1 00:00:11,032 --> 00:00:13,993 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,166 --> 00:00:22,168 - Panebože. - Jo. 3 00:00:22,251 --> 00:00:23,878 Deset milionů. 4 00:00:23,961 --> 00:00:24,795 Jo. 5 00:00:25,629 --> 00:00:28,174 - To ti odkázal Norman? - Nám. 6 00:00:28,758 --> 00:00:30,593 - Nám? - Jo. 7 00:00:32,094 --> 00:00:33,637 Takže pět zdědím já? 8 00:00:34,722 --> 00:00:37,683 - Zdědíš to všechno. - Jak to myslíš? 9 00:00:38,559 --> 00:00:42,938 Než umřel, odpustil mi půjčku, co mi dal na daně. 10 00:00:44,440 --> 00:00:48,527 Víc už od něj nechci. Nebylo by to správný. Dostaneš je ty. 11 00:00:50,404 --> 00:00:51,405 Panebože. 12 00:00:51,989 --> 00:00:52,823 Jo. 13 00:00:53,407 --> 00:00:55,743 Panebože! 14 00:00:55,826 --> 00:00:57,369 Jo. 15 00:00:58,954 --> 00:01:02,041 Fakt si nechceš koupit nějakou šílenost? 16 00:01:02,541 --> 00:01:03,375 Co třeba? 17 00:01:04,043 --> 00:01:06,921 Co já vím? Třeba Rolls-Royce. 18 00:01:07,004 --> 00:01:08,214 To ani omylem. 19 00:01:08,297 --> 00:01:11,092 Kdybych měl Rolls-Royce, nenáviděl bych se. 20 00:01:11,592 --> 00:01:16,555 Fajn. A co Porsche nebo Ferrari? Budou tě obletovat holky. 21 00:01:16,639 --> 00:01:20,726 Jo. Nic nepřekoná dědka, co nezvládne vystoupit z auta. 22 00:01:23,646 --> 00:01:27,608 Zlato, chci, aby sis je vzala. Když je rozumně investuješ, 23 00:01:27,691 --> 00:01:31,403 vždycky budeš mít finanční rezervu. Nebudeš strádat. 24 00:01:32,154 --> 00:01:32,988 Děkuju. 25 00:01:33,572 --> 00:01:34,782 Rádo se stalo. 26 00:01:39,120 --> 00:01:41,247 Počkat. Proč mi je neodkázal přímo? 27 00:01:41,330 --> 00:01:43,415 Proč to všechno odkázal tobě? 28 00:01:44,291 --> 00:01:48,170 To je trošku složitější. 29 00:01:49,672 --> 00:01:53,300 Norman se bál, že skončí ve špatných rukách. 30 00:01:54,009 --> 00:01:55,010 To nechápu. 31 00:01:55,094 --> 00:01:57,721 Šlo o tvýho přítele. Nebyl si jistej. 32 00:01:57,805 --> 00:02:00,850 Nebyl si jistej? A čím? 33 00:02:00,933 --> 00:02:03,853 Jestli je ten pravej. 34 00:02:04,436 --> 00:02:06,647 Cože? Jasně že je ten pravej. 35 00:02:06,730 --> 00:02:10,192 Je to milej chlap. Mám ho moc rád. Ale je to spousta peněz. 36 00:02:10,901 --> 00:02:13,529 Norman chtěl, abys je měla v bezpečí. 37 00:02:13,612 --> 00:02:16,365 A ty s ním souhlasíš? Že musí být v bezpečí? 38 00:02:16,448 --> 00:02:18,409 Je to pořádnej balík. 39 00:02:18,492 --> 00:02:20,286 Ty Martinovi nevěříš? 40 00:02:20,369 --> 00:02:21,912 Když jde o takový háky? 41 00:02:21,996 --> 00:02:25,207 Ty bych nesvěřil ani svojí matce. Ať odpočívá v pokoji. 42 00:02:27,501 --> 00:02:31,505 Jestli můžu, převedu ti je do podílového fondu nebo do dluhopisů. 43 00:02:32,006 --> 00:02:33,424 Ať nemáš starosti. 44 00:02:36,927 --> 00:02:39,513 Abys věděl, nejspíš si Martina vezmu. 45 00:02:39,597 --> 00:02:42,975 Fajn. To je skvělá zpráva. Povedu tě k oltáři 46 00:02:43,058 --> 00:02:46,687 a se slzami v očích tě hrdě předám ženichovi. 47 00:02:48,105 --> 00:02:50,316 A o těch penězích mu mám říct až pak? 48 00:02:51,108 --> 00:02:53,694 To nevím. Nechci ti říkat, co máš dělat. 49 00:02:54,612 --> 00:02:56,572 - Ale… - Proč by to měl vědět? 50 00:02:57,907 --> 00:03:00,159 Takže to mám před ním tajit? 51 00:03:00,743 --> 00:03:03,370 - Neber to jako tajemství. - A co to teda je? 52 00:03:03,871 --> 00:03:06,832 Deset milionů dolarů. Pět, když mu to řekneš. 53 00:03:09,501 --> 00:03:11,587 Ahoj. Neruším? 54 00:03:12,379 --> 00:03:14,465 - Ne. - Tak jo. Můžeme vyrazit? 55 00:03:14,548 --> 00:03:17,259 - Jo, jasně. - Super. Sandy, chceš se přidat? 