1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:19,040 --> 00:00:21,125 TIO MILJONER DOLLAR NEWLANDER TRUST 3 00:00:21,333 --> 00:00:23,878 -Ja. -Tio miljoner. 4 00:00:23,961 --> 00:00:24,795 Ja. 5 00:00:25,588 --> 00:00:28,174 -Lämnade Norman det åt dig? -Till oss. 6 00:00:28,758 --> 00:00:30,593 -Till oss? -Ja. 7 00:00:32,011 --> 00:00:33,637 Så fem är mina? 8 00:00:34,722 --> 00:00:36,140 Alltihop är ditt. 9 00:00:36,682 --> 00:00:37,683 Vad menar du? 10 00:00:38,559 --> 00:00:42,938 Han efterskänkte pengar som jag var skyldig honom. 11 00:00:44,648 --> 00:00:48,527 Jag kan inte ta emot mer. Så du får ta dem. 12 00:00:50,404 --> 00:00:51,405 Åh, herregud. 13 00:00:51,989 --> 00:00:52,823 Ja. 14 00:00:53,324 --> 00:00:55,743 Åh, herregud. 15 00:00:55,826 --> 00:00:57,369 Ja. 16 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 Vill du verkligen inte köpa nåt galet? 17 00:01:02,541 --> 00:01:03,375 Som vadå? 18 00:01:03,918 --> 00:01:06,921 Jag vet inte, en Rolls Royce? 19 00:01:07,004 --> 00:01:11,509 Jösses, nej. Jag skulle hata mig själv i en Rolls Royce. 20 00:01:11,592 --> 00:01:16,555 En Porsche eller Ferrari, då? Du kunde ragga upp tjejer. 21 00:01:16,639 --> 00:01:21,018 Ja, det är sexigt med en gamling som inte kommer ur sin egen bil. 22 00:01:23,646 --> 00:01:25,481 Ta emot det, älskling. 23 00:01:26,190 --> 00:01:31,403 Placera pengarna. Då har du en buffert. Du behöver aldrig vara utan. 24 00:01:32,154 --> 00:01:34,782 -Tack. -Varsågod. 25 00:01:38,994 --> 00:01:43,415 Vänta, varför gav inte Norman pengarna till mig direkt? 26 00:01:44,250 --> 00:01:48,170 Ja, det är här det blir lite knepigt. 27 00:01:49,672 --> 00:01:53,300 Norman var rädd att det skulle hamna i fel händer. 28 00:01:54,009 --> 00:01:57,721 -Jag förstår inte. -Han var inte säker på din pojkvän. 29 00:01:57,805 --> 00:02:00,850 Vadå inte säker? Inte säker på vadå? 30 00:02:00,933 --> 00:02:06,647 -På att han är rätt för dig. -Vad? Martin är definitivt rätt. 31 00:02:06,730 --> 00:02:10,693 Han är en toppenkille. Men det här är mycket pengar. 32 00:02:10,776 --> 00:02:13,529 Norman ville att de skulle skyddas. 33 00:02:13,612 --> 00:02:16,365 Anser du också att de måste skyddas? 34 00:02:16,448 --> 00:02:18,409 Det är mycket pengar. 35 00:02:18,492 --> 00:02:20,286 Litar du inte på Martin? 36 00:02:20,369 --> 00:02:21,912 Med så mycket deg? 37 00:02:21,996 --> 00:02:25,916 Jag skulle inte lita på min egen mor. Vila i frid. 38 00:02:27,459 --> 00:02:33,424 Jag placerar dem i en gemensam fond om det är okej. Så du vet att de är säkra. 39 00:02:36,927 --> 00:02:39,513 Jag ska nog gifta mig med Martin. 40 00:02:39,597 --> 00:02:41,557 Bra, det är underbart. 41 00:02:41,640 --> 00:02:46,687 Jag ska föra dig till altaret och tårögd och stolt ge bort dig. 42 00:02:48,022 --> 00:02:53,694 -Berättar jag om pengarna då? -Jag vet inte. Det är din sak. 43 00:02:54,612 --> 00:03:00,159 -Varför behöver han veta? -Ska jag ha en hemlighet för min man? 44 00:03:00,743 --> 00:03:03,704 -Se det inte så. -Vad är det, då? 45 00:03:03,787 --> 00:03:06,832 Tio miljoner dollar, fem om du berättar. 46 00:03:09,460 --> 00:03:11,587 Hej. Stör jag? 47 00:03:12,379 --> 00:03:14,465 -Nix. -Redo för middag? 48 00:03:14,548 --> 00:03:17,259 -Jajamän. -Vill du gå med, Sandy? 