1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,082 --> 00:00:22,168 - C'est pas vrai. - Si. 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,878 Dix millions. 4 00:00:23,961 --> 00:00:24,795 Oui. 5 00:00:25,588 --> 00:00:28,174 - Norman t'a légué ça ? - À nous deux. 6 00:00:28,758 --> 00:00:30,593 - À nous deux ? - Oui. 7 00:00:32,011 --> 00:00:33,637 Cinq millions sont pour moi ? 8 00:00:34,722 --> 00:00:36,140 La totalité. 9 00:00:36,682 --> 00:00:37,683 Comment ça ? 10 00:00:38,559 --> 00:00:42,938 Avant de mourir, il a effacé la dette que je lui devais des impôts. 11 00:00:44,648 --> 00:00:47,276 Je ne veux plus rien de lui. Ce serait trop, 12 00:00:47,359 --> 00:00:48,527 je veux que tu le gardes. 13 00:00:50,404 --> 00:00:51,405 C'est pas vrai. 14 00:00:51,989 --> 00:00:52,823 Si. 15 00:00:53,324 --> 00:00:55,743 C'est pas vrai. 16 00:00:55,826 --> 00:00:57,369 Si. 17 00:00:58,954 --> 00:01:02,458 Tu es sûr que tu ne veux pas t'acheter un truc fou ? 18 00:01:02,541 --> 00:01:03,375 Comme quoi ? 19 00:01:03,918 --> 00:01:06,921 Je sais pas, une Rolls Royce ? 20 00:01:07,004 --> 00:01:08,214 Quelle horreur. 21 00:01:08,297 --> 00:01:11,092 Si je me voyais dans une Rolls Royce, je me détesterais. 22 00:01:11,592 --> 00:01:16,555 Et une Porsche ou une Ferrari ? Tu t'en servirais pour choper des meufs. 23 00:01:16,639 --> 00:01:20,726 Oui. Rien de plus sexy qu'un vieux qui n'arrive pas à sortir de sa voiture. 24 00:01:23,646 --> 00:01:25,481 Chérie, je veux que ce soit à toi. 25 00:01:26,190 --> 00:01:29,652 Investis-le intelligemment. Tu as toujours un coussin financier. 26 00:01:30,152 --> 00:01:31,403 Ne manque jamais de rien. 27 00:01:32,154 --> 00:01:32,988 Merci. 28 00:01:33,572 --> 00:01:34,782 De rien. 29 00:01:38,994 --> 00:01:41,247 Pourquoi l'argent ne m'est pas adressé ? 30 00:01:41,330 --> 00:01:43,415 Pourquoi Norman t'a tout légué ? 31 00:01:44,250 --> 00:01:48,170 Eh bien, c'est un peu compliqué. 32 00:01:49,672 --> 00:01:53,300 Norman avait peur qu'il finisse entre de mauvaises mains. 33 00:01:54,009 --> 00:01:55,010 Je ne comprends pas. 34 00:01:55,094 --> 00:01:57,721 Ton copain. Il doutait de ton petit ami. 35 00:01:57,805 --> 00:02:00,850 Il doutait de quoi ? 36 00:02:00,933 --> 00:02:03,853 Que ce ne soit pas le bon numéro. 37 00:02:04,436 --> 00:02:06,647 Quoi ? Martin, c'est le bon. 38 00:02:06,730 --> 00:02:10,693 Il est charmant, je l'aime bien, mais c'est beaucoup d'argent. 39 00:02:10,776 --> 00:02:13,529 Norman voulait qu'il soit en sécurité. Pour toi. 40 00:02:13,612 --> 00:02:16,365 Tu penses la même chose ? Qu'il faut le garder en sécurité ? 41 00:02:16,448 --> 00:02:18,409 C'est beaucoup d'argent. 42 00:02:18,492 --> 00:02:20,286 Tu ne fais pas confiance à Martin ? 43 00:02:20,369 --> 00:02:21,912 Avec autant d'oseille ? 44 00:02:21,996 --> 00:02:25,207 Je douterais de ma propre mère. Paix à son âme. 45 00:02:27,459 --> 00:02:31,797 Écoute, si ça te va, je vais mettre ça sur un fonds commun, une épargne. 46 00:02:31,881 --> 00:02:34,008 Où tu n'auras pas à t'en inquiéter. 47 00:02:36,927 --> 00:02:39,513 Je vais sûrement épouser Martin, tu sais ? 48 00:02:39,597 --> 00:02:41,557 C'est bien, c'est merveilleux. 49 00:02:41,640 --> 00:02:44,894 Je t'accompagnerai jusqu'à l'autel, les larmes aux yeux, 50 00:02:44,977 --> 00:02:46,687 et lui donnerai fièrement ta main. 51 00:02:48,022 --> 00:02:50,316 Alors, je lui parle de l'argent ? 52 00:02:51,108 --> 00:02:53,694 Je ne sais pas. Je ne peux pas te dire quoi faire. 53 00:02:54,612 --> 00:02:56,572 - Mais… - Pourquoi il devrait le savoir ? 54 00:02:57,907 --> 00:03:00,159 Je devrais cacher un truc à mon mari ? 55 00:03:00,743 --> 00:03:03,704 - Ne vois pas ça comme un secret. - Quoi, alors ? 56 00:03:03,787 --> 00:03:06,832 Dix millions, cinq si tu lui en parles. 57 00:03:09,460 --> 00:03:11,587 Je vous dérange ? 58 00:03:12,379 --> 00:03:14,465 - Non. - Bien. Prête pour dîner ? 59 00:03:14,548 --> 00:03:17,259 - Oui. Bien sûr. - Sandy, tu veux te joindre à nous ? 60 00:03:17,343 --> 00:03:19,762 - Non, merci. Allez-y sans moi. - Entendu. 