56 00:03:17,343 --> 00:03:19,762 - Ne, díky. Běžte sami. - Tak fajn. 57 00:03:19,845 --> 00:03:21,347 - Dobrou noc. - Dobrou. 58 00:03:21,430 --> 00:03:22,348 Sleduj. 59 00:03:22,431 --> 00:03:25,226 Koupil jsem si na benzínce 20 stíracích losů. 60 00:03:25,309 --> 00:03:27,603 Na prvním jsem vydělal dva dolary. 61 00:03:29,271 --> 00:03:31,440 - Super. - Zbytek dáme u večeře. 62 00:03:40,783 --> 00:03:42,451 KAPITOLA 18. 63 00:03:42,534 --> 00:03:44,828 DÁVÁŠ MI JENOM BEZCENNÝ PAPÍRKY 64 00:03:44,912 --> 00:03:46,789 ŠTÍSTKO HLAVNÍ CENA 50 000 65 00:03:48,499 --> 00:03:50,125 - Zadařilo se? - Ne. 66 00:03:50,209 --> 00:03:54,713 Tak jo. Třikrát se na nás usmálo štěstí. To není marný. 67 00:03:55,297 --> 00:03:58,884 To, žes utratil 20 dolarů a vyhrál šest dolarů, není marný? 68 00:03:58,968 --> 00:04:02,263 Ještě musíš započítat zábavu, co jsme si při tom užili. 69 00:04:02,346 --> 00:04:06,850 To klidně vyjde na pět babek na kus. 70 00:04:08,394 --> 00:04:09,603 Jsou to jen prachy. 71 00:04:13,983 --> 00:04:17,152 - Makarony se sýrem a langostinem? - Tady. 72 00:04:18,862 --> 00:04:21,115 - A tuňákový salát. - Díky. 73 00:04:21,198 --> 00:04:22,741 - Dobrou chuť. - Díky. 74 00:04:24,076 --> 00:04:27,079 Víš, že langostino ve skutečnosti není kreveta? 75 00:04:27,162 --> 00:04:29,456 Je to spíš příbuznej kraba. 76 00:04:31,792 --> 00:04:34,420 - Něco tě trápí? - Ne. 77 00:04:34,920 --> 00:04:35,754 Mindy? 78 00:04:36,422 --> 00:04:39,174 Jen nechápu, žes přežil infarkt 79 00:04:39,258 --> 00:04:41,802 a dal sis makarony se sýrem a krevetama. 80 00:04:41,885 --> 00:04:43,721 S krabem. Je to krab. 81 00:04:43,804 --> 00:04:45,556 Je to nezodpovědný. 82 00:04:46,265 --> 00:04:50,144 - Klidně si můžu objednat něco jinýho. - Chci, abys měl rozum. 83 00:04:50,227 --> 00:04:52,563 Tak já si dám salát s krutonama. 84 00:04:52,646 --> 00:04:55,774 A proč jsi vyhodil 20 dolarů za losy? 85 00:04:55,858 --> 00:04:59,236 Pumpa mi nevzala kreditku, tak jsem šel dovnitř, 86 00:04:59,320 --> 00:05:03,407 abych zaplatil hotově. Já nevím. Chtěl jsem zkusit štěstí. 87 00:05:04,491 --> 00:05:05,993 Chtěls zkusit štěstí? 88 00:05:06,827 --> 00:05:07,828 Jo. 89 00:05:07,911 --> 00:05:11,165 Ale mám pocit, že v budoáru se mi dneska nepoštěstí. 90 00:05:12,958 --> 00:05:17,004 Víš co? Dělej si, co chceš. Jez si, co chceš. Nejsem tvoje matka. 91 00:05:20,382 --> 00:05:22,634 Fajn. Promiňte, že vás ruším. 92 00:05:23,552 --> 00:05:26,180 Mohl bych si místo toho objednat salát? 93 00:05:26,263 --> 00:05:28,515 - Něco se vám nezdá? - Ne, vůbec. 94 00:05:28,599 --> 00:05:33,187 Jen jsem měl nedávno infarkt a tohle mi asi neprospěje. 95 00:05:34,313 --> 00:05:35,647 A to vám došlo až teď? 96 00:05:35,731 --> 00:05:37,649 Už tak se cítím hrozně. 97 00:05:38,359 --> 00:05:39,777 Přinesu vám salát. 98 00:05:40,444 --> 00:05:41,278 Děkuju. 99 00:05:41,987 --> 00:05:43,072 S krutonama. 100 00:05:44,907 --> 00:05:47,326 Ty jo. To jí někdo zlomil srdce? 101 00:05:51,622 --> 00:05:53,457 Tak jo. Řeknu vám to na rovinu. 102 00:05:53,540 --> 00:05:57,211 Táta a dědeček vám odkázal spoustu peněz, 103 00:05:57,795 --> 00:06:00,547 nemluvě o tomhle domě a uměleckých dílech. 104 00:06:00,631 --> 00:06:02,466 - Obraz od Hockneyho. - Já vím. 105 00:06:02,549 --> 00:06:05,636 - Vynesl by šílený prachy. - Nejspíš. 106 00:06:05,719 --> 00:06:08,722 Moc se mi nelíbí, ale nevadí. 107 00:06:09,306 --> 00:06:13,644 Jasně. Před smrtí založil svěřenecký fond. 108 00:06:13,727 --> 00:06:15,687 Co to je? Nějaká závěť? 