1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,792 ‎爸爸?开门吧 我们就是想跟你聊聊 3 00:00:21,876 --> 00:00:25,337 ‎应该得有人去后边看着吧 ‎防止他逃跑 4 00:00:25,421 --> 00:00:29,216 ‎-我去吧 ‎-拜托 他都是个75岁的老头了 5 00:00:29,300 --> 00:00:32,053 ‎-也就跑着去厕所 ‎-我不会 6 00:00:32,136 --> 00:00:34,055 ‎说不好 他年纪虽大身手却还好 7 00:00:34,138 --> 00:00:35,598 ‎-那我去吧 ‎-待在这儿! 8 00:00:35,681 --> 00:00:36,682 ‎我哪儿都不去 9 00:00:37,975 --> 00:00:39,226 ‎都还好吗? 10 00:00:40,478 --> 00:00:41,937 ‎嘿 伊薇特! 11 00:00:44,774 --> 00:00:46,025 ‎你怎么认识她? 12 00:00:46,984 --> 00:00:48,944 ‎不 是你爸爸认识她 13 00:00:49,028 --> 00:00:50,863 ‎我不认识她 14 00:00:51,447 --> 00:00:53,491 ‎一切都好 谢谢 15 00:00:53,574 --> 00:00:55,076 ‎代我向桑迪问好 16 00:00:55,159 --> 00:00:56,452 ‎没问题! 17 00:01:04,335 --> 00:01:06,921 ‎不好意思 我刚才在洗澡 18 00:01:07,004 --> 00:01:09,006 ‎你现在还干上俄罗斯的妓女了? 19 00:01:10,299 --> 00:01:11,634 ‎来吧 请进 20 00:01:18,641 --> 00:01:20,101 ‎不该来的都来了 21 00:01:23,395 --> 00:01:25,064 ‎(第19章) 22 00:01:25,147 --> 00:01:27,441 ‎(剧名:愈发荒诞) 23 00:01:28,025 --> 00:01:30,945 ‎-贾德梅尔曼 擅长家庭和遗产法 ‎-好的 24 00:01:31,028 --> 00:01:34,448 ‎还擅长打离婚官司 争夺抚养权 ‎要赡养费 信托财产 和遗嘱及认证等 25 00:01:34,532 --> 00:01:35,366 ‎好的 26 00:01:35,449 --> 00:01:37,159 ‎我已经走到哈伯德的第七级桥了 27 00:01:37,243 --> 00:01:39,995 ‎还是山达基教堂的道德监督官 28 00:01:40,079 --> 00:01:42,039 ‎-你要付这个人多少钱? ‎-一分不花 29 00:01:42,123 --> 00:01:44,250 ‎他同意替我们风险代理 30 00:01:44,750 --> 00:01:45,960 ‎-分两成? ‎-三成 31 00:01:47,169 --> 00:01:50,047 ‎三成 真有你的 32 00:01:51,423 --> 00:01:52,508 ‎这是什么? 33 00:01:52,591 --> 00:01:55,219 ‎你至少得付给他的钱数 34 00:01:58,472 --> 00:01:59,515 ‎我们出去谈 35 00:02:02,393 --> 00:02:04,353 ‎那个人也太讨厌了吧 36 00:02:04,436 --> 00:02:05,855 ‎一派胡言 37 00:02:12,069 --> 00:02:13,946 ‎好了 该你说了 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,826 ‎抱歉 爸爸 ‎但是马丁对我来说 比钱更重要 39 00:02:18,909 --> 00:02:20,995 ‎你再想想 就不这么觉得了 40 00:02:21,829 --> 00:02:23,873 ‎什么钱? 41 00:02:24,707 --> 00:02:27,293 ‎诺曼给我留下了一千万美元 42 00:02:30,796 --> 00:02:31,714 ‎你在开玩笑吗? 43 00:02:33,132 --> 00:02:35,092 ‎因为这个 你才对我那么刻薄吗? 44 00:02:35,176 --> 00:02:36,135 ‎是的 45 00:02:37,511 --> 00:02:39,847 ‎抱歉 他左右我的想法了 46 00:02:40,347 --> 00:02:42,558 ‎真的?你拉我出来当炮灰? 47 00:02:42,641 --> 00:02:45,269 ‎-我还以为 我们是朋友 ‎-是的 但是 拜托 48 00:02:45,352 --> 00:02:46,604 ‎那他妈是一大笔钱 49 00:02:46,687 --> 00:02:48,147 ‎你真无耻 50 00:02:48,230 --> 00:02:50,774 ‎不 不是无耻 是尽职当爹 51 00:02:51,525 --> 00:02:52,902 ‎如果能让你觉得好点 52 00:02:52,985 --> 00:02:56,822 ‎我会签婚前协议 绝不碰那笔钱 53 00:02:56,906 --> 00:02:58,324 ‎-一言为定 ‎-等等 54 00:02:58,407 --> 00:03:01,785 ‎等什么等 大家都听到他说了 ‎签婚前协议 他什么都不要 55 00:03:01,869 --> 00:03:03,662 ‎-好了 闭嘴 ‎-太迟了 56 00:03:04,747 --> 00:03:07,333 ‎-听着 你的都是我的吗? ‎-当然 57 00:03:07,416 --> 00:03:08,959 ‎-那座房子? ‎-是的 58 00:03:09,043 --> 00:03:12,338 ‎拜托 那破房子根本不值钱 ‎就一堆破砖烂瓦 59 00:03:12,421 --> 