1 00:00:11,032 --> 00:00:13,993 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:21,000 --> 00:00:24,295 NORMAN IRVING NEWLANDERIN MUISTOLLE 3 00:00:24,378 --> 00:00:27,423 Iltapäivää kaikille. Kiitos, kun tulitte. 4 00:00:28,466 --> 00:00:33,637 Jos ihmettelette, miksi olemme ei-tunnustuksellisessa kappelissa - 5 00:00:33,721 --> 00:00:35,890 emmekä synagogassa rabbin kanssa, 6 00:00:36,390 --> 00:00:39,769 niin se johtuu Normanin toiveesta. 7 00:00:42,104 --> 00:00:44,732 Hän sanoi juuri ennen kuolemaansa: 8 00:00:44,815 --> 00:00:49,445 "Sandy, pistä minut soutuveneeseen ja työnnä Los Angeles -joelle. 9 00:00:49,528 --> 00:00:51,447 Tuikkaa tuleen, ihan sama. 10 00:00:51,989 --> 00:00:54,658 Kunhan unohdat uskonnollisen humpuukin." 11 00:00:57,536 --> 00:01:00,122 Uskonnollisen humpuukin. 12 00:01:01,707 --> 00:01:05,669 Kuten arvata saattaa Norman kuului reformijuutalaisiin. 13 00:01:07,713 --> 00:01:11,467 Olen miettinyt, miten osoittaisin hänelle kunnioitustani. 14 00:01:12,009 --> 00:01:15,012 Sitten mieleeni muistui hänen suosikkisanontansa: 15 00:01:15,679 --> 00:01:18,516 "Totuus on hyvä varasuunnitelma." 16 00:01:18,599 --> 00:01:23,104 Siksi aionkin ammentaa totuudesta. 17 00:01:26,398 --> 00:01:28,651 Oli rankkaa olla Normanin ystävä. 18 00:01:29,401 --> 00:01:32,905 Mutta yli 50 vuoden ajan pysyin hänen rinnallaan. 19 00:01:34,490 --> 00:01:37,660 Viisikymmentä vuotta hän läksytti minua - 20 00:01:38,661 --> 00:01:42,414 treffikumppaneistani ja naisista, jotka vein vihille, 21 00:01:43,249 --> 00:01:46,752 kärsimistäni avioeroista, menetetystä rahasta, 22 00:01:46,836 --> 00:01:48,295 rahasta, jota ei ollut, 23 00:01:49,338 --> 00:01:51,382 jopa juomastani viinasta. 24 00:01:52,550 --> 00:01:56,095 Hän löysi vikaa lähes jokaiselta elämänalueelta. 25 00:01:56,762 --> 00:01:58,597 Muista kunnioitus, isä. 26 00:01:58,681 --> 00:02:03,060 Hän lainasi rahaa vaikeuksissa, eikä antanut unohtaa velkojani. 27 00:02:03,144 --> 00:02:04,895 Ehei. 28 00:02:04,979 --> 00:02:08,149 Hän jaksoi nipottaa kerta toisensa jälkeen. 29 00:02:08,649 --> 00:02:13,988 Kun kävin läpi syövän viime vuonna, olin suunniltani pelosta. 30 00:02:15,197 --> 00:02:18,409 Paras ystäväni, hyvä kaverini, 31 00:02:19,577 --> 00:02:23,914 naljaili säästämään hiukseni niiden putoillessa - 32 00:02:23,998 --> 00:02:26,417 ja värkkäämään niistä pannumyssyn. 33 00:02:27,626 --> 00:02:29,086 Pannumyssyn. 34 00:02:29,712 --> 00:02:32,047 Haista paska, veikkonen. 35 00:02:32,131 --> 00:02:34,550 En menettänyt yhtäkään hiusta. 36 00:02:35,593 --> 00:02:36,552 En yhtäkään. 37 00:02:37,678 --> 00:02:39,013 Mutta menetin sinut. 38 00:02:40,139 --> 00:02:42,766 Enkä tiedä, miten selviän siitä. 39 00:02:42,850 --> 00:02:47,771 En ymmärrä, miten jatkaisin elämääni ilman sinua. 40 00:02:50,900 --> 00:02:52,776 Ja tiedoksesi, 41 00:02:52,860 --> 00:02:57,406 kysyin Los Angelesin kaupungilta sitä soutuveneen polttamista. 42 00:02:57,489 --> 00:03:01,577 Mutten saanut lupaa viikinkihautajaisiin. 43 00:03:03,037 --> 00:03:05,915 Ehkä Venturan piirikunnassa, mutta ei täällä. 44 00:03:13,255 --> 00:03:14,089 Kiitos. 45 00:03:18,093 --> 00:03:19,678 Pääsi yllättämään. 46 00:03:22,973 --> 00:03:27,061 SEITSEMÄSTOISTA LUKU: VANHOISSA TUTUISSA PAIKOISSA 47 00:03:27,144 --> 00:03:32,233 Kokoonnumme tänään suremaan isoisäni lihapukua. 48 00:03:32,983 --> 00:03:38,447 Mutta rappeutuva solukokoelma ei ole hän. 49 00:03:39,156 --> 00:03:45,371 Isoisäni oli kuolematon henki, joka on elänyt miljoonia elämiä. 50 00:03:45,955 --> 00:03:46,830 Skientologiaa. 51 00:03:46,914 --> 00:03:48,999 Kuten kaikki kuolemattomat henget, 52 00:03:49,083 --> 00:03:53,837 hän on kulkenut maailmankaikkeudessa ikuisuuksia pelin perässä. 53 00:03:53,921 --> 00:03:55,673 Niin me teemme. 54 00:03:56,173 --> 00:03:57,841 Pelaamme pelejä. 55 00:03:57,925 --> 00:04:01,637 Suurin pelimme on unohtaa oikea identiteettimme - 56 00:04:01,720 --> 00:04:04,181 pelataksemme piilosta itsemme kanssa. 57 00:04:04,265 --> 00:04:06,934 Ja sinä päivänä, kun löydämme itsemme, 58 00:04:07,017 --> 00:04:11,272 kun tiedämme varmuudella olevamme staattista tietoisuutta, 59 00:04:11,355 --> 00:04:15,234 vanhempaa kuin aine, energia, tila ja aika, 60 00:04:15,859 --> 00:04:16,986 silloin voitamme. 61 00:04:17,945 --> 00:04:20,030 Tiedän sen omalta kohdaltani, 62 00:04:20,572 --> 00:04:22,658 ja nyt isoisänikin tietää sen. 63 00:04:23,534 --> 00:04:28,080 Vaikkakin ylittämättä LRH:n täydellisen vapauden siltaa, 64 00:04:28,622 --> 00:04:33,585 ukki imetään tuota pikaa takaisin raakaan syntymän ja kuoleman karuselliin. 