49 00:03:17,343 --> 00:03:19,762 -Nej, tack. Gå, ni. -Okej. 50 00:03:19,845 --> 00:03:21,347 Godnatt. 51 00:03:21,430 --> 00:03:22,348 Kolla här. 52 00:03:22,431 --> 00:03:27,603 Jag köpte 20 skraplotter och vann två dollar på den första. 53 00:03:29,271 --> 00:03:31,607 Vi kan skrapa resten vid middagen. 54 00:03:40,741 --> 00:03:44,828 KAPITEL 18: YOU ONLY GIVE ME YOUR FUNNY PAPER 55 00:03:44,912 --> 00:03:46,789 TOPPVINST 50 000 DOLLAR 56 00:03:48,499 --> 00:03:50,125 -Nån tur? -Nej. 57 00:03:50,209 --> 00:03:54,713 Okej. Nåja, tre vinster är rätt så bra. 58 00:03:55,297 --> 00:03:58,884 Är sex dollar bra när du lagt ut 20? 59 00:03:58,968 --> 00:04:02,263 Tänk på hur kul vi har medan vi skrapar. 60 00:04:02,346 --> 00:04:06,850 Det är lätt värt fem dollar per skalle. 61 00:04:08,394 --> 00:04:10,187 Seså. Det är bara pengar. 62 00:04:13,899 --> 00:04:17,152 -Makaroner och ost med trollhummer? -Här. 63 00:04:18,862 --> 00:04:21,115 -Sallad på gulfenad tonfisk. -Tack. 64 00:04:21,198 --> 00:04:22,741 -Smaklig måltid. -Tack. 65 00:04:24,076 --> 00:04:27,079 Du vet väl trollhummer inte är hummer? 66 00:04:27,162 --> 00:04:29,540 De är mer släkt med krabba. 67 00:04:31,792 --> 00:04:34,420 -Är det nåt som bekymrar dig? -Nej. 68 00:04:34,920 --> 00:04:35,754 Mindy. 69 00:04:36,338 --> 00:04:41,802 Hur kan du äta makaroner med hummer efter att ha haft en hjärtinfarkt? 70 00:04:41,885 --> 00:04:43,721 Krabba. Det är krabba. 71 00:04:43,804 --> 00:04:45,556 Verkligen ansvarslöst. 72 00:04:46,223 --> 00:04:48,434 Jag kan skicka ut den igen. 73 00:04:48,517 --> 00:04:52,563 -Du ska ta bra beslut. -Jag tar sallad och kex. 74 00:04:52,646 --> 00:04:55,774 Varför köpte du lotter för 20 dollar? 75 00:04:55,858 --> 00:04:58,152 Jag skulle betala för bensinen 76 00:04:58,235 --> 00:05:03,407 med kontanter och det kändes som om jag hade turen på min sida. 77 00:05:04,408 --> 00:05:05,993 Hade turen på din sida? 78 00:05:06,827 --> 00:05:11,165 Ja. En känsla som jag troligen inte får i kväll i vår boudoir. 79 00:05:12,958 --> 00:05:17,004 Gör som du vill, ät vad du vill. Jag är inte din morsa. 80 00:05:19,590 --> 00:05:22,634 Okej… Förlåt att jag besvärar. 81 00:05:23,552 --> 00:05:26,180 Kan jag få en grönsallad istället? 82 00:05:26,263 --> 00:05:28,515 -Är det nåt fel på det? -Nej. 83 00:05:28,599 --> 00:05:33,187 Jag har haft en infarkt och detta är inte hälsosamt. 84 00:05:34,229 --> 00:05:37,649 -Kom du på det nu? -Bråka inte, snälla. 85 00:05:38,359 --> 00:05:41,278 -Jag hämtar en sallad. -Tack. 86 00:05:41,987 --> 00:05:43,280 Och kex. 87 00:05:44,907 --> 00:05:47,618 Oj. Vem krossade hennes hjärta? 88 00:05:51,663 --> 00:05:53,457 Okej. Korten på bordet. 89 00:05:53,540 --> 00:05:57,795 Din far, och din morfar, efterlämnade en massa pengar 90 00:05:57,878 --> 00:06:00,547 och det här huset, med all konst. 91 00:06:00,631 --> 00:06:04,760 Bara Hockney-tavlan är värd hur mycket som helst. 92 00:06:04,843 --> 00:06:08,722 -Antagligen. -Jag tycker inte om den, men än sen? 93 00:06:09,306 --> 00:06:13,644 Ja… I alla fall, han bildade en privat trust innan han dog. 94 00:06:13,727 --> 00:06:18,774 -Som ett testamente? -Ja, men man undviker egendomsskatt. 95 00:06:18,857 --> 00:06:21,777 Smart. Min pappa var en smart man. 96 00:06:22,903 --> 00:06:25,406 Han utsåg mig till förvaltare. 