00:03:15,257 ‎你之前跟我说那房子很好 构架也稳 60 00:03:15,341 --> 00:03:18,010 ‎-就是奉承两句啊 ‎-你真无耻! 61 00:03:20,721 --> 00:03:22,431 ‎那我的也是你的 62 00:03:22,514 --> 00:03:23,641 ‎该死 63 00:03:25,684 --> 00:03:26,685 ‎哇 64 00:03:26,769 --> 00:03:29,230 ‎明迪克拉丽斯柯明斯基 65 00:03:29,313 --> 00:03:31,857 ‎-我们开了贾德 ‎-但我们还是想要钱 66 00:03:31,941 --> 00:03:33,067 ‎现在不行! 67 00:03:35,569 --> 00:03:36,612 ‎继续 68 00:03:39,365 --> 00:03:40,699 ‎你愿意嫁给我吗? 69 00:03:42,952 --> 00:03:43,786 ‎我愿意 70 00:03:47,706 --> 00:03:49,667 ‎好的 我会站起来亲你的 稍等 71 00:03:49,750 --> 00:03:51,168 ‎-好的 ‎-帮点忙? 72 00:03:51,252 --> 00:03:52,920 ‎恭喜 73 00:03:54,463 --> 00:03:55,631 ‎你高兴了? 74 00:03:55,714 --> 00:03:56,632 ‎特别高兴 75 00:04:08,644 --> 00:04:11,105 ‎你女儿搬回来了吧 怎么样呀? 76 00:04:11,188 --> 00:04:12,231 ‎我的孩子 77 00:04:12,314 --> 00:04:14,233 ‎抱歉 你的孩子 78 00:04:14,316 --> 00:04:18,028 ‎不太容易 但我很喜欢当祖辈 79 00:04:18,737 --> 00:04:20,739 ‎-当什么? ‎-祖辈 80 00:04:20,823 --> 00:04:22,491 ‎“祖父”听起来 过于特指性别 81 00:04:22,574 --> 00:04:24,034 ‎-是的 没错 ‎-哇 82 00:04:24,118 --> 00:04:26,662 ‎坏消息是 凯莉不肯帮助 83 00:04:26,745 --> 00:04:28,289 ‎她怎么了? 84 00:04:28,372 --> 00:04:29,206 ‎他们 85 00:04:29,790 --> 00:04:31,125 ‎抱歉 他们 86 00:04:31,792 --> 00:04:34,586 ‎昨天是杰基上幼儿园的第一天 87 00:04:34,670 --> 00:04:37,464 ‎凯莉坚持让其做个男孩 88 00:04:37,548 --> 00:04:41,927 ‎杰基闹腾了一场 ‎因为其想做巴斯光年 89 00:04:42,011 --> 00:04:43,053 ‎其就是“他”? 90 00:04:43,137 --> 00:04:44,471 ‎也是“她” 91 00:04:44,972 --> 00:04:48,976 ‎凯莉简直是“非流动性别”的典型 92 00:04:49,059 --> 00:04:50,394 ‎有这么一说? 93 00:04:50,477 --> 00:04:53,355 ‎其告诉杰基 巴斯是双性人 94 00:04:53,439 --> 00:04:55,566 ‎-真的吗? ‎-当然不是 95 00:04:55,649 --> 00:04:59,361 ‎巴斯是完全认同自己生理性别的人 ‎至少是喜欢那些认同自己是女性的人 96 00:04:59,445 --> 00:05:00,404 ‎没错 97 00:05:00,487 --> 00:05:02,072 ‎找到它了 98 00:05:07,870 --> 00:05:09,371 ‎点32口径 你觉得呢? 99 00:05:09,955 --> 00:05:12,750 ‎全金属外壳 钢芯 装甲子弹 100 00:05:12,833 --> 00:05:16,086 ‎像共和党 ‎在无性别卫生间里尿失禁似的 101 00:05:16,170 --> 00:05:18,339 ‎“嗖”地穿过车门 102 00:05:18,422 --> 00:05:20,507 ‎结束了吗?要我把他缝合起来吗? 103 00:05:21,508 --> 00:05:23,010 ‎你还要找什么? 104 00:05:23,510 --> 00:05:26,680 ‎警察手里有枪手和枪 ‎弹道学特性会吻合的 105 00:05:26,764 --> 00:05:28,932 ‎桥边的监控录像显示 106 00:05:29,016 --> 00:05:32,227 ‎我们这位受害人 ‎一头栽在车子的方向盘上 107 00:05:32,311 --> 00:05:33,937 ‎就在12:05时 108 00:05:34,021 --> 00:05:35,022 ‎所以呢? 109 00:05:37,566 --> 00:05:38,901 ‎看看这颗心脏 110 00:05:38,984 --> 00:05:42,821 ‎这个人显然刚过12点时 ‎就有一次严重的心脏病发作 111 00:05:43,405 --> 00:05:46,742 ‎-就是说… ‎-意思就是 你怎么能杀一个死人呢? 112 00:05:46,825 --> 00:05:49,036 ‎-你证明他无罪了 ‎-不 113 00:05:50,120 --> 00:05:51,663 ‎是证据证明了他无罪 114 00:05:51,747 --> 00:05:54,041 ‎卡!