1 00:00:52,083 --> 00:00:54,100 Hei på deg. Kom inn 2 00:00:54,542 --> 00:00:56,058 Sitt ned 3 00:00:56,583 --> 00:00:58,850 - Vil du ha kaffe? - Nei takk 4 00:01:00,083 --> 00:01:04,075 Har du fulgt med på det som skjer med boka til Carsten Villar? 5 00:01:04,125 --> 00:01:05,908 I avisene, ja 6 00:01:05,958 --> 00:01:07,867 Den er blitt hardt angrepet 7 00:01:07,917 --> 00:01:10,200 SUMPEN 100 000 eksemplarer solgt! 8 00:01:10,250 --> 00:01:13,450 Så dette er eksemplaret med merknader fra advokatene? 9 00:01:13,500 --> 00:01:15,225 Sterkt 10 00:01:16,458 --> 00:01:18,617 Han er modig. Stiller seg fram 11 00:01:18,667 --> 00:01:20,242 Masochist 12 00:01:20,292 --> 00:01:23,325 Du kan ikke skrive en roman om politikkens verden- 13 00:01:23,375 --> 00:01:25,283 -med åpenbare nøkkelpersoner- 14 00:01:25,333 --> 00:01:29,867 - der du anklager alle for de verste nedrigheter og tro det skal gå glatt 15 00:01:29,917 --> 00:01:31,975 Jeg trodde motsatt 16 00:01:32,042 --> 00:01:36,700 - At alle ville late som ingenting - Bortsett fra journalister og bloggere 17 00:01:36,750 --> 00:01:41,617 - Alt sånt er ustoppelig på Twitter - Jeg trodde ikke folk leste bøker mer 18 00:01:41,667 --> 00:01:45,433 Nettopp. Færre lesere, flere bøker, men høyere trykk 19 00:01:47,208 --> 00:01:49,892 Det skrevne ord gjør folk hysteriske 20 00:01:50,792 --> 00:01:53,950 - Hva mener du? - Det gjør folk redde, mistroiske 21 00:01:54,000 --> 00:01:57,933 Jo mindre folk leser, jo mer blir det skrevne ord suspekt 22 00:01:58,292 --> 00:02:00,492 Vi lever jo i en skriftkultur 23 00:02:00,542 --> 00:02:01,825 Ta internett 24 00:02:01,875 --> 00:02:05,742 Folk skriver mer, oftere og i motsetning til hva man tror, ganske grundig 25 00:02:05,792 --> 00:02:07,825 En knøttliten minoritet 26 00:02:07,875 --> 00:02:11,850 Men likevel mange mennesker. Flere skriver, og skriver bedre 27 00:02:12,417 --> 00:02:15,975 - Fire linjer på Twitter er ikke... - Hvorfor ikke? 28 00:02:16,125 --> 00:02:18,533 Det er som i gamle dager 29 00:02:18,583 --> 00:02:21,058 Folk sprer vitser 30 00:02:21,292 --> 00:02:23,117 Det er jo veldig fransk 31 00:02:23,167 --> 00:02:24,950 Ikke noe nytt i det 32 00:02:25,000 --> 00:02:28,117 Bare at det er flere som lager vitser, og deler med flere 33 00:02:28,167 --> 00:02:30,117 Og dårlige vitser også 34 00:02:30,167 --> 00:02:33,117 Dårlige vitser har alltid eksistert 35 00:02:33,167 --> 00:02:35,308 Det fremmer selvopptatthet 36 00:02:35,542 --> 00:02:37,142 Javisst 37 00:02:37,417 --> 00:02:40,075 Dette er en selvopptatt tid. Sånn er det 38 00:02:40,125 --> 00:02:42,783 Det går ut over kunsten og kunstnerne 39 00:02:42,833 --> 00:02:45,533 Du er like selvopptatt. Alle er vi det 40 00:02:45,583 --> 00:02:48,075 Jeg skjønner ikke hva du vil med det 41 00:02:48,125 --> 00:02:51,033 Jeg spyr av dette materialistiske samfunnet 42 00:02:51,083 --> 00:02:54,075 Helt besatt av penger, kroppen og klær 43 00:02:54,125 --> 00:02:58,392 Du forenkler ting. Din radikalisme er like selvopptatt 44 00:03:00,417 --> 00:03:02,575 Du vet jo hvordan jeg lever 45 00:03:02,625 --> 00:03:05,033 Uten kona ville jeg gått på sosialen 46 00:03:05,083 --> 00:03:06,700 Kan jeg ikke si noe? 47 00:03:06,750 --> 00:03:08,158 Du kan godt si det 48 00:03:08,208 --> 00:03:12,267 Jeg sier bare at din radikalitet også er selvopptatt 49 00:03:12,292 --> 00:03:15,100 Den er en høyt verdsatt vare 50 00:03:15,500 --> 00:03:17,725 Skal du ta fra oss det også? 51 00:03:18,000 --> 00:03:20,975 Gjør som du vil og tenk som du vil. Jeg også 52 00:03:21,667 --> 00:03:23,183 Du har endret deg 53 00:03:23,333 --> 00:03:24,933 Lunsj? 54 00:03:32,250 --> 00:03:34,117 Hei Pamela. Fullt kaos? 55 00:03:34,167 --> 00:03:35,783 Jeg klager ikke 56 00:03:35,833 --> 00:03:38,283 - Thai-stedet er stengt - Å ja 57 00:03:38,333 --> 00:03:40,892 - Er det plass der nede? - Vær så god 58 00:03:42,458 --> 00:03:44,308 Ta plass 59 00:03:50,833 --> 00:03:53,158 - Har du fått kontoutdrag? - Ja 60 00:03:53,208 --> 00:03:56,408 "Fundament" selger fortsatt 61 00:03:56,458 --> 00:03:58,808 Ja, jevnt salg i 10 år 62 00:03:58,875 --> 00:04:00,283 Pocket også 63 00:04:00,333 --> 00:04:03,808 Mens de andre har stoppet opp litt 64 00:04:04,042 --> 00:04:07,225 Ja, de har stoppet opp veldig lavt 65 00:04:08,208 --> 00:04:09,992 - "Avskjed ..." - "... i stillhet" 66 00:04:10,042 --> 00:04:11,825 "I stillhet", ja 67 00:04:11,875 --> 00:04:14,117 Ikke akkurat en kioskvelter 68 00:04:14,167 --> 00:04:16,517 Svakt bidrag til avskogingen 