97 00:06:25,489 --> 00:06:28,242 Vad bra. Det passar ju utmärkt. 98 00:06:28,742 --> 00:06:32,746 Eftersom han inte ville anförtro pengarna åt er. 99 00:06:32,830 --> 00:06:34,915 -Jävla pappa. -Helvete. 100 00:06:37,668 --> 00:06:41,588 Under tiden får ni båda ett månatligt underhåll. 101 00:06:41,672 --> 00:06:44,508 -Hur mycket? -Låt mig prata färdigt. 102 00:06:45,843 --> 00:06:50,722 Trusten täcker även alla löpande kostnader för huset. 103 00:06:50,806 --> 00:06:55,561 -Skatt, el, försäkring, trädgårdsskötsel… -Sandy. 104 00:06:57,604 --> 00:07:01,608 Du var pappas vän och är som en andra far till mig, 105 00:07:01,692 --> 00:07:05,487 så jag hoppas att du inte tar det på fel sätt 106 00:07:05,571 --> 00:07:11,243 när jag säger att dina tjänster inte behövs längre. Du får sparken. 107 00:07:11,326 --> 00:07:15,289 -Du kan inte sparka mig. -Var inte så säker på det. 108 00:07:15,372 --> 00:07:16,957 Det är jag faktiskt. 109 00:07:17,374 --> 00:07:20,419 -Fråga din pappas advokat. -Det ska jag. 110 00:07:23,922 --> 00:07:25,299 Varsågod. 111 00:07:28,802 --> 00:07:31,930 Min advokat får ringa pappas advokat. 112 00:07:32,014 --> 00:07:36,351 -Vem är din advokat? -Nån du inte borde bråka med. 113 00:07:36,435 --> 00:07:41,064 -Bra, mamma. Hur mycket får jag? -5 000 dollar i månaden. 114 00:07:41,148 --> 00:07:45,402 -Okej. Vad sägs om 5 000 dollar i veckan? -Nej. 115 00:07:45,986 --> 00:07:48,405 -Förhandla med mig. -Nej. 116 00:07:49,156 --> 00:07:53,368 -Vi behöver en advokat. -Om ni bestrider villkoren, 117 00:07:53,452 --> 00:07:59,166 -går allt till välgörenhet. -Vi grundar en välgörenhetsorganisation. 118 00:07:59,750 --> 00:08:01,210 Norman, hjälp. Jesus. 119 00:08:01,293 --> 00:08:02,920 Han är inte i himlen. 120 00:08:03,003 --> 00:08:08,675 Han är fast i psykodramat av död och födelse som har pågått i miljarder år 121 00:08:08,759 --> 00:08:12,554 tills L. Ron Hubbard upptäckte hur man blir fri. 122 00:08:13,263 --> 00:08:15,349 -Tack. -Det är bara sanningen. 123 00:08:15,432 --> 00:08:17,643 Okej. Jag måste iväg. 124 00:08:22,147 --> 00:08:25,984 Om Hockney-tavlan försvinner polisanmäler jag er. 125 00:08:28,070 --> 00:08:31,657 -Varför nämnde du tavlan? -Din fantasi-advokat, då? 126 00:08:31,740 --> 00:08:34,660 SANDY KOMINSKYS TEATERSKOLA 127 00:08:54,763 --> 00:08:56,515 SMÄRTANS DROTTNING 128 00:08:57,808 --> 00:08:58,850 Jesus. 129 00:09:02,646 --> 00:09:04,189 Hej, exfru. 130 00:09:04,273 --> 00:09:05,983 Hej, exman. 131 00:09:06,066 --> 00:09:10,404 -Stör jag? -Nej, det är lugnt. Jag tar en paus. 132 00:09:10,487 --> 00:09:13,490 -Jack och Pepper. -Du känner mig för bra. 133 00:09:13,574 --> 00:09:15,784 Tillräckligt för att skilja mig. 134 00:09:15,867 --> 00:09:19,580 Vad förskaffar mig detta… Vad är det om? 135 00:09:19,663 --> 00:09:20,789 Två saker. 136 00:09:20,872 --> 00:09:25,586 Först måste jag säga hur ledsen jag blev när jag hörde om Norman. 137 00:09:26,962 --> 00:09:29,923 -Tack. -Jag vet att ni stod nära varann. 