109 00:06:15,771 --> 00:06:18,774 Tak něco. Ušetříte díky němu na dědické dani. 110 00:06:18,857 --> 00:06:21,777 To je fikaný. Tátovi to pálilo. 111 00:06:23,028 --> 00:06:25,406 A mě jmenoval správcem fondu. 112 00:06:25,489 --> 00:06:27,658 To je super. Dává to smysl. 113 00:06:28,826 --> 00:06:32,746 Udělal to, protože nevěřil, že s těmi penězi rozumně naložíte. 114 00:06:32,830 --> 00:06:34,915 - Zasranej fotr. - Hajzl jeden. 115 00:06:37,751 --> 00:06:41,588 Mezitím jsem vám zařídil odpovídající měsíční rentu. 116 00:06:41,672 --> 00:06:42,673 Kolik? 117 00:06:43,257 --> 00:06:44,508 Nech mě domluvit. 118 00:06:45,843 --> 00:06:50,722 Fond navíc pokryje všechny náklady na chod domácnosti. 119 00:06:50,806 --> 00:06:54,476 Daně, služby, pojištění, údržbu zahrady, úklid… 120 00:06:54,560 --> 00:06:55,561 Sandy. 121 00:06:57,646 --> 00:07:00,858 Roky jste se s tátou přátelili. Jsi pro mě jako táta. 122 00:07:01,692 --> 00:07:06,905 Takže snad víš, že to říkám s láskou. 123 00:07:06,989 --> 00:07:10,325 Ale už není potřeba, abys jednal jako správce. 124 00:07:10,409 --> 00:07:11,243 Máš padáka. 125 00:07:11,326 --> 00:07:14,705 - Padáka mi dát nemůžeš. - Tím bych si nebyla tak jistá. 126 00:07:14,788 --> 00:07:16,707 Já si jistej jsem. 127 00:07:17,416 --> 00:07:20,419 - Zeptej se tátova právníka. - Fajn. 128 00:07:23,922 --> 00:07:25,090 Prosím. 129 00:07:28,802 --> 00:07:31,346 Možná jeho právníkovi zavolá můj právník. 130 00:07:32,014 --> 00:07:32,973 Koho máš? 131 00:07:34,683 --> 00:07:36,393 Není radno si s ním zahrávat. 132 00:07:36,477 --> 00:07:38,729 Moc hezký, mami. Kolik je ta renta? 133 00:07:38,812 --> 00:07:40,564 Pět tisíc dolarů měsíčně. 134 00:07:41,148 --> 00:07:44,485 Dobře. A co třeba 5 000 dolarů týdně? 135 00:07:44,568 --> 00:07:45,402 Ne. 136 00:07:45,986 --> 00:07:48,405 - No tak. Něco vyjednáme. - Ne. 137 00:07:49,198 --> 00:07:50,324 Chce to právníka. 138 00:07:50,407 --> 00:07:53,368 Měli byste vědět, že jestli jeho závěť napadnete, 139 00:07:53,452 --> 00:07:55,162 všechno poputuje na charitu. 140 00:07:55,954 --> 00:07:57,664 A máme jasno. 141 00:07:58,165 --> 00:07:59,166 Založíme charitu. 142 00:07:59,249 --> 00:08:01,210 Normane, pomoc. Kristepane. 143 00:08:01,293 --> 00:08:02,920 Sandy, není v nebi. 144 00:08:03,003 --> 00:08:06,673 Uvízl v nikdy nekončícím psychodramatu života a smrti, 145 00:08:06,757 --> 00:08:08,675 co se táhne už miliardy let. 146 00:08:08,759 --> 00:08:12,554 Načež Hubbard objevil spirituální technologii a osvobodil nás. 147 00:08:13,263 --> 00:08:15,349 - Děkuju. - Jen říkám pravdu. 148 00:08:15,432 --> 00:08:17,643 Tak jo. Už musím. 149 00:08:22,272 --> 00:08:25,734 Jestli ten obraz od Hockneyho zmizí, udám vás na policii. 150 00:08:28,237 --> 00:08:29,530 Proč jsi ho zmínil? 151 00:08:29,613 --> 00:08:31,657 A co ten tvůj imaginární právník? 152 00:08:31,740 --> 00:08:34,660 HERECKÉ STUDIO 153 00:08:54,429 --> 00:08:56,515 KRÁLOVNA UTRPENÍ 154 00:08:57,808 --> 00:08:58,850 Ježiši. 155 00:09:02,646 --> 00:09:04,189 Ahoj, exmanželko. 156 00:09:04,273 --> 00:09:05,983 Ahoj, exmanželi. 157 00:09:06,066 --> 00:09:07,359 Neruším? 158 00:09:07,442 --> 00:09:10,404 Ne, dobrý. Jen si dávám menší pauzu. 159 00:09:10,487 --> 00:09:13,490 - S Jackem a Pepperem. - Znáš mě jak svý boty. 160 00:09:13,574 --> 00:09:15,784 A proto jsem taky požádala o rozvod. 161 00:09:15,867 --> 00:09:17,327 Čemu vděčím za… 162 00:09:17,911 --> 00:09:19,580 Co bys ráda? 163 00:09:19,663 --> 00:09:22,499 Dvě věci. Zaprvé jsem ti chtěla říct, 164 00:09:23,000 --> 00:09:25,586 že mě moc mrzí, žes přišel o Normana. 