65 00:04:35,087 --> 00:04:35,921 Kiitos. 66 00:04:40,634 --> 00:04:42,761 Isäni ei luovuttanut minun suhteeni. 67 00:04:43,595 --> 00:04:44,471 Olisi pitänyt. 68 00:04:46,181 --> 00:04:47,141 Vaan ei. 69 00:04:48,851 --> 00:04:54,648 Kerta toisensa jälkeen tuotin pettymyksen, mutta isä kieltäytyi luovuttamasta. 70 00:04:56,400 --> 00:05:00,487 Joten osana hyvitystyötäni - 71 00:05:00,571 --> 00:05:03,824 päätin sponsorini kanssa maksavani isälle takaisin - 72 00:05:03,907 --> 00:05:09,079 kaikista kuntoutuksista, terapeuteista ja luontoretriiteistä, joissa kävin. 73 00:05:10,456 --> 00:05:15,127 Jos inflaatiota ei lasketa, maksettavaa kertyi reilut 900 000 dollaria. 74 00:05:15,210 --> 00:05:20,549 Pois lukien 300 000 dollarin oikeuskulut tekaistusta huumekauppasyytteestä. 75 00:05:20,632 --> 00:05:23,552 En ole niin typerä, että alkaisin myymään. 76 00:05:24,553 --> 00:05:28,307 Joka tapauksessa olen isälleni velkaa 1,2 miljoonaa. 77 00:05:29,099 --> 00:05:33,520 Käytän osan perinnöstäni maksaakseni velkani hänelle. 78 00:05:33,604 --> 00:05:36,440 Tai siis, en nyt hänelle. 79 00:05:37,524 --> 00:05:41,779 Maksan takaisin rakentamalla huumevieroitusklinikan - 80 00:05:43,197 --> 00:05:45,032 Galapagossaarille. 81 00:05:45,783 --> 00:05:49,036 Missä huumeaddiktit, alkoholistit - 82 00:05:49,119 --> 00:05:53,332 ja syömishäiriöiset voivat muuttaa elämänsä suunnan - 83 00:05:53,415 --> 00:05:57,669 oppiessaan Charles Darwinista ja evoluutiosta. 84 00:05:58,420 --> 00:06:03,050 Kunnioittaakseni isääni, joka ei koskaan luovuttanut suhteeni, 85 00:06:03,133 --> 00:06:06,553 kuntoutuslaitoksen nimeksi tulee Suite Surrender. 86 00:06:07,054 --> 00:06:11,642 Sillä raittiudessa on antauduttava voittaakseen. 87 00:06:11,725 --> 00:06:15,270 Ja "suite" kirjoitetaan S-U-I-T-E. 88 00:06:15,354 --> 00:06:18,857 Koska huoneet ovat junior-sviittejä tai parempia. Kiitos. 89 00:06:20,150 --> 00:06:24,321 Kun menetin mieheni valmistauduin yksinäiseen loppuelämään. 90 00:06:26,156 --> 00:06:28,867 Mutta kas kummaa, törmäsin mieheen, 91 00:06:29,535 --> 00:06:34,498 jonka kanssa minulla oli kuuma romanssi kultaisena vuonna 1967. 92 00:06:36,083 --> 00:06:39,586 Se mies oli sinun isäsi ja sinun isoisäsi. 93 00:06:40,254 --> 00:06:45,717 Ensin oletimme, että suhde olisi tällä kertaa täysin platoninen. 94 00:06:46,427 --> 00:06:49,263 Vanhat kaverukset käsi kädessä, 95 00:06:49,763 --> 00:06:51,390 kävelyitä puistossa, 96 00:06:51,932 --> 00:06:53,350 yhteisiä aterioita. 97 00:06:54,017 --> 00:06:56,019 Mutta toisin kävi. 98 00:06:57,312 --> 00:06:59,857 Pienellä rohkaisullani - 99 00:07:01,024 --> 00:07:03,110 sekä muutamalla pillerillä, 100 00:07:03,652 --> 00:07:05,946 Normanista tuli pian - 101 00:07:06,029 --> 00:07:10,200 se sama kyltymätön sonni, jonka tapasin nuoruudessani. 102 00:07:10,868 --> 00:07:12,161 Se oli ihanaa. 103 00:07:12,828 --> 00:07:17,416 Hänen himonsa oli lempeää mutta määrätietoista. 104 00:07:17,499 --> 00:07:18,750 Ja täsmällistä. 105 00:07:19,585 --> 00:07:21,462 Se oli kellontarkkaa. 106 00:07:22,629 --> 00:07:27,092 Puoli kahdeksan aamulla keskiviikkoisin ja sunnuntaisin. 107 00:07:27,885 --> 00:07:31,013 Ensin kupponen kahvia ja pikavisiitti vessaan. 108 00:07:31,096 --> 00:07:36,101 Hän otti minut takaa ja pisti värisemään ja tärisemään - 109 00:07:36,185 --> 00:07:38,187 kuin 16-vuotias tyttö, 110 00:07:38,270 --> 00:07:42,399 joka kapinoi ääriuskonnollisia vanhempiaan vastaan. 111 00:07:43,442 --> 00:07:46,737 Keskiviikko- ja sunnuntaiaamuisin - 112 00:07:47,779 --> 00:07:51,158 Norman Newlander rakasti minua kuin ei kukaan muu. 113 00:07:51,700 --> 00:07:53,744 Keskiviikko- ja sunnuntaiaamuisin. 114 00:07:54,995 --> 00:07:57,789 Puoli kahdeksasta varttia vaille kahdeksaan. 115 00:07:58,457 --> 00:07:59,917 Alkoi vähän panettaa. 116 00:08:03,170 --> 00:08:08,634 Olin Normanin avustaja 22 vuotta. 117 00:08:09,760 --> 00:08:14,306 Aikataulutin työt ja henkilökohtaiset menot, 118 00:08:14,389 --> 00:08:16,850 tein matkasuunnitelmat, varasin lomat. 119 00:08:17,809 --> 00:08:22,397 Pidin huolen säännöllisistä lääkärintutkimuksista, hammashoidoista, 120 00:08:23,315 --> 00:08:27,069 dermatologista ja silmälääkäristä. 121 00:08:31,198 --> 00:08:35,160 Hoidin myös lounas- ja illallisvaraukset - 122 00:08:35,244 --> 00:08:38,121 muistuttaen ravintoloita arvovieraasta, 123 00:08:38,205 --> 00:08:40,040 jotta hän saisi hyvän pöydän. 124 00:08:40,624 --> 00:08:42,209 Klassista Homo sapiensia. 125 00:08:42,960 --> 00:08:48,840 Varmistin myös, että vaimo ja tytär saivat syntymäpäiväkorttinsa ja kukkia. 