69 00:04:18,167 --> 00:04:20,975 Nei, det er en worst-seller, som det heter 70 00:04:22,125 --> 00:04:23,808 Sånt skjer 71 00:04:25,875 --> 00:04:28,325 Jeg traff eks-kona di. Hva heter hun? 72 00:04:28,375 --> 00:04:29,617 Solange 73 00:04:29,667 --> 00:04:31,325 Solange, nettopp 74 00:04:31,375 --> 00:04:33,492 I "Avskjed", hva het hun der? 75 00:04:33,542 --> 00:04:34,950 Veronique 76 00:04:35,000 --> 00:04:37,225 Veronique Pastoureau 77 00:04:38,333 --> 00:04:40,158 - Hun sa hun var syk - Ja 78 00:04:40,208 --> 00:04:42,600 Det er visst ganske alvorlig 79 00:04:42,667 --> 00:04:44,325 - Treffes dere? - Nei 80 00:04:44,375 --> 00:04:46,850 Det var hun som gikk, så... 81 00:04:47,375 --> 00:04:49,492 Hun virker ikke glad for det 82 00:04:49,542 --> 00:04:51,825 Jeg vet ikke. Jo, uten tvil 83 00:04:51,875 --> 00:04:54,283 Det var veldig vondt for meg, så jeg... 84 00:04:54,333 --> 00:04:56,533 Jeg ønsker ikke å gå tilbake 85 00:04:56,583 --> 00:04:59,617 Jeg synes det er veldig trist, siden- 86 00:04:59,667 --> 00:05:01,950 -vi har så mange felles minner 87 00:05:02,000 --> 00:05:05,325 Bokmessen i Barcelona, den kvelden hun ble dritings 88 00:05:05,375 --> 00:05:08,075 Alain, jeg vil helst ikke snakke om det 89 00:05:08,125 --> 00:05:09,725 Greit 90 00:05:10,542 --> 00:05:11,908 Og Valerie? 91 00:05:11,958 --> 00:05:13,617 Joda, bare bra 92 00:05:13,667 --> 00:05:17,100 - Hun er jo parlamentarisk assistent - For David? 93 00:05:17,333 --> 00:05:19,933 Ja, alltid på reise 94 00:05:20,125 --> 00:05:24,617 Hils henne og si at jeg deler Davids synspunkter, han er veldig modig 95 00:05:24,667 --> 00:05:27,267 Særlig støtten til kultur i Brussel 96 00:05:27,500 --> 00:05:29,183 Jeg skal si det 97 00:05:29,417 --> 00:05:31,825 Hun vil helt sikkert si det til ham 98 00:05:31,875 --> 00:05:34,350 Han blir nok glad for det 99 00:05:35,458 --> 00:05:36,825 Vær så god 100 00:05:36,875 --> 00:05:39,200 Dagens rett er kalvefrikassé 101 00:05:39,250 --> 00:05:40,992 Jeg tar det vanlige 102 00:05:41,042 --> 00:05:44,325 En blodig entrecôte med grønn salat og en flaske Vittel 103 00:05:44,375 --> 00:05:46,600 Skal du ikke ha forrett? 104 00:05:47,083 --> 00:05:49,117 Men ta det gjerne, om du vil 105 00:05:49,167 --> 00:05:50,450 Javel 106 00:05:50,500 --> 00:05:52,600 Jeg skal ha... 107 00:05:52,667 --> 00:05:55,433 En postei, takk, og deretter... 108 00:05:57,208 --> 00:05:58,700 Piggvar med aioli 109 00:05:58,750 --> 00:06:00,575 Og en piggvar. Notert 110 00:06:00,625 --> 00:06:02,558 - Ikke vin? - Nei takk 111 00:06:02,625 --> 00:06:04,808 - Takk skal dere ha - Takk 112 00:06:06,750 --> 00:06:08,183 Så altså... 113 00:06:08,583 --> 00:06:11,225 Valerie er litt Oriane 114 00:06:11,625 --> 00:06:12,742 Ja 115 00:06:12,792 --> 00:06:15,617 Og Xenia er Stephanie Volkowski 116 00:06:15,667 --> 00:06:19,058 Hun som har et talkshow på Kanal 8 117 00:06:20,500 --> 00:06:22,367 Altså i manuskriptet 118 00:06:22,417 --> 00:06:23,617 Ja 119 00:06:23,667 --> 00:06:25,808 - Som du kanskje har lest? - Å ja da 120 00:06:26,500 --> 00:06:30,225 Klart jeg har lest det, jeg ville snakke med deg om det 121 00:06:30,375 --> 00:06:32,433 Det er jo derfor vi møtes 122 00:06:33,542 --> 00:06:35,075 Jeg likte det 123 00:06:35,125 --> 00:06:38,725 Det er jo en fortsettelse av det du har gjort de siste årene 124 00:06:38,750 --> 00:06:41,950 - Ja, det er en slags linje i det - Ja 125 00:06:42,000 --> 00:06:44,142 Det tvang seg fram 126 00:06:45,208 --> 00:06:47,392 Ja, den scenen- 127 00:06:47,417 --> 00:06:49,533 -der de møtes tilfeldig- 128 00:06:49,583 --> 00:06:51,992 -i verktøyavdelingen på BHV 129 00:06:52,042 --> 00:06:54,367 - Den er selvopplevd - Jeg tenkte det 130 00:06:54,417 --> 00:06:58,242 Den er veldig rørende. Og slik du forteller den i bruddstykker... 131 00:06:58,292 --> 00:07:02,725 Man vet ikke om hun snakker eller om det er hva du frykter hun vil si 132 00:07:02,792 --> 00:07:05,642 Det er det hun burde sagt til meg 133 00:07:07,250 --> 00:07:08,975 Om hun var mer- 134 00:07:09,417 --> 00:07:11,642 -klartenkt 135 00:07:13,667 --> 00:07:16,367 Nei, det er ikke "klartenkt" jeg mener 136 00:07:16,417 --> 00:07:18,058 - Mer ærlig? - Nei 137 00:07:19,292 --> 00:07:20,517 Mer... 138 00:07:23,875 --> 00:07:26,475 Om hun var mer grusom 139 00:07:29,083 --> 00:07:31,475 Det er hardt, men det er sant 140 00:07:35,000 --> 00:07:37,700 Hadde du ikke en BHV-scene i en annen roman? 141 00:07:37,750 --> 00:07:40,825 Joda, det var i... "Politirapport" 142 00:07:40,875 --> 00:07:42,933 Akkurat. Den er fersk? 