再来一条 115 00:05:54,666 --> 00:05:55,501 ‎接好 116 00:05:59,129 --> 00:06:01,048 ‎-谢谢你来看我 ‎-嘿 117 00:06:01,131 --> 00:06:02,966 ‎-抱歉 ‎-演得好 118 00:06:03,050 --> 00:06:05,052 ‎我看见你在这里时 可紧张了 119 00:06:05,135 --> 00:06:06,970 ‎一点儿都看不出来 你太棒了 120 00:06:07,888 --> 00:06:09,681 ‎桑迪 这位是摩根 121 00:06:09,765 --> 00:06:13,394 ‎摩根 这位是我出色的表演老师 ‎桑迪科明斯基 122 00:06:13,477 --> 00:06:15,270 ‎很高兴见到…抱歉 123 00:06:15,354 --> 00:06:17,981 ‎我也是 我特别喜欢你 124 00:06:18,065 --> 00:06:19,066 ‎谢谢 125 00:06:19,149 --> 00:06:21,151 ‎我喜欢角色的新变化 126 00:06:21,235 --> 00:06:22,778 ‎你能听懂我们的对话吗? 127 00:06:22,861 --> 00:06:25,406 ‎我想说能 但是… 128 00:06:25,489 --> 00:06:26,698 ‎没事 我知道的 129 00:06:26,782 --> 00:06:28,951 ‎我一直努力告诉那些编剧 130 00:06:29,034 --> 00:06:31,870 ‎“别指望观众能看懂这些东西” 131 00:06:31,954 --> 00:06:34,915 ‎但他们…我说“他们”时指的是那些人 132 00:06:34,998 --> 00:06:38,043 ‎他们坚持 要这个角色这么说话 133 00:06:38,127 --> 00:06:39,002 ‎编剧懂什么 134 00:06:39,086 --> 00:06:40,421 ‎太他妈甲方了 135 00:06:40,504 --> 00:06:43,424 ‎嘿 这位小姐真是太棒了 136 00:06:43,507 --> 00:06:47,469 ‎跟我没什么关系 是其太有才华了 137 00:06:47,553 --> 00:06:48,637 ‎好了 138 00:06:48,720 --> 00:06:50,139 ‎如果你什么时候有空 139 00:06:50,222 --> 00:06:52,266 ‎欢迎你来我的课堂 140 00:06:52,349 --> 00:06:54,184 ‎讲讲你做演员的方式手法 141 00:06:54,268 --> 00:06:55,769 ‎谢谢 142 00:06:55,853 --> 00:06:58,313 ‎我很乐意去 143 00:06:58,397 --> 00:07:01,567 ‎我在大师课这个线上平台 ‎有一场关于表演的互动课 144 00:07:01,650 --> 00:07:03,152 ‎当然 这个我有所耳闻 145 00:07:03,235 --> 00:07:04,945 ‎你可以看看这个网站 146 00:07:05,028 --> 00:07:09,199 ‎海伦米伦、娜塔莉波特曼、斯科塞斯 ‎有好多名人在用 147 00:07:09,283 --> 00:07:10,576 ‎很厉害 好的 148 00:07:10,659 --> 00:07:13,454 ‎我有我自己的网站 还用照片墙 149 00:07:13,537 --> 00:07:15,038 ‎偶尔也用油管 150 00:07:16,039 --> 00:07:17,374 ‎-摩根 到你了 ‎-好的 151 00:07:17,958 --> 00:07:19,751 ‎准备好拍特写镜头了吗?亲爱的 152 00:07:19,835 --> 00:07:21,628 ‎-是吧 ‎-好的 153 00:07:21,712 --> 00:07:23,380 ‎-很高兴认识你 ‎-我也是 154 00:07:24,339 --> 00:07:25,174 ‎再见 155 00:07:28,677 --> 00:07:30,262 ‎“偶尔也用油管”? 156 00:07:30,762 --> 00:07:32,306 ‎很好 桑迪 说得真好 157 00:07:33,640 --> 00:07:34,600 ‎好个屁 158 00:07:35,392 --> 00:07:37,019 ‎(米索和弗兰克烧烤店) 159 00:07:37,102 --> 00:07:39,146 ‎(鸡尾酒) 160 00:07:45,444 --> 00:07:47,529 ‎你还能来 我真是太高兴了 161 00:07:47,613 --> 00:07:49,656 ‎有好吃的 忍忍也值得 162 00:07:50,324 --> 00:07:51,700 ‎你这么说 有点不好听吧 163 00:07:52,618 --> 00:07:53,952 ‎喂 是你跟我提的离婚 164 00:07:54,536 --> 00:07:56,830 ‎对啊 是因为你差劲 165 00:07:57,331 --> 00:07:59,208 ‎好吧 我说错了 166 00:07:59,791 --> 00:08:01,043 ‎-聊聊别的吧 ‎-好啊 167 00:08:01,126 --> 00:08:03,587 ‎-婚礼要怎么办? ‎-好说 168 00:08:03,670 --> 00:08:07,132 ‎所有事情都由我和明迪一起准备 ‎你付钱就行 169 00:08:07,216 --> 00:08:08,550 ‎“所有事情”指的是… 170 00:08:08,634 --> 00:08:13,388 ‎菜单、食物、乐队、鲜花、来宾 171 00:08:13,472 --> 00:08:16,099 ‎婚纱和婚宴彩排 172 00:08:16,600 --> 00:08:22,481 ‎别担心 也许明迪会想要一场小型的 ‎关系近的亲友出席的婚礼 173 00:08:22,564 --> 00:08:25,442 ‎也许 我们能引导她这么想 174 00:08:27,236 --> 00:08:29,446 ‎对马丁的父母了解多少? 175 00:08:30,030 --> 00:08:31,281 ‎不多 176 00:08:31,365 --> 00:08:36,870 ‎他爸去世了 ‎他妈住在斯科茨代尔的老年贫民区 177 00:08:36,954 --> 00:08:39,915 ‎愿上帝保佑她 他们关系好吗? 