126 00:08:48,924 --> 00:08:51,009 Samoin ystävänpäivänä. 127 00:08:51,093 --> 00:08:55,973 Kahdeksan kertaa järjestin hänen tyttärelleen huippuluokan vieroituksen. 128 00:09:00,561 --> 00:09:02,396 Mutta koko tänä aikana - 129 00:09:05,357 --> 00:09:08,485 en kertonut Normanille, mitä hän merkitsi minulle. 130 00:09:10,862 --> 00:09:13,657 Hänen onnensa teki minut onnelliseksi. 131 00:09:14,575 --> 00:09:17,411 Hänen etunsa oli ensimmäinen ajatukseni aamulla - 132 00:09:17,494 --> 00:09:19,705 ja viimeinen käydessäni nukkumaan. 133 00:09:24,918 --> 00:09:25,752 Kiitos. 134 00:09:28,255 --> 00:09:29,464 Ei! 135 00:09:31,174 --> 00:09:33,051 Älä jätä minua! 136 00:09:34,261 --> 00:09:36,597 Minulla on vielä annettavaa! 137 00:09:36,680 --> 00:09:39,182 Ei! -Jessus, Jeanine. 138 00:09:39,266 --> 00:09:40,559 Mistä hän roikkuu? 139 00:09:44,396 --> 00:09:47,190 Luoja, auta hyväksymään se, mitä en voi muuttaa, 140 00:09:47,274 --> 00:09:50,402 rohkeutta muuttaa, minkä voin, ja viisautta nähdä ero… 141 00:09:56,033 --> 00:09:57,367 Pitäisikö huolestua? 142 00:09:57,993 --> 00:09:59,494 Enemmän huolestuttaa isä. 143 00:10:03,707 --> 00:10:06,501 Kyllä se siitä. Annetaan hänelle aikaa. 144 00:10:06,585 --> 00:10:08,170 Toivottavasti. -Niin. 145 00:10:08,670 --> 00:10:12,799 Pari vuotta sitten paras ystäväni kuoli aivan yllättäen. 146 00:10:12,883 --> 00:10:14,009 Stevie Cartokoff. 147 00:10:14,092 --> 00:10:15,302 Olenko kertonut? -Et. 148 00:10:15,385 --> 00:10:18,555 Loisto tyyppi. Tutustuimme kolmosluokalla. 149 00:10:18,639 --> 00:10:20,682 Kun hän kuoli, 150 00:10:21,642 --> 00:10:23,727 en tuntenut mitään. Olin turta. 151 00:10:24,603 --> 00:10:25,604 Kamalaa. 152 00:10:26,104 --> 00:10:27,105 Ei. 153 00:10:27,189 --> 00:10:30,859 Siinä se onkin. Se on tavallaan selviytymismekanismi. 154 00:10:30,942 --> 00:10:34,946 Kuin luonnon tapa osoittaa myötätuntoa. 155 00:10:35,030 --> 00:10:36,031 Miten niin? 156 00:10:36,114 --> 00:10:38,116 Kun se tapahtui, 157 00:10:38,909 --> 00:10:41,703 tuska oli liian raskas. 158 00:10:41,787 --> 00:10:47,125 Mutta ajan myötä suruntunne vahvistui, 159 00:10:47,209 --> 00:10:50,587 kunnes siitä tuli osa minua. 160 00:10:51,088 --> 00:10:54,341 Se muotoutuu hyväksynnäksi, joka - 161 00:10:55,550 --> 00:10:57,427 on kai jonkinlaista viisautta. 162 00:10:58,011 --> 00:10:59,930 Aika lohduttava ajatus. 163 00:11:01,264 --> 00:11:02,307 Olet viisas. 164 00:11:04,267 --> 00:11:06,061 Muistan kerran koulussa, 165 00:11:06,144 --> 00:11:07,979 olimme varmaan 14 tai 15, 166 00:11:08,063 --> 00:11:12,859 minä ja Stevie poltimme jointin ja päätimme sytyttää pierumme palamaan. 167 00:11:13,443 --> 00:11:14,820 Tekeekö joku niin? 168 00:11:14,903 --> 00:11:17,864 Joo. Käydään selälleen ja nostetaan jalat ilmaan. 169 00:11:17,948 --> 00:11:22,452 Pidetään tulitikkua perseen edessä, pieraistaan ja sininen liekki leimahtaa. 170 00:11:23,161 --> 00:11:26,873 Joka tapauksessa Stevien pallikarvat syttyivät tuleen. 171 00:11:26,957 --> 00:11:30,794 Hän tietenkin huusi ja käski sammuttaa tulen. 172 00:11:30,877 --> 00:11:33,380 "Tukahduta se!" En koske toisen palleihin. 173 00:11:33,463 --> 00:11:37,801 Joten lopulta hänen äitinsä piti viedä poika ensiapuun. 174 00:11:38,385 --> 00:11:40,971 Äitikään ei halunnut koskea. Usko pois. 175 00:11:42,848 --> 00:11:44,683 Viisastuit siis iän myötä. 176 00:11:44,766 --> 00:11:46,518 Joo, sen jälkeen. 177 00:11:56,403 --> 00:11:57,863 Jestas, mikä diili. 178 00:11:57,946 --> 00:11:59,614 Olisi hullua olla ostamatta. 179 00:11:59,698 --> 00:12:00,532 En jaksa. 180 00:12:01,825 --> 00:12:03,201 Churro maistuu hyvältä. 181 00:12:09,249 --> 00:12:10,876 Haluan sanoa jotakin. 182 00:12:11,585 --> 00:12:13,086 Enkö voi nauttia hetken? 183 00:12:13,170 --> 00:12:14,588 Sinun pitää kuulla se. 184 00:12:15,464 --> 00:12:18,508 Sandy, olen kiitollinen ystävyydestämme. 185 00:12:18,592 --> 00:12:22,220 Tiedä, että olen onnellinen, että olet elämässäni. 186 00:12:22,304 --> 00:12:23,555 Miten jakselet? 187 00:12:24,264 --> 00:12:25,098 Mitä? 188 00:12:26,641 --> 00:12:28,977 Ei tässä mitään. Kiitos. 189 00:12:29,060 --> 00:12:29,895 Hyvä. 190 00:12:36,401 --> 00:12:37,652 Oletko jotain vailla? 191 00:12:38,653 --> 00:12:40,781 Halusin vain muistuttaa, 192 00:12:40,864 --> 00:12:43,825 että olen koulutettu kahdeksannen tason auditoija. 193 00:12:43,909 --> 00:12:46,161 Voin auttaa käsittelemään suruasi. 194 00:12:46,244 --> 00:12:48,455 En tarvitse apua, mutta kiitos. 195 00:12:48,955 --> 00:12:52,584 Padottu emotionaalinen tuska voi ilmentyä fyysisenä vaivana. 