138 00:09:30,007 --> 00:09:30,841 Ja. 139 00:09:31,425 --> 00:09:34,094 Synd att ni inte var gay. 140 00:09:34,177 --> 00:09:36,555 Ni hade passat så bra ihop. 141 00:09:36,638 --> 00:09:39,057 Du är inte den första som säger det. 142 00:09:39,141 --> 00:09:40,976 Du klarar dig väl? 143 00:09:41,810 --> 00:09:45,939 Inte riktigt. Det var hårt att förlora min vän, 144 00:09:46,023 --> 00:09:49,735 -och nu måste jag reda ut hans affärer. -Nej! 145 00:09:49,818 --> 00:09:52,696 Jodå. Jag är testamentsexekutor. 146 00:09:53,280 --> 00:09:54,906 Så du sitter i skiten. 147 00:09:55,490 --> 00:09:56,450 Ursäkta. 148 00:09:56,533 --> 00:09:58,285 Kan du inte smita undan? 149 00:09:58,368 --> 00:10:03,457 Jo, men jag är så arg på arvingarna så jag fortsätter. 150 00:10:04,333 --> 00:10:09,004 -Vad var det mer du skulle säga? -Jag kommer till Los Angeles. 151 00:10:13,925 --> 00:10:14,760 Hallå? 152 00:10:16,136 --> 00:10:17,387 Ja, jag är kvar. 153 00:10:17,471 --> 00:10:20,724 Vad kul. Vad ska du göra här? 154 00:10:20,807 --> 00:10:23,060 Jag vill träffa vår dotter. 155 00:10:23,894 --> 00:10:25,312 Vad trevligt. 156 00:10:25,395 --> 00:10:28,315 Jag tror att vi ska planera ett bröllop. 157 00:10:28,940 --> 00:10:31,860 Verkligen? Det låter ju alla tiders. 158 00:10:31,943 --> 00:10:34,029 Men det visste du väl? 159 00:10:34,112 --> 00:10:36,365 Hon berättar inte alltid allt. 160 00:10:36,448 --> 00:10:37,741 Men du gillar honom? 161 00:10:37,824 --> 00:10:40,369 Jadå. Vi har blivit goda vänner. 162 00:10:40,452 --> 00:10:42,371 -Vad är det för fel? -Inget! 163 00:10:42,454 --> 00:10:48,627 -När din röst går upp en oktav, ljuger du. -Den har inte gått upp en oktav. 164 00:10:48,710 --> 00:10:51,588 Berätta. Jag kanske kan hjälpa till. 165 00:10:51,672 --> 00:10:55,467 Ärligt, det är inget. Jag måste sluta nu. 166 00:10:55,550 --> 00:10:58,136 Vi kanske kan träffas sen. 167 00:10:58,220 --> 00:11:02,307 När du inleder med "Ärligt…" vet jag att du ljuger. 168 00:11:02,391 --> 00:11:03,517 Hej då, Roz. 169 00:11:08,397 --> 00:11:12,317 Han skulle inte känna igen sanningen om den kröp ut ur hans arsle. 170 00:11:14,403 --> 00:11:15,737 Berätta om dig själv. 171 00:11:18,156 --> 00:11:19,950 Kom in. 172 00:11:20,617 --> 00:11:22,452 Har du tid? 173 00:11:22,536 --> 00:11:24,538 Absolut. Vad händer? 174 00:11:25,122 --> 00:11:30,085 -Jag har goda nyheter. -Fantastiskt. Jag kan behöva det. 175 00:11:30,168 --> 00:11:35,382 -Jag har fått jobb på en tv-serie. -Margaret, vad underbart. 176 00:11:36,383 --> 00:11:37,300 Tack. 177 00:11:37,801 --> 00:11:40,387 -Tack vare dig. -Nej, du är begåvad. 178 00:11:40,470 --> 00:11:44,641 Du klarar dig alltid. Kom och sätt dig. Berätta allt. 179 00:11:46,601 --> 00:11:52,190 -Minns du serien Quincy? -Med Jack Klugman. Är han rättsläkare? 180 00:11:52,274 --> 00:11:55,736 Ja. Det är en nyinspelning. Jag spelar Quincys assistent. 181 00:11:55,819 --> 00:12:01,575 Toppen. Jag minns att han löste brott genom att göra obduktioner. 182 00:12:02,284 --> 00:12:04,327 Jag döpte om serien till Stinksy. 183 00:12:05,120 --> 00:12:07,873 Det är mycket blod och inälvor i piloten. 184 00:12:07,956 --> 00:12:11,126 -Vem spelar Quincy? -Morgan Freeman. 185 00:12:11,209 --> 00:12:13,378 -Oj. Han är fantastisk. -Ja. 186 00:12:13,462 --> 00:12:16,506 Quincy ska ha en flytande könsidentitet nu. 187 00:12:17,257 --> 00:12:18,800 -Förlåt? -Ickebinär? 188 00:12:19,384 --> 00:12:23,555 Queer? Identifierar sig inte som en han eller hon. 189 00:12:23,638 --> 00:12:26,808 Absolut, jag fattar. Så han är en "hen"? 