178 00:08:39,998 --> 00:08:41,458 ‎我觉得不好 179 00:08:41,542 --> 00:08:43,835 ‎每次我问起她 180 00:08:44,545 --> 00:08:46,964 ‎他都会畏缩一下 然后就会换话题 181 00:08:47,047 --> 00:08:49,800 ‎-你在开玩笑吧 ‎-没有 你试试就会看到的 182 00:08:49,883 --> 00:08:51,260 ‎他真的像这样… 183 00:08:54,304 --> 00:08:57,182 ‎天呐 跟母亲不和 不是什么好消息 184 00:08:57,266 --> 00:08:59,560 ‎你也总拿这点说我 185 00:08:59,643 --> 00:09:00,978 ‎好吧 跟我说说 186 00:09:01,520 --> 00:09:04,147 ‎为什么 你这辈子 187 00:09:05,107 --> 00:09:07,025 ‎不管跟哪个女人一起 188 00:09:07,109 --> 00:09:10,487 ‎你都维系不了长久的关系? 189 00:09:11,196 --> 00:09:13,240 ‎我又没说你说错了 190 00:09:20,080 --> 00:09:22,666 ‎我知道 现在说已经没什么意义了 191 00:09:24,334 --> 00:09:26,753 ‎但我很抱歉 ‎我没有做一位更好的丈夫 192 00:09:29,506 --> 00:09:32,467 ‎对我来说很有意义 谢谢你 193 00:09:37,139 --> 00:09:37,973 ‎告诉我 194 00:09:39,433 --> 00:09:41,268 ‎你为什么没再婚? 195 00:09:42,185 --> 00:09:43,645 ‎你真的想知道? 196 00:09:45,897 --> 00:09:47,858 ‎好吧 桑迪 亲爱的 197 00:09:48,817 --> 00:09:51,194 ‎我一直爱着你 198 00:09:52,988 --> 00:09:54,031 ‎真的? 199 00:09:54,823 --> 00:09:56,825 ‎不 我是在耍你 200 00:09:57,326 --> 00:09:58,952 ‎是因为一直忙于工作 201 00:09:59,036 --> 00:10:00,954 ‎-你干嘛要这么做? ‎-对不起 202 00:10:01,038 --> 00:10:03,498 ‎-你根本不觉得对不起 ‎-是的 一点都不 203 00:10:04,082 --> 00:10:06,918 ‎-为耍了我举杯 ‎-为耍了你举杯 204 00:10:11,089 --> 00:10:13,050 ‎跟我说说实话 关于那个俄罗斯妓女 205 00:10:23,477 --> 00:10:24,353 ‎该死 206 00:10:27,064 --> 00:10:28,649 ‎-给你个惊喜 ‎-你们好啊 207 00:10:30,776 --> 00:10:31,610 ‎想怎么着? 208 00:10:31,693 --> 00:10:34,988 ‎我们对之前的事很不好意思 209 00:10:35,072 --> 00:10:36,406 ‎我们想道歉 210 00:10:36,490 --> 00:10:38,742 ‎根据山达基教的情绪度等级表 ‎我们在悲伤之下 211 00:10:38,825 --> 00:10:41,370 ‎徘徊于自贬与弥补之间 212 00:10:42,162 --> 00:10:44,498 ‎而我知道 ‎希腊人带着特洛伊木马作为礼物 213 00:10:45,207 --> 00:10:46,541 ‎我不懂 你什么意思 214 00:10:46,625 --> 00:10:49,586 ‎但这件羊绒帽衫是送给你 ‎是布鲁诺库奇利牌的 215 00:10:49,670 --> 00:10:52,005 ‎还有高级红酒和奶酪 216 00:10:52,089 --> 00:10:53,674 ‎来自拉瑞酒柜 217 00:10:55,133 --> 00:10:56,718 ‎我们能聊一下吗? 218 00:10:56,802 --> 00:10:58,345 ‎我有的选吗? 219 00:10:58,428 --> 00:11:02,099 ‎我们只是想让你知道 ‎我们很抱歉找了个律师对付你 220 00:11:02,182 --> 00:11:03,892 ‎真不该那样做 221 00:11:03,975 --> 00:11:06,228 ‎而且我找了第三方开始调查 222 00:11:06,311 --> 00:11:09,231 ‎看看是不是因为一个讨厌的人 ‎才有了这些麻烦 223 00:11:11,900 --> 00:11:13,443 ‎你有什么毛病啊? 224 00:11:14,152 --> 00:11:15,278 ‎我会弄明白的 225 00:11:16,196 --> 00:11:17,656 ‎就这样吗?说完啦? 226 00:11:17,739 --> 00:11:18,573 ‎还没有 227 00:11:19,866 --> 00:11:22,869 ‎根据你说的“至少”要出的钱数 ‎和我们自己的调查 228 00:11:22,953 --> 00:11:23,954 ‎谷歌 229 00:11:24,037 --> 00:11:25,997 ‎我们大概估计了爸爸的遗产… 230 00:11:26,081 --> 00:11:27,999 ‎现金、股票、债券、动产和不动产 231 00:11:28,083 --> 00:11:29,960 ‎持有的纽兰德经纪公司股份 232 00:11:30,043 --> 00:11:31,837 ‎大概价值一亿美元 233 00:11:31,920 --> 00:11:33,088 ‎只是猜的 234 00:11:33,171 --> 00:11:35,716 ‎我们认为 即使拿出来一些 235 00:11:35,799 --> 00:11:38,009 ‎也不是什么大事 236 00:11:38,093 --> 00:11:41,179 ‎电汇、手机支付、贝宝支付都行 ‎你决定 237 00:11:42,139 --> 00:11:45,600 ‎首先 资产不是价值一亿元 238 00:11:45,684 --> 00:11:47,644 ‎-不是吗? ‎-接近1.5亿 239 00:11:49,896 --> 00:11:51,982 ‎是估算的吗? 