61 00:03:19,845 --> 00:03:21,347 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 62 00:03:21,430 --> 00:03:22,348 Regarde. 63 00:03:22,431 --> 00:03:25,226 J'ai acheté 20 jeux à gratter à la station-service, 64 00:03:25,309 --> 00:03:27,603 le premier a remboursé deux dollars. 65 00:03:29,271 --> 00:03:31,607 - Cool. - On grattera les autres en mangeant. 66 00:03:40,741 --> 00:03:42,451 CHAPITRE 18 : 67 00:03:42,534 --> 00:03:44,828 TON DRÔLE DE PAPIER 68 00:03:44,912 --> 00:03:46,789 CHANCEUX PLUS GROS PRIX À 50 000$ 69 00:03:48,499 --> 00:03:50,125 - Tu es chanceuse ? - Non. 70 00:03:50,209 --> 00:03:54,713 Bon. On a eu trois tickets gagnants, c'est déjà pas mal. 71 00:03:55,297 --> 00:03:58,884 Dépenser 20 dollars pour en gagner six, c'est pas mal ? 72 00:03:58,968 --> 00:04:02,263 Tu oublies le divertissement que ça procure de gratter. 73 00:04:02,346 --> 00:04:06,850 Ça vaut facilement cinq dollars par personne. 74 00:04:08,394 --> 00:04:10,187 Arrête, enfin. C'est que de l'argent. 75 00:04:13,899 --> 00:04:16,235 Macaronis au fromage avec homard langostino ? 76 00:04:16,318 --> 00:04:17,152 Ici. 77 00:04:18,862 --> 00:04:21,115 - Et la salade de thon ahi. - Merci. 78 00:04:21,198 --> 00:04:22,741 - Bon appétit. - Merci beaucoup. 79 00:04:24,076 --> 00:04:27,079 Tu savais que le homard langostino n'est pas vraiment un homard ? 80 00:04:27,162 --> 00:04:29,540 C'est plus proche de la famille du crabe. 81 00:04:31,792 --> 00:04:33,502 Quelque chose te tracasse ? 82 00:04:33,585 --> 00:04:34,420 Non. 83 00:04:34,920 --> 00:04:35,754 Mindy. 84 00:04:36,338 --> 00:04:39,174 Je comprends pas, tu survis à une crise cardiaque 85 00:04:39,258 --> 00:04:41,802 et tu manges des macaronis au fromage au langostino ? 86 00:04:41,885 --> 00:04:43,721 C'est presque du crabe. 87 00:04:43,804 --> 00:04:45,556 C'est vraiment irresponsable. 88 00:04:46,223 --> 00:04:48,434 Tu veux que je renvoie le plat ? Je le fais. 89 00:04:48,517 --> 00:04:52,563 - Prends juste de bonnes décisions. - Une salade verte avec des croûtons. 90 00:04:52,646 --> 00:04:55,774 Et pourquoi tu mets 20 dollars dans des tickets à gratter ? 91 00:04:55,858 --> 00:04:58,152 Ma carte ne marchait pas à la station-essence, 92 00:04:58,235 --> 00:05:03,407 je suis allé payer en liquide et j'ai senti la chance de mon côté. 93 00:05:04,408 --> 00:05:05,993 De ton côté ? 94 00:05:06,827 --> 00:05:07,828 Oui. 95 00:05:07,911 --> 00:05:11,165 Un sentiment que je n'aurai pas ce soir dans notre boudoir. 96 00:05:12,958 --> 00:05:16,003 Tu sais quoi ? Fais ce que tu veux, mange ce que tu veux. 97 00:05:16,086 --> 00:05:17,004 Je suis pas ta mère. 98 00:05:19,590 --> 00:05:22,634 Bon… Excusez-moi de vous déranger. 99 00:05:23,552 --> 00:05:26,180 Je peux échanger cela pour une salade verte ? 100 00:05:26,263 --> 00:05:28,515 - Il y a un problème ? - Non. 101 00:05:28,599 --> 00:05:33,187 J'ai récemment fait une crise cardiaque et ce n'est peut-être pas le bon choix. 102 00:05:34,229 --> 00:05:35,647 Vous réalisez cela maintenant ? 103 00:05:35,731 --> 00:05:37,649 Je me sens assez mal comme ça. 104 00:05:38,359 --> 00:05:39,777 Je vous apporte une salade. 105 00:05:40,444 --> 00:05:41,278 Merci. 106 00:05:41,987 --> 00:05:43,072 Et des croûtons. 107 00:05:44,907 --> 00:05:47,117 Bon sang. Qui lui a brisé le cœur ? 108 00:05:51,663 --> 00:05:53,457 Jouons cartes sur table. 109 00:05:53,540 --> 00:05:57,795 Ton père, ton grand-père, vous a laissé beaucoup d'argent, 110 00:05:57,878 --> 00:06:00,547 sans parler de cette maison et toutes ses œuvres d'art. 111 00:06:00,631 --> 00:06:02,466 - Dont un Hockney. - Je sais. 112 00:06:02,549 --> 00:06:05,636 - Des millions de dollars à lui seul. - J'imagine. 113 00:06:05,719 --> 00:06:08,722 Je me fiche du tableau, et alors ? 114 00:06:09,306 --> 00:06:10,349 Oui. 115 00:06:10,432 --> 00:06:13,644 Bref, avant de mourir, il a créé une fiducie entre vifs. 116 00:06:13,727 --> 00:06:15,687 C'est quoi ? Un testament ? 117 00:06:15,771 --> 00:06:18,774 En quelque sorte, sauf que ça évite beaucoup d'impôts fonciers. 118 00:06:18,857 --> 00:06:21,777 Malin. Mon père était intelligent. 