190 00:12:26,892 --> 00:12:27,726 -Ja. -Jaha. 191 00:12:27,809 --> 00:12:31,396 Morgan Freeman, rättsläkare med flytande könstillhörighet. 192 00:12:31,480 --> 00:12:36,818 Han kanske blir utbytt. Många vill se en skådis som själv är IB. 193 00:12:36,902 --> 00:12:38,779 -IB? -Icke-binär. 194 00:12:38,862 --> 00:12:40,113 Absolut. 195 00:12:41,156 --> 00:12:45,786 Leonard Nimoy blev nästan inte Spock för de ville ha en riktig vulcan. 196 00:12:46,036 --> 00:12:48,955 -Du skämtar väl? -Jag hoppades det. 197 00:12:49,623 --> 00:12:52,209 -Har de andra fått höra? -Inte än. 198 00:12:52,292 --> 00:12:54,795 Vi berättar det efter lektionen. 199 00:12:54,878 --> 00:12:56,338 De vill nog fira. 200 00:12:56,421 --> 00:12:59,341 -Tror du? -Självklart, gör inte du det? 201 00:13:00,217 --> 00:13:03,470 Alla gratulerade Lane när han fick reklamjobbet 202 00:13:03,553 --> 00:13:05,889 men de var avundsjuka. 203 00:13:05,972 --> 00:13:09,184 Ja. Trots att han delade ut gratisprover. 204 00:13:09,726 --> 00:13:15,565 Men vi sitter alla i samma båt. Skådespelare måste stötta varandra. 205 00:13:15,649 --> 00:13:17,776 Var det så när du började? 206 00:13:17,859 --> 00:13:20,153 -Ja. -Det är inte så nu. 207 00:13:26,159 --> 00:13:30,539 Innan vi slutar har vi en glad nyhet. 208 00:13:30,622 --> 00:13:31,456 Margaret? 209 00:13:32,207 --> 00:13:33,166 Okej. 210 00:13:35,126 --> 00:13:39,589 Jag provspelade för en roll i en ny tv-serie, 211 00:13:40,799 --> 00:13:41,967 och jag fick den. 212 00:13:43,510 --> 00:13:45,178 En gästroll? 213 00:13:45,262 --> 00:13:47,013 En återkommande roll. 214 00:13:49,432 --> 00:13:50,934 Grattis. 215 00:13:52,477 --> 00:13:54,354 Det låter underbart. 216 00:13:54,437 --> 00:13:55,772 Vad kul för dig. 217 00:13:58,483 --> 00:13:59,317 Bra gjort. 218 00:14:00,527 --> 00:14:01,778 Bra jobbat, raring. 219 00:14:02,988 --> 00:14:03,822 Bravo. 220 00:14:14,541 --> 00:14:17,419 -Jag hugger honom i halsen. -Hårt. 221 00:14:24,050 --> 00:14:27,637 -Ursäkta. Får jag prata med dig? -Visst. Hoppa in. 222 00:14:34,102 --> 00:14:35,228 Vad är det? 223 00:14:35,312 --> 00:14:39,232 Tack för att jag fick vara med på lektionen. 224 00:14:39,316 --> 00:14:40,442 Ingen orsak. 225 00:14:40,525 --> 00:14:45,155 Jag trodde att ni memorerade tal och var dramatiska. 226 00:14:45,238 --> 00:14:47,407 Ibland vinner det en Oscar. 227 00:14:47,490 --> 00:14:51,202 Ja. Kanske. Men din undervisning är mycket djupare. 228 00:14:51,286 --> 00:14:53,914 -Det är som psykoanalys. -Tack. 229 00:14:53,997 --> 00:14:59,210 -Har du gått i terapi? -Jag har aldrig inte gått i terapi. 230 00:14:59,836 --> 00:15:01,671 -Jaså? -Sen jag var liten. 231 00:15:04,174 --> 00:15:08,345 -Hur går det? -Jag tror att jag börjar göra framsteg. 232 00:15:11,264 --> 00:15:16,728 Får jag passa på att fråga en sak. Har Mindy sagt nåt om mig och henne? 233 00:15:18,438 --> 00:15:20,106 Vad skulle hon säga? 234 00:15:20,190 --> 00:15:23,109 Jag vet inte. Men nåt är helt klart fel. 235 00:15:23,735 --> 00:15:25,695 Fel, på vilket sätt? 236 00:15:26,321 --> 00:15:32,035 Inte vet jag. Hon har varit så kylig på sista tiden. Nästan elak. 237 00:15:32,118 --> 00:15:34,704 När jag frågar om nåt är på tok, 238 00:15:34,788 --> 00:15:38,708 ser hon på mig som om jag är en idiot och stövlar iväg. 239 00:15:39,584 --> 00:15:45,507 -Kan det vara så att du är en idiot? -Jag utesluter inte det. 240 00:15:45,590 --> 00:15:49,427 Men det känns som om… det är nåt annat också. 