --> 00:28:37,570 ‎そう思うよ 497 00:28:39,697 --> 00:28:42,199 ‎つらいことを話したければ 498 00:28:42,283 --> 00:28:43,492 ‎私がいるよ 499 00:28:43,576 --> 00:28:45,327 ‎つらいこと? 500 00:28:45,911 --> 00:28:48,622 ‎人生で大きな存在を失って 501 00:28:48,706 --> 00:28:52,293 ‎いろんな気持ちを ‎感じてるでしょ 502 00:28:52,376 --> 00:28:53,753 ‎さほど多くない 503 00:28:53,836 --> 00:28:54,754 ‎パパ… 504 00:28:55,254 --> 00:28:58,758 ‎この数年で友達が ‎何人死んだと思う? 505 00:28:59,175 --> 00:28:59,675 ‎さあ 506 00:28:59,759 --> 00:29:01,427 ‎俺も数えきれない 507 00:29:01,510 --> 00:29:04,430 ‎それでも人と話すのは大事よ 508 00:29:04,513 --> 00:29:06,640 ‎自分が感じたことを 509 00:29:06,724 --> 00:29:09,143 ‎なぜ全部 人に話すんだ? 510 00:29:09,226 --> 00:29:11,771 ‎押さえ込むのは不健康よ 511 00:29:11,854 --> 00:29:13,981 ‎健康なんざ願い下げだ 512 00:29:14,064 --> 00:29:15,232 ‎大人ね 513 00:29:15,316 --> 00:29:17,651 ‎ミンディ 俺は75歳だ 514 00:29:17,735 --> 00:29:20,446 ‎だから十分に大人だという 515 00:29:20,529 --> 00:29:22,448 ‎権利があると思うね 516 00:29:22,531 --> 00:29:23,866 ‎違うわ 517 00:29:23,949 --> 00:29:25,159 ‎ウソつけ 518 00:29:37,254 --> 00:29:40,925 ‎マーティン ‎パパとノーマンの話した? 519 00:29:42,426 --> 00:29:44,887 ‎さあ 心を開いてた? 520 00:29:44,970 --> 00:29:46,806 ‎変じゃなかった? 521 00:29:48,432 --> 00:29:49,934 ‎なぜ笑うの? 522 00:29:50,017 --> 00:29:53,479 ‎このエクササイズで ‎感情を解放する 523 00:29:53,562 --> 00:29:57,691 ‎解放すべきでない感情が ‎あると我々は教わる 524 00:29:57,775 --> 00:29:59,985 ‎抑圧すべきだとね 525 00:30:00,069 --> 00:30:01,487 ‎男の場合は 526 00:30:01,570 --> 00:30:06,158 ‎子供の遊びの中で ‎恐れを見せるなと学ぶ 527 00:30:06,242 --> 00:30:09,078 ‎見せれば そいつは腰抜けだ 528 00:30:09,161 --> 00:30:12,289 ‎女の場合は 繰り返し教わる 529 00:30:12,373 --> 00:30:14,875 ‎怒りは女性らしくないと 530 00:30:14,959 --> 00:30:17,044 ‎何か強い意見を持つと 531 00:30:17,127 --> 00:30:19,255 ‎すぐ嫌な女と見なされる 532 00:30:19,338 --> 00:30:22,550 ‎声を上げることは ‎神が許さない 533 00:30:24,385 --> 00:30:28,639 ‎だが感情を否定されて ‎俳優が務まるか? 534 00:30:29,473 --> 00:30:31,225 ‎他にもあるぞ 535 00:30:31,308 --> 00:30:34,728 ‎無関心や高揚感はどうだ? 536 00:30:34,812 --> 00:30:37,565 ‎憤怒や絶望的な悲しみは? 537 00:30:37,648 --> 00:30:38,190 ‎何? 538 00:30:38,274 --> 00:30:40,568 ‎エージェントのつけ方は? 539 00:30:41,694 --> 00:30:42,528 ‎何だと? 540 00:30:42,611 --> 00:30:46,240 ‎エージェントが ‎仕事を取ってくる 541 00:30:46,323 --> 00:30:48,868 ‎仕事がなきゃ感情も意味ない 542 00:30:48,951 --> 00:30:50,953 ‎怒りは表せてるな 543 00:30:51,036 --> 00:30:52,496 ‎そうでしょ 544 00:30:52,580 --> 00:30:54,915 ‎元妻よりひどいぞ 545 00:30:55,499 --> 00:30:59,336 ‎今は感情のエクササイズに ‎戻らないか 546 00:31:00,045 --> 00:31:01,672 ‎やりたい者は? 547 00:31:02,673 --> 00:31:05,509 ‎今のマネジャーは仕事が謎 548 00:31:06,093 --> 00:31:07,928 ‎すべき仕事は分かる 549 00:31:08,637 --> 00:31:12,850 ‎監督や製作者とつながり ‎仕事を取ること 550 00:31:12,933 --> 00:31:15,227 ‎でも彼は麻薬を売るだけ 551 00:31:15,311 --> 00:31:16,562 ‎悲哀の感情だ 552 00:31:17,229 --> 00:31:18,981 ‎練習したい者は? 553 00:31:19,064 --> 00:31:20,649 ‎麻薬はマシよ 554 00:31:20,733 --> 00:31:23,402 ‎私のは入浴中の写真を撮る 555 00:31:23,485 --> 00:31:24,612 ‎また怒り 556 00:31:24,695 --> 00:31:26,155 ‎まさかアーニー? 