119 00:06:22,903 --> 00:06:25,406 Et il a fait de moi l'exécuteur testamentaire. 120 00:06:25,489 --> 00:06:28,242 Super. C'est tout à fait logique. 121 00:06:28,742 --> 00:06:32,746 Parce qu'il ne faisait confiance à aucun de vous pour gérer l'argent. 122 00:06:32,830 --> 00:06:34,915 - Putain de père. - Fils de pute. 123 00:06:37,668 --> 00:06:39,586 J'ai donc fait en sorte que vous receviez 124 00:06:39,670 --> 00:06:41,588 une indemnité mensuelle raisonnable. 125 00:06:41,672 --> 00:06:42,673 Combien ? 126 00:06:43,257 --> 00:06:44,508 Laisse-moi finir. 127 00:06:45,843 --> 00:06:48,804 La fiducie couvre aussi tous les frais d'entretien 128 00:06:48,887 --> 00:06:50,722 de cette maison. 129 00:06:50,806 --> 00:06:54,476 Impôts, charges, assurance, jardinage, ménage… 130 00:06:54,560 --> 00:06:55,561 Sandy. 131 00:06:57,604 --> 00:06:59,731 Tu as été l'ami de mon père pendant des années, 132 00:06:59,815 --> 00:07:01,608 je te considère comme un second père, 133 00:07:01,692 --> 00:07:05,487 considère cela comme de l'amitié quand je te dis 134 00:07:05,571 --> 00:07:10,325 que tes services d'exécuteur testamentaire ne sont plus nécessaires. 135 00:07:10,409 --> 00:07:11,243 Tu es viré. 136 00:07:11,326 --> 00:07:13,036 Impossible. 137 00:07:13,120 --> 00:07:14,705 N'en sois pas si sûr. 138 00:07:15,330 --> 00:07:16,707 Oh, je le suis. 139 00:07:17,374 --> 00:07:20,419 - Appelle l'avocat de ton père et demande. - Je le ferai. 140 00:07:23,922 --> 00:07:25,090 Vas-y. 141 00:07:28,802 --> 00:07:31,930 Peut-être que mon avocat appellera l'avocat de mon père. 142 00:07:32,014 --> 00:07:32,973 Qui est ton avocat ? 143 00:07:34,683 --> 00:07:36,268 Il ne faut pas s'y frotter. 144 00:07:36,351 --> 00:07:38,729 Super, maman. Combien je vais toucher ? 145 00:07:38,812 --> 00:07:40,564 Ce sera 5 000 $ par mois. 146 00:07:41,148 --> 00:07:44,485 Je vois. Pourquoi pas 5 000 $ par semaine ? 147 00:07:44,568 --> 00:07:45,402 Non. 148 00:07:45,986 --> 00:07:48,405 - Allez. Négocie avec moi. - Non. 149 00:07:49,156 --> 00:07:50,324 Il nous faut un avocat. 150 00:07:50,407 --> 00:07:53,368 Sachez que si vous contestez les termes de la fiducie, 151 00:07:53,452 --> 00:07:55,162 tout l'argent part aux associations. 152 00:07:55,954 --> 00:07:57,998 Eh bien, ça règle la question. 153 00:07:58,081 --> 00:07:59,166 On en créera une. 154 00:07:59,750 --> 00:08:01,210 Norman, aide-moi. Bon sang. 155 00:08:01,293 --> 00:08:02,920 Sandy, il n'est pas au paradis. 156 00:08:03,003 --> 00:08:06,673 Il est pris dans le psychodrame sans fin de mort et de naissance 157 00:08:06,757 --> 00:08:08,675 qui dure depuis des milliards d'années. 158 00:08:08,759 --> 00:08:11,303 La scientologie a découvert la technologie spirituelle 159 00:08:11,386 --> 00:08:12,554 pour libérer l'humanité. 160 00:08:13,263 --> 00:08:15,349 - Merci beaucoup. - C'est vrai. 161 00:08:15,432 --> 00:08:17,643 Bon. Je dois filer. 162 00:08:22,147 --> 00:08:25,984 Si ce Hockney disparaît, je vous dénonce aux flics. 163 00:08:28,070 --> 00:08:29,530 Pourquoi t'as parlé du tableau ? 164 00:08:29,613 --> 00:08:31,657 Pourquoi t'as parlé de ton avocat imaginaire ? 165 00:08:31,740 --> 00:08:34,660 SANDY KOMINSKY ACTING STUDIO 166 00:08:54,763 --> 00:08:56,515 REINE DE LA DOULEUR 167 00:08:57,808 --> 00:08:58,850 Bon sang. 168 00:09:02,646 --> 00:09:04,189 Bonjour, ex-femme. 169 00:09:04,273 --> 00:09:05,983 Bonjour, ex-mari. 170 00:09:06,066 --> 00:09:07,359 Je te dérange ? 171 00:09:07,442 --> 00:09:10,404 Non, c'est bon. Je fais une pause. 172 00:09:10,487 --> 00:09:11,530 Whisky soda. 173 00:09:11,613 --> 00:09:13,490 Tu me connais trop bien. 174 00:09:13,574 --> 00:09:15,784 Te connaître, c'est divorcer. 175 00:09:15,867 --> 00:09:17,327 Que me vaut ce : 176 00:09:17,911 --> 00:09:19,580 "Salut, ça va ?" 177 00:09:19,663 --> 00:09:20,789 Deux choses, en fait. 178 00:09:20,872 --> 00:09:24,001 Déjà, je voulais te dire à quel point j'ai été désolée 179 00:09:24,084 --> 00:09:25,586 d'apprendre pour Norman. 180 00:09:26,962 --> 00:09:29,923 - Merci. - Je sais que vous étiez très proches. 