240 00:11:52,065 --> 00:11:52,899 ‎不是 241 00:11:52,983 --> 00:11:56,903 ‎再说一次 我接到的指示是 ‎把这笔钱全捐给慈善机构 242 00:11:56,987 --> 00:12:01,116 ‎如果我认为你们两个 ‎还不能成熟地处置这些钱的话 243 00:12:01,199 --> 00:12:02,701 ‎你现在的倾向是? 244 00:12:02,784 --> 00:12:03,994 ‎此刻? 245 00:12:06,288 --> 00:12:11,209 ‎美国癌症协会 红十字会 ‎也可能是犹太人归耶稣协会 246 00:12:11,293 --> 00:12:12,502 ‎奶酪不错 247 00:12:12,586 --> 00:12:14,921 ‎桑迪 我在这儿就直说了 248 00:12:15,005 --> 00:12:17,090 ‎只是为了讨论一下而已 249 00:12:17,174 --> 00:12:21,052 ‎但考虑到你年纪大了 如果你… 250 00:12:21,136 --> 00:12:22,012 ‎小心 251 00:12:25,807 --> 00:12:27,726 ‎-算了 ‎-很好 252 00:12:28,810 --> 00:12:30,937 ‎好了 妈妈 我想我们就聊到这儿了 253 00:12:31,021 --> 00:12:33,482 ‎-非常感谢你抽出时间 ‎-不客气 254 00:12:34,858 --> 00:12:38,987 ‎我希望你知道 ‎尽管在钱的问题上 我们有许多分歧… 255 00:12:39,070 --> 00:12:41,156 ‎我还是很爱你的 256 00:12:42,866 --> 00:12:45,202 ‎-晚安 菲比 ‎-晚安 桑迪 257 00:12:49,414 --> 00:12:50,248 ‎桑迪 258 00:12:51,500 --> 00:12:54,878 ‎我也很爱你 259 00:13:06,807 --> 00:13:09,017 ‎希望你享受 我们的闹剧 260 00:13:11,061 --> 00:13:12,354 ‎天啊 你说得对! 261 00:13:12,437 --> 00:13:14,856 ‎每次看到这些演员 ‎不管他们演的什么 262 00:13:14,940 --> 00:13:16,858 ‎我都怀疑 是自己耳朵出了问题 263 00:13:16,942 --> 00:13:19,778 ‎克里斯蒂安贝尔 马修麦康纳 ‎和汤姆哈迪 264 00:13:19,861 --> 00:13:22,322 ‎简直是影星中的说话咕哝三大巨头 265 00:13:22,405 --> 00:13:25,242 ‎一个一个 都他妈的咕哝些什么? 266 00:13:26,076 --> 00:13:29,454 ‎你要是马龙白兰度 就可以说话咕哝 ‎但其他人就得说清楚点 267 00:13:29,538 --> 00:13:32,874 ‎知道还有谁也说话咕哝吗? ‎保罗吉亚玛提 268 00:13:32,958 --> 00:13:36,837 ‎不 他只是说话声音太小 ‎在《亿万风云》里一直都是 269 00:13:36,920 --> 00:13:41,675 ‎“这次 阿克塞资本公司会走下坡路 ‎博比阿克塞尔罗已成历史” 270 00:13:41,758 --> 00:13:44,386 ‎几年前我见过他 ‎就在卡汉加大道的一家干洗店 271 00:13:44,469 --> 00:13:46,638 ‎他对我很冷淡 272 00:13:46,721 --> 00:13:49,099 ‎我喜欢他演的《杯酒人生》 273 00:13:51,726 --> 00:13:52,561 ‎所以呢? 274 00:13:54,563 --> 00:13:55,897 ‎他挺有趣的 275 00:13:57,232 --> 00:13:59,442 ‎-还有埃迪雷德梅尼 ‎-不知道他在瞎咕哝什么 276 00:14:00,402 --> 00:14:01,653 ‎嘿 桑迪 277 00:14:01,736 --> 00:14:02,571 ‎嘿 278 00:14:03,113 --> 00:14:05,073 ‎我很高兴 你们都在 279 00:14:05,699 --> 00:14:06,825 ‎我们得谈谈 280 00:14:06,908 --> 00:14:09,160 ‎只要你吐字清晰就好 281 00:14:09,244 --> 00:14:10,871 ‎-什么? ‎-没什么 282 00:14:10,954 --> 00:14:12,080 ‎抱歉 请继续 283 00:14:12,998 --> 00:14:15,750 ‎我本来觉得 没必要说这些 284 00:14:16,251 --> 00:14:17,961 ‎但是 显然不是 285 00:14:19,546 --> 00:14:23,216 ‎我们所做的 和我所教的 ‎都是一种艺术形式 286 00:14:23,300 --> 00:14:24,718 ‎而不是竞争 287 00:14:26,094 --> 00:14:28,388 ‎是团结合作 288 00:14:29,097 --> 00:14:33,643 ‎是探寻作为人的意义的群体性表达 289 00:14:33,727 --> 00:14:37,147 ‎所以有人摔倒 