241 00:15:50,136 --> 00:15:51,763 Vilket bryderi. 242 00:15:51,846 --> 00:15:54,391 -Ja. -Ett bryderi. 243 00:15:55,809 --> 00:15:57,060 Absolut. 244 00:15:57,560 --> 00:15:58,728 Kolla in det här. 245 00:16:00,814 --> 00:16:04,401 -Cigarettändare. -Jag har ett askfat också. 246 00:16:04,484 --> 00:16:07,821 -Du har ett på din dörr. -Otroligt. 247 00:16:08,321 --> 00:16:13,118 Jag köpte bilen av Heinrich Himmler. Lågt miltal. Han körde bara till jobbet. 248 00:16:13,201 --> 00:16:14,077 Jaha. 249 00:16:14,911 --> 00:16:18,331 -Tredje gången du drar det skämtet. -Är det? 250 00:16:18,999 --> 00:16:20,917 Det är lite oroande. 251 00:16:26,381 --> 00:16:31,594 -Säg inte till Mindy att jag rökte. -Vi har inga hemligheter för varann. 252 00:16:32,679 --> 00:16:34,514 Har ni det för andra? 253 00:16:35,473 --> 00:16:37,684 Vad ska det där betyda? 254 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Jag skojade. 255 00:16:40,186 --> 00:16:41,396 Jag också. 256 00:16:42,772 --> 00:16:43,815 Okej. 257 00:16:46,401 --> 00:16:49,571 -Hur ofta går du i terapi? -Två gånger i veckan. 258 00:16:49,654 --> 00:16:51,990 Hur ofta drar du nazistskämtet? 259 00:16:53,491 --> 00:16:56,327 Tack för att ni står ut med mig några dar. 260 00:16:56,411 --> 00:16:58,747 Snälla, det är bara trevligt. 261 00:16:58,830 --> 00:17:03,668 Stanna så länge du vill. Mi casa es su sussudio. 262 00:17:04,502 --> 00:17:06,379 -Phil Collins. -Ja. Duktigt. 263 00:17:06,463 --> 00:17:09,507 Jag ville få Mindy att gilla honom. Men nej. 264 00:17:09,591 --> 00:17:11,676 Det är lite före hennes tid. 265 00:17:11,760 --> 00:17:16,389 Ja, men jag har fått upp ögonen för sånt hon gillar. 266 00:17:16,890 --> 00:17:19,976 -Känner du till Megan Thee Stallion? -Nej. 267 00:17:20,060 --> 00:17:24,230 Hon är häftig. Vi lyssnar mycket på henne. 268 00:17:24,314 --> 00:17:26,941 Bitchar sitter på baken 269 00:17:27,817 --> 00:17:29,861 Låtsas att de vet nåt om saker 270 00:17:30,695 --> 00:17:33,740 Jag spöar bitchar på raken, ja 271 00:17:33,823 --> 00:17:36,201 Och en sopa… 272 00:17:37,035 --> 00:17:39,454 Dumpar sopan upp och nervänd 273 00:17:39,537 --> 00:17:41,915 Jag är en gangster med en backhand 274 00:17:41,998 --> 00:17:44,000 Jag slår dig direkt om du är fräck 275 00:17:44,084 --> 00:17:46,628 Jag fatta' direkt att du va' helt väck 276 00:17:46,711 --> 00:17:49,380 Se upp så jag inte stoppar din häck i en sopsäck 277 00:17:49,464 --> 00:17:52,217 -Gillar du verkligen det? -Nej. 278 00:17:52,842 --> 00:17:55,678 Jag försöker vara modern. För Mindys skull. 279 00:17:56,262 --> 00:17:57,847 -Vad gulligt. -Ja. 280 00:17:57,931 --> 00:18:00,975 Lite jobbigt att sjunga n-ordet. 281 00:18:01,476 --> 00:18:03,937 -Ditt rum är klart. -Tack, älskling. 282 00:18:04,020 --> 00:18:07,982 Det finns rena handdukar och så i badrummet. 283 00:18:08,066 --> 00:18:12,529 Toan rinner lite men om du vickar på spolknappen slutar det. 284 00:18:12,612 --> 00:18:14,739 -Okej. -Du är väl helt slut. 285 00:18:15,281 --> 00:18:17,659 Jag är lite trött. 