1 00:00:11,032 --> 00:00:14,035 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:20,082 --> 00:00:22,168 Voi luoja. -Niinpä. 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,878 Kymmenen miljoonaa. 4 00:00:23,961 --> 00:00:24,795 Niinpä. 5 00:00:25,588 --> 00:00:28,174 Jättikö Norman sen sinulle? -Meille. 6 00:00:28,758 --> 00:00:30,593 Meillekö? -Niin. 7 00:00:32,011 --> 00:00:33,637 Onko siinä viisi minulle? 8 00:00:34,722 --> 00:00:37,475 Se on kokonaan sinulle. -Mitä tarkoitat? 9 00:00:38,559 --> 00:00:43,022 Ennen kuolemaansa hän mitätöi velkani verovirastoa varten lainatuista rahoista. 10 00:00:44,398 --> 00:00:48,527 Tuntuisi väärältä ottaa häneltä enempää. Se on kokonaan sinun. 11 00:00:50,404 --> 00:00:51,405 Voi luoja. 12 00:00:51,989 --> 00:00:52,823 Niinpä. 13 00:00:53,324 --> 00:00:55,743 Voi luoja. 14 00:00:55,826 --> 00:00:57,369 Niinpä. 15 00:00:58,954 --> 00:01:02,374 Etkö varmasti halua ostaa jotain hullua itsellesi? 16 00:01:02,458 --> 00:01:03,375 Niin kuin mitä? 17 00:01:03,918 --> 00:01:06,921 En minä tiedä. Rolls-Roycen? 18 00:01:07,004 --> 00:01:11,092 En helkkarissa. Inhoaisin itseäni Rolls-Roycen ratissa. 19 00:01:11,592 --> 00:01:16,555 Entä Porsche tai Ferrari? Voisit pokata sillä mimmejä. 20 00:01:16,639 --> 00:01:20,768 Mikäs sen seksikkäämpää kuin vanha äijä, joka ei pääse ulos autostaan. 21 00:01:23,646 --> 00:01:25,481 Haluan, että tämä on sinulle. 22 00:01:26,190 --> 00:01:29,652 Sijoita se viisaasti, ja saat turvaverkon loppuiäksesi. 23 00:01:30,152 --> 00:01:31,403 Älä luovu siitä. 24 00:01:32,154 --> 00:01:32,988 Kiitos. 25 00:01:33,572 --> 00:01:34,782 Ole hyvä. 26 00:01:38,994 --> 00:01:43,290 Miksei raha tullut suoraan minulle? Miksi Norman antoi sen sinulle? 27 00:01:44,250 --> 00:01:48,170 Tässä kohtaa asia tuleekin mutkikkaaksi. 28 00:01:49,672 --> 00:01:53,300 Norman pelkäsi, että se joutuisi vääriin käsiin. 29 00:01:54,009 --> 00:01:55,010 En ymmärrä. 30 00:01:55,094 --> 00:02:00,850 Hän ei ollut varma poikaystävästäsi. -Mistä hän muka ei ollut varma? 31 00:02:00,933 --> 00:02:06,647 Ettet ehkä pitäisi häntä. -Mitä? Aion ilman muuta pitää Martinin. 32 00:02:06,730 --> 00:02:10,693 Hän on ihastuttava mies ja pidän hänestä, mutta tämä on suuri summa. 33 00:02:10,776 --> 00:02:13,529 Norman halusi pitää sen turvassa sinua varten. 34 00:02:13,612 --> 00:02:18,409 Täytyykö se sinustakin pitää turvassa? -Onhan se paljon rahaa. 35 00:02:18,492 --> 00:02:21,912 Etkö luota Martiniin? -Tällainen määrä pätäkkää… 36 00:02:21,996 --> 00:02:25,207 En luottaisi omaan äitiinikään, rauha hänen sielulleen. 37 00:02:27,459 --> 00:02:31,505 Jos sinulle sopii, laitan tämän rahastoon tai velkakirjoihin. 38 00:02:31,922 --> 00:02:33,424 Ettei tarvitse huolehtia. 39 00:02:36,927 --> 00:02:39,513 Menen luultavasti naimisiin Martinin kanssa. 40 00:02:39,597 --> 00:02:41,557 Ei siinä mitään. Se on hienoa. 41 00:02:41,640 --> 00:02:44,894 Kävelen kanssasi käytävällä ja kyynelet silmissäni - 42 00:02:44,977 --> 00:02:46,687 annan sinut ylpeänä pois. 43 00:02:48,105 --> 00:02:50,316 Kerronko hänelle rahoista silloin? 44 00:02:51,108 --> 00:02:53,694 En tiedä. En voi kertoa sinulle, mitä tehdä. 45 00:02:54,570 --> 00:02:56,572 Mutta… -Miksi hänen pitäisi tietää? 46 00:02:57,907 --> 00:03:00,159 Pitäisinkö salaisuuden mieheltäni? 47 00:03:00,659 --> 00:03:03,704 Älä ajattele sitä salaisuutena. -Minä sitten? 