181 00:09:30,007 --> 00:09:30,841 Oui. 182 00:09:31,425 --> 00:09:34,094 Dommage que vous n'étiez pas homosexuels. 183 00:09:34,177 --> 00:09:36,555 Vous auriez fait un si beau couple. 184 00:09:36,638 --> 00:09:39,057 J'ai déjà entendu cette phrase. 185 00:09:39,141 --> 00:09:40,976 Tu arrives à gérer tout ça ? 186 00:09:41,810 --> 00:09:43,020 Pas vraiment. 187 00:09:44,104 --> 00:09:45,939 C'était dur de perdre mon ami, 188 00:09:46,023 --> 00:09:48,525 mais c'est encore plus difficile de gérer ses affaires. 189 00:09:48,609 --> 00:09:49,735 Il n'a pas fait ça ? 190 00:09:49,818 --> 00:09:52,696 Oh que si. Il m'a nommé exécuteur testamentaire. 191 00:09:53,280 --> 00:09:54,906 - Tu es niqué. - Carrément. 192 00:09:55,490 --> 00:09:56,450 Désolée. 193 00:09:56,533 --> 00:09:58,285 T'es obligé de le faire ? 194 00:09:58,368 --> 00:10:01,830 Non, mais je suis furax contre sa fille et son petit-fils. 195 00:10:01,913 --> 00:10:03,457 Je vais continuer à les emmerder. 196 00:10:04,333 --> 00:10:06,960 Tu voulais me dire deux trucs. Quoi d'autre ? 197 00:10:07,044 --> 00:10:09,004 J'arrive à Los Angeles. 198 00:10:13,925 --> 00:10:14,760 Allô ? 199 00:10:16,136 --> 00:10:17,387 Oui, je t'entends. 200 00:10:17,471 --> 00:10:20,724 Super. En quel honneur ? 201 00:10:20,807 --> 00:10:23,060 Je veux passer du temps avec notre fille. 202 00:10:23,894 --> 00:10:25,312 C'est bien. 203 00:10:25,395 --> 00:10:28,315 Je pense qu'on va organiser un mariage. 204 00:10:28,940 --> 00:10:29,775 Vraiment ? 205 00:10:30,484 --> 00:10:31,860 Merveilleux. 206 00:10:31,943 --> 00:10:34,029 Tu devais bien le savoir. 207 00:10:34,112 --> 00:10:36,365 Elle cache bien son jeu. 208 00:10:36,448 --> 00:10:37,741 Tu aimes bien son copain ? 209 00:10:37,824 --> 00:10:40,369 Oui. On est devenus bons amis. 210 00:10:40,452 --> 00:10:42,371 - Qu'y a-t-il ? - Rien. 211 00:10:42,454 --> 00:10:45,832 Quand ta voix monte d'une octave, je sais que tu mens. 212 00:10:45,916 --> 00:10:48,627 Ce n'est pas le cas. 213 00:10:48,710 --> 00:10:51,004 Dis-moi. Je peux peut-être t'aider. 214 00:10:51,588 --> 00:10:55,467 Roz, franchement, c'est rien. Je dois y aller. 215 00:10:55,550 --> 00:10:58,136 Quand tu seras en ville, on pourrait parler un peu plus. 216 00:10:58,220 --> 00:11:00,847 Je sais aussi que tu mens 217 00:11:00,931 --> 00:11:02,307 quand tu dis "franchement". 218 00:11:02,391 --> 00:11:03,308 Au revoir, Roz. 219 00:11:08,397 --> 00:11:12,150 Cet homme ne reconnaîtrait pas la vérité même si elle sortait de son cul. 220 00:11:14,403 --> 00:11:15,737 Tu fais quoi dans la vie ? 221 00:11:18,156 --> 00:11:19,950 Oui, entrez. 222 00:11:20,617 --> 00:11:22,452 Sandy, vous avez une minute ? 223 00:11:22,536 --> 00:11:24,538 Bien sûr. Tout va bien ? 224 00:11:25,122 --> 00:11:27,624 Je voulais partager une bonne nouvelle. 225 00:11:27,708 --> 00:11:30,085 Super. J'en ai bien besoin. 226 00:11:30,168 --> 00:11:32,671 J'ai décroché un rôle dans une série. 227 00:11:32,754 --> 00:11:35,382 Margaret. C'est fantastique. 228 00:11:36,383 --> 00:11:37,300 Merci. 229 00:11:37,843 --> 00:11:40,804 - Je vous dois tout. - Non, chérie, tu as du talent. 230 00:11:40,887 --> 00:11:42,431 Tu aurais réussi avec ou sans moi. 231 00:11:42,514 --> 00:11:44,641 Assieds-toi. Raconte-moi. 232 00:11:46,601 --> 00:11:48,061 Vous voyez la série Quincy ? 233 00:11:48,854 --> 00:11:52,232 Avec Jack Klugman, oui. Il était légiste, c'est ça ? 234 00:11:52,566 --> 00:11:54,484 - Oui. C'est un remake. - Je vois. 235 00:11:54,651 --> 00:11:57,195 - Je joue l'assistante de Quincy. - Merveilleux. 236 00:11:58,155 --> 00:12:01,575 Je me souviens, il résolvait des crimes en faisant des autopsies. 237 00:12:02,284 --> 00:12:04,327 J'appelais la série Haut-le-cœur. 238 00:12:05,120 --> 00:12:07,873 Il y a beaucoup de sang et de boyaux dans le premier épisode. 239 00:12:07,956 --> 00:12:08,957 Qui joue Quincy ? 240 00:12:09,624 --> 00:12:11,126 Morgan Freeman. 241 00:12:11,209 --> 00:12:13,378 - Il est génial. - Oui. 242 00:12:13,462 --> 00:12:16,506 Ils ont modernisé le personnage, Quincy est gender fluid. 