196 00:12:52,667 --> 00:12:53,919 Olen kunnossa. 197 00:12:54,002 --> 00:12:55,837 Pahat kasvaimet ovat yleisiä. 198 00:12:55,921 --> 00:13:01,134 Hienoa, että skientologia on auttanut pääsemään täyteen potentiaaliisi. 199 00:13:01,802 --> 00:13:03,637 Se olikin merijalkaväen lupaus. 200 00:13:03,720 --> 00:13:05,931 Joka tapauksessa, jätä minut rauhaan. 201 00:13:06,014 --> 00:13:09,768 Tuo on vihaa, joka on korkeammalla tunneskaalassa… 202 00:13:09,851 --> 00:13:10,685 Häivy! 203 00:13:24,741 --> 00:13:28,119 Muistan ensimmäisen koepalani. Se oli epämiellyttävää. 204 00:13:28,203 --> 00:13:30,330 Sakset perseessä ei tiedä hyvää. 205 00:13:30,413 --> 00:13:35,377 Ainakin tietää jälkeenpäin, miksi paskoo verta. 206 00:13:36,628 --> 00:13:37,963 Aina kiva jutella. 207 00:13:38,547 --> 00:13:39,673 Saako olla muuta? 208 00:13:40,841 --> 00:13:41,675 Kyllä. 209 00:13:42,300 --> 00:13:45,178 Mikä on ammattilaisen mielestä parasta kinkkua? 210 00:13:46,012 --> 00:13:47,264 En tiedä. Kaikki. 211 00:13:47,347 --> 00:13:49,641 Okei, lähestytään tarinan kautta. 212 00:13:49,724 --> 00:13:52,769 Syöt viimeistä ateriaasi ennen teloitustasi. 213 00:13:52,853 --> 00:13:54,980 Mitä kinkkua otat kalkkunaleipään, 214 00:13:55,063 --> 00:13:57,941 ennen kuin suoniisi pistetään kuoleman cocktail? 215 00:13:59,776 --> 00:14:00,777 Hunajamarinoitua. 216 00:14:01,736 --> 00:14:05,073 Herra delimies, laita 230 grammaa hunajamarinoitua. 217 00:14:07,409 --> 00:14:10,161 Olin satavarma, että maalaiskinkkua. 218 00:14:10,245 --> 00:14:11,788 Hän oli ihana mies. 219 00:14:14,541 --> 00:14:15,750 Aivan paras. 220 00:14:17,002 --> 00:14:18,503 Valioyksilö. 221 00:14:19,087 --> 00:14:20,714 Ei paremmasta väliä. 222 00:14:22,883 --> 00:14:25,176 Meidän piti mennä naimisiin. 223 00:14:26,052 --> 00:14:28,513 En tiennytkään. Olen pahoillani. 224 00:14:29,514 --> 00:14:32,100 Puhuimme myös lapsenteosta. 225 00:14:33,727 --> 00:14:34,561 Niin. 226 00:14:34,644 --> 00:14:35,687 Mikä naurattaa? 227 00:14:37,522 --> 00:14:38,481 Vakavissaanko? 228 00:14:39,065 --> 00:14:40,400 Kuoleman vakavasti. 229 00:14:42,819 --> 00:14:43,987 Vai niin. 230 00:14:47,949 --> 00:14:51,369 Kun puhut lapsenteosta, tarkoitatko adoptiota? 231 00:14:51,453 --> 00:14:53,705 En. Tarkoitan, että tekisimme lapsen. 232 00:14:56,666 --> 00:14:58,335 Aivan. 233 00:14:58,418 --> 00:15:02,255 Se sai tietenkin odottaa, kunnes lopettaisin lääkityksen. 234 00:15:02,339 --> 00:15:05,175 Ettei jälkikasvulle tulisi kolmea päätä ja häntä. 235 00:15:05,759 --> 00:15:07,510 Ihan totta. 236 00:15:11,014 --> 00:15:15,560 En halua udella, mutta mihin söit lääkitystä? 237 00:15:15,644 --> 00:15:17,604 Masennukseen. -Aivan. 238 00:15:18,104 --> 00:15:20,190 Ja kaksisuuntaiseen. -Siihenkin. 239 00:15:20,273 --> 00:15:21,775 Sekä skitsofreniaan. 240 00:15:21,858 --> 00:15:24,694 Melkoinen hattutemppu. -Anteeksi? 241 00:15:25,695 --> 00:15:28,531 Älä minusta välitä, olen murheen murtama. 242 00:15:32,786 --> 00:15:36,247 Sinä taas olet kaunis, eläväinen nainen. 243 00:15:36,331 --> 00:15:39,834 Tapaat takuulla jonkun erityisen ja saat jälkikasvua. 244 00:15:40,418 --> 00:15:41,378 Mitä vihjailet? 245 00:15:42,754 --> 00:15:44,547 Toivon vain sinulle parasta. 246 00:15:44,631 --> 00:15:46,299 Älä sano, että yrität iskeä, 247 00:15:46,383 --> 00:15:48,885 kun elämäni toinen rakkaus on vielä lämmin. 248 00:15:48,969 --> 00:15:50,136 En tietenkään. 249 00:15:50,220 --> 00:15:53,682 En tunne olevani turvassa. Lähden pois. 250 00:15:56,017 --> 00:15:58,728 Lähde ihmeessä. Herranen aika. 251 00:16:01,898 --> 00:16:04,192 Kun eturauhanen vaivasi, 252 00:16:04,275 --> 00:16:07,404 vakuutuin, että asia korjaantuisi Kegel-harjoitteilla. 253 00:16:07,487 --> 00:16:09,239 Auttoiko se? -Ei. 254 00:16:09,781 --> 00:16:12,909 Peräaukkoni sai itsevarmuutta, ja se on puoli voittoa. 255 00:16:17,330 --> 00:16:19,582 Teetkö sitä nyt? -Teen. 256 00:16:20,583 --> 00:16:21,751 Liityn seuraan. 257 00:16:27,132 --> 00:16:29,592 Onko tuo kegel-äänesi? -On. 258 00:16:29,676 --> 00:16:30,927 Hei. 259 00:16:31,678 --> 00:16:32,512 Mitä nyt? 260 00:16:32,595 --> 00:16:34,556 Tulin kysymään, joko mennään. 261 00:16:34,639 --> 00:16:36,141 Mennään. -Tulehan. 262 00:16:36,725 --> 00:16:38,768 Huomasitko Nobun sushit? 263 00:16:40,270 --> 00:16:41,271 Älytöntä. 264 00:16:41,354 --> 00:16:44,858 On paistettua rapua, misoturskaa, makrillia, hela hoito. 265 00:16:44,941 --> 00:16:46,067 Kyllä kelpaa. 266 00:16:46,985 --> 00:16:49,279 Juutalaiset vasta osaavatkin surra. 267 00:16:49,362 --> 00:16:51,573 Harjoitus tekee mestarin. 