557 00:31:26,238 --> 00:31:27,072 ‎そう 558 00:31:27,156 --> 00:31:29,783 ‎ヤツは写真を売るつもりよ 559 00:31:29,867 --> 00:31:30,910 ‎おいおい 560 00:31:30,993 --> 00:31:31,911 ‎サイテー 561 00:31:32,453 --> 00:31:33,829 ‎殺してやる 562 00:31:33,913 --> 00:31:38,417 ‎風呂で溺死させれば ‎詩の‎正義だよ 563 00:31:38,918 --> 00:31:42,129 ‎詩的だ 詩的正義 564 00:31:42,212 --> 00:31:44,089 ‎人殺しはよせ 565 00:31:44,173 --> 00:31:45,633 ‎事故を装う 566 00:31:45,716 --> 00:31:47,009 ‎ダメだ 567 00:31:47,092 --> 00:31:50,387 ‎君たちの不満は俺も経験した 568 00:31:50,471 --> 00:31:51,847 ‎惜しいことに 569 00:31:51,931 --> 00:31:55,893 ‎この件について ‎友人を招く予定だった 570 00:31:55,976 --> 00:31:57,186 ‎エージェント? 571 00:31:57,770 --> 00:31:58,729 ‎そうだった 572 00:31:58,812 --> 00:31:59,772 ‎今は? 573 00:31:59,855 --> 00:32:00,773 ‎死んだ 574 00:32:01,690 --> 00:32:03,025 ‎ツイてない 575 00:32:03,108 --> 00:32:07,488 ‎エージェントについては ‎後日 必ずやる 576 00:32:07,571 --> 00:32:10,616 ‎今は演技エクササイズだ 577 00:32:10,699 --> 00:32:13,077 ‎抑圧された感情を… 578 00:32:13,160 --> 00:32:16,288 ‎表現するのが怖いほど 579 00:32:16,372 --> 00:32:18,874 ‎深く強い気持ちはどうする? 580 00:32:19,458 --> 00:32:22,586 ‎気持ちが ‎人を傷つけることはない 581 00:32:22,670 --> 00:32:26,590 ‎傷つけそうに感じても ‎それは不可能だ 582 00:32:27,383 --> 00:32:29,510 ‎恐れることはない 583 00:32:29,969 --> 00:32:30,803 ‎よかった 584 00:32:31,971 --> 00:32:34,306 ‎誰か挑戦しないか? 585 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 ‎やるよ 586 00:32:35,307 --> 00:32:36,517 ‎ジュード 587 00:32:38,394 --> 00:32:40,187 ‎何の感情だ? 588 00:32:41,814 --> 00:32:42,356 ‎悲哀? 589 00:32:42,439 --> 00:32:43,565 ‎いい選択 590 00:32:45,693 --> 00:32:48,487 ‎やり方はいくつかある 591 00:32:48,570 --> 00:32:50,072 ‎簡単なのは 592 00:32:50,155 --> 00:32:53,951 ‎自分に起きた悲しい出来事を ‎思い出すこと 593 00:32:54,034 --> 00:32:57,746 ‎その気持ちを ‎演技にのせるんだ 594 00:32:57,830 --> 00:33:00,124 ‎最近そういうことが? 595 00:33:00,207 --> 00:33:03,043 ‎分かったから ‎これ以上言うな 596 00:33:05,337 --> 00:33:06,588 ‎やるか? 597 00:33:06,672 --> 00:33:07,506 ‎はい 598 00:33:09,383 --> 00:33:10,843 ‎いつでもいいぞ 599 00:33:21,353 --> 00:33:22,896 ‎どんな感じだ? 600 00:33:23,605 --> 00:33:26,275 ‎悲しいことを思い出してる 601 00:33:27,526 --> 00:33:28,360 ‎そうだ 602 00:33:28,902 --> 00:33:30,863 ‎そのまま続けて 603 00:33:31,989 --> 00:33:33,073 ‎どうしよう 604 00:33:34,116 --> 00:33:35,242 ‎いい調子だ 605 00:33:38,078 --> 00:33:41,665 ‎すごく心が乱れることです 606 00:33:43,500 --> 00:33:45,627 ‎どんな思い出だ? 607 00:33:48,964 --> 00:33:52,509 ‎アーニーに ‎入浴中の写真を撮られた 608 00:34:06,273 --> 00:34:07,608 ‎“サイエントロジー ‎10の真実” 609 00:34:10,819 --> 00:34:12,488 ‎ロビー 何を? 610 00:34:20,454 --> 00:34:21,288 ‎やあ 611 00:34:21,371 --> 00:34:23,665 ‎新しい寝具よ 612 00:34:23,749 --> 00:34:25,209 ‎いいのに 613 00:34:25,292 --> 00:34:26,710 ‎よくないわ 614 00:34:26,794 --> 00:34:27,544 ‎帰るね 615 00:34:27,628 --> 00:34:28,712 ‎待てよ 616 00:34:29,213 --> 00:34:31,840 ‎ちょっと寄ってくか? 617 00:34:34,176 --> 00:34:37,012 ‎1回目はお礼でタダ 618 00:34:38,388 --> 00:34:40,057 ‎2回目は2000ドル 619 00:34:42,518 --> 00:34:44,561 ‎そうか 気にするな 620 00:34:45,979 --> 00:34:47,397 ‎少しだけ… 621 00:34:54,071 --> 00:34:55,114 ‎じゃあな 622 00:34:56,240 --> 00:34:57,533 ‎さみしいぜ 623 00:35:03,038 --> 00:35:03,872 ‎それじゃ 624 00:35:05,207 --> 00:35:06,458 ‎おいで アーヴィング 625 00:35:08,043 --> 00:35:09,128 ‎お別れだ 626 00:35:12,005 --> 00:35:14,424 ‎2000ドル? バカにしてる 627 00:35:57,176 --> 00:36:00,596 ‎日本語字幕 築山 由