243 00:12:17,257 --> 00:12:18,800 - Pardon ? - Non-binaire ? 244 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 Gender queer ? 245 00:12:20,761 --> 00:12:23,555 Une personne qui ne s'identifie pas par il ou elle. 246 00:12:23,638 --> 00:12:26,808 Ah, oui. Je suis à la page. On utilise le pronom iel pour eux ? 247 00:12:26,892 --> 00:12:27,726 - C'est ça. - Oui. 248 00:12:27,809 --> 00:12:31,396 Morgan Freeman, légiste gender fluid. 249 00:12:31,480 --> 00:12:33,565 Il se pourrait qu'il soit remplacé. 250 00:12:33,648 --> 00:12:36,818 L'entreprise est sous pression pour engager un acteur vraiment NB. 251 00:12:36,902 --> 00:12:37,819 NB ? 252 00:12:37,903 --> 00:12:38,779 Non-binaire. 253 00:12:38,862 --> 00:12:40,113 Bien sûr. 254 00:12:41,156 --> 00:12:43,492 Leonard Nimoy a failli ne pas jouer M. Spock, 255 00:12:43,575 --> 00:12:45,202 ils voulaient un vrai Vulcain. 256 00:12:46,036 --> 00:12:47,704 C'est une blague ? 257 00:12:47,788 --> 00:12:48,955 Je voudrais bien. 258 00:12:49,623 --> 00:12:52,209 - Tu l'as dit aux autres élèves ? - Pas encore. 259 00:12:52,292 --> 00:12:54,795 Annonçons ça à la fin du cours. 260 00:12:54,878 --> 00:12:56,338 Ils voudront fêter ça. 261 00:12:56,421 --> 00:12:58,757 - Vous croyez ? - Bien sûr. Pas toi ? 262 00:13:00,217 --> 00:13:03,470 Quand Lane a eu la pub de Super Glue, tout le monde l'a félicité, 263 00:13:03,553 --> 00:13:05,889 mais ils étaient jaloux, ça se voyait. 264 00:13:05,972 --> 00:13:08,975 Oui. Ça ne l'a pas aidé à distribuer ses échantillons gratuits. 265 00:13:09,726 --> 00:13:11,937 Peu importe. On est tous dans le même bateau. 266 00:13:12,020 --> 00:13:15,565 Les acteurs doivent se soutenir pour le meilleur et pour le pire. 267 00:13:15,649 --> 00:13:17,776 C'était comme ça à vos débuts ? 268 00:13:17,859 --> 00:13:20,153 - Oui. - Ce n'est plus le cas. 269 00:13:26,159 --> 00:13:30,539 Avant de conclure pour ce soir, on a une bonne nouvelle à partager. 270 00:13:30,622 --> 00:13:31,456 Margaret ? 271 00:13:32,207 --> 00:13:33,166 D'accord. 272 00:13:35,126 --> 00:13:39,589 J'ai auditionné pour un rôle dans une nouvelle série 273 00:13:40,799 --> 00:13:41,967 et je l'ai eu. 274 00:13:43,510 --> 00:13:45,178 Pour un épisode ? 275 00:13:45,262 --> 00:13:47,013 C'est un rôle récurrent. 276 00:13:49,432 --> 00:13:50,934 Félicitations. 277 00:13:52,477 --> 00:13:54,354 C'est merveilleux. 278 00:13:54,437 --> 00:13:55,772 Tant mieux pour toi. 279 00:13:58,483 --> 00:13:59,317 Bravo. 280 00:14:00,527 --> 00:14:01,611 Bien joué, chérie. 281 00:14:02,988 --> 00:14:03,822 Brava. 282 00:14:14,541 --> 00:14:17,419 - Et je le poignarde dans le cou… - Fort. 283 00:14:24,050 --> 00:14:26,386 Pardon. Sandy, je peux te parler ? 284 00:14:26,469 --> 00:14:27,637 Bien sûr. Monte. 285 00:14:34,102 --> 00:14:35,228 Je t'écoute ? 286 00:14:35,312 --> 00:14:39,232 Je voulais te remercier de m'avoir laissé assister à ton cours. 287 00:14:39,316 --> 00:14:40,442 - Avec plaisir. - Oui. 288 00:14:40,525 --> 00:14:43,486 Je pensais que vous ne faisiez que mémoriser de longs textes, 289 00:14:43,570 --> 00:14:45,155 pleurer et crier. 290 00:14:45,238 --> 00:14:47,407 Parfois, ça fait gagner un Oscar. 291 00:14:47,490 --> 00:14:48,366 Peut-être bien. 292 00:14:48,450 --> 00:14:51,202 Mais ta façon d'enseigner… C'est beaucoup plus profond. 293 00:14:51,286 --> 00:14:52,704 C'est comme de la psychanalyse. 294 00:14:52,787 --> 00:14:53,914 Eh bien, merci. 295 00:14:53,997 --> 00:14:55,498 Tu as déjà vu un psy ? 296 00:14:56,499 --> 00:14:59,210 Sandy, j'ai toujours vu un psy. 297 00:14:59,836 --> 00:15:01,671 - Vraiment ? - Depuis mon enfance. 298 00:15:04,174 --> 00:15:05,467 Comment ça se passe ? 299 00:15:06,259 --> 00:15:08,345 Je crois que je commence à progresser. 300 00:15:11,264 --> 00:15:13,224 Je voulais te demander… 301 00:15:13,308 --> 00:15:16,728 Est-ce que Mindy t'a parlé d'elle et moi ? 302 00:15:18,438 --> 00:15:20,106 Pour dire quoi ? 303 00:15:20,190 --> 00:15:23,109 Je ne sais pas. Mais il y a un problème. 304 00:15:23,735 --> 00:15:25,695 Un problème ? Comment ça ? 305 00:15:26,321 --> 00:15:31,117 Je sais pas. Elle est froide en ce moment. 