48 00:03:03,787 --> 00:03:06,832 Kymmenen miljoonaa dollaria. Viisi, jos kerrot hänelle. 49 00:03:09,460 --> 00:03:11,587 Hei, keskeytänkö jotain? 50 00:03:12,379 --> 00:03:14,465 Et. -Selvä. Tuletko päivälliselle? 51 00:03:14,548 --> 00:03:17,259 Toki. -Selvä. Sandy, tuletko sinäkin? 52 00:03:17,343 --> 00:03:19,762 Ei kiitos. Menkää te. -Hyvä on. 53 00:03:19,845 --> 00:03:21,347 Hyvää yötä. 54 00:03:21,430 --> 00:03:22,348 Katsopa tätä. 55 00:03:22,431 --> 00:03:27,436 Ostin 20 raaputusarpaa bensa-asemalta, ja ensimmäisestä sai kaksi dollaria. 56 00:03:29,271 --> 00:03:31,482 Kiva. -Raaputetaan loput illallisella. 57 00:03:40,741 --> 00:03:44,828 KAHDEKSASTOISTA LUKU: PELKKÄÄ PAPERIA 58 00:03:44,912 --> 00:03:46,789 PÄÄPALKINTO 50 000 DOLLARIA 59 00:03:48,499 --> 00:03:50,125 Tuliko mitään? -Ei. 60 00:03:50,209 --> 00:03:54,713 Tuli kuitenkin kolme voittoarpaa, se on aika hyvin. 61 00:03:55,297 --> 00:03:58,884 Käytit 20 taalaa ja voitit kuusi. Miten niin aika hyvin? 62 00:03:58,968 --> 00:04:02,263 Et laske viihdearvoa, jonka saimme raaputtamisesta. 63 00:04:02,346 --> 00:04:06,850 Se oli ainakin vitosen per arpa. Per naama. 64 00:04:08,394 --> 00:04:10,187 Rahaahan se vain on. 65 00:04:13,899 --> 00:04:17,152 Mac and cheese langostino-hummerilla? -Tänne näin. 66 00:04:18,862 --> 00:04:21,115 Ja keltaevätonnikalasalaatti. -Kiitos. 67 00:04:21,198 --> 00:04:22,741 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 68 00:04:23,993 --> 00:04:27,121 Tiesitkö, ettei langostino-hummeri ole oikeasti hummeri? 69 00:04:27,204 --> 00:04:29,290 Se on lähempänä rapujen sukua. 70 00:04:31,792 --> 00:04:34,169 Vaivaako sinua jokin? -Ei. 71 00:04:34,920 --> 00:04:35,754 Mindy. 72 00:04:36,338 --> 00:04:39,174 En ymmärrä, miten voi sydänkohtauksen jälkeen - 73 00:04:39,258 --> 00:04:41,802 syödä mac and cheeseä langostino-hummerilla. 74 00:04:41,885 --> 00:04:45,556 Ravulla. Se on oikeastaan rapua. -Se on vastuutonta. 75 00:04:46,223 --> 00:04:48,434 Palautanko sen? Voin palauttaa. 76 00:04:48,517 --> 00:04:52,563 Haluan, että teet hyviä päätöksiä. -Tilaan vihersalaatin ja näkkäriä. 77 00:04:52,646 --> 00:04:55,774 Miksi käytit 20 dollaria arpoihin? 78 00:04:55,858 --> 00:04:58,152 Luottokorttini ei toiminut pumpulla, 79 00:04:58,235 --> 00:05:03,407 joten menin maksamaan käteisellä, ja kai tunsin oloni onnekkaaksi. 80 00:05:04,408 --> 00:05:05,993 Tunsit olosi onnekkaaksi? 81 00:05:06,827 --> 00:05:07,828 Niin. 82 00:05:07,911 --> 00:05:11,165 Tunne, jota tuskin tunnen illalla makuuhuoneessamme. 83 00:05:12,958 --> 00:05:16,003 Tiedätkö mitä? Tee mitä haluat. Syö, mitä haluat. 84 00:05:16,086 --> 00:05:17,004 En ole äitisi. 85 00:05:20,341 --> 00:05:22,634 Selvä. Anteeksi, kun häiritsen. 86 00:05:23,552 --> 00:05:26,180 Voisinko vaihtaa tämän vihersalaattiin? 87 00:05:26,263 --> 00:05:28,515 Onko siinä jotain vikana? -Ei lainkaan. 88 00:05:28,599 --> 00:05:33,187 Sain hiljattain sydänkohtauksen, eikä tämä ehkä ole terveellinen valinta. 89 00:05:34,229 --> 00:05:37,316 Nytkö tämä valkeni sinulle? -Et pahentaisi oloani. 90 00:05:38,359 --> 00:05:39,777 Tuon salaatin. 91 00:05:40,444 --> 00:05:41,278 Kiitos. 92 00:05:41,987 --> 00:05:43,072 Ja näkkäreitä. 93 00:05:44,907 --> 00:05:47,326 Kukas tämän neidon sydämen särki? 94 00:05:51,663 --> 00:05:53,457 Kortit pöytään. 95 00:05:53,540 --> 00:05:57,669 Sinun isäsi, sinun isoisäsi, jätti teille suuren määrän rahaa, 96 00:05:57,753 --> 00:06:00,547 puhumattakaan tästä talosta ja taiteesta täällä. 