268 00:17:04,127 --> 00:17:06,421 Kiitos, että ajat. -Ilomielin. 269 00:17:07,005 --> 00:17:10,133 Tai en ole iloinen, mutta tiedäthän. 270 00:17:11,176 --> 00:17:13,678 Harkitsisit vielä. Meille mahtuu kyllä. 271 00:17:14,554 --> 00:17:15,805 Olen kunnossa, kulta. 272 00:17:15,889 --> 00:17:19,267 Totta kai olet kunnossa. Mutta miksi olla yksin? 273 00:17:19,350 --> 00:17:20,685 Koska haluan. 274 00:17:20,769 --> 00:17:23,354 Tulisit vain yöksi. Siitä tulee hauskaa. 275 00:17:23,438 --> 00:17:25,690 Pidetään peli-ilta perheen kesken. 276 00:17:26,274 --> 00:17:29,194 Menetin parhaan ystäväni. Ei huvita huvitella. 277 00:17:29,778 --> 00:17:30,612 Oletko varma? 278 00:17:31,112 --> 00:17:33,656 Poltetaan vaikka pössyt, pelataan Jengaa. 279 00:17:33,740 --> 00:17:34,824 Jätän väliin. 280 00:17:35,825 --> 00:17:37,202 Ärsyttävä sana. 281 00:17:37,786 --> 00:17:40,580 Pössyt, vai? Mikä siinä on vikana? 282 00:17:40,663 --> 00:17:42,290 Kuulostat kalkkikselta. 283 00:17:42,373 --> 00:17:43,583 Niin kuin onkin. 284 00:17:43,666 --> 00:17:44,709 Älä auta. 285 00:17:45,668 --> 00:17:47,587 Hyvä on. Viedään sinut kotiin. 286 00:17:51,508 --> 00:17:53,635 En aikonut sanoa mitään, mutta - 287 00:17:53,718 --> 00:17:57,263 kun irrotimme sitä naista arkusta, hän näykkäsi. 288 00:17:57,764 --> 00:17:59,933 Mitä? Kamalaa. Näytä. 289 00:18:00,016 --> 00:18:02,560 Ei mennyt läpi, mutta sattuu perkuleesti. 290 00:18:04,145 --> 00:18:04,979 Perkuleesti? 291 00:18:06,064 --> 00:18:08,274 Eli perkule ja pössyt. Selvä. 292 00:18:15,907 --> 00:18:17,951 Oli aika kivasti porukkaa. 293 00:18:18,451 --> 00:18:20,620 Norman olisi ollut mielissään. 294 00:18:20,703 --> 00:18:22,497 Hän ei ollut ikinä mielissään. 295 00:18:23,081 --> 00:18:25,917 Kaveri ei päästänyt sinua helpolla. 296 00:18:27,627 --> 00:18:28,586 Miten niin? 297 00:18:28,670 --> 00:18:31,089 Sanoit niin muistopuheessasi. 298 00:18:31,172 --> 00:18:32,340 En sanonut niin. 299 00:18:33,675 --> 00:18:37,053 Minusta kyllä sanoit. -Piinasimme toinen toistamme. 300 00:18:37,637 --> 00:18:39,764 Selvä. -Sellaista se oli. 301 00:18:39,848 --> 00:18:42,225 Aivan. -Äläkä kerro, mitä sanoin. 302 00:18:42,976 --> 00:18:44,811 Sori. Meikäläisen moka. 303 00:18:47,105 --> 00:18:48,106 Mitä? 304 00:18:48,189 --> 00:18:50,191 Ei kukaan sano enää noin. 305 00:18:51,234 --> 00:18:54,279 No, jäi kuule memo saamatta. 306 00:18:55,655 --> 00:18:57,031 Ota rauhassa. 307 00:18:59,159 --> 00:18:59,993 Memo. 308 00:20:08,937 --> 00:20:09,771 Kiitos. 309 00:20:25,328 --> 00:20:29,499 Jack Daniel's Dr Pepper Zerolla. 310 00:20:29,582 --> 00:20:30,917 Kiitos, Alex. 311 00:20:31,000 --> 00:20:34,796 Ikävä kuulla hra Newlanderista. 312 00:20:35,713 --> 00:20:36,798 Niin. 313 00:20:36,881 --> 00:20:41,052 Pyysin baaria tekemään martinin hänen kunniakseen. 314 00:20:44,305 --> 00:20:45,390 Kiitos. 315 00:20:46,140 --> 00:20:48,351 Hän oli kiltti ja hyväsydäminen mies. 316 00:20:48,434 --> 00:20:50,270 Hyväsydäminen ehkä. 317 00:20:51,646 --> 00:20:53,982 Palaan pian ottamaan tilauksesi. 318 00:21:13,960 --> 00:21:15,044 Kippis, kamu. 319 00:21:40,320 --> 00:21:41,279 Irving! 320 00:21:43,406 --> 00:21:44,741 Irving! 321 00:21:45,867 --> 00:21:47,035 Irving! -Mitä? 322 00:21:55,335 --> 00:21:56,336 Irving! 323 00:21:57,086 --> 00:21:58,212 Huhuu! 324 00:22:00,548 --> 00:22:02,508 Taisin löytää koirasi. 325 00:22:03,009 --> 00:22:04,969 Haloo? -Luojan kiitos. 326 00:22:05,053 --> 00:22:06,429 Kiitos kamalasti. 327 00:22:07,055 --> 00:22:09,766 Eipä mitään. -Olin aivan paniikissa. 328 00:22:12,769 --> 00:22:14,103 Onko sen nimi Irving? 329 00:22:14,187 --> 00:22:17,023 On. Portti jäi auki, ja koira livahti karkuun. 330 00:22:17,815 --> 00:22:18,649 Oikeasti? 331 00:22:19,609 --> 00:22:20,610 Irving. 332 00:22:20,693 --> 00:22:22,195 Miten niin? 333 00:22:27,408 --> 00:22:29,035 Ei sen väliä. 334 00:22:29,118 --> 00:22:31,496 Sitä nimeä ei vain kuule nykyään. 335 00:22:32,997 --> 00:22:35,333 Haen lompakkoni. Saat palkkion. 336 00:22:35,416 --> 00:22:36,834 Ei sentään. 337 00:22:36,918 --> 00:22:39,253 Olen vain hyvä naapuri. 338 00:22:41,631 --> 00:22:42,757 Olet hieno naapuri. 339 00:22:46,594 --> 00:22:47,762 Yvette. 340 00:22:47,845 --> 00:22:48,763 Sandy. 341 00:22:49,972 --> 00:22:52,475 Asun tuolla kadunkulmassa. 342 00:22:52,558 --> 00:22:55,520 Ostitko sen, mikä oli myynnissä? 343 00:22:55,603 --> 00:22:58,439 En. Se on 280 neliön läävä paska. 344 00:22:59,023 --> 00:23:00,108 Paskaläävä. 345 00:23:00,191 --> 00:23:02,985 Niin. Vahdin serkkuni ja hänen miehensä taloa. 346 00:23:03,069 --> 00:23:05,279 Sepä mukavaa. 