143 00:07:43,083 --> 00:07:44,700 - For 8 år siden - Å ja 144 00:07:44,750 --> 00:07:46,850 Det er jo ikke så ferskt 145 00:07:48,083 --> 00:07:52,325 Jeg snakket nettopp om den med Constance, vår nye pressekontakt 146 00:07:52,375 --> 00:07:56,867 Hun liker "Politirapport" godt. Den er faktisk en av hennes favoritter 147 00:07:56,917 --> 00:07:59,992 Der kan du se. Du var jo ikke så fornøyd dengang 148 00:08:00,042 --> 00:08:02,058 Ja, den har modnet godt 149 00:08:02,917 --> 00:08:07,808 Constance spurte meg om hvorfor du ikke gikk videre på den linjen 150 00:08:08,083 --> 00:08:10,892 Jeg skrev jo den, hvorfor gjenta seg selv? 151 00:08:11,583 --> 00:08:14,933 Ikke gjenta, men lage en forlengelse 152 00:08:17,542 --> 00:08:19,558 Skulle du ønske at- 153 00:08:19,708 --> 00:08:22,308 -jeg skrev noe i den ånden? 154 00:08:22,833 --> 00:08:24,308 Neida 155 00:08:24,833 --> 00:08:26,075 Er du usikker? 156 00:08:26,125 --> 00:08:27,600 Nei 157 00:08:28,208 --> 00:08:29,767 Spørsmål? 158 00:08:30,833 --> 00:08:32,242 Spørsmål... 159 00:08:32,292 --> 00:08:34,367 Joda, noen spørsmål- 160 00:08:34,417 --> 00:08:37,683 - jeg stiller meg selv. Ikke noe med din tekst 161 00:08:37,875 --> 00:08:40,392 Men det er jo min tekst, ikke sant? 162 00:08:40,417 --> 00:08:43,408 Nei, det er din tekst som setter i gang refleksjoner- 163 00:08:43,458 --> 00:08:46,100 -som går forbi din tekst 164 00:08:48,500 --> 00:08:49,975 Hvordan da? 165 00:08:51,250 --> 00:08:53,975 Jeg lurer bare på om- 166 00:08:55,083 --> 00:08:58,700 - vi, i forhold til tiden vi lever i, begge to er isolert- 167 00:08:58,750 --> 00:09:01,642 - fra det folk gjør og det man burde gjøre 168 00:09:03,000 --> 00:09:08,267 Men når man skriver og utgir bøker er man nødvendigvis ute av fase med tiden 169 00:09:09,500 --> 00:09:11,058 Her er posteien 170 00:09:11,292 --> 00:09:13,433 - Den er til meg - Den er til ham 171 00:09:14,083 --> 00:09:15,975 - Vel bekomme - Takk 172 00:09:21,833 --> 00:09:25,283 - Altså... takk for lunsjen - Å unnskyld. Bare hyggelig 173 00:09:25,333 --> 00:09:27,617 Om du har lyst på noen av bøkene... 174 00:09:27,667 --> 00:09:31,058 Jeg så på dem i stad. Ikke så mye for meg der 175 00:09:32,458 --> 00:09:33,950 Jeg må videre 176 00:09:34,000 --> 00:09:36,158 - Vi sees snart - Gjerne det 177 00:09:36,208 --> 00:09:38,142 Men altså... 178 00:09:39,792 --> 00:09:42,100 Manuskriptet mitt, altså... 179 00:09:42,125 --> 00:09:43,367 Hva da? 180 00:09:43,417 --> 00:09:45,225 Har du en dato? 181 00:09:45,875 --> 00:09:47,283 Hva mener du? 182 00:09:47,333 --> 00:09:49,517 En dato for utgivelsen 183 00:09:51,125 --> 00:09:52,892 Du skal vel utgi den? 184 00:09:53,375 --> 00:09:57,100 Nei, jeg utgir den ikke. Jeg trodde du skjønte det 185 00:10:10,000 --> 00:10:11,642 Hallo! 186 00:10:11,917 --> 00:10:13,683 Alle er kommet 187 00:10:14,625 --> 00:10:17,075 - Beklager at jeg er sen - Det er du alltid 188 00:10:17,125 --> 00:10:19,283 - Jeg måtte møte Laure - Laure? 189 00:10:19,333 --> 00:10:23,283 Laure d'Angerville. Jeg har nevnt henne, hun leder omleggingen til digitalt 190 00:10:23,333 --> 00:10:24,908 Å ja, hun som er- 191 00:10:24,958 --> 00:10:29,725 - så smart, rett fra Handelshøyskolen, oppfører seg som et seksuelt rovdyr... 192 00:10:30,000 --> 00:10:31,600 Ja, henne 193 00:10:32,125 --> 00:10:36,892 I vår tid er det enkelt, jeg har flere lesere av bloggen enn bøkene 194 00:10:36,958 --> 00:10:39,533 Du skal ikke klage. Boka di selger svært bra 195 00:10:39,583 --> 00:10:44,017 "Vær ærlig mot meg" ligger jo i store stabler på Carrefour. Utrolig! 196 00:10:44,083 --> 00:10:47,350 Den skal bli lydbok Lydbøker selger veldig bra 197 00:10:47,500 --> 00:10:50,158 Jeg skal spørre Catherine Deneuve 198 00:10:50,208 --> 00:10:53,658 - Hun går aldri med på det - Hva vet du? Hun er visst veldig grei 199 00:10:53,708 --> 00:10:56,158 På bloggen har jeg 5000 treff hver dag 200 00:10:56,208 --> 00:10:57,575 Hver dag? 201 00:10:57,625 --> 00:10:58,783 Du verden! 202 00:10:58,833 --> 00:11:00,950 Hva skriver du om på bloggen? 