要拉一把 290 00:14:37,939 --> 00:14:41,568 ‎有人收获声名和财富 291 00:14:42,068 --> 00:14:46,781 ‎不管是因为运气 还是因为奋斗 ‎或两者兼具 292 00:14:47,532 --> 00:14:50,327 ‎我们要心胸开阔 ‎不去羡慕 也不去嫉妒 293 00:14:50,952 --> 00:14:53,788 ‎要真心恭祝他们的成功 294 00:14:53,872 --> 00:14:55,582 ‎这样一来 295 00:14:55,665 --> 00:15:00,879 ‎打开心胸 成功自然会到来 296 00:15:01,630 --> 00:15:02,714 ‎明白吗? 297 00:15:03,298 --> 00:15:05,508 ‎很好 一会儿见 298 00:15:09,804 --> 00:15:11,389 ‎我完全不认同 299 00:15:11,473 --> 00:15:13,600 ‎可不 一本正经地说胡话 300 00:15:13,683 --> 00:15:16,478 ‎-都说了些什么玩意儿? ‎-一顿有的没的鬼扯 301 00:15:16,561 --> 00:15:17,562 ‎真是 302 00:15:18,772 --> 00:15:19,606 ‎对 303 00:15:20,482 --> 00:15:23,193 ‎我的婚礼策划师们 进行地如何呀? 304 00:15:23,276 --> 00:15:24,402 ‎非常好 305 00:15:24,903 --> 00:15:30,325 ‎我们想趁六月 ‎去大溪地或者斐济办婚礼 306 00:15:30,408 --> 00:15:32,118 ‎波拉波拉岛 307 00:15:32,202 --> 00:15:33,703 ‎很有趣 308 00:15:34,955 --> 00:15:36,247 ‎不是开玩笑的 爸爸 309 00:15:36,331 --> 00:15:37,582 ‎对 是啊 310 00:15:38,249 --> 00:15:39,125 ‎不是玩笑 311 00:15:40,877 --> 00:15:42,087 ‎不是吗? 312 00:15:43,630 --> 00:15:45,715 ‎我知道开销会很大 ‎所以如果你愿意的话 313 00:15:45,799 --> 00:15:48,093 ‎可以由马丁和我承担 ‎可以从我的储备金里支出 314 00:15:48,176 --> 00:15:50,345 ‎别动那笔钱 那是你的储备金 315 00:15:51,012 --> 00:15:52,263 ‎那要怎么样啊? 316 00:15:52,347 --> 00:15:53,598 ‎还是由我出钱 317 00:15:53,682 --> 00:15:54,808 ‎只不过 318 00:15:54,891 --> 00:15:58,019 ‎我没想过婚礼要有异国情调 319 00:15:58,603 --> 00:15:59,813 ‎那你怎么想的? 320 00:16:00,397 --> 00:16:03,650 ‎不知道 ‎峡谷那边的洛奇运动员酒店怎么样? 321 00:16:06,069 --> 00:16:06,945 ‎亲爱的 322 00:16:08,029 --> 00:16:08,947 ‎抱歉 323 00:16:09,489 --> 00:16:12,117 ‎没关系的 我有预感会这样 324 00:16:12,200 --> 00:16:14,494 ‎等等 等一下 325 00:16:14,577 --> 00:16:18,289 ‎或许能折中一下 找到更实惠的地方 326 00:16:18,373 --> 00:16:19,499 ‎夏威夷 327 00:16:19,582 --> 00:16:21,418 ‎-再折中点儿 ‎-卡波? 328 00:16:21,501 --> 00:16:23,712 ‎-再折中点儿 ‎-你就说吧 329 00:16:24,754 --> 00:16:27,007 ‎春天时 峡谷会很美的 330 00:16:29,884 --> 00:16:31,720 ‎知道吗?算了 331 00:16:31,803 --> 00:16:34,389 ‎我们就在马丁家的后院 办个小聚会 332 00:16:34,472 --> 00:16:35,932 ‎邀请几位好友得了 333 00:16:36,850 --> 00:16:37,851 ‎也挺好的 334 00:16:37,934 --> 00:16:40,353 ‎不 宝贝 别 335 00:16:40,437 --> 00:16:43,690 ‎我们会出想办法的 ‎会让你拥有特别的一天 336 00:16:43,773 --> 00:16:44,858 ‎对吧? 337 00:16:45,442 --> 00:16:46,693 ‎拜托 帮帮忙 338 00:16:47,277 --> 00:16:48,194 ‎不行 339 00:16:49,195 --> 00:16:50,363 ‎为什么? 340 00:16:50,864 --> 00:16:53,116 ‎因为我又在耍你 341 00:16:54,617 --> 00:16:55,577 ‎什么? 342 00:16:55,660 --> 00:16:57,287 ‎你真该看看 自己的表情 343 00:16:57,912 --> 00:16:58,747 ‎再折中点儿? 344 00:16:59,622 --> 00:17:01,666 ‎你们两个小兔崽子 345 00:17:02,250 --> 00:17:04,836 ‎峡谷会很美的 346 00:17:04,919 --> 00:17:05,962 ‎春天时 347 00:17:06,046 --> 00:17:07,130 ‎好了 好了 348 00:17:07,213 --> 00:17:10,842 ‎-够了 很有趣 ‎-我都以为自己要笑尿了 349 00:17:11,426 --> 00:17:13,053 ‎非常好 好吧 350 00:17:15,430 --> 00:17:16,514 ‎马丁呢? 351 00:17:19,142 --> 00:17:21,978 ‎他要…休息一下 352 00:17:22,645 --> 00:17:24,105 ‎但这是什么意思? 