347 00:23:05,363 --> 00:23:07,490 Jos koira katoaa, olen pulassa. 348 00:23:07,573 --> 00:23:11,244 Hyppään parvekkeelta ja toivon, että kojootit syövät minut. 349 00:23:11,327 --> 00:23:13,663 Olisi hullua olla syömättä. 350 00:23:16,124 --> 00:23:16,958 No niin. 351 00:23:18,459 --> 00:23:20,336 Hyvät illanjatkot. 352 00:23:23,423 --> 00:23:27,885 Voinko tarjota edes viinilasillisen? Tai margarita on bravuurini. 353 00:23:28,636 --> 00:23:30,096 Kiitokseksi. 354 00:23:35,810 --> 00:23:36,894 Kiitos. 355 00:23:37,645 --> 00:23:38,938 Rupesit leveilemään. 356 00:23:39,605 --> 00:23:40,565 Niin. 357 00:23:41,816 --> 00:23:43,401 "Hei, katsopa tätä." 358 00:23:43,484 --> 00:23:44,360 Niin. 359 00:23:45,820 --> 00:23:47,780 Luulitko, etten arvaisi ikääsi? 360 00:23:49,073 --> 00:23:49,907 Joo. 361 00:23:49,991 --> 00:23:53,369 Jos esittää nuorempaa, pitää pannakin kuin nuorukainen. 362 00:23:55,037 --> 00:23:55,872 Totta. 363 00:23:57,039 --> 00:23:58,499 Haen lisää vihanneksia. 364 00:24:07,300 --> 00:24:08,676 Norman, oletko se sinä? 365 00:24:24,066 --> 00:24:24,984 Huomenta. 366 00:24:26,277 --> 00:24:27,111 Mitä tapahtuu? 367 00:24:27,820 --> 00:24:30,781 Ihastuttava tyttäresi lähetti terveyssmoothiet. 368 00:24:30,865 --> 00:24:32,533 Sepä huomaavaista. 369 00:24:32,617 --> 00:24:35,369 Suotta kerron, että hän murehtii isäukostaan. 370 00:24:39,040 --> 00:24:40,374 Älähän nyt. 371 00:24:41,501 --> 00:24:42,919 Hän on kaveri. 372 00:24:43,753 --> 00:24:46,631 Kukas tämä on? -Tässä on Irving. 373 00:24:46,714 --> 00:24:48,007 Irving. 374 00:24:48,090 --> 00:24:49,425 Heippa. 375 00:24:49,509 --> 00:24:52,220 Tässä on puolikas Vicodin, jos selkää kolottaa. 376 00:24:53,513 --> 00:24:55,181 Sori, en tiennyt vieraasta. 377 00:24:57,975 --> 00:24:59,644 Tässä -Mitä? 378 00:25:00,311 --> 00:25:01,354 Suojaksi. 379 00:25:01,437 --> 00:25:02,396 Aivan. 380 00:25:02,480 --> 00:25:04,440 Martin, tässä on Yvette. 381 00:25:04,941 --> 00:25:06,400 Yvette, tässä on Martin. 382 00:25:07,193 --> 00:25:08,694 Päivää. -Hei. 383 00:25:09,529 --> 00:25:10,530 Venäjältä? 384 00:25:11,906 --> 00:25:13,991 Saanko käydä suihkussa? 385 00:25:14,075 --> 00:25:16,077 Toki. -Tulehan, Irving. 386 00:25:24,126 --> 00:25:25,169 Jumankauta. 387 00:25:25,253 --> 00:25:27,588 Jep. -Miten siinä niin kävi? 388 00:25:27,672 --> 00:25:31,551 Kun jätin sinut kyydistä, pelkäsin, että tunget pääsi uuniin. 389 00:25:31,634 --> 00:25:33,135 Johonkin sen työnsin. 390 00:25:33,219 --> 00:25:35,930 Toistan. Miten siinä niin kävi? 391 00:25:36,013 --> 00:25:38,766 Kerro kaikki. Äläkä kiirehdi. 392 00:25:38,849 --> 00:25:40,643 Ei ole mitään kerrottavaa. 393 00:25:40,726 --> 00:25:42,103 Tai, on jotakin. 394 00:25:44,230 --> 00:25:46,399 Hänen koiransa nimi on Irving. 395 00:25:47,149 --> 00:25:49,151 Ymmärrän. Esittelit meidät. 396 00:25:50,027 --> 00:25:52,029 Se on Normanin toinen nimi. 397 00:25:52,613 --> 00:25:53,531 Joten? 398 00:25:53,614 --> 00:25:55,324 Aika aavemaista. 399 00:25:55,408 --> 00:25:57,410 Onko? Ehkä se on sattumaa. 400 00:25:57,493 --> 00:25:59,996 Sinä päivänä, kun hautaan parhaan ystäväni, 401 00:26:00,079 --> 00:26:04,375 kaunis nuori nainen ilmestyy koiran kanssa, jolla on kaverini nimi. 402 00:26:04,458 --> 00:26:08,087 Toinen nimi. Sopisi korkeintaan Stephen Kingin novelliksi. 403 00:26:08,170 --> 00:26:11,257 Itse ajattelin pikemminkin Hämärän rajamailla. 404 00:26:11,841 --> 00:26:13,593 Ehkä. Juuri ja juuri. 405 00:26:14,468 --> 00:26:19,223 Miten muuten satutit selkäsi? Työnsitkö vai nostitko? Kerro. 406 00:26:19,307 --> 00:26:20,933 Käytä mielikuvitustasi. 407 00:26:21,017 --> 00:26:23,561 Käytänkin, mutta se ei ole ennallaan. 408 00:26:23,644 --> 00:26:27,148 Et sano mitään Mindylle. -Kenelle Mindylle? Kerro loppuun. 409 00:26:27,898 --> 00:26:29,150 Niin, koira. -Irving. 410 00:26:29,233 --> 00:26:31,902 Se ei ole hänen. Hän on talonvahtina. 411 00:26:31,986 --> 00:26:36,073 Pähkinänkuoressa, koira karkasi, löysin sen ja sain kiitokset. 412 00:26:38,618 --> 00:26:40,411 Vastasitko kiitokseen? 413 00:26:41,746 --> 00:26:42,830 Tavallaan. 414 00:26:43,706 --> 00:26:44,790 Mitä hän tekee? 415 00:26:44,874 --> 00:26:45,875 En minä tiedä. 416 00:26:45,958 --> 00:26:48,711 Mikä hänen sukunimensä on? -En tiedä. 417 00:26:50,379 --> 00:26:52,340 Mitä hän haluaa vanhalta ukolta? 418 00:26:52,423 --> 00:26:55,009 Tähän tiedän vastauksen. 419 00:26:55,509 --> 00:26:58,179 Nuoret naiset pitävät vanhemmista miehistä, 420 00:26:58,262 --> 00:27:02,850 koska olemme sivistyneitä ja nähneet maailmaa eri tavalla. 