203 00:11:01,000 --> 00:11:02,492 Ting som skjer 204 00:11:02,542 --> 00:11:04,158 - Ikke om litteratur - Nei 205 00:11:04,208 --> 00:11:07,658 Ting som interesserer meg, som interesserer folk, dag for dag 206 00:11:07,708 --> 00:11:11,517 Folk leser meg faktisk. Og lettere på nett enn på papir 207 00:11:11,750 --> 00:11:13,450 Det er jo også gratis 208 00:11:13,500 --> 00:11:17,658 - Folk er besatt av alt som er gratis - Ikke så rart det, i krisetider 209 00:11:17,708 --> 00:11:20,892 Kunsten skal være gratis, ikke datamaskinene 210 00:11:21,083 --> 00:11:22,283 Hva mener du? 211 00:11:22,333 --> 00:11:26,117 Ingen har problemer med å bruke 15 000 på en datamaskin 212 00:11:26,167 --> 00:11:30,325 - pluss månedlige kostnader for tilkopling til nettet, uansett krise, - 213 00:11:30,375 --> 00:11:32,992 -men derimot å kjøpe musikk, eller- 214 00:11:33,042 --> 00:11:36,367 - bøker eller til og med aviser er et enormt problem 215 00:11:36,417 --> 00:11:39,908 Det er mye mindre piratbøker. Kan ikke sammenliknes 216 00:11:39,958 --> 00:11:43,158 Fordi ungdom leser mindre, det er bare derfor 217 00:11:43,208 --> 00:11:47,200 De virkelige piratene er nettselskapene som selger innhold de ikke eier 218 00:11:47,250 --> 00:11:52,075 Tanken er at kunst har null verdi fordi den har mistet sin mening og integritet 219 00:11:52,125 --> 00:11:56,075 - Mange bra folk mener det - Og mange bra folk mener det motsatte 220 00:11:56,125 --> 00:11:59,450 Det er for lettvint å gjemme seg bak store ideer om moderne kunst- 221 00:11:59,500 --> 00:12:01,892 -og laste ned siste "Fast and Furious" 222 00:12:01,917 --> 00:12:03,575 Nå gjør du det enkelt 223 00:12:03,625 --> 00:12:06,142 Dra til helvete! Skal vi spise? 224 00:12:06,667 --> 00:12:08,100 Gjerne 225 00:12:08,625 --> 00:12:10,933 - Kan noen hjelpe meg? - Kommer 226 00:12:11,708 --> 00:12:14,808 Her, kan du ta kakene? Sett dem der 227 00:12:14,875 --> 00:12:19,492 Som informasjon. Den bør være gratis fordi den er jo falsk og manipulerende 228 00:12:19,542 --> 00:12:23,658 - Hvis man betaler, gir det respekt - Alt er forvridd av lobbyenes makt 229 00:12:23,708 --> 00:12:26,825 Eller journalistene som har mistet troverdighet 230 00:12:26,875 --> 00:12:32,033 Mens de sprøeste rykter støttet opp av selverklærte, uverifiserbare eksperter- 231 00:12:32,083 --> 00:12:34,308 -blir slukt rått 232 00:12:34,417 --> 00:12:38,767 Sånt sier folk hele tiden, men det er ikke internett som har oppfunnet rykter 233 00:12:38,875 --> 00:12:41,200 Rykter har alltid vært manipulert 234 00:12:41,250 --> 00:12:45,658 Vi lærer jo å tenke for å motvirke det. Kanskje det er det bøker er til for 235 00:12:45,708 --> 00:12:48,142 Bare at vi lærer mindre og mindre 236 00:12:49,333 --> 00:12:51,658 Det er et virus som muterer hele tiden 237 00:12:51,708 --> 00:12:55,392 Skriftkulturen går i oppløsning. Det er fatalt 238 00:12:55,625 --> 00:12:56,933 Hør her 239 00:12:57,208 --> 00:12:59,575 Du leser jo manus på nettbrett nå 240 00:12:59,625 --> 00:13:00,908 Ikke alle 241 00:13:00,958 --> 00:13:04,158 - Jeg leser aldri på brett - Det er ikke din generasjon 242 00:13:04,208 --> 00:13:07,892 Du er ikke oppdratt til det. Jeg mener ikke noe vondt med det 243 00:13:08,250 --> 00:13:12,200 Nye generasjoner vokser opp med datamaskiner. Det er annerledes 244 00:13:12,250 --> 00:13:15,325 - Resultatet er at de leser mindre - Feil 245 00:13:15,375 --> 00:13:17,367 Det er stadig flere blogger 246 00:13:17,417 --> 00:13:21,142 - Det betyr bare at flere skriver - At flere har tid å kaste bort 247 00:13:21,458 --> 00:13:22,825 Jeg er uenig 248 00:13:22,875 --> 00:13:25,117 Jeg tror man skriver mer enn før 249 00:13:25,167 --> 00:13:27,200 Internett skaper ytringsfrihet 250 00:13:27,250 --> 00:13:30,700 Hva slags ytringer mener du? Det er en inkontinent utflod 251 00:13:30,750 --> 00:13:32,033 Tusen takk! 252 00:13:32,083 --> 00:13:33,200 Nei! 253 00:13:33,250 --> 00:13:35,117 Jeg mente jo ikke din blogg! 254 00:13:35,167 --> 00:13:36,975 Selvsagt ikke 255 00:13:37,500 --> 00:13:41,308 Som jeg for øvrig ikke leser, men jeg leser bøkene dine 256 00:13:41,667 --> 00:13:43,617 Du tilhører minoriteten 257 00:13:43,667 --> 00:13:47,325 Det er fordi bloggen min blir lest at en brøkdel av leserne også kjøper bøkene 258 00:13:47,375 --> 00:13:50,533 Det er årsaken til den relative suksessen Alain jubler over 259 00:13:50,583 --> 00:13:53,575 Bøkene dine blir stadig mer lest på Kindle 260 00:13:53,625 --> 00:13:57,058 Sjekk tallene. Du vet jo at det er de eldre som leser 261 00:13:57,583 --> 00:14:00,408 I hovedsak pensjonister, og av dem igjen- 262 00:14:00,458 --> 00:14:03,700 - hovedsakelig kvinner. De har gått over til lesebrett 263 00:14:03,750 --> 00:14:07,158 Mer praktisk, brukervennlig, veier mindre, mer hendig 264 00:14:07,208 --> 00:14:09,533 - Større bokstaver - Bra på reiser 265 00:14:09,583 --> 00:14:11,658 Et helt bibliotek på Kindle 266 00:14:11,708 --> 00:14:14,783 Hva skal jeg med et bibliotek? Jeg tar med en bok 267 00:14:14,833 --> 00:14:16,700 Den er lettere enn et brett 268 00:14:16,750 --> 00:14:18,575 - Trengs ikke lader - Nettopp 269 00:14:18,625 --> 00:14:20,742 Du er ikke ærlig. Dette er reelt 270 00:14:20,792 --> 00:14:24,975 I fremtiden leser vi færre bøker, og det vi leser skjer på brett 271 00:14:27,000 --> 00:14:29,183 Ikke mer vodka der 272 00:14:31,000 --> 00:14:35,242 Jeg lurer på en ting. Hvorfor ikke straks gå helt over til digitalt? 