97 00:06:00,631 --> 00:06:02,466 Olohuoneessa on Hockney. -Tiedän. 98 00:06:02,549 --> 00:06:05,636 Se on itsessään kaziljoonan arvoinen. -Epäilemättä. 99 00:06:05,719 --> 00:06:08,722 En niin välitä maalauksesta, mutta mitäs väliä? 100 00:06:09,306 --> 00:06:13,644 Niin… Oli miten oli, ennen kuolemaansa hän loi trustin. 101 00:06:13,727 --> 00:06:18,774 Mikä se on? Niin kuin testamentti? -Sellainen, jolla vältetään perintöverot. 102 00:06:18,857 --> 00:06:21,777 Fiksua. Isäni oli fiksu mies. 103 00:06:22,986 --> 00:06:27,658 Hän valitsi minut trustin toteuttajaksi. -Hienoa. Todella järkevää. 104 00:06:28,742 --> 00:06:32,746 Hän teki sen, koska ei luottanut teidän kykyihinne huolehtia rahasta. 105 00:06:32,830 --> 00:06:34,748 Helvetin isä. -Paskiainen. 106 00:06:37,668 --> 00:06:41,588 Olen järjestänyt asian niin, että saatte huomattavan kuukausirahan. 107 00:06:41,672 --> 00:06:44,508 Paljonko? -Anna minun puhua loppuun. 108 00:06:45,843 --> 00:06:50,722 Trusti myös korvaa kaikki talon ylläpidosta koituvat kustannukset. 109 00:06:50,806 --> 00:06:52,683 Verot, laskut, vakuutukset, 110 00:06:52,766 --> 00:06:54,977 puutarha- ja kotitalouskulut… -Sandy. 111 00:06:57,604 --> 00:07:00,858 Olet ollut isäni hyvä ystävä. Olet minulle kuin toinen isä. 112 00:07:01,692 --> 00:07:05,487 Toivottavasti tiedät, että puhun rakkaudesta, 113 00:07:05,571 --> 00:07:10,492 kun ilmoitan, että palveluksiasi toteuttajana ei enää kaivata. 114 00:07:10,576 --> 00:07:13,036 Saat potkut. -Et voi erottaa minua. 115 00:07:13,120 --> 00:07:16,707 En olisi niinkään varma. -Itse asiassa olen. 116 00:07:17,374 --> 00:07:20,419 Soita isäsi asianajajalle ja kysy. -Sen teen. 117 00:07:24,298 --> 00:07:25,132 Anna mennä. 118 00:07:28,802 --> 00:07:32,973 Ehkä pyydän asianajajaani soittamaan. -Kukas sinun asianajajasi on? 119 00:07:34,683 --> 00:07:37,060 Sellainen, jolle ei ryppyillä. -Hyvä, äiti. 120 00:07:37,603 --> 00:07:40,564 Paljonko kuukausirahani on? -5 000 dollaria. 121 00:07:41,106 --> 00:07:44,485 Kävisikö 5 000 dollaria viikossa? 122 00:07:44,568 --> 00:07:45,402 Ei. 123 00:07:45,986 --> 00:07:48,405 Älä nyt. Neuvottelisit vähän. -Ei. 124 00:07:49,198 --> 00:07:50,365 Hommataan juristi. 125 00:07:50,449 --> 00:07:55,162 Jos haastatte trustin ehdot, kaikki raha menee hyväntekeväisyyteen. 126 00:07:55,954 --> 00:07:59,166 Selvä juttu sitten. Perustamme hyväntekeväisyysjärjestön. 127 00:07:59,249 --> 00:08:02,920 Voi, Norman… Auta, Jeesus Kristus. -Ei hän ole taivaassa. 128 00:08:03,003 --> 00:08:06,798 Hän on vankina kuoleman ja syntymän loputtomassa psykodraamassa, 129 00:08:06,882 --> 00:08:08,550 joka jatkui vuosimiljardeja, 130 00:08:08,634 --> 00:08:12,554 kunnes L. Ron Hubbard löysi hengellisen keinon vapauttaa ihmiset. 131 00:08:13,263 --> 00:08:15,349 Kiitos. -Se on vain totuus. 132 00:08:15,432 --> 00:08:17,643 Täytyykin tästä lähteä. 133 00:08:22,272 --> 00:08:25,609 Jos Hockney katoaa, ilmoitan teidät molemmat poliisille. 134 00:08:28,195 --> 00:08:31,657 Miksi puhuit taulusta? -Miksi puhuit mielikuvitusjurististasi? 135 00:08:31,740 --> 00:08:34,660 SANDY KOMINSKYN DRAAMASTUDIO 136 00:08:54,763 --> 00:08:56,515 TUSKAN KUNINGATAR 137 00:08:57,808 --> 00:08:58,850 Jessus. 138 00:09:02,646 --> 00:09:04,189 Hei, ex-vaimo. 139 00:09:04,273 --> 00:09:10,404 Hei, ex-mies. Onko huono hetki? -Ei. Pidän juuri pientä taukoa. 140 00:09:10,487 --> 00:09:11,530 Jack ja Pepper. 