306 00:15:31,201 --> 00:15:32,035 Presque méchante. 307 00:15:32,118 --> 00:15:34,704 Et quand je lui demande si quelque chose cloche, 308 00:15:34,788 --> 00:15:37,290 elle me regarde comme si j'étais bête 309 00:15:37,374 --> 00:15:38,708 et part en grognant. 310 00:15:39,584 --> 00:15:43,797 Peut-être que tu es vraiment bête ? 311 00:15:43,880 --> 00:15:45,507 Crois-moi, je prends ça en compte. 312 00:15:45,590 --> 00:15:49,427 Mais je ne peux m'empêcher de penser qu'il y a un truc bizarre. 313 00:15:50,136 --> 00:15:51,763 Tu es dans le pétrin. 314 00:15:51,846 --> 00:15:54,391 - Oui. - Dans le pétrin. 315 00:15:55,809 --> 00:15:57,060 Absolument. 316 00:15:57,560 --> 00:15:58,728 Regarde ça. 317 00:16:00,814 --> 00:16:02,023 Un briquet. 318 00:16:02,607 --> 00:16:04,401 - J'ai un cendrier aussi. - Sans blague. 319 00:16:04,484 --> 00:16:07,821 - Il y en a un sur ta porte. - Incroyable. 320 00:16:08,321 --> 00:16:10,240 C'était la voiture de Heinrich Himmler. 321 00:16:10,323 --> 00:16:13,118 - Vraiment ? - Peu de km, il n'allait qu'au travail. 322 00:16:13,201 --> 00:16:14,077 Ouais. 323 00:16:14,911 --> 00:16:17,163 Troisième fois que tu me racontes cette blague. 324 00:16:17,247 --> 00:16:18,206 Vraiment ? 325 00:16:18,999 --> 00:16:20,917 C'est un peu inquiétant. 326 00:16:26,381 --> 00:16:28,883 Sois sympa, ne dis pas à Mindy que je me suis défoncé. 327 00:16:28,967 --> 00:16:31,594 Désolé, j'ai pas de secret pour elle. 328 00:16:32,679 --> 00:16:34,514 T'as des secrets pour d'autres ? 329 00:16:35,473 --> 00:16:37,684 Ça veut dire quoi ça ? 330 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Je plaisantais. 331 00:16:40,186 --> 00:16:41,396 Moi aussi. 332 00:16:42,772 --> 00:16:43,815 D'accord. 333 00:16:46,401 --> 00:16:48,486 Combien de fois tu vois un psy ? 334 00:16:48,570 --> 00:16:49,571 Deux fois par semaine. 335 00:16:49,654 --> 00:16:51,781 Combien de fois tu racontes la blague nazie ? 336 00:16:53,491 --> 00:16:56,327 Merci de m'accueillir quelques jours. 337 00:16:56,411 --> 00:16:58,747 Tu plaisantes ? J'adore que tu sois là. 338 00:16:58,830 --> 00:17:00,540 Reste aussi longtemps que tu veux. 339 00:17:00,623 --> 00:17:03,668 Mi casa es su sussudio. 340 00:17:04,502 --> 00:17:06,379 - Phil Collins. - Oui. C'est ça. 341 00:17:06,463 --> 00:17:09,507 J'ai essayé de le faire aimer à Mindy. Sans succès. 342 00:17:09,591 --> 00:17:11,676 C'est pas de son époque. 343 00:17:11,760 --> 00:17:14,387 Oui, mais tu sais quoi ? Elle m'a ouvert 344 00:17:14,471 --> 00:17:16,389 à plein de trucs qu'elle aime. 345 00:17:16,890 --> 00:17:18,850 Tu connais Megan Thee Stallion ? 346 00:17:18,933 --> 00:17:19,976 Non. 347 00:17:20,060 --> 00:17:21,853 C'est quelque chose. Elle… 348 00:17:22,353 --> 00:17:24,230 On l'écoute beaucoup. Oui. 349 00:17:24,314 --> 00:17:26,941 Ces salopes ne font pas grand-chose 350 00:17:27,817 --> 00:17:29,861 Beaucoup de ces putes font semblant 351 00:17:30,695 --> 00:17:33,740 Je chope une de ces garces, ouais 352 00:17:33,823 --> 00:17:36,201 Et fous une poubelle… 353 00:17:37,035 --> 00:17:39,454 Et fous son ordure de cul à la poubelle 354 00:17:39,537 --> 00:17:41,915 Fais gaffe à mon revers de sale enfoirée 355 00:17:41,998 --> 00:17:44,000 Si tu t'approches trop, je t'éclate 356 00:17:44,084 --> 00:17:46,628 Je suis déjà là où t'es pas 357 00:17:46,711 --> 00:17:49,380 T'as même pas entendu Que j'étais passée par derrière 358 00:17:49,464 --> 00:17:52,217 - Ça te plaît ? - Non. 359 00:17:52,842 --> 00:17:55,678 J'essaie juste d'être à la page. Pour Mindy, tu vois. 360 00:17:56,262 --> 00:17:57,847 - C'est mignon. - Oui. 361 00:17:57,931 --> 00:18:00,975 Dur de chanter quand elle utilise le mot qui commence par "n". 362 00:18:01,476 --> 00:18:03,937 - C'est bon. Ta chambre est prête. - Merci, chérie. 363 00:18:04,020 --> 00:18:07,982 Serviettes dans la salle de bain, shampoing, tout ce qu'il faut. 364 00:18:08,066 --> 00:18:10,527 La chasse d'eau fuit un peu, 365 00:18:10,610 --> 00:18:12,529 appuie un peu sur le bouton et ça ira. 366 00:18:12,612 --> 00:18:14,739 - Compris. - Tu dois être épuisée. 