165 00:09:26,962 --> 00:09:29,923 - Díky. - Vím, že jste byli dobří kamarádi. 166 00:09:30,007 --> 00:09:30,841 Jo. 167 00:09:31,425 --> 00:09:34,094 Škoda, že nejsi gay. 168 00:09:34,177 --> 00:09:36,555 Hrozně by vám to spolu slušelo. 169 00:09:36,638 --> 00:09:39,057 Neslyším to poprvé. 170 00:09:39,141 --> 00:09:40,976 Ale držíš se, ne? 171 00:09:41,852 --> 00:09:43,020 Ani ne. 172 00:09:44,187 --> 00:09:48,525 Přišel jsem o kamaráda. Ale řešit jeho závěť je ještě horší. 173 00:09:48,609 --> 00:09:49,735 To snad ne. 174 00:09:49,818 --> 00:09:52,696 Ale jo. Jmenoval mě správcem pozůstalosti. 175 00:09:53,280 --> 00:09:54,906 - Takže jseš v hajzlu. - Jo. 176 00:09:55,490 --> 00:09:56,450 Pardon. 177 00:09:56,533 --> 00:09:58,285 Nemůžeš se z toho vyvlíknout? 178 00:09:58,368 --> 00:10:01,830 Mohl bych. Ale jeho dcera a vnuk mě tak vytočili, 179 00:10:01,913 --> 00:10:03,457 že toho natruc nenechám. 180 00:10:04,333 --> 00:10:06,960 Chtělas dvě věci. Co ještě? 181 00:10:07,044 --> 00:10:09,004 Letím do Los Angeles. 182 00:10:13,925 --> 00:10:14,760 Haló? 183 00:10:16,219 --> 00:10:17,387 Jo, jsem tady. 184 00:10:17,471 --> 00:10:20,724 To je super. Co tě k nám přivádí? 185 00:10:20,807 --> 00:10:23,060 Chci navštívit naši dceru. 186 00:10:23,894 --> 00:10:25,312 To zní hezky. 187 00:10:25,395 --> 00:10:28,315 Myslím, že možná budeme plánovat svatbu. 188 00:10:28,940 --> 00:10:31,860 Fakt? To rád slyším. 189 00:10:31,943 --> 00:10:34,029 Ale no tak. Určitě jsi to věděl. 190 00:10:34,112 --> 00:10:36,365 Potrpí si na soukromí. 191 00:10:36,448 --> 00:10:37,741 Ale máš ho rád, ne? 192 00:10:37,824 --> 00:10:40,369 Jo, mám. Skamarádili jsme se. 193 00:10:40,452 --> 00:10:42,371 - Co se děje? - Nic. 194 00:10:42,454 --> 00:10:45,832 Když mluvíš o oktávu výš, poznám, že lžeš. 195 00:10:45,916 --> 00:10:48,627 Já nemluvím o oktávu výš. 196 00:10:48,710 --> 00:10:51,004 Tak povídej. Třeba ti poradím. 197 00:10:51,588 --> 00:10:55,467 Roz, upřímně se nic neděje. Musím končit. 198 00:10:55,550 --> 00:10:58,136 Třeba se sejdeme a pokecáme, až přiletíš. 199 00:10:58,220 --> 00:11:02,307 Když začneš větu slovem „upřímně“, lžeš taky. 200 00:11:02,391 --> 00:11:03,308 Měj se, Roz. 201 00:11:08,397 --> 00:11:12,150 Zas kecá. Že mu huba neupadne. 202 00:11:14,403 --> 00:11:15,737 A co mi povíte vy? 203 00:11:18,156 --> 00:11:19,950 Prosím. Pojďte dál. 204 00:11:20,617 --> 00:11:22,452 Sandy, můžu na chviličku? 205 00:11:22,536 --> 00:11:24,538 Jasně. Co bys ráda? 206 00:11:25,122 --> 00:11:26,957 Jen mám dobrou zprávu. 207 00:11:27,040 --> 00:11:30,085 Super. Dobrá zpráva by bodla. 208 00:11:30,168 --> 00:11:32,379 Dostala jsem roli v seriálu. 209 00:11:32,462 --> 00:11:35,382 Margaret, to je báječný. 210 00:11:36,383 --> 00:11:37,300 Děkuju. 211 00:11:37,801 --> 00:11:39,219 Bez vás by to nešlo. 212 00:11:39,302 --> 00:11:42,431 Ne, máš talent. Zvládla bys to i beze mě. 213 00:11:42,514 --> 00:11:44,641 Posaď se. Povídej. 214 00:11:46,727 --> 00:11:50,397 - Pamatujete si Quincyho? - S Jackem Klugmanem? Jo. 215 00:11:50,480 --> 00:11:52,190 Hrál v něm koronera. 216 00:11:52,274 --> 00:11:54,568 - Jo. Je to remake. - Aha. 217 00:11:54,651 --> 00:11:57,696 - Hraju Quincyho asistentku. - Výborně. 218 00:11:58,196 --> 00:11:59,281 Pamatuju si, 219 00:11:59,364 --> 00:12:03,744 že řešil případy a prováděl pitvy. Neměl jsem na to žaludek. 220 00:12:05,120 --> 00:12:08,957 - V prvním díle je spousta krvavých scén. - Kdo hraje Quincyho? 221 00:12:09,624 --> 00:12:11,126 Morgan Freeman. 