273 00:14:35,292 --> 00:14:36,992 Økonomisk er det dumt 274 00:14:37,042 --> 00:14:40,283 Sannheten er at bøker selger. Mindre enn før, men de selger 275 00:14:40,333 --> 00:14:42,242 - Det funker - Ikke lenge 276 00:14:42,292 --> 00:14:45,658 Vekk med mellomleddene: distributører, bokhandlere, - 277 00:14:45,708 --> 00:14:48,242 - og trykkerier. Forlag og forfatter er nok 278 00:14:48,292 --> 00:14:50,825 Forlaget blir et nettsted 279 00:14:50,875 --> 00:14:54,325 Ja, kall det et nettsted. Et nettsted som sikrer samme arbeid- 280 00:14:54,375 --> 00:14:57,950 - med manuskriptene, samme oppfølging, utfra samme kriterier 281 00:14:58,000 --> 00:14:59,992 - Et forfall - For deg 282 00:15:00,042 --> 00:15:03,350 Ikke for dem som er vant til elektroniske bøker 283 00:15:03,833 --> 00:15:06,142 E-bøker? Javel, ja... 284 00:15:06,292 --> 00:15:07,825 Er det så morsomt? 285 00:15:07,875 --> 00:15:11,700 E-bøker endrer ingenting, bortsett fra selve produksjonen 286 00:15:11,750 --> 00:15:13,617 Samme avtaler med forfatterne 287 00:15:13,667 --> 00:15:17,533 - Bloggen min kan jo ligge hos dere - Ja, nettopp 288 00:15:17,583 --> 00:15:20,642 Vi gjør akkurat det samme som vi gjør i dag 289 00:15:20,792 --> 00:15:24,658 Kanskje bedre, fordi du konsentrer deg om det essensielle og slipper- 290 00:15:24,708 --> 00:15:26,617 -emballasje og logistikk 291 00:15:26,667 --> 00:15:29,183 - Og folk får sparken - Slett ikke 292 00:15:29,250 --> 00:15:32,850 Noen vil slutte, andre blir ansatt. Like mange jobber 293 00:15:33,417 --> 00:15:36,908 Litterære priser blir kåret på avstand, med et klikk 294 00:15:36,958 --> 00:15:40,475 - Og sendt ut på mail - Eller hvorfor ikke Amazon? Premium! 295 00:15:40,750 --> 00:15:44,992 Og forfattermøte med leserne kan gjøres med videokonferanser 296 00:15:45,042 --> 00:15:46,783 Det gjøres allerede 297 00:15:46,833 --> 00:15:50,850 Alt er ordnet så folk slipper å gå ut. Det er da trist? 298 00:15:51,292 --> 00:15:53,267 Det er en overgang 299 00:15:53,500 --> 00:15:57,325 Om du leser Adorno på iPad eller en førsteutgave på pergament endrer- 300 00:15:57,375 --> 00:15:59,892 -ikke stort på hva vi får ut av ham 301 00:15:59,917 --> 00:16:03,742 Det finnes nok ingen førsteutgaver av Adorno på pergament 302 00:16:03,792 --> 00:16:07,850 - Du har visst ikke lest så mye av ham - Nei, det er bare en talemåte 303 00:16:08,500 --> 00:16:11,725 Jeg er enig. Vi kan slutte med bøker i ro og mak 304 00:16:17,083 --> 00:16:19,600 Det er noen glass der borte 305 00:16:20,792 --> 00:16:22,642 De vandret en tur 306 00:16:25,333 --> 00:16:27,683 Jeg spiste lunsj med Leonard 307 00:16:28,208 --> 00:16:29,700 Det var kleint 308 00:16:29,750 --> 00:16:31,575 Han er alltid klein 309 00:16:31,625 --> 00:16:33,517 Ekstra ille i dag 310 00:16:34,250 --> 00:16:38,058 - Jeg måtte snakke om manuset hans - Hva handler det om? 311 00:16:38,250 --> 00:16:40,100 Stadig det samme 312 00:16:40,292 --> 00:16:42,350 Alle forholdene hans 313 00:16:42,417 --> 00:16:45,600 Veldig repetitivt. Ganske snuskete også 314 00:16:45,708 --> 00:16:47,392 Ferske forhold? 315 00:16:48,208 --> 00:16:49,617 Ferske, ja 316 00:16:49,667 --> 00:16:51,158 Likte du det ikke? 317 00:16:51,208 --> 00:16:52,658 Jeg har mine tvil 318 00:16:52,708 --> 00:16:54,783 Han er jo god til å skrive 319 00:16:54,833 --> 00:16:56,825 Han fortsetter på den forrige 320 00:16:56,875 --> 00:16:59,492 - Den var jo ikke dårlig - Jeg slet med den 321 00:16:59,542 --> 00:17:02,200 Hvis du skraper bort kynismen- 322 00:17:02,250 --> 00:17:04,725 -er det jo et menneske under 323 00:17:05,417 --> 00:17:07,392 Jeg refuserte det 324 00:17:14,542 --> 00:17:16,517 Jeg trenger et råd 325 00:17:17,333 --> 00:17:19,267 Det er ikke vanlig 326 00:17:20,583 --> 00:17:23,367 Jeg fikk tilbud om sesong 4 av "Avtalt spill" 327 00:17:23,417 --> 00:17:24,950 Sesong 4? 