353 00:17:24,606 --> 00:17:28,735 ‎意思就是 他不想再上你的课了 354 00:17:29,569 --> 00:17:30,403 ‎为什么? 355 00:17:30,487 --> 00:17:32,405 ‎真的 你不知道? 356 00:17:33,823 --> 00:17:35,909 ‎因为钱的事 你伤害了他的感情 357 00:17:36,993 --> 00:17:39,579 ‎拜托 他应该知道我是为了保护你 358 00:17:39,662 --> 00:17:44,501 ‎桑迪 你看着他的眼睛 ‎告诉他 你不信任他 359 00:17:45,210 --> 00:17:47,796 ‎没错 但我是为了保护她 360 00:17:48,838 --> 00:17:50,924 ‎也许你晚些应该去找他谈谈 361 00:17:51,007 --> 00:17:53,718 ‎你要我过去道歉吗? 362 00:17:53,802 --> 00:17:55,011 ‎是的 363 00:17:57,013 --> 00:17:57,847 ‎怎么样? 364 00:17:59,224 --> 00:18:01,184 ‎你确定要嫁给他吗? 365 00:18:01,851 --> 00:18:02,769 ‎我确定 366 00:18:03,770 --> 00:18:06,064 ‎好吧 那我的双手算是被束缚了 367 00:18:06,147 --> 00:18:08,066 ‎你以前很喜欢那样啊 368 00:18:08,691 --> 00:18:09,776 ‎妈妈 369 00:18:10,318 --> 00:18:11,152 ‎是真的 370 00:18:18,785 --> 00:18:19,744 ‎你好 371 00:18:19,828 --> 00:18:21,913 ‎桑迪 我是罗比纽兰德 372 00:18:21,996 --> 00:18:23,706 ‎我能为你做什么 罗比? 373 00:18:23,790 --> 00:18:25,917 ‎没什么 就是跟你问声好 374 00:18:26,000 --> 00:18:27,043 ‎嗨 375 00:18:27,127 --> 00:18:29,420 ‎-你今天过得好吗? ‎-罗比 直说吧 376 00:18:29,921 --> 00:18:32,507 ‎好吧 我想到一门新生意 377 00:18:32,590 --> 00:18:34,592 ‎需要一笔启动资金 378 00:18:35,677 --> 00:18:37,387 ‎是什么生意? 379 00:18:37,470 --> 00:18:39,347 ‎这门生意十拿九稳 380 00:18:39,430 --> 00:18:42,308 ‎-我都不敢相信 没人想到过这个 ‎-告诉我吧 我罗比 381 00:18:42,392 --> 00:18:46,146 ‎好的 所以你明白 ‎数十亿年来 我们都历经无数世 382 00:18:46,229 --> 00:18:47,772 ‎是的 我明白 383 00:18:47,856 --> 00:18:50,817 ‎所以 我想做一个线上社区 384 00:18:50,900 --> 00:18:53,194 ‎人们可以在这里分享他们前世的记忆 385 00:18:53,278 --> 00:18:54,112 ‎好的 386 00:18:54,195 --> 00:18:56,739 ‎我们可以办月刊 登封面故事 387 00:18:56,823 --> 00:18:59,826 ‎比方说“为什么小罗伯特唐尼 ‎看起来如此熟悉?” 388 00:18:59,909 --> 00:19:00,952 ‎好吧 389 00:19:01,035 --> 00:19:02,829 ‎再开主题餐厅连锁店 390 00:19:02,912 --> 00:19:06,207 ‎以一种有趣的方式 ‎来看我们千年来的各种化身 391 00:19:06,291 --> 00:19:09,794 ‎让服务员穿得像纳粹 ‎或种植园主之类的 392 00:19:09,878 --> 00:19:13,047 ‎意思就是让最糟糕的人 ‎端上水牛城烤翅 393 00:19:13,131 --> 00:19:14,132 ‎没错 394 00:19:14,215 --> 00:19:16,217 ‎你想要多少启动资金? 395 00:19:16,301 --> 00:19:18,052 ‎等等 让我告诉你 我想出来的名字 396 00:19:18,761 --> 00:19:21,139 ‎稍等 我有个电话进来 397 00:19:21,222 --> 00:19:22,056 ‎你好 398 00:19:22,140 --> 00:19:24,142 ‎桑迪 你好 我是摩根弗里曼 399 00:19:24,642 --> 00:19:26,936 ‎嘿 摩根 怎么了? 400 00:19:27,020 --> 00:19:30,023 ‎周五晚上?到你的课堂怎么样? 401 00:19:30,106 --> 00:19:32,066 ‎太好了!当然可以 谢谢 402 00:19:32,150 --> 00:19:35,153 ‎你在忙什么?有什么我能帮到的吗? 403 00:19:35,236 --> 00:19:38,406 ‎也许你可以鼓励孩子们 更支持彼此 404 00:19:38,489 --> 00:19:41,034 ‎告诉他们表演其实是一个团体项目 405 00:19:41,117 --> 00:19:43,828 ‎好吧 你来自纽约 对吧? 406 00:19:43,912 --> 00:19:44,829 ‎是的 407 00:19:44,913 --> 00:19:46,789 ‎我想也是 408 00:19:46,873 --> 00:19:49,584 ‎别担心 聊那个我能扯上一天 409 00:19:49,667 --> 00:19:51,669 ‎我先挂了 桑迪 拜拜 410 00:19:53,254 --> 00:19:55,048 ‎抱歉 罗比 继续说吧 411 00:19:55,131 --> 00:19:57,091 ‎就叫做轮回会员店 412 00:19:57,175 --> 00:19:58,301 ‎什么的名字? 