367 00:18:15,281 --> 00:18:17,659 Je suis un peu fatiguée. 368 00:18:17,742 --> 00:18:20,537 L'avion, ce n'est plus ce que c'était. 369 00:18:20,620 --> 00:18:23,748 T'es d'accord ? Tu te souviens, on se mettait sur son trente-et-un ? 370 00:18:23,832 --> 00:18:25,333 - Bon sang. - Pas vrai ? 371 00:18:25,416 --> 00:18:27,836 On était traités comme des rois. 372 00:18:27,919 --> 00:18:31,214 Oui. Les hôtesses souriaient… 373 00:18:31,297 --> 00:18:32,549 Les membres d'équipage. 374 00:18:33,049 --> 00:18:34,592 Ce sont des membres d'équipage. 375 00:18:35,677 --> 00:18:38,721 Ouais. Elles souriaient tout le temps ou pas ? 376 00:18:38,805 --> 00:18:41,808 Et au milieu du vol, le capitaine venait 377 00:18:41,891 --> 00:18:43,143 pour parler aux passagers. 378 00:18:43,226 --> 00:18:46,729 Ils venaient mettre un badge avec des ailes en plastique aux enfants. 379 00:18:46,813 --> 00:18:49,941 J'en ai encore un dans une boîte. J'ai gardé ces ailes. 380 00:18:50,024 --> 00:18:52,735 Voler, c'était une expérience magique. 381 00:18:52,819 --> 00:18:55,321 C'est sûr. Je vais te dire ce qui a tout gâché. 382 00:18:55,405 --> 00:18:56,447 Le terrorisme. 383 00:18:57,323 --> 00:18:58,283 Détournement cubain. 384 00:18:58,366 --> 00:19:01,369 Bon. Histoire vraie. 385 00:19:01,452 --> 00:19:05,915 En 1968, ma tante Patty… Tu ne la connais pas. Elle est morte. 386 00:19:05,999 --> 00:19:11,880 Elle avait gagné trois jours de vacances à l'hôtel Barcelona de Miami. 387 00:19:11,963 --> 00:19:14,507 Petit détour, elle a passé le week-end à La Havane. 388 00:19:14,591 --> 00:19:16,593 - Tu plaisantes ? - Jamais repris l'avion. 389 00:19:16,676 --> 00:19:18,011 - Non. - Oh que si. 390 00:19:18,094 --> 00:19:19,721 Pour me rendre visite ici, 391 00:19:19,804 --> 00:19:22,348 elle a fait une croisière via le canal de Panama. 392 00:19:23,308 --> 00:19:24,142 C'est fantastique. 393 00:19:24,225 --> 00:19:27,437 Elle m'avait offert un chapeau de capitaine. Je m'en souviens. 394 00:19:27,520 --> 00:19:29,397 Je dois encore l'avoir lui aussi. 395 00:19:30,356 --> 00:19:31,900 - Ça va ? - Oui. 396 00:19:33,109 --> 00:19:36,404 Tu es sûre ? T'es bien sérieuse. 397 00:19:37,405 --> 00:19:39,824 Tu fais tout le temps ça avec mon père. 398 00:19:40,825 --> 00:19:41,993 Je fais quoi ? 399 00:19:42,076 --> 00:19:45,079 Tu monopolises la parole, parles du bon vieux temps, 400 00:19:45,163 --> 00:19:47,207 fais exprès de me mettre à l'écart. 401 00:19:47,290 --> 00:19:49,918 Non. Je ne fais pas exprès. 402 00:19:50,001 --> 00:19:51,836 On a juste beaucoup de trucs en commun. 403 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 Et toi et moi n'avons rien en commun. 404 00:19:55,882 --> 00:19:56,966 C'est faux. 405 00:19:57,050 --> 00:19:59,844 Et le concert de Megan Thee Stallion ? 406 00:20:00,470 --> 00:20:01,596 Hein ? 407 00:20:03,973 --> 00:20:05,183 C'était quoi, ça ? 408 00:20:05,683 --> 00:20:06,768 Je sais pas. 409 00:20:07,560 --> 00:20:10,855 C'est un peu tendu entre nous en ce moment. 410 00:20:12,023 --> 00:20:14,901 - Je peux lui parler ? - Fais-toi plaisir. 411 00:20:20,657 --> 00:20:24,410 Viens me voir Tu comprends mieux les mots en "n" 412 00:20:24,494 --> 00:20:27,997 J'ai dû couper le steak Pas de viande rouge avec mon homard 413 00:20:28,081 --> 00:20:30,291 Je n'hésite pas Je vais droit au but 414 00:20:30,375 --> 00:20:33,044 Laisser la garce jouer toute seule C'est se masturber 415 00:20:34,629 --> 00:20:37,257 - Qu'est-ce qu'il y a, ma puce ? - Je suis désolée. 416 00:20:37,340 --> 00:20:39,509 Ça n'aurait jamais dû arriver devant toi. 417 00:20:40,009 --> 00:20:42,595 Je suis d'accord. Que se passe-t-il ? 418 00:20:43,179 --> 00:20:45,848 Il fait tout le temps ça. 419 00:20:45,932 --> 00:20:49,394 Il n'arrête pas avec l'âge d'or du rock 'n' roll, 420 00:20:49,477 --> 00:20:52,981 l'âge d'or des films, l'âge d'or des avions. 421 00:20:54,190 --> 00:20:57,652 "Mindy, tu peux pas comprendre. Le monde n'a pas toujours été comme ça. 422 00:20:57,735 --> 00:20:59,112 "C'était mieux avant." 