141 00:09:11,613 --> 00:09:15,784 Tunnet minut liian hyvin. -Kun sinut tuntee, sinusta eroaa. 142 00:09:15,867 --> 00:09:19,580 Mikä suo minulle tämän morjestuksen? 143 00:09:19,663 --> 00:09:20,789 Kaksi asiaa. 144 00:09:20,872 --> 00:09:25,586 Ensinnäkin halusin esittää surunvalitteluni Normanista. 145 00:09:26,962 --> 00:09:29,923 Kiitos. -Tiedän, että olitte läheisiä. 146 00:09:30,007 --> 00:09:30,841 Niin. 147 00:09:31,425 --> 00:09:36,555 Sääli, ettet ollut homo. Teistä olisi tullut tosi kiva pari. 148 00:09:36,638 --> 00:09:39,057 Et ole ensimmäinen, joka sanoo noin. 149 00:09:39,141 --> 00:09:43,020 Taidat kuitenkin pärjäillä ihan hyvin? -En oikeastaan. 150 00:09:44,104 --> 00:09:48,525 Hänen asioidensa hoitaminen on jopa raskaampaa kuin ystävän menettäminen. 151 00:09:48,609 --> 00:09:49,735 Ei kai hän vain… 152 00:09:49,818 --> 00:09:52,696 Kyllä vain. Hän jätti asiansa minun hoidettavakseni. 153 00:09:53,238 --> 00:09:54,906 Olet kusessa. -Täysin. 154 00:09:55,490 --> 00:09:56,450 Anteeksi. 155 00:09:56,533 --> 00:09:58,285 Etkö voi kiemurrella ulos? 156 00:09:58,368 --> 00:10:03,457 Voisin, mutta jatkan vain suuttumuksesta hänen tytärtään ja tämän poikaa kohtaan. 157 00:10:04,333 --> 00:10:06,960 Mainitsit kaksi asiaa. Mikä on toinen? 158 00:10:07,044 --> 00:10:09,004 Tulen Los Angelesiin. 159 00:10:13,925 --> 00:10:14,760 Haloo? 160 00:10:16,136 --> 00:10:17,387 Täällä ollaan. 161 00:10:17,471 --> 00:10:23,060 Hienoa. Mistäs moinen? -Haluan viettää aikaa tyttäremme kanssa. 162 00:10:23,894 --> 00:10:28,315 Sepä kiva. -Taidamme suunnitella häitä. 163 00:10:28,940 --> 00:10:34,029 Todellako? Sepä vallan mainiota. -Älä nyt. Kai sinä nyt tiesit. 164 00:10:34,112 --> 00:10:37,741 Hän salaa korttinsa aika hyvin. -Kai kuitenkin pidät hänestä? 165 00:10:37,824 --> 00:10:40,369 Pidän. Meistä on tullut hyviä ystäviä. 166 00:10:40,452 --> 00:10:42,371 Mikä on vialla? -Ei mikään. 167 00:10:42,454 --> 00:10:45,832 Kun äänesi nousee oktaavilla, tiedän, että valehtelet. 168 00:10:45,916 --> 00:10:51,004 Ei ääneni noussut oktaavilla. -Kerro pois. Ehkä voin auttaa. 169 00:10:51,588 --> 00:10:55,467 Ihan totta, ei ole mitään kerrottavaa. Minun täytyy mennä. 170 00:10:55,550 --> 00:10:58,136 Ehkä voimme tavata ja vaihtaa kuulumisia. 171 00:10:58,220 --> 00:11:02,307 Valehtelet myös aina, kun aloitat lauseen sanoilla "ihan totta". 172 00:11:02,391 --> 00:11:03,308 Heippa, Roz. 173 00:11:08,397 --> 00:11:12,150 Mies ei tunnistaisi totuutta, vaikka se ryömisi hänen perseestään. 174 00:11:14,403 --> 00:11:15,821 Mikäs sinun tarinasi on? 175 00:11:18,156 --> 00:11:19,950 Sisään. 176 00:11:20,617 --> 00:11:24,538 Sandy, onko sinulla hetki? -Toki. Mitäs nyt? 177 00:11:25,122 --> 00:11:30,085 Halusin jakaa hyviä uutisia. -Hienoa. Hyville uutisille olisi tarvetta. 178 00:11:30,544 --> 00:11:35,382 Sain töitä tv-sarjasta. -Margaret. Sehän on fantastista. 179 00:11:36,383 --> 00:11:39,219 Kiitos. Siitä on kiittäminen sinua. 180 00:11:39,302 --> 00:11:42,431 Olet lahjakas ja olisit onnistunut ilman minuakin. 181 00:11:42,514 --> 00:11:44,641 Tule istumaan. Kerro kaikki. 182 00:11:46,601 --> 00:11:48,061 Muistatko ohjelman Quincy? 183 00:11:48,895 --> 00:11:52,190 Muistan, siinä on Jack Klugman. Oliko hän oikeuslääkäri? 184 00:11:52,274 --> 00:11:55,736 Tämä on uusi versio siitä. Esitän Quincyn avustajaa. 185 00:11:55,819 --> 00:11:57,112 Hienoa. 