421 00:27:02,933 --> 00:27:04,518 Et siis tiedä. -En niin. 422 00:27:06,354 --> 00:27:09,982 Mutta sen sanon, ettei tämä voi olla pelkkää sattumaa. 423 00:27:10,566 --> 00:27:13,527 Niinkö? Viesti haudan takaa? 424 00:27:13,611 --> 00:27:15,112 Ei. 425 00:27:15,196 --> 00:27:16,072 Ehkä. 426 00:27:16,947 --> 00:27:19,450 Siis mitä… Uskomatonta, että kysyn. 427 00:27:19,950 --> 00:27:21,202 Mitä se voisi olla? 428 00:27:21,285 --> 00:27:22,662 En ole varma. 429 00:27:23,412 --> 00:27:28,000 Syleile elämää, pidä sydämesi avoinna uudelle. 430 00:27:28,084 --> 00:27:30,670 Sandy, pieni ongelma. Tule äkkiä. 431 00:27:34,632 --> 00:27:36,509 Boris, nyt nirhataan orava. 432 00:27:39,762 --> 00:27:41,180 Hitto. 433 00:27:41,263 --> 00:27:42,431 Helvetti. 434 00:27:42,515 --> 00:27:44,141 Mitä nyt? Mistä on kyse? 435 00:27:44,225 --> 00:27:45,726 Vittu. -Mitä tapahtui? 436 00:27:45,810 --> 00:27:47,353 Irving paskoi sänkyyni. 437 00:27:49,063 --> 00:27:50,439 Pidä sydän avoinna. 438 00:28:06,706 --> 00:28:11,127 PYSÄKÖINTI VAIN LASTAAMISEN AJAKSI 439 00:28:11,210 --> 00:28:12,211 EPÄKUNNOSSA 440 00:28:17,550 --> 00:28:18,592 Terve. 441 00:28:19,427 --> 00:28:20,761 Kiitos smoothiesta. 442 00:28:20,845 --> 00:28:22,179 Olepa hyvä. 443 00:28:22,680 --> 00:28:23,973 Mikä selkääsi vaivaa? 444 00:28:24,056 --> 00:28:28,144 Venähti sukkia laittaessa. Uskomatonta kyllä. 445 00:28:28,227 --> 00:28:29,311 Ei kai. 446 00:28:29,395 --> 00:28:33,774 Pitänee hankkia sellainen muovijuttu sukkien laittamiseen. 447 00:28:34,692 --> 00:28:36,193 Onpa surullista. 448 00:28:36,277 --> 00:28:37,570 Sanopa muuta. 449 00:28:39,697 --> 00:28:43,451 Jos haluat puhua siitä, mitä käyt läpi, kuuntelen mielelläni. 450 00:28:43,534 --> 00:28:44,744 Mitä muka käyn läpi? 451 00:28:45,953 --> 00:28:48,706 Menetit yhden elämäsi tärkeimmistä ihmisistä. 452 00:28:48,789 --> 00:28:53,753 Se herättää varmasti paljon tunteita. -Ei niin paljon kuin luulet. 453 00:28:53,836 --> 00:28:54,670 Isä… 454 00:28:54,754 --> 00:28:58,758 Tiedätkö, moniko ystävistäni on kuollut parina viime vuonna? 455 00:28:59,258 --> 00:29:01,427 En. -En minäkään. Sekosin laskuissa. 456 00:29:01,510 --> 00:29:04,430 On silti tärkeää, että puhut jonkun kanssa. 457 00:29:04,513 --> 00:29:09,143 Kuka sanoo, että pitää jauhaa tunteista joka helvetin käänteessä? 458 00:29:09,226 --> 00:29:11,771 Tunteiden patoaminen ei ole terveellistä. 459 00:29:12,354 --> 00:29:13,981 Ehkä en halua olla terve. 460 00:29:14,064 --> 00:29:15,232 Tosi aikuismaista. 461 00:29:15,316 --> 00:29:17,735 Mindy, olen 75-vuotias. 462 00:29:17,818 --> 00:29:22,448 Eiköhän minulla ole joitain oikeuksia mitä tulee aikuisuuteen. 463 00:29:22,531 --> 00:29:23,866 Ei todellakaan. 464 00:29:23,949 --> 00:29:25,159 Niin, sinusta. 465 00:29:37,296 --> 00:29:40,758 Martin, puhuiko isä aamulla Normanista? 466 00:29:42,426 --> 00:29:44,887 En minä tiedä. Avautuiko hän sinulle? 467 00:29:44,970 --> 00:29:46,639 Oliko hän jotenkin outo? 468 00:29:48,474 --> 00:29:49,934 Miksi kiherrät? 469 00:29:50,017 --> 00:29:53,479 Harjoitteiden tarkoituksena on vapauttaa tunteemme. 470 00:29:53,562 --> 00:29:57,691 Meille on opetettu, että jotkut niistä eivät ole hyväksyttäviä - 471 00:29:57,775 --> 00:29:59,985 ja pitää siten tukahduttaa. 472 00:30:00,069 --> 00:30:01,487 Esimerkiksi miehet. 473 00:30:01,570 --> 00:30:06,158 Pojat oppivat varhain, jo leikkikentällä, olemaan näyttämättä pelkoaan. 474 00:30:06,242 --> 00:30:09,078 Muussa tapauksessa on heikko surkimus. 475 00:30:09,161 --> 00:30:14,875 Ja naisille toitotetaan yhä uudestaan, ettei naisen sovi ilmaista vihaa. 476 00:30:14,959 --> 00:30:19,296 Muuten leimataan nartuksi, jos on vahvoja mielipiteitä, 477 00:30:19,380 --> 00:30:22,550 tai, sus siunatkoon, korottaa ääntään. 478 00:30:24,385 --> 00:30:28,639 Millainen näyttelijästä tulee, jos tunteet kielletään? 479 00:30:29,473 --> 00:30:31,225 Eikä vain viha ja pelko. 480 00:30:31,308 --> 00:30:34,728 Entä apatia? Riemu? 481 00:30:34,812 --> 00:30:37,690 Murhanhimoinen raivo? Äärimmäinen suru? 482 00:30:37,773 --> 00:30:40,067 Niin. -Miten hommaan agentin? 483 00:30:41,694 --> 00:30:42,528 Mitä? 484 00:30:42,611 --> 00:30:46,323 Ilman agenttia ei ole koe-esiintymisiä. Ilman koe-esiintymisiä, 485 00:30:46,407 --> 00:30:48,868 mitä väliä on padotuilla tunteilla? 486 00:30:48,951 --> 00:30:52,496 Sinulla ei liene vaikeuksia vihan kanssa. -Ei olekaan. 487 00:30:52,580 --> 00:30:54,915 Kelpo ex-vaimon ainekset. 488 00:30:55,499 --> 00:30:59,044 Eiköhän pysytä nyt tunneharjoituksessa. 489 00:31:00,045 --> 00:31:01,672 Haluaako joku kokeilla? 