328 00:17:25,000 --> 00:17:26,808 Den går veldig bra 329 00:17:27,417 --> 00:17:28,867 Gode kritikker 330 00:17:28,917 --> 00:17:31,183 Serier får alltid god kritikk 331 00:17:32,708 --> 00:17:35,492 Hvorfor nøler du? Er du lei av å spille purk? 332 00:17:35,542 --> 00:17:39,558 Ikke purk. Hun er spesialist i krisehåndtering 333 00:17:41,083 --> 00:17:42,558 OK? 334 00:17:42,875 --> 00:17:44,725 Nei, det er... 335 00:17:46,167 --> 00:17:49,808 Jeg blir brukt opp, kommer ikke videre. Jeg stivner 336 00:17:51,292 --> 00:17:53,017 Si nei, da 337 00:17:53,917 --> 00:17:56,600 Joda, men de kan ikke erstatte meg 338 00:17:57,083 --> 00:17:59,517 Det føles som å være gissel 339 00:18:00,167 --> 00:18:02,700 Har du ikke noe valg, så fortsett 340 00:18:02,750 --> 00:18:05,725 Hvis jeg sier ja, er det et halvt år til 341 00:18:10,792 --> 00:18:11,908 Hallo? 342 00:18:11,958 --> 00:18:13,325 Hva skal du? 343 00:18:13,375 --> 00:18:15,658 - Jeg hadde mareritt - Å ja? 344 00:18:15,708 --> 00:18:17,433 Hva gjør du her? 345 00:18:17,500 --> 00:18:20,367 Hvor er sengen din? Hvor er den? 346 00:18:20,417 --> 00:18:21,908 Hvor er sengen? 347 00:18:21,958 --> 00:18:23,283 - Hva? - Der inne 348 00:18:23,333 --> 00:18:25,075 Hadde du mareritt? 349 00:18:25,125 --> 00:18:28,350 Eller drømte du om å få sove hos pappa og mamma? 350 00:18:30,417 --> 00:18:31,867 Du er en luring 351 00:18:31,917 --> 00:18:34,433 Din luring, gå og gjem deg! 352 00:18:36,458 --> 00:18:37,783 Legg deg nå 353 00:18:37,833 --> 00:18:39,683 Han skal lese for deg 354 00:18:39,917 --> 00:18:41,725 En gang til! 355 00:19:30,458 --> 00:19:32,350 Hva er det? 356 00:19:32,667 --> 00:19:34,517 Neida, ingenting 357 00:19:36,458 --> 00:19:38,183 Neivel? 358 00:19:38,958 --> 00:19:40,617 Joda, jeg traff... 359 00:19:40,667 --> 00:19:42,683 Jeg traff Alain i går 360 00:19:43,500 --> 00:19:45,350 Går det bra med Alain? 361 00:19:45,417 --> 00:19:46,808 Joda... 362 00:19:46,875 --> 00:19:48,475 Det ser sånn ut 363 00:19:48,583 --> 00:19:51,700 - Bra. Han virket litt down forleden - Å ja? 364 00:19:51,750 --> 00:19:53,242 "Down"? Hvordan da? 365 00:19:53,292 --> 00:19:56,142 Down, bare down. Ikke up 366 00:19:57,417 --> 00:20:00,158 Det går bedre. Han ser godt ut 367 00:20:00,208 --> 00:20:01,642 Så bra 368 00:20:02,000 --> 00:20:03,600 Veldig bra 369 00:20:04,333 --> 00:20:05,850 Flott 370 00:20:06,833 --> 00:20:09,683 Han refuserte manuskriptet mitt 371 00:20:10,458 --> 00:20:13,142 Og hvordan går det med Selena? 372 00:20:15,042 --> 00:20:17,742 Jeg vet ikke. Jeg traff ikke henne 373 00:20:17,792 --> 00:20:20,933 Jeg har lyst til å spise middag med dem 374 00:20:21,083 --> 00:20:23,350 Jeg sa at han refuserte meg 375 00:20:24,833 --> 00:20:26,850 Ja, jeg fikk med meg det 376 00:20:27,083 --> 00:20:29,392 Hva kan jeg gjøre med det? 377 00:20:31,875 --> 00:20:33,642 Støtte meg 378 00:20:34,208 --> 00:20:35,617 Jeg støtter deg! 379 00:20:35,667 --> 00:20:39,492 Ta fram teksten igjen, jobb med den. Så blir den bedre. Skal jeg gråte? 380 00:20:39,542 --> 00:20:43,742 Faller det deg ikke inn at han kan ta feil? Jeg vet jo ikke... 381 00:20:43,792 --> 00:20:46,600 At han kan ha oversett noe? 382 00:20:46,792 --> 00:20:49,908 Nei, jeg tenkte ikke det. Han er jo redaktøren din 383 00:20:49,958 --> 00:20:53,867 - Og så? - Han har rett til det. Bytt forlag! 384 00:20:53,917 --> 00:20:56,117 Jeg kjenner ingen andre 385 00:20:56,167 --> 00:20:58,450 Alain har utgitt meg i årevis 386 00:20:58,500 --> 00:20:59,992 Det var det jeg sa 387 00:21:00,042 --> 00:21:02,183 Jobb mer med teksten 388 00:21:03,417 --> 00:21:06,392 Jeg har jobbet med den i over et år 389 00:21:06,833 --> 00:21:08,808 Jeg ser den ikke klart 390 00:21:08,917 --> 00:21:11,283 - Du sier det for å bli oppmuntret - Ja 391 00:21:11,333 --> 00:21:12,975 Jeg visste det 392 00:21:13,625 --> 00:21:16,142 - Så gjør det da - Nei 393 00:21:24,708 --> 00:21:27,600 Synes du ikke Alain har forandret seg? 394 00:21:27,708 --> 00:21:29,558 Du også, jeg også 395 00:21:29,583 --> 00:21:31,617 Det er tiden som gjør det 396 00:21:31,667 --> 00:21:33,158 Men han blir verre 397 00:21:33,208 --> 00:21:35,642 Neida, heller bedre 398 00:21:36,458 --> 00:21:38,392 Hva mener du med det? 399 00:21:38,750 --> 00:21:41,283 Han virker mer ansvarlig, mer solid 400 00:21:41,333 --> 00:21:43,225 Han har bedre dømmekraft 401 00:21:45,708 --> 00:21:47,367 Takk skal du ha 402 00:21:47,417 --> 00:21:49,392 Ikke ta det sånn 403 00:21:49,458 --> 00:21:54,825 Editions Vertheuil er jo en suksess. Prisbelønt, godt salg. Det var ikke gitt 404 00:21:54,875 --> 00:21:57,242 Husk at de er over 100 år gamle 405 00:21:57,292 --> 00:21:59,367 Tenk på hvor de var før Alains tid 406 00:21:59,417 --> 00:22:03,158 - Han tar tempen på samtiden - Ja, og det krever talent! 