286 00:18:17,742 --> 00:18:20,537 Flygresor är inte som förr. 287 00:18:20,620 --> 00:18:23,748 Eller hur? Förr klädde man sig fin. 288 00:18:23,832 --> 00:18:27,836 Ja, jösses. Och man behandlades som en kunglighet. 289 00:18:27,919 --> 00:18:31,214 Ja. Och flygvärdinnorna log alltid. 290 00:18:31,297 --> 00:18:32,549 Kabinpersonal. 291 00:18:33,049 --> 00:18:34,801 Det heter kabinpersonal. 292 00:18:35,677 --> 00:18:38,721 Okej. Men de log alltid, eller hur? 293 00:18:38,805 --> 00:18:43,143 Kaptenen brukade prata lite efter halva flygningen. 294 00:18:43,226 --> 00:18:46,729 Barnen fick små plastvingar att ha på jackorna. 295 00:18:46,813 --> 00:18:49,941 Jag har ett par plastvingar kvar ännu. 296 00:18:50,024 --> 00:18:52,735 Att flyga var en magisk upplevelse. 297 00:18:52,819 --> 00:18:56,447 Ja. Vet du vad som förstörde det? Terrorism. 298 00:18:57,323 --> 00:18:58,283 Kubanska kapare. 299 00:18:58,366 --> 00:19:01,369 Okej. En sann historia. 300 00:19:01,452 --> 00:19:05,915 1968 vann min moster Patty… Du känner inte henne. Hon är död. 301 00:19:05,999 --> 00:19:11,880 Men hon vann en resa, en helgresa till Barcelona Hotel i Miami. 302 00:19:11,963 --> 00:19:16,593 Hon hamnade i Havanna. Gick aldrig mer ombord på ett plan. 303 00:19:16,676 --> 00:19:18,011 -Nej. -Jo. 304 00:19:18,094 --> 00:19:22,348 När hon hälsade på mig reste hon via båt genom Panamakanalen. 305 00:19:23,308 --> 00:19:24,142 Fantastiskt. 306 00:19:24,225 --> 00:19:29,397 Jag fick en kaptensmössa. Jag har nog kvar den också. 307 00:19:30,356 --> 00:19:31,900 -Är du okej? -Ja. 308 00:19:33,109 --> 00:19:36,404 Säkert? Du ser lite purken ut. 309 00:19:37,405 --> 00:19:39,824 Du gör jämt så här med pappa. 310 00:19:40,825 --> 00:19:41,993 Vad gör jag? 311 00:19:42,076 --> 00:19:47,207 Pratar om den gamla goda tiden. Lämnar mig utanför med flit. 312 00:19:47,290 --> 00:19:51,836 Nej. Det är inte med flit. Vi råkar ha mycket gemensamt. 313 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 Och du och jag har inget gemensamt. 314 00:19:55,882 --> 00:20:01,596 Det är inte sant. Megan Thee Stallion, då? Vad sägs om det? 315 00:20:03,973 --> 00:20:05,183 Vad var det där om? 316 00:20:05,683 --> 00:20:06,768 Inte vet jag. 317 00:20:07,560 --> 00:20:10,855 Det har bara varit lite spänt på sistone. 318 00:20:12,023 --> 00:20:14,901 -Ska jag prata med henne? -Varsågod. 319 00:20:20,657 --> 00:20:24,410 Träffa mig på riktigt Fatta va' ståhejet handlar om 320 00:20:24,494 --> 00:20:27,997 Ingen biff för mig Inget kött på mitt hummerfat 321 00:20:28,081 --> 00:20:30,291 Jag spelar inga spel Jag kör mitt race 322 00:20:30,375 --> 00:20:33,044 Bitch du kan lura dig själv Tack och hej 323 00:20:34,629 --> 00:20:37,257 -Hur står det till, kamomill? -Förlåt. 324 00:20:37,340 --> 00:20:42,595 -Det borde aldrig ha hänt framför dig. -Jag håller med. Vad är det? 325 00:20:43,179 --> 00:20:45,848 Han gör så där hela tiden. 326 00:20:45,932 --> 00:20:49,394 Tjatar om rockens guldålder, 327 00:20:49,477 --> 00:20:52,981 filmens guldålder, flygets guldålder. 328 00:20:54,190 --> 00:20:59,112 "Du vet inte. Det var inte så här förut. Det var bättre." 329 00:20:59,195 --> 00:21:02,073 -Det var det. -Börja inte du också. 