186 00:11:58,155 --> 00:12:01,575 Hänhän selvitti rikoksia tekemällä ruumiinavauksia. 187 00:12:02,325 --> 00:12:03,744 Sarjahan oli kuvottava. 188 00:12:05,120 --> 00:12:07,289 Pilotissa on paljon verta ja suolia. 189 00:12:07,956 --> 00:12:11,126 Kuka esittää Quincyä? -Morgan Freeman. 190 00:12:11,209 --> 00:12:12,461 Vau. Hän on mahtava. 191 00:12:12,544 --> 00:12:16,506 Niin on. Hahmoa päivitettiin, ja Quincy on nyt muunsukupuolinen. 192 00:12:17,257 --> 00:12:18,800 Anteeksi? -Ei-binäärinen. 193 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 Gender-queer? 194 00:12:20,761 --> 00:12:23,555 Ei identifioidu mieheksi eikä naiseksi. 195 00:12:23,638 --> 00:12:26,808 Juu. Hiffaanhan minä. Eli hän on siis they? 196 00:12:26,892 --> 00:12:27,726 Niin. -Juu. 197 00:12:27,809 --> 00:12:31,396 Morgan Freeman, muunsukupuolinen oikeuslääkäri. 198 00:12:31,480 --> 00:12:33,565 Hänen korvaamisestaan puhutaan kyllä. 199 00:12:33,648 --> 00:12:36,818 Firmalla on kovat paineet palkata oikean NB-näyttelijän. 200 00:12:36,902 --> 00:12:38,779 NB? -Non-binääri. 201 00:12:38,862 --> 00:12:40,113 Niin niin. 202 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Leonard Nimoy oli menettää Spockin roolin, koska ei ole vulkanuslainen. 203 00:12:46,036 --> 00:12:49,539 Kai tuo oli vitsi? -Niin minä toivoin. 204 00:12:49,623 --> 00:12:52,209 Kerroitko muille oppilaille? -En vielä. 205 00:12:52,292 --> 00:12:56,338 Ilmoitetaan siitä tunnin lopuksi. He haluavat varmasti juhlia. 206 00:12:56,421 --> 00:12:58,757 Luuletko niin? -Totta kai. Etkö sinä? 207 00:13:00,217 --> 00:13:02,010 Kun Lane pääsi liimamainokseen, 208 00:13:02,093 --> 00:13:05,514 muut onnittelivat häntä, mutta olivat selvästi kateellisia. 209 00:13:05,597 --> 00:13:08,975 Ilmaisnäytteiden jakaminen ei kyllä auttanut yhtään. 210 00:13:09,726 --> 00:13:11,937 Sama se. Olemme samassa veneessä. 211 00:13:12,020 --> 00:13:15,565 Näyttelijöiden täytyy tukea toisiaan myötä- ja vastamäessä. 212 00:13:15,649 --> 00:13:18,193 Oliko se niin, kun aloitit alalla? -Oli. 213 00:13:18,944 --> 00:13:20,153 Ei ole enää. 214 00:13:26,159 --> 00:13:30,539 Illan lopuksi haluaisimme jakaa hienon uutisen kanssanne. 215 00:13:30,622 --> 00:13:31,456 Margaret? 216 00:13:32,207 --> 00:13:33,166 No niin. 217 00:13:35,126 --> 00:13:39,589 Hain roolia uudessa tv-sarjassa - 218 00:13:40,799 --> 00:13:41,967 ja sain sen. 219 00:13:43,510 --> 00:13:47,013 Vierailevan roolinko? -Sarjan vakionäyttelijän. 220 00:13:49,432 --> 00:13:50,934 Onnittelut. 221 00:13:52,477 --> 00:13:55,564 Kuulostaa hienolta. Hyvä juttu. 222 00:13:58,483 --> 00:13:59,317 Onnea. 223 00:14:00,527 --> 00:14:01,611 Hyvä homma, kultsi. 224 00:14:02,988 --> 00:14:03,822 Brava. 225 00:14:15,375 --> 00:14:17,419 Isken sen hänen kaulaansa… -Kovaa. 226 00:14:23,675 --> 00:14:27,637 Anteeksi. Sandy, voimmeko puhua hetken? -Toki. Hyppää autoon. 227 00:14:34,102 --> 00:14:35,228 Mitä on mielessä? 228 00:14:35,312 --> 00:14:39,232 Halusin vain kiittää sinua, kun saan istua mukana kurssilla. 229 00:14:39,316 --> 00:14:40,442 Ei kestä. -Niin. 230 00:14:40,525 --> 00:14:43,528 Luulin, että se on pitkien puheiden ulkoa opettelua - 231 00:14:43,612 --> 00:14:45,155 ja paljon itkua ja huutoa. 232 00:14:45,238 --> 00:14:47,407 Joskus niin voitetaan Oscar. 233 00:14:47,490 --> 00:14:50,368 Ehkäpä. Mutta opetat sitä hyvin… 234 00:14:50,452 --> 00:14:53,914 Se on syvempää. Kuin psykoanalyysiä. -Kiitos. 235 00:14:53,997 --> 00:14:55,498 Oletko käynyt terapiassa? 