490 00:31:02,673 --> 00:31:05,509 Minulla on manageri, mutten tiedä työnkuvasta. 491 00:31:06,093 --> 00:31:07,928 Tai tiedän periaatteessa. 492 00:31:08,679 --> 00:31:12,850 Hänen pitäisi verkostoitua ja hankkia minulle töitä. 493 00:31:12,933 --> 00:31:15,227 Mutta hän taitaa myydä kokaiinia. 494 00:31:15,311 --> 00:31:16,562 Vaikkapa suru. 495 00:31:17,229 --> 00:31:18,981 Haluaako joku treenata? 496 00:31:19,064 --> 00:31:23,402 Siinä tapauksessa olet onnekas, omani kuvaa minua porealtaassaan. 497 00:31:23,485 --> 00:31:24,612 Ja takaisin vihaan… 498 00:31:24,695 --> 00:31:27,072 Oletko Arnie Breedlovella? -Joo. 499 00:31:27,156 --> 00:31:29,783 Sama täällä. Hän myy kuvat, pyydä palkkio. 500 00:31:29,867 --> 00:31:30,910 Hyvä Jumala. 501 00:31:30,993 --> 00:31:31,952 Se kusipää. 502 00:31:32,453 --> 00:31:33,829 Pitäisi tappaa hänet. 503 00:31:33,913 --> 00:31:38,417 Hukuta hänet porealtaaseensa. Se olisi runollisen oikein. 504 00:31:38,959 --> 00:31:42,129 Runollista. Se olisi runollista. 505 00:31:42,212 --> 00:31:44,089 Eikä nyt tapeta ketään. 506 00:31:44,173 --> 00:31:47,009 Hän lavastaa sen onnettomuudeksi. -Ei. 507 00:31:47,092 --> 00:31:50,387 Ymmärrän turhautumisenne. Minullakin on siitä kokemusta. 508 00:31:50,471 --> 00:31:51,889 Ja meinasinkin - 509 00:31:51,972 --> 00:31:55,893 tuoda ystäväni kertomaan tästä samaisesta aiheesta. 510 00:31:55,976 --> 00:31:57,186 Onko hän agentti? 511 00:31:57,770 --> 00:31:58,729 Hän oli agentti. 512 00:31:58,812 --> 00:32:00,773 Mikä hän on nyt? -Kuollut. 513 00:32:01,690 --> 00:32:03,025 En vain voi voittaa. 514 00:32:03,108 --> 00:32:07,529 Lupaan, että puhumme agenttitilanteesta myöhemmin. 515 00:32:07,613 --> 00:32:12,701 Mutta nyt treenataan näyttelemistä, vapautetaan tukahdutettuja tunteita… 516 00:32:12,785 --> 00:32:16,288 Kuka… -Entä jos tunne on niin syvä, 517 00:32:16,372 --> 00:32:18,874 niin voimakas, ettei sitä uskalla ilmaista? 518 00:32:19,458 --> 00:32:22,586 Tunteet eivät voi satuttaa, Mindy. 519 00:32:22,670 --> 00:32:26,590 Joskus voi tuntua siltä, mutta totuus on toinen. 520 00:32:27,383 --> 00:32:28,926 Ei ole mitään pelättävää. 521 00:32:29,969 --> 00:32:30,803 Hyvä tietää. 522 00:32:31,929 --> 00:32:33,722 No niin. Kuka haluaa kokeilla? 523 00:32:34,431 --> 00:32:36,350 Minä. -Selvä, Jude. 524 00:32:38,394 --> 00:32:40,187 Mitä tunnetta haluat työstää? 525 00:32:41,855 --> 00:32:43,565 Surua? -Hyvä valinta. 526 00:32:45,693 --> 00:32:48,487 Surun ilmaisemiseen on useita tekniikoita. 527 00:32:48,570 --> 00:32:50,155 Yksi helpoimmista - 528 00:32:50,239 --> 00:32:53,951 on ajatella surullista tapahtumaa elämässään. 529 00:32:54,034 --> 00:32:57,746 Ja heijastaa tunteet sitten näyttelijäsuoritukseensa. 530 00:32:57,830 --> 00:33:00,124 Milloin olit itse viimeksi surullinen? 531 00:33:00,207 --> 00:33:03,043 Pointti meni perille, Mindy. Anna jo olla. 532 00:33:05,337 --> 00:33:06,588 Haluatko kokeilla? 533 00:33:06,672 --> 00:33:07,506 Kokeillaan. 534 00:33:09,383 --> 00:33:10,718 Kun olet valmis. 535 00:33:21,353 --> 00:33:22,896 Kerro, mitä tapahtuu. 536 00:33:23,605 --> 00:33:25,858 Mieleeni tuli sydäntä särkevä juttu. 537 00:33:27,526 --> 00:33:28,360 Selvä. 538 00:33:28,902 --> 00:33:30,863 Kaikki hyvin. Pysy tunteessa. 539 00:33:31,989 --> 00:33:33,073 Voi luoja. 540 00:33:34,116 --> 00:33:35,242 Hienosti menee. 541 00:33:38,078 --> 00:33:41,665 Tämä on todella musertavaa. 542 00:33:43,500 --> 00:33:45,627 Voitko kertoa muistostasi? 543 00:33:49,006 --> 00:33:52,509 Annoin Arnie Breedloven kuvata minua porealtaassaan. 544 00:34:06,273 --> 00:34:07,608 FAKTAA SKIENTOLOGIASTA 545 00:34:10,569 --> 00:34:12,488 Voi Robbie, mitä ihmettä? 546 00:34:20,454 --> 00:34:21,288 Hei. 547 00:34:21,371 --> 00:34:23,665 Ostin uudet lakanat, peiton ja täkin. 548 00:34:23,749 --> 00:34:25,209 Ei olisi tarvinnut. 549 00:34:25,292 --> 00:34:27,544 Tarvitsipas. No niin, moikka. 550 00:34:27,628 --> 00:34:28,712 Odota. 551 00:34:29,213 --> 00:34:31,840 Etkö haluaisi hengailla? 552 00:34:34,176 --> 00:34:37,012 Ensimmäinen kiitokseni oli ilmainen. 553 00:34:38,430 --> 00:34:40,057 Toinen on 2 000 dollaria. 554 00:34:42,518 --> 00:34:44,812 Totta kai, ymmärrän. 555 00:34:45,979 --> 00:34:47,064 Anna kun… 556 00:34:54,071 --> 00:34:55,114 Hyvästi, Irving. 557 00:34:56,240 --> 00:34:57,533 Tulee ikävä. 558 00:35:03,038 --> 00:35:03,872 Heippa. 559 00:35:05,207 --> 00:35:06,208 Tänne, Irving. 560 00:35:08,043 --> 00:35:08,961 Hei hei. 561 00:35:12,005 --> 00:35:14,133 Kaksi tonnia? Jumankauta. 562 00:35:58,802 --> 00:36:00,596 Tekstitys: Katariina Uusitupa