407 00:22:03,208 --> 00:22:05,392 Talent som kremmer 408 00:22:06,042 --> 00:22:10,683 Du er for streng. Han er stadig kresen. Mange forlag misunner hans lister 409 00:22:11,250 --> 00:22:12,642 Å faen... 410 00:22:12,958 --> 00:22:15,492 Unnskyld, jeg må gå. Jeg har en krevende dag 411 00:22:15,542 --> 00:22:17,492 Vi kan snakke om dette senere 412 00:22:17,542 --> 00:22:19,158 Hva er det som haster? 413 00:22:19,208 --> 00:22:23,283 Lokalvalg i Mayenne. David skal dit for å støtte en kandidat 414 00:22:23,333 --> 00:22:27,433 Ja, jeg så det i media. Det ser ille ut 415 00:22:28,042 --> 00:22:29,617 - Og du er med ham? - Ja 416 00:22:29,667 --> 00:22:31,783 For å møte de streikende 417 00:22:31,833 --> 00:22:35,950 Jernverket er under konkursbehandling. Forhandlingene har stoppet opp 418 00:22:36,000 --> 00:22:37,767 Jeg har den saken 419 00:22:38,042 --> 00:22:39,892 Og du klarer det? 420 00:22:40,875 --> 00:22:43,617 Javisst. Jeg gjør det ferdig på toget 421 00:22:43,667 --> 00:22:47,600 Vi må klare å fornye den sosiale dialogen, ellers er det ikke håp 422 00:22:47,708 --> 00:22:49,183 Ha det! 423 00:22:57,125 --> 00:22:58,908 Fikk du ringt Jean-Pierre? 424 00:22:58,958 --> 00:23:01,033 Ja, jeg la igjen to beskjeder 425 00:23:01,083 --> 00:23:05,142 Si han ikke skal bekymre seg. Jeg legger ut teksten hans i kveld 426 00:23:14,625 --> 00:23:17,600 God aften, Laure. Kom inn, er du snill 427 00:23:18,500 --> 00:23:20,183 Sitt ned 428 00:23:20,958 --> 00:23:22,683 Fint å se deg 429 00:23:22,708 --> 00:23:25,825 - Vi kjenner ikke hverandre så godt - Det er jo en ny stilling 430 00:23:25,875 --> 00:23:28,367 Folk skjønner visst ikke hva jeg gjør 431 00:23:28,417 --> 00:23:32,158 Joda, alle tenker på det som står på spill i den digitale utviklingen 432 00:23:32,208 --> 00:23:34,033 Det gjør folk redde 433 00:23:34,083 --> 00:23:36,283 Jeg forsøker jo å trå varsomt 434 00:23:36,333 --> 00:23:40,367 Det virker som om forlagsbransjen ser det digitale litt som djevelen 435 00:23:40,417 --> 00:23:43,700 Nei, vi er ikke der mer. Dessverre eller heldigvis 436 00:23:43,750 --> 00:23:46,408 Det er derfor jeg er tålmodig og pedagogisk 437 00:23:46,458 --> 00:23:48,242 Og fremfor alt ydmyk 438 00:23:48,292 --> 00:23:50,808 Det er ikke det vi forventer av deg 439 00:23:51,167 --> 00:23:53,600 Mye å lære i deres ærverdige hus 440 00:23:54,583 --> 00:23:56,158 Vi forsøker- 441 00:23:56,208 --> 00:23:58,308 -å ikke være altfor ærverdige 442 00:23:58,375 --> 00:24:01,325 - Det var et kompliment - Et litt giftig kompliment 443 00:24:01,375 --> 00:24:03,200 Det er ting å endre 444 00:24:03,250 --> 00:24:05,867 Når jeg tar opp det som står på spill- 445 00:24:05,917 --> 00:24:09,700 - i de kommende årene, føler jeg at jeg er litt dommedagsprofet 446 00:24:09,750 --> 00:24:11,975 Du er her for å røske litt opp 447 00:24:12,083 --> 00:24:13,517 Hvor langt? 448 00:24:14,917 --> 00:24:16,283 Hva mener du? 449 00:24:16,333 --> 00:24:18,992 Hvor går grensen for hva som røskes opp? 450 00:24:19,042 --> 00:24:20,975 Det må du fortelle 451 00:24:22,375 --> 00:24:26,183 Du vet jo at hvis vi vil gå i dybden, må vi tenke nytt om alt 452 00:24:28,417 --> 00:24:30,642 - Vær så god å sitte - Takk 453 00:24:33,292 --> 00:24:36,183 Vi må være klart til stede med vår linje 454 00:24:36,208 --> 00:24:38,017 Kommunisere bedre 455 00:24:38,667 --> 00:24:40,367 Har du noen forslag? 456 00:24:40,417 --> 00:24:42,392 Vi har en mulighet 457 00:24:42,417 --> 00:24:46,075 - Har du lest Robert Clarences tekst? - Jeg er veldig skeptisk 458 00:24:46,125 --> 00:24:50,683 En samling sms og tweets som åpner døra til ingenting spesielt... 459 00:24:50,875 --> 00:24:53,475 Jo, men det er en ukjent humor der 460 00:24:53,625 --> 00:24:55,742 Ikke noe nytt, det er gjort før 461 00:24:55,792 --> 00:24:57,075 Joda 462 00:24:57,125 --> 00:24:59,242 Mallarmé utga leilighetsvers 463 00:24:59,292 --> 00:25:03,267 - Jeg tenkte ikke på Mallarmé - Han inkluderte postadresser 464 00:25:03,875 --> 00:25:07,117 Monsieur Monet, som hverken vinter eller sommer narrer sin visjon- 465 00:25:07,167 --> 00:25:11,642 - bor, når han maler, i Giverny like ved Vernon, i Eure 466 00:25:11,917 --> 00:25:13,850 Imponerende! 