236 00:14:56,041 --> 00:14:59,210 Voi, Sandy… En ole juuri muualla käynytkään. 237 00:14:59,836 --> 00:15:01,671 Todellako? -Juu. Lapsesta asti. 238 00:15:04,049 --> 00:15:04,883 Miten se sujuu? 239 00:15:06,051 --> 00:15:08,345 Uskon alkavani todella edistyä. 240 00:15:11,264 --> 00:15:13,224 Nyt kun olet siinä, niin kysyn… 241 00:15:13,308 --> 00:15:16,728 Onko Mindy sanonut mitään hänestä ja minusta? 242 00:15:18,438 --> 00:15:23,109 Mitä hän sanoisi? -En tiedä. Jokin on selvästi pielessä. 243 00:15:23,735 --> 00:15:25,695 Miten niin pielessä? 244 00:15:26,321 --> 00:15:31,117 En tiedä. Hän on ollut todella kylmä viime aikoina. 245 00:15:31,201 --> 00:15:32,035 Melkein ilkeä. 246 00:15:32,494 --> 00:15:34,704 Kun kysyn, onko jokin vialla, 247 00:15:34,788 --> 00:15:38,708 hän katsoo minua kuin olisin jonkinlainen idiootti ja lampsii pois. 248 00:15:39,584 --> 00:15:43,797 Olisiko mahdollista, että olet jonkinlainen idiootti? 249 00:15:43,880 --> 00:15:49,302 Sekin voi hyvin olla. Minusta vain tuntuu… Jotain on meneillään. 250 00:15:50,136 --> 00:15:51,763 Semmoinen soppa. 251 00:15:51,846 --> 00:15:53,890 Niin. -Sopan soppa. 252 00:15:55,809 --> 00:15:58,728 Hyvä on. -Katsopa muuten tätä. 253 00:16:00,814 --> 00:16:02,023 Tupakansytytin. 254 00:16:02,607 --> 00:16:04,401 Tuhkakuppikin löytyy. -No niin. 255 00:16:04,484 --> 00:16:07,821 Siellä sinun ovessasi. -Uskomatonta. 256 00:16:08,321 --> 00:16:10,240 Ostin auton Heinrich Himmleriltä. 257 00:16:10,323 --> 00:16:13,118 Todellako? -Vähän ajettu. Hän ajoi vain töihin. 258 00:16:13,201 --> 00:16:14,077 Aivan. 259 00:16:14,911 --> 00:16:17,163 Olet kertonut tuon vitsin jo kolmesti. 260 00:16:17,247 --> 00:16:20,917 Todellako? Sepä huolestuttavaa. 261 00:16:26,381 --> 00:16:30,969 Ethän kerro Mindylle, että vedin pilveä? -Emme pidä toisiltamme salaisuuksia. 262 00:16:32,804 --> 00:16:34,514 Pidättekö niitä muilta? 263 00:16:35,473 --> 00:16:37,100 Mitäs vittua tuo tarkoittaa? 264 00:16:38,476 --> 00:16:41,396 Vitsailin vain. -Niin minäkin. 265 00:16:42,772 --> 00:16:43,815 Selvä. 266 00:16:46,401 --> 00:16:49,571 Kuinka usein käyt terapiassa? -Kahdesti viikossa. 267 00:16:49,654 --> 00:16:51,781 Kuinka usein kerrot natsivitsin? 268 00:16:53,491 --> 00:16:56,327 Kiva, kun kestätte minua pari päivää. 269 00:16:56,411 --> 00:17:00,540 Älä viitsi. Mahtavaa, kun olet täällä. Viivy niin kauan kuin haluat. 270 00:17:00,623 --> 00:17:03,668 Mi casa es su "Sussudio". 271 00:17:04,502 --> 00:17:06,379 Phil Collins. -Hieno juttu. 272 00:17:06,463 --> 00:17:09,507 Yritin tehdä Mindystä fanin. Ei onnistunut. 273 00:17:09,591 --> 00:17:11,676 Se oli ennen hänen aikaansa. 274 00:17:11,760 --> 00:17:16,389 Hän on kuitenkin saanut minut pitämään paljosta musiikista, josta itse pitää. 275 00:17:16,890 --> 00:17:19,976 Tunnetko Megan Thee Stallionin? -En. 276 00:17:20,060 --> 00:17:24,230 Hän on sitten aikamoinen. Kuuntelemme häntä paljon. 277 00:17:49,464 --> 00:17:52,217 Pidätkö siitä oikeasti? -En. 278 00:17:52,842 --> 00:17:56,971 Yritän pysyä ajassa kiinni. Mindyn takia. -Sehän on suloista. 279 00:17:57,055 --> 00:18:00,391 On kyllä vaikea laulaa mukana, kun Megan käyttää n-sanaa. 280 00:18:01,476 --> 00:18:03,937 Huoneesi on valmis. -Kiitos, kulta. 281 00:18:04,020 --> 00:18:07,982 Kylppärissä on puhtaita pyyhkeitä, sampoota, hoitoainetta, kaikkea. 282 00:18:08,066 --> 00:18:12,529 Vessa jää vähän vuotamaan, ja kahvaa pitää vähän ravistaa. 