423 00:20:59,195 --> 00:21:00,196 C'est vrai. 424 00:21:00,780 --> 00:21:02,073 Ne commence pas. 425 00:21:02,156 --> 00:21:07,745 Pour ton amoureux, la belle époque est derrière lui. 426 00:21:08,579 --> 00:21:10,248 De quoi veux-tu qu'il parle ? 427 00:21:10,331 --> 00:21:13,293 D'avenir. De notre avenir. 428 00:21:15,128 --> 00:21:17,588 - Il a quel âge déjà ? - Soixante-sept. 429 00:21:21,467 --> 00:21:22,552 Le sexe, ça va ? 430 00:21:24,387 --> 00:21:25,596 Une fois par semaine ? 431 00:21:27,098 --> 00:21:28,182 Bon. 432 00:21:29,809 --> 00:21:31,185 Il y a autre chose ? 433 00:21:32,395 --> 00:21:35,148 Oui. Je suis pétée d'oseille. 434 00:21:35,231 --> 00:21:38,985 C'est encore du rap ? 435 00:21:39,485 --> 00:21:40,611 Non. Je suis riche. 436 00:21:41,529 --> 00:21:44,240 Norman m'a légué 10 millions de dollars. 437 00:21:46,701 --> 00:21:47,535 Bon sang. 438 00:21:48,369 --> 00:21:50,580 En fait, c'est plutôt cinq à moi et cinq à papa, 439 00:21:50,663 --> 00:21:52,290 mais il m'a donné sa part. 440 00:21:52,874 --> 00:21:53,708 Vraiment ? 441 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 Je vais devoir retirer certaines horreurs que j'ai dites sur lui. 442 00:21:58,212 --> 00:22:01,132 Quel est le problème ? Martin et toi devriez fêter ça. 443 00:22:01,215 --> 00:22:02,675 Je ne l'ai pas dit à Martin. 444 00:22:02,759 --> 00:22:03,801 Pourquoi ? 445 00:22:04,385 --> 00:22:07,472 Papa ne lui fait pas confiance et m'a dit de garder ça secret. 446 00:22:07,555 --> 00:22:08,931 J'avais bien raison sur lui. 447 00:22:10,475 --> 00:22:11,934 L'argent est un problème. 448 00:22:12,685 --> 00:22:14,354 Tu dois le dire à Martin. 449 00:22:14,437 --> 00:22:16,647 On dirait que tu ne lui fais pas confiance. 450 00:22:16,731 --> 00:22:21,152 Et si c'est le cas, cette relation est vouée à l'échec. 451 00:22:21,778 --> 00:22:23,654 Je croyais lui faire confiance, 452 00:22:23,738 --> 00:22:24,947 mais je ne sais plus. 453 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Suis-moi. 454 00:22:27,033 --> 00:22:28,701 - On va où ? - Viens. 455 00:22:31,996 --> 00:22:33,081 Quelle belle soirée. 456 00:22:33,164 --> 00:22:35,124 - Je profite de cette brise. - En voiture. 457 00:22:35,208 --> 00:22:37,126 - On va où ? - Allez. 458 00:22:37,210 --> 00:22:38,294 D'accord. 459 00:22:38,378 --> 00:22:40,088 Tu devais arrêter de fumer des joints. 460 00:22:40,171 --> 00:22:42,507 Je fume bien moins. 461 00:22:42,590 --> 00:22:44,384 - Ne me mens pas. - D'accord. 462 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 Salut, Margaret. Que se passe-t-il ? 463 00:22:59,065 --> 00:23:02,026 Tout le monde est sorti dîner sans m'inviter. 464 00:23:02,110 --> 00:23:03,820 Comme si j'avais la peste. 465 00:23:03,903 --> 00:23:06,406 Doucement. C'est qui "tout le monde" ? 466 00:23:06,489 --> 00:23:09,534 Darshani, Breana, Lane, Jude. 467 00:23:09,617 --> 00:23:12,120 Ils m'aimaient bien quand j'étais sans emploi, 468 00:23:12,203 --> 00:23:13,621 mais plus maintenant. 469 00:23:13,704 --> 00:23:15,248 Non, ça ne doit pas être ça. 470 00:23:15,331 --> 00:23:16,707 Si. 471 00:23:18,459 --> 00:23:20,420 Je vais devoir arrêter votre cours. 472 00:23:23,297 --> 00:23:26,592 Sois patiente. Ça leur passera. 473 00:23:26,676 --> 00:23:29,137 - Vous croyez ? - Bien sûr. 474 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Sandy, ouvre la porte. 475 00:23:31,264 --> 00:23:34,475 Et ne quitte pas mon cours. Ce serait lâche de ta part. 476 00:23:34,559 --> 00:23:36,102 Papa ? Je sais que tu es là. 477 00:23:36,185 --> 00:23:38,563 Il faut affronter ses problèmes. 478 00:23:38,646 --> 00:23:41,023 C'est ce qui différencie les gagnants des tocards. 479 00:23:41,107 --> 00:23:43,443 Sandy, je ne sais pas ce qui se passe. 480 00:23:44,026 --> 00:23:46,195 Merci. Vous avez toujours le mot juste. 481 00:23:46,279 --> 00:23:48,322 C'est le métier d'acteur. 482 00:23:48,406 --> 00:23:50,408 Nous étudions le comportement humain. 483 00:23:50,491 --> 00:23:52,326 Sandy, mon avocat est là. 484 00:23:52,410 --> 00:23:54,745 Et il est très connu ! 485 00:24:37,872 --> 00:24:39,790 Sous-titres : Mélissa Sanchez