330 00:21:02,156 --> 00:21:07,745 Du har blivit kär i en man som har sin bästa tid bakom sig. 331 00:21:08,579 --> 00:21:13,293 -Vad ska han annars prata om? -Framtiden? Vår framtid. 332 00:21:15,128 --> 00:21:17,588 -Hur gammal var det han var? -Sextiosju. 333 00:21:21,467 --> 00:21:22,552 Är sexet bra? 334 00:21:24,387 --> 00:21:25,596 En gång i veckan? 335 00:21:27,098 --> 00:21:28,182 Okej. 336 00:21:29,809 --> 00:21:31,185 Är det nåt annat? 337 00:21:32,395 --> 00:21:35,148 Ja. Jag är jävligt rik. 338 00:21:35,231 --> 00:21:40,611 -Är det nån sorts rap-text? -Nej. Jag är rik. 339 00:21:41,529 --> 00:21:44,240 Jag ärvde 10 miljoner dollar av Norman. 340 00:21:46,701 --> 00:21:47,535 Jösses. 341 00:21:48,369 --> 00:21:52,290 Jag ärvde fem och pappa fem, men pappa gav mig sin del. 342 00:21:52,874 --> 00:21:57,628 Gjorde han? Jag kanske måste ta tillbaka det jag sagt om honom. 343 00:21:58,212 --> 00:22:01,132 Vad är problemet? Du och Martin borde fira. 344 00:22:01,215 --> 00:22:02,675 Martin vet inte. 345 00:22:02,759 --> 00:22:03,801 Varför inte? 346 00:22:04,385 --> 00:22:07,472 Eftersom pappa inte litar på honom. 347 00:22:07,555 --> 00:22:09,223 Inget tas tillbaka. 348 00:22:10,475 --> 00:22:14,354 Vi har ett problem. Du måste berätta för Martin. 349 00:22:14,437 --> 00:22:21,152 Annars verkar det som att du inte litar på honom. Då är förhållandet dömt. 350 00:22:21,778 --> 00:22:24,947 Jag trodde att jag litade på honom. Nu vet jag inte. 351 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Följ med mig. 352 00:22:27,033 --> 00:22:28,701 -Vart ska vi? -Kom. 353 00:22:31,996 --> 00:22:35,124 -Vilken fin kväll. Det fläktar. -In i bilen. 354 00:22:35,208 --> 00:22:37,126 -Vart ska vi? -In med dig. 355 00:22:37,210 --> 00:22:38,294 Okej. 356 00:22:38,378 --> 00:22:42,507 -Du skulle ju sluta röka gräs. -Jag har dragit ner. 357 00:22:42,590 --> 00:22:44,384 -Ljug inte. -Okej. 358 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 Hej, Margaret. Vad händer? 359 00:22:59,065 --> 00:23:02,026 Alla gick ut på middag, utan mig. 360 00:23:02,110 --> 00:23:03,820 Jag är väl fienden nu. 361 00:23:03,903 --> 00:23:06,406 Ptroo. Sakta ner. Vilka alla? 362 00:23:06,489 --> 00:23:09,534 Darshani, Breana, Lane, Jude. 363 00:23:09,617 --> 00:23:13,621 De gillade mig när jag var arbetslös, men inte nu. 364 00:23:13,704 --> 00:23:16,707 -Kom igen. Det kan inte vara sant. -Jo. 365 00:23:18,459 --> 00:23:20,420 Jag får hoppa av kursen. 366 00:23:23,297 --> 00:23:26,592 Ha tålamod. De kommer att ändra sig. 367 00:23:26,676 --> 00:23:29,137 -Tror du det? -Absolut. 368 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Sandy, öppna dörren. 369 00:23:31,264 --> 00:23:34,475 Hoppa inte av min kurs. Det vore fegt. 370 00:23:34,559 --> 00:23:38,563 -Pappa? Jag vet att du är där. -Problem ska konfronteras. 371 00:23:38,646 --> 00:23:41,023 Det skiljer vinnarna från förlorarna. 372 00:23:41,107 --> 00:23:43,943 Sandy, jag vet inget om det här. 373 00:23:44,026 --> 00:23:46,195 Tack. Du vet alltid vad du ska säga. 374 00:23:46,279 --> 00:23:48,322 Det ingår för oss skådespelare. 375 00:23:48,406 --> 00:23:50,408 Vi studerar mänskligt beteende. 376 00:23:50,491 --> 00:23:54,745 -Sandy, jag har en advokat här. -Han jobbar med Kirstie Alley! 377 00:24:37,872 --> 00:24:39,790 Undertexter: Anna Norman