283 00:18:12,612 --> 00:18:14,739 Selkis. -Olet varmasti uupunut. 284 00:18:15,281 --> 00:18:20,453 Olen hieman väsynyt. Lentäminen ei ole entisensä. 285 00:18:20,537 --> 00:18:23,748 Ennenhän pukeuduttiin hienosti lentomatkaa varten. 286 00:18:23,832 --> 00:18:25,333 Huh huh. -Niinpä. 287 00:18:25,416 --> 00:18:27,836 Matkustajia kohdeltiin kuin kuninkaallisia. 288 00:18:27,919 --> 00:18:31,214 Lentoemännät hymyilivät aina… 289 00:18:31,297 --> 00:18:34,551 Matkustamohenkilökunta. He ovat matkustamohenkilökuntaa. 290 00:18:35,677 --> 00:18:38,721 Okei. Mutta ainahan he hymyilivät? 291 00:18:38,805 --> 00:18:43,143 Kapteeni tuli lennon puolivälissä juttelemaan matkustajille. 292 00:18:43,226 --> 00:18:46,729 He tulivat laittamaan muovisiivet lasten rintapieluksiin. 293 00:18:46,813 --> 00:18:49,941 Minulla on vieläkin yhdet tallessa kalvosinnappirasiassa. 294 00:18:50,400 --> 00:18:55,321 Lentäminen oli taianomainen kokemus. -Niin oli. Minäpä tiedän, mihin se loppui. 295 00:18:55,405 --> 00:18:56,447 Terrorismiin. 296 00:18:57,323 --> 00:19:01,369 Kuuban kaappaukset. -Tässä tulee tositarina. 297 00:19:01,452 --> 00:19:05,915 Vuonna 1968 Patty-tätini… Et tunne häntä. Hän on kuollut. 298 00:19:05,999 --> 00:19:11,880 Hän voitti kolmen päivän loman Barcelona-hotellissa Miamissa. 299 00:19:11,963 --> 00:19:14,507 Viettikin viikonlopun Havannassa. 300 00:19:14,591 --> 00:19:16,593 Ei kai. -Ei enää noussut koneeseen. 301 00:19:16,676 --> 00:19:18,011 Eikä. -Ihan totta. 302 00:19:18,094 --> 00:19:22,348 Kerran hän kävi täällä New Yorkista risteilylaivalla Panaman kanavan kautta. 303 00:19:23,308 --> 00:19:24,142 Mahtavaa. 304 00:19:24,225 --> 00:19:27,437 Muistan, että hän toi minulle pienen kapteeninhatun. 305 00:19:27,520 --> 00:19:29,397 Sekin on kai tallella. 306 00:19:30,356 --> 00:19:31,900 Onko kaikki hyvin? -On. 307 00:19:33,109 --> 00:19:36,404 Oletko varma? Vaikutat mököttävän hieman. 308 00:19:37,405 --> 00:19:39,824 Teet aina näin isäni kanssa. 309 00:19:40,825 --> 00:19:41,993 Miten? 310 00:19:42,076 --> 00:19:45,079 Hallitset keskustelua, puhut vanhoista hyvistä ajoista, 311 00:19:45,163 --> 00:19:49,918 jätät minut tarkoituksella ulkopuolelle. -Enhän. En minä tarkoituksella. 312 00:19:50,001 --> 00:19:51,836 Meillä vain on paljon yhteistä. 313 00:19:52,337 --> 00:19:54,797 Sinulla ja minulla ei ole mitään yhteistä. 314 00:19:55,882 --> 00:19:59,844 Ei tuo ole totta. Entä se Megan Thee Stallionin keikka? 315 00:20:00,470 --> 00:20:01,512 Mitäs siitä? 316 00:20:03,973 --> 00:20:06,726 Mitäs tuo oikein oli? -En tiedä. 317 00:20:07,560 --> 00:20:10,855 Tunnelma on ollut kireä viime aikoina. 318 00:20:12,023 --> 00:20:14,901 Saanko puhua hänelle? -Toki. Ole hyvä vain. 319 00:20:34,629 --> 00:20:37,257 Mitä kuuluu, kukkuluuruu? -Olen pahoillani. 320 00:20:37,340 --> 00:20:42,595 Et olisi saanut nähdä tuota. -Olen samaa mieltä. Mitä on meneillään? 321 00:20:43,179 --> 00:20:45,848 Hän tekee noin jatkuvasti. 322 00:20:45,932 --> 00:20:49,394 Jaarittelee rock'n'rollin kulta-ajoista, 323 00:20:49,477 --> 00:20:52,981 elokuvien kulta-ajoista, lentokoneiden kulta-ajoista. 324 00:20:54,190 --> 00:20:57,652 "Sinä et tiedä, Mindy. Maailma ei ollut aina tällainen." 325 00:20:57,735 --> 00:20:59,112 "Ennen se oli parempi." 326 00:20:59,195 --> 00:21:00,196 Se oli. 327 00:21:00,780 --> 00:21:02,073 Älä sinäkin aloita. 