222 00:12:11,209 --> 00:12:13,462 - Ty jo. To je paráda. - Jo. 223 00:12:13,545 --> 00:12:16,506 Jeho postavu zmodernizovali. Je genderfluidní. 224 00:12:17,257 --> 00:12:18,800 - Prosím? - Nebinární. 225 00:12:19,384 --> 00:12:20,677 Genderqueer. 226 00:12:20,761 --> 00:12:22,804 Není ani žena, ani muž. 227 00:12:22,888 --> 00:12:26,808 Jo. Jasná páka. Ani ona, ani on. 228 00:12:26,892 --> 00:12:27,726 - Přesně. - Jo. 229 00:12:27,809 --> 00:12:31,396 Morgan Freeman, genderfluidní koroner. 230 00:12:31,480 --> 00:12:33,565 Uvažuje se, že ho přeobsadí. 231 00:12:33,648 --> 00:12:36,818 Jsou pod dost velkým tlakem, aby najali někoho s NB. 232 00:12:36,902 --> 00:12:38,779 - NB? - Nebinarita. 233 00:12:38,862 --> 00:12:40,113 Aha. 234 00:12:41,323 --> 00:12:45,202 Leonard Nimoy skoro nehrál pana Spocka. Chtěli pravýho Vulkánce. 235 00:12:46,036 --> 00:12:47,704 To byl vtip, že? 236 00:12:47,788 --> 00:12:48,955 Snažil jsem se. 237 00:12:49,623 --> 00:12:52,209 - Už jsi to řekla ostatním? - Ještě ne. 238 00:12:52,292 --> 00:12:55,670 Tak pojď. Oznámíme jim to na konci hodiny. Oslavíte to. 239 00:12:56,421 --> 00:12:58,757 - Myslíte? - No jasně. Ty ne? 240 00:13:00,300 --> 00:13:04,179 Když hrál Lane v reklamě na lepidlo, všichni mu poblahopřáli, 241 00:13:04,262 --> 00:13:05,889 ale bylo vidět, že žárlí. 242 00:13:05,972 --> 00:13:08,975 Jo. Když začal rozdávat vzorky, moc si tím nepomohl. 243 00:13:09,810 --> 00:13:11,937 Na tom nesejde. Jsme na jedné lodi. 244 00:13:12,020 --> 00:13:15,565 Herci si musí pomáhat, ať už se jim daří, nebo ne. 245 00:13:15,649 --> 00:13:18,109 - Tak to bylo, když jste začínal? - Jo. 246 00:13:18,610 --> 00:13:20,153 Teď už to tak není. 247 00:13:26,159 --> 00:13:30,539 Než to zabalíme, máme jednu skvělou zprávu. 248 00:13:30,622 --> 00:13:33,166 - Margaret? - Dobře. 249 00:13:35,126 --> 00:13:39,589 Ucházela jsem se o roli v novém seriálu. 250 00:13:40,799 --> 00:13:41,967 A dostala jsem ji. 251 00:13:43,510 --> 00:13:45,178 Budeš v něm hostovat? 252 00:13:45,262 --> 00:13:47,013 Budu v něm pravidelně. 253 00:13:49,432 --> 00:13:50,934 Blahopřeju. 254 00:13:52,477 --> 00:13:55,605 To je úžasný. To se máš. 255 00:13:58,483 --> 00:13:59,317 Dobře ty. 256 00:14:00,527 --> 00:14:01,736 Dobrá práce, zlato. 257 00:14:02,988 --> 00:14:03,822 Bravo. 258 00:14:15,375 --> 00:14:17,836 - Bodnu ho do krku. - Pořádně. 259 00:14:23,717 --> 00:14:26,386 Pardon. Sandy, máš chvilku? 260 00:14:26,469 --> 00:14:27,637 Jasně. Naskoč si. 261 00:14:34,102 --> 00:14:35,228 Co se děje? 262 00:14:35,312 --> 00:14:38,648 Díky, že jsem se mohl přijít podívat na hodinu. 263 00:14:39,232 --> 00:14:40,442 - Není zač. - Jo. 264 00:14:40,525 --> 00:14:45,155 Myslel jsem, že budete biflovat proslovy a pak si pobrečíte a zakřičíte. 265 00:14:45,238 --> 00:14:47,407 Někdy tak vyhraješ Oscara. 266 00:14:47,490 --> 00:14:48,366 Jo, možná. 267 00:14:48,450 --> 00:14:52,704 Ale když učíš, jdeš do hloubky. Provádíš psychoanalýzu. 268 00:14:52,787 --> 00:14:55,498 Děkuju. Ty chodíš na terapii? 269 00:14:56,499 --> 00:14:58,627 Nepamatuju, že bych na ni nechodil. 270 00:14:59,920 --> 00:15:01,671 - Fakt? - Chodím už odmalička. 271 00:15:04,174 --> 00:15:05,467 A jak jsi na tom? 272 00:15:06,092 --> 00:15:08,345 Myslím, že začínám dělat pokroky. 273 00:15:11,264 --> 00:15:13,224 Když už tě tady mám, 274 00:15:13,308 --> 00:15:16,728 nezmiňovala ti Mindy něco o nás? 275 00:15:18,188 --> 00:15:20,106 Co by mi říkala? 276 00:15:20,190 --> 00:15:23,109 Já nevím. Ale nějak nám to neklape. 277 00:15:23,818 --> 00:15:25,695 Neklape. Jak to? 278 00:15:26,321 --> 00:15:27,781 Já ti nevím. 