413 00:19:58,384 --> 00:20:01,304 ‎社交媒体平台、杂志、餐厅 414 00:20:01,387 --> 00:20:04,390 ‎轮回是佛教用词 描述了生死循环 415 00:20:04,474 --> 00:20:06,392 ‎带来的永恒苦难 416 00:20:06,476 --> 00:20:07,310 ‎很不错 对吧? 417 00:20:07,810 --> 00:20:09,562 ‎类似山姆会员店 418 00:20:09,646 --> 00:20:10,813 ‎轮回会员店 419 00:20:10,897 --> 00:20:13,858 ‎不错 要多少钱? 420 00:20:13,942 --> 00:20:15,944 ‎2500万美元 421 00:20:16,027 --> 00:20:17,445 ‎一不做二不休 是吧? 422 00:20:17,528 --> 00:20:18,738 ‎还是休吧 罗比 423 00:20:38,549 --> 00:20:39,884 ‎谢谢你这么做 424 00:20:46,099 --> 00:20:47,934 ‎-他在哪儿? ‎-在他的鞋房里 425 00:20:48,851 --> 00:20:50,853 ‎-展示厅? ‎-他的鞋房 426 00:20:50,937 --> 00:20:52,522 ‎他自己做鞋子 427 00:20:53,731 --> 00:20:55,108 ‎你还在耍我吗? 428 00:20:55,191 --> 00:20:57,151 ‎不 那是他的爱好 429 00:20:57,860 --> 00:20:59,862 ‎我的未来女婿 是个鞋匠? 430 00:21:00,571 --> 00:21:02,991 ‎我的第二位继母 ‎是个瘾君子 还是艳星 431 00:21:03,074 --> 00:21:05,285 ‎镇定剂而已 和唯美成人电影 432 00:21:05,868 --> 00:21:07,161 ‎怎么走? 433 00:21:20,174 --> 00:21:21,009 ‎嘿 434 00:21:22,427 --> 00:21:23,261 ‎嘿 435 00:21:24,762 --> 00:21:26,723 ‎我都不知道 你会做鞋子 436 00:21:26,806 --> 00:21:30,143 ‎是啊 我还有很多你不了解的呢 桑迪 437 00:21:31,394 --> 00:21:32,812 ‎我想是的 但是… 438 00:21:33,896 --> 00:21:35,523 ‎怎么想到做这个? 439 00:21:35,606 --> 00:21:39,736 ‎你好多名牌鞋 都是出自东南亚的 440 00:21:39,819 --> 00:21:41,321 ‎童工之手 441 00:21:41,404 --> 00:21:42,780 ‎我还真不知道 442 00:21:44,240 --> 00:21:46,367 ‎所以你脚上 沾着孩子们的血 443 00:21:48,119 --> 00:21:49,787 ‎哦 那可不好 444 00:21:52,582 --> 00:21:53,666 ‎听我说 445 00:21:54,959 --> 00:21:56,544 ‎我想道歉 446 00:21:56,627 --> 00:21:59,130 ‎我知道 你是一位值得信赖的好男人 447 00:21:59,213 --> 00:22:02,383 ‎我不该暗示其它意思 448 00:22:04,010 --> 00:22:07,722 ‎听着 她身无分文时我爱她 449 00:22:07,805 --> 00:22:09,849 ‎-现在我也爱她 ‎-我知道 450 00:22:09,932 --> 00:22:13,603 ‎我在公立学校教书38年 451 00:22:13,686 --> 00:22:15,772 ‎不是因为在乎钱 452 00:22:15,855 --> 00:22:17,523 ‎我知道的 真的 453 00:22:17,607 --> 00:22:20,777 ‎你一直是一位值得尊敬的人 ‎有着一份可敬的工作 454 00:22:20,860 --> 00:22:23,154 ‎我只关心 ‎那些能改善孩子们的生活的事 455 00:22:23,237 --> 00:22:25,448 ‎他们已经不这么做鞋了 456 00:22:25,990 --> 00:22:29,410 ‎顺便说一句 ‎我已经指示诺曼的信托公司 457 00:22:30,661 --> 00:22:34,040 ‎把钱打到你和明迪的共同账户了 458 00:22:36,667 --> 00:22:38,086 ‎好吧 随便 459 00:22:38,169 --> 00:22:40,630 ‎这并不会对我的人生有什么影响 460 00:22:42,590 --> 00:22:45,468 ‎我只希望 我们能再次成为朋友 461 00:22:46,177 --> 00:22:47,929 ‎我也希望如此 桑迪 462 00:22:48,679 --> 00:22:50,390 ‎你会回来上课吗? 463 00:22:51,766 --> 00:22:53,768 ‎我不知道 当然 464 00:22:55,019 --> 00:22:55,853 ‎很好 465 00:22:57,105 --> 00:23:00,441 ‎好的 那我就不打扰你了 466 00:23:55,329 --> 00:23:57,248 ‎字幕翻译:Zeo Niu