328 00:21:02,156 --> 00:21:07,745 Olet rakastunut mieheen, jonka parhaat päivät ovat takanapäin. 329 00:21:08,579 --> 00:21:10,248 Mistä muusta hän puhuisi? 330 00:21:10,790 --> 00:21:13,293 Tulevaisuudesta. Meidän tulevaisuudestamme. 331 00:21:15,128 --> 00:21:17,588 Kuinka vanha hän onkaan? -67. 332 00:21:21,467 --> 00:21:22,552 Onko seksiä? 333 00:21:24,387 --> 00:21:25,596 Kerran viikossa? 334 00:21:27,098 --> 00:21:28,182 Selvä… 335 00:21:29,809 --> 00:21:31,185 Onko jotain muuta? 336 00:21:32,395 --> 00:21:38,985 On. Olen helvetin sikarikas. -Oliko tuokin niistä rap-lyriikoista? 337 00:21:39,485 --> 00:21:40,611 Ei. Olen rikas. 338 00:21:41,529 --> 00:21:44,240 Norman jätti minulle 10 miljoonaa dollaria. 339 00:21:46,701 --> 00:21:47,535 Hyvä tavaton. 340 00:21:48,369 --> 00:21:52,290 Oikeastaan viisi minulle ja viisi isälle, mutta isä luopui osuudestaan. 341 00:21:52,874 --> 00:21:53,708 Todellako? 342 00:21:54,417 --> 00:21:57,420 Täytyy perua kauheuksia, joita olen hänestä sanonut. 343 00:21:58,212 --> 00:22:01,132 Mikä on ongelma? Teidänhän pitäisi juhlia. 344 00:22:01,215 --> 00:22:03,801 En ole kertonut Martinille. -Mikset? 345 00:22:04,385 --> 00:22:07,472 Isä ei luota häneen ja käski pitää sen salassa. 346 00:22:07,555 --> 00:22:08,931 En perukaan mitään. 347 00:22:10,475 --> 00:22:11,768 Raha on ongelma. 348 00:22:12,685 --> 00:22:16,647 Sinun täytyy kertoa Martinille. Muuten et vaikuta luottavan häneen. 349 00:22:17,148 --> 00:22:21,152 Jos et luota häneen, suhde on tuhoon tuomittu. 350 00:22:21,778 --> 00:22:24,947 Luulin luottavani häneen. Nyt en olekaan niin varma. 351 00:22:25,782 --> 00:22:26,908 Tule kanssani. 352 00:22:26,991 --> 00:22:28,701 Minne me menemme? -Tule vain. 353 00:22:31,996 --> 00:22:33,081 Onpa kiva ilta. 354 00:22:33,164 --> 00:22:35,124 Nautin ulkoilmasta. -Autoon. 355 00:22:35,208 --> 00:22:37,085 Minne me menemme? -Mukaan vain. 356 00:22:37,168 --> 00:22:38,294 Hyvä on. 357 00:22:38,378 --> 00:22:42,507 Sanoit lopettaneesi pilvenpolton. -Olen vähentänyt roimasti. 358 00:22:42,590 --> 00:22:44,384 Älä valehtele. -Hyvä on. 359 00:22:57,271 --> 00:22:58,981 Hei, Margaret. Mitäs nyt? 360 00:22:59,065 --> 00:23:02,026 Kaikki menivät syömään eivätkä kutsuneet minua. 361 00:23:02,110 --> 00:23:06,406 Yhtäkkiä olen kuin vihollinen. -Hidasta vähän. Ketkä kaikki? 362 00:23:06,489 --> 00:23:09,534 Darshani, Breana, Lane, Jude. 363 00:23:09,617 --> 00:23:13,413 He pitivät minusta työttömänä näyttelijänä mutta enää eivät. 364 00:23:13,496 --> 00:23:16,707 Ei se niin voi olla. -Niin se on. 365 00:23:18,459 --> 00:23:20,128 Jään pois kurssilta. 366 00:23:23,297 --> 00:23:26,592 Ole kärsivällinen. Kyllä he leppyvät. 367 00:23:26,676 --> 00:23:29,137 Niinkö luulet? -Ilman muuta. 368 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Avaa ovi. 369 00:23:31,264 --> 00:23:34,475 Älä jää pois kurssilta. Se on pelkurin tie ulos. 370 00:23:34,559 --> 00:23:38,563 Isä? Tiedän, että olet siellä. -Kohtaamme ongelmamme selkä suorassa. 371 00:23:38,646 --> 00:23:41,023 Se erottaa voittajat häviäjistä. 372 00:23:41,107 --> 00:23:43,443 Sandy, en tiedä, mistä on kyse. 373 00:23:44,026 --> 00:23:46,195 Kiitos. Löydät aina oikeat sanat. 374 00:23:46,279 --> 00:23:50,408 Kuuluu näyttelijän työhön. Olemme ihmisen käyttäytymisen tutkijoita. 375 00:23:50,491 --> 00:23:54,745 Sandy, toin asianajajan. -Hän on Kirstie Alleyn työkaveri! 376 00:24:37,872 --> 00:24:39,790 Tekstitys: Otto Nuoranne