279 00:15:28,281 --> 00:15:32,035 Jen je poslední dobou nějaká odtažitá. Je na mě zlá. 280 00:15:32,118 --> 00:15:34,704 A když se jí zeptám, co se děje, 281 00:15:34,788 --> 00:15:38,708 kouká na mě jak na blbce a vypochoduje z pokoje. 282 00:15:39,584 --> 00:15:43,797 Není možný, že jseš prostě blbec? 283 00:15:43,880 --> 00:15:45,507 To nevylučuju. 284 00:15:45,590 --> 00:15:49,427 Ale mám dojem, že se něco děje. 285 00:15:50,136 --> 00:15:51,763 To jseš v bryndě. 286 00:15:51,846 --> 00:15:54,391 - Jo. - V bryndě. 287 00:15:55,892 --> 00:15:58,728 - Tak jo. - Mrkej na tohle. 288 00:16:00,939 --> 00:16:02,023 Zapalovač. 289 00:16:02,607 --> 00:16:04,401 - Mám i popelník. - Nekecej. 290 00:16:04,484 --> 00:16:07,237 - Je ve dveřích. - Nevěřím svým očím. 291 00:16:08,238 --> 00:16:10,240 To auto mám od Heinricha Himmlera. 292 00:16:10,323 --> 00:16:13,201 - Fakt? - Nemělo moc najeto. Jezdil jen do práce. 293 00:16:13,284 --> 00:16:14,119 Jo. 294 00:16:14,953 --> 00:16:17,163 Víš, že mi ten vtip říkáš už potřetí? 295 00:16:17,247 --> 00:16:18,206 Vážně? 296 00:16:19,082 --> 00:16:20,917 To nevěstí nic dobrýho. 297 00:16:26,506 --> 00:16:30,969 - Neříkej Mindy, že jsem se zhulil. - My před sebou nic netajíme. 298 00:16:32,846 --> 00:16:34,514 A co před ostatníma? 299 00:16:35,473 --> 00:16:37,100 Co to sakra plácáš? 300 00:16:38,476 --> 00:16:39,644 Dělám si srandu. 301 00:16:40,186 --> 00:16:41,396 Já taky. 302 00:16:42,772 --> 00:16:43,815 Fajn. 303 00:16:46,401 --> 00:16:49,571 - Jak často chodíš na terapii? - Dvakrát týdně. 304 00:16:49,654 --> 00:16:51,865 Jak často říkáš ten nacistickej vtip? 305 00:16:53,491 --> 00:16:56,327 Jste hodní, že u vás můžu pár dní přespat. 306 00:16:56,411 --> 00:17:00,540 Ale prosím tě. Jsem rád, že tě tady máme. Zůstaň, jak dlouho chceš. 307 00:17:00,623 --> 00:17:03,668 Mi casa es su sussudio. 308 00:17:04,586 --> 00:17:06,379 - Phil Collins. - Jo. Dobře ty. 309 00:17:06,463 --> 00:17:09,507 Pouštěl jsem ho Mindy, ale bez úspěchu. 310 00:17:09,591 --> 00:17:11,676 Je to jiná generace. 311 00:17:11,760 --> 00:17:16,389 Ale víš ty co? Ukázala mi spoustu věcí, co se jí líbí. 312 00:17:16,890 --> 00:17:18,850 Znáš Megan Thee Stallion? 313 00:17:18,933 --> 00:17:19,976 Ne. 314 00:17:20,060 --> 00:17:21,853 Ta to umí. Je… 315 00:17:22,353 --> 00:17:24,230 Často si ji pouštíme. 316 00:17:24,314 --> 00:17:29,861 Ty mrchy nech, ty ti nedají. Jsou rajdy, jen se natřásají. 317 00:17:30,779 --> 00:17:33,740 Dám jim přes hubu, podruhý, potřetí. 318 00:17:33,823 --> 00:17:36,117 Poletí do… 319 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 Už to mám. 320 00:17:37,118 --> 00:17:39,454 Poletí, kam patří, do smetí. 321 00:17:39,537 --> 00:17:44,084 Dostanou, jestli mi nepůjdou z očí. Z facky se jim panenky protočí. 322 00:17:44,167 --> 00:17:49,380 Nemaj šanci, to hned vidím. Ani nezmerčí, že se blížím. 323 00:17:49,464 --> 00:17:52,217 - A tobě se to fakt líbí? - Ne. 324 00:17:52,842 --> 00:17:55,595 Jen se s Mindy snažím držet krok. 325 00:17:56,096 --> 00:17:56,930 To je milý. 326 00:17:57,013 --> 00:18:00,391 Jo. Nemůžu ale zpívat všechny ty rasově zabarvený nadávky. 327 00:18:01,476 --> 00:18:03,937 - Pokoj už máš nachystanej. - Díky. 328 00:18:04,020 --> 00:18:07,982 V koupelně máš čistý ručníky, šampon, kondicionér… Všechno. 329 00:18:08,066 --> 00:18:12,529 Trošku tam protýká záchod. Jen trošku zavrť splachovadlem a je to. 330 00:18:12,612 --> 00:18:14,739 - Jasně. - Určitě jsi utahaná. 331 00:18:15,281 --> 00:18:17,742 Jsem trochu unavená. 332 00:18:17,826 --> 00:18:19,953 Lítání už není, co bývalo. 333 00:18:20,537 --> 00:18:23,748 Jo. Pamatuješ, jak jsme se do letadla vždycky vyfikli? 334 00:18:23,832 --> 00:18:25,333 - No teda. - Že? 335 00:18:25,416 --> 00:18:27,836 A chovali se k nám královsky. 336 00:18:27,919 --> 00:18:31,214 Jo. Letušky se vždycky usmívaly… 337 00:18:31,297 --> 00:18:32,549 Stevardky. 338 00:18:33,049 --> 00:18:34,592 Jsou to stevardky. 339 00:18:35,677 --> 00:18:38,721 Fajn. Ale vždycky se usmívaly, že? 340 00:18:38,805 --> 00:18:43,143 A když jsme byli napůl cesty, přišel si za náma poklábosit kapitán. 341 00:18:43,226 --> 00:18:46,729 A děckám na klopu vždycky dali plastovej leteckej odznáček. 342 00:18:46,813 --> 00:18:49,941 Pořád ho mám. Mám ho ve šperkovnici. 343 00:18:50,024 --> 00:18:52,735 Lítání bývalo kouzelný. 344 00:18:52,819 --> 00:18:55,321 To jo. Víš, co za ten krach může? 345 00:18:55,405 --> 00:18:56,447 Terorismus. 346 00:18:57,323 --> 00:18:58,283 Únosy na Kubu. 347 00:18:58,366 --> 00:19:01,369 Tak jo. Tohle se fakt stalo. 348 00:19:01,452 --> 00:19:04,205 Teta Patty v roce 1968… 349 00:19:04,289 --> 00:19:05,915 Ty ji neznáš. Už umřela. 350 00:19:05,999 --> 00:19:11,880 Vyhrála třídenní dovolenou v hotelu Barcelona v Miami. 351 00:19:11,963 --> 00:19:14,507 Letěli oklikou. Strávila víkend v Havaně. 352 00:19:14,591 --> 00:19:16,718 - Nekecej. - Už nikdy znovu neletěla. 353 00:19:16,801 --> 00:19:18,011 - To ne. - Ale jo. 354 00:19:18,094 --> 00:19:22,348 Když mě jednou chtěla navštívit, plula radši Panamským průplavem. 355 00:19:23,308 --> 00:19:24,142 To je bomba. 356 00:19:24,225 --> 00:19:27,437 Koupila mi kapitánskou čapku, to si pamatuju. 357 00:19:27,520 --> 00:19:29,397 Tu mám nejspíš taky. 358 00:19:30,356 --> 00:19:31,900 - V pohodě? - Jo. 359 00:19:33,193 --> 00:19:36,404 Určitě? Vypadáš trošku nabručeně. 360 00:19:37,488 --> 00:19:39,824 Tohle mi pořád děláš i s tátou. 361 00:19:40,825 --> 00:19:42,035 Co jako? 362 00:19:42,118 --> 00:19:45,246 Nepustíš nikoho ke slovu a řešíš jen starý dobrý časy. 363 00:19:45,330 --> 00:19:47,248 Naschvál mě ignoruješ. 364 00:19:47,332 --> 00:19:51,920 Ne. Rozhodně to nedělám naschvál. Jen toho máme spoustu společnýho. 365 00:19:52,420 --> 00:19:53,963 A my vůbec nic. 366 00:19:55,882 --> 00:19:56,966 To není pravda. 367 00:19:57,050 --> 00:19:59,844 A co Megan Thee Stallion ve Staples Center? 368 00:20:00,470 --> 00:20:01,596 Co ty na to? 369 00:20:03,973 --> 00:20:05,183 Co jí je? 370 00:20:05,683 --> 00:20:06,768 Já nevím. 371 00:20:07,560 --> 00:20:10,855 Poslední dobou nám to trošku skřípe. 372 00:20:12,065 --> 00:20:14,901 - Nevadí, když půjdu za ní? - Posluž si. 373 00:20:20,657 --> 00:20:24,410 Ukážu se, všichni brejlí, n… mě zoufale chtějí. 374 00:20:24,494 --> 00:20:27,997 Humr vždycky přijde vhod, se steakem si dej odchod. 375 00:20:28,081 --> 00:20:33,044 Nedělám drahoty, nejsem nesmělá. Ta mrcha, ať se sama udělá. 376 00:20:34,712 --> 00:20:35,797 Co tě žere, kočko? 377 00:20:36,381 --> 00:20:39,509 Promiň. Neměla jsem to před tebou vytahovat. 378 00:20:40,009 --> 00:20:42,595 To máš pravdu. Ale co se děje? 379 00:20:43,179 --> 00:20:45,848 On mi to dělá neustále. 380 00:20:45,932 --> 00:20:49,394 Pořád mele o zlaté éře rokenrolu, 381 00:20:49,477 --> 00:20:52,981 zlaté éře filmu, zlaté éře letectví… 382 00:20:54,190 --> 00:20:57,360 „Mindy, ty to neznáš, ale takhle to nebejvalo. 383 00:20:57,860 --> 00:20:59,112 Bejvávalo líp.“ 384 00:20:59,195 --> 00:21:00,196 Taky že jo. 385 00:21:00,780 --> 00:21:02,073 Nezačínej. 386 00:21:02,156 --> 00:21:07,745 Zamilovala ses do chlapa, co má už nejlepší za sebou. 387 00:21:08,579 --> 00:21:10,248 O čem jiným by asi mluvil? 388 00:21:10,331 --> 00:21:13,293 O budoucnosti. O naší budoucnosti. 389 00:21:15,128 --> 00:21:17,588 - Kolik že mu je? - Šedesát sedm. 390 00:21:21,467 --> 00:21:22,552 Sex se dá? 391 00:21:24,387 --> 00:21:25,596 Jednou týdně? 392 00:21:27,098 --> 00:21:28,182 Aha. 393 00:21:29,892 --> 00:21:31,185 Děje se ještě něco? 394 00:21:32,395 --> 00:21:35,148 Jo. Jsem nechutně zazobaná. 395 00:21:35,231 --> 00:21:38,985 To máš od té raperky? 396 00:21:39,485 --> 00:21:40,611 Ne, jsem bohatá. 397 00:21:41,529 --> 00:21:44,240 Norman mi odkázal deset milionů dolarů. 398 00:21:44,824 --> 00:21:45,700 Aha. 399 00:21:46,701 --> 00:21:47,535 No páni. 400 00:21:48,369 --> 00:21:52,290 Pět odkázal tátovi a pět mně, ale táta mi dal svoji část. 401 00:21:52,874 --> 00:21:53,708 Vážně? 402 00:21:54,417 --> 00:21:57,628 Možná jsem na něj neměla tak nadávat. 403 00:21:58,254 --> 00:22:01,132 Tak co je? Měli byste to s Martinem oslavit. 404 00:22:01,215 --> 00:22:03,801 - Já mu to neřekla. - Jak to? 405 00:22:04,385 --> 00:22:07,472 Táta mu totiž nevěří a chce po mně, abych to tajila. 406 00:22:07,555 --> 00:22:08,931 Beru to zpátky. 407 00:22:10,516 --> 00:22:11,934 Ty peníze jsou problém. 408 00:22:12,685 --> 00:22:14,354 Musíš to Martinovi říct. 409 00:22:14,437 --> 00:22:16,647 Jinak to vypadá, že mu nevěříš. 410 00:22:16,731 --> 00:22:21,152 A jestli mu nevěříš, tak váš vztah nemá šanci. 411 00:22:21,861 --> 00:22:24,947 Myslela jsem, že mu věřím. Už si ale nejsem jistá. 412 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Pojď. 413 00:22:27,033 --> 00:22:28,701 - Kam jdeme? - Jen pojď. 414 00:22:32,038 --> 00:22:34,207 Je krásně. Užívám si večerní vánek. 415 00:22:34,290 --> 00:22:35,124 Nastup si. 416 00:22:35,208 --> 00:22:37,126 - Kam jedeme? - Dělej. 417 00:22:37,210 --> 00:22:40,088 - Tak jo. - Říkals, že přestaneš kouřit trávu. 418 00:22:40,171 --> 00:22:42,507 Vždyť jsem to omezil. 419 00:22:42,590 --> 00:22:44,384 - Nelži. - Dobře. 420 00:22:57,313 --> 00:22:58,981 Ahoj, Margaret. Co se děje? 421 00:22:59,065 --> 00:23:02,026 Všichni šli na večeři, ale mě nikdo nepozval. 422 00:23:02,110 --> 00:23:03,820 Najednou se proti mně spikli. 423 00:23:03,903 --> 00:23:06,406 Zpomal. Kdo přesně? 424 00:23:06,489 --> 00:23:09,534 Darshani, Breana, Lane a Jude. 425 00:23:09,617 --> 00:23:12,120 Když jsem byla bez práce, měli mě rádi. 426 00:23:12,203 --> 00:23:13,413 Ale s tím je konec. 427 00:23:13,496 --> 00:23:15,248 No tak. To by neudělali. 428 00:23:15,331 --> 00:23:16,707 Ale jo. 429 00:23:18,459 --> 00:23:20,420 Už nemůžu chodit na hodiny. 430 00:23:23,297 --> 00:23:26,592 Jen musíš být trpělivá. Ono to přejde. 431 00:23:26,676 --> 00:23:29,137 - Myslíte? - Rozhodně. 432 00:23:29,220 --> 00:23:31,180 Sandy, otevři. 433 00:23:31,264 --> 00:23:34,475 A na hodiny choď dál. Nejsi přece zbabělec. 434 00:23:34,559 --> 00:23:36,102 Tati, vím, že tam jsi. 435 00:23:36,185 --> 00:23:38,563 K problémům se musíme stavět čelem. 436 00:23:38,646 --> 00:23:41,023 To dělí vítěze od poražených. 437 00:23:41,107 --> 00:23:43,443 Sandy, nemám ponětí, co se děje. 438 00:23:44,026 --> 00:23:46,195 Díky. Vždycky umíte poradit. 439 00:23:46,279 --> 00:23:50,408 To už patří k herectví. Studujeme lidské chování. 440 00:23:50,491 --> 00:23:52,326 Sandy, přivedla jsem právníka. 441 00:23:52,410 --> 00:23:54,745 Dělá pro Kirstie Alley! 442 00:24:37,872 --> 00:24:39,790 Překlad titulků: Hana Mišove