467 00:25:15,417 --> 00:25:18,058 SMS er en moderne skriftkultur 468 00:25:18,083 --> 00:25:19,408 Alle bruker det 469 00:25:19,458 --> 00:25:21,450 - Til alle - For mye, kanskje 470 00:25:21,500 --> 00:25:25,075 Tweets er vår tids haiku, mener Robert Clarence 471 00:25:25,125 --> 00:25:30,142 - Jeg respekterer hans oppfatning - Vi kan utgi bok og iPhone-app samtidig 472 00:25:30,875 --> 00:25:34,225 Hvorfor ikke lese Clarence på en iPhone? 473 00:25:35,125 --> 00:25:37,767 Du er betenkt. Men det er sterkt som bilde 474 00:25:38,875 --> 00:25:40,700 Vi har publisert e-mailer 475 00:25:40,750 --> 00:25:43,367 - Nettopp - Det er annerledes. Det er brev 476 00:25:43,417 --> 00:25:45,950 Noen gjør seg flid med brev, andre ikke 477 00:25:46,000 --> 00:25:49,367 Om brevet er håndskrevet eller mail, endrer ingenting 478 00:25:49,417 --> 00:25:54,017 Da vi publiserte Serge Castellis brev var det også mailer, men vi sa ikke det 479 00:25:55,000 --> 00:25:56,683 Samme gamle skjema 480 00:25:56,875 --> 00:25:58,558 Du er streng 481 00:26:47,875 --> 00:26:49,475 Takk! 482 00:26:51,125 --> 00:26:53,267 Jeg var ikke helt med 483 00:26:53,792 --> 00:26:56,225 Det var noe som satte meg ut 484 00:26:56,708 --> 00:27:00,100 Jeg ble truffet av en patronhylse. For tredje gang! 485 00:27:03,208 --> 00:27:04,825 Hvordan går det? 486 00:27:04,875 --> 00:27:06,558 Som vanlig 487 00:27:06,833 --> 00:27:09,033 Det er veldig fysisk 488 00:27:09,083 --> 00:27:10,742 - Slitsomt? - Litt 489 00:27:10,792 --> 00:27:13,975 Men det er fint å jobbe med energien 490 00:27:14,833 --> 00:27:18,117 Jerome er mer fortrolig med kropper enn med ideer 491 00:27:18,167 --> 00:27:20,433 Jeg er ganske lei av- 492 00:27:20,958 --> 00:27:22,850 -historier om hevn 493 00:27:23,083 --> 00:27:24,492 Det er et påskudd 494 00:27:24,542 --> 00:27:29,058 Få ting interesserer meg mindre enn hevn. Særlig når den legitimerer vold 495 00:27:30,167 --> 00:27:31,950 Liker du ikke jobben? 496 00:27:32,000 --> 00:27:35,475 Joda, jeg er fornøyd med den. Jeg gjør mitt beste 497 00:27:35,917 --> 00:27:38,183 Men jeg er ikke helt med 498 00:27:39,417 --> 00:27:42,517 - Hvordan er det med deg og Alain? - Joda, bra 499 00:27:42,958 --> 00:27:46,600 - Går det dårlig? - Jeg tror Alain har en annen 500 00:27:47,333 --> 00:27:50,183 - Tror eller vet du? - Jeg føler det 501 00:27:50,583 --> 00:27:52,325 Vil du ikke si det til ham? 502 00:27:52,375 --> 00:27:54,308 Jeg vet ikke helt 503 00:27:56,458 --> 00:27:58,367 Det er alltid bedre å snakke 504 00:27:58,417 --> 00:28:01,725 Nei, ikke alltid. Hva gjør jeg hvis det er sant? 505 00:28:02,125 --> 00:28:03,808 Han vil juge 506 00:28:04,083 --> 00:28:08,183 Ønsker jeg å bryte med ham? Er det det jeg har lyst til? 507 00:28:10,333 --> 00:28:14,158 - Foretrekker du å leve i løgn? - Vi har vært gift i 20 år 508 00:28:14,208 --> 00:28:17,392 Man er ikke like tent på den andre hele den tiden 509 00:28:17,667 --> 00:28:20,158 Så det er greit om han bedrar deg? 510 00:28:20,208 --> 00:28:21,617 Han bedrar meg 511 00:28:21,667 --> 00:28:25,267 - Du sa du ikke var sikker - Jeg kan banne på det 512 00:28:26,125 --> 00:28:28,183 Men du vil innrette deg? 513 00:28:28,333 --> 00:28:30,850 Kanskje han elsker meg mer? 514 00:28:31,667 --> 00:28:32,908 Hvordan da? 515 00:28:32,958 --> 00:28:35,725 Han føler skyld. Han vet- 516 00:28:36,708 --> 00:28:39,617 - at han kan miste meg. Han blir redd og kommer nærmere 517 00:28:39,667 --> 00:28:41,433 Nå er du rar 518 00:28:42,000 --> 00:28:44,642 Begjær er ikke alt i et parforhold 519 00:28:45,500 --> 00:28:48,600 Har du allerede en tittel? Hva handler den om? 520 00:28:49,083 --> 00:28:51,558 Er du fortsatt på Vertheuil? 521 00:28:51,708 --> 00:28:55,058 Jeg er ennå ikke sikker på om de skal få den 522 00:28:55,208 --> 00:28:57,642 Det er bra å fornye seg 523 00:28:57,917 --> 00:28:59,575 Det er viktig å... 524 00:28:59,625 --> 00:29:02,367 Unnskyld, men vi må begynne. Den er kvart over 525 00:29:02,417 --> 00:29:05,017 Da kommer folk, tenker jeg 526 00:29:06,375 --> 00:29:08,017 God aften 527 00:29:09,042 --> 00:29:10,492 God aften 528 00:29:10,542 --> 00:29:12,617 Takk til alle som er her 529 00:29:12,667 --> 00:29:16,600 Alle dere som trofast kommer på våre fredagstreff 530 00:29:16,667 --> 00:29:19,908 Det er litt færre av dere i dag enn ellers- 531 00:29:19,958 --> 00:29:23,225 - men det er kaldt, og det er tull med t-banen 532 00:29:23,750 --> 00:29:27,017 Greit, vi lar ikke vår gjest vente mer 533 00:29:27,875 --> 00:29:29,908 God dag, Leonard Spiegel 534 00:29:29,958 --> 00:29:32,392 Det er en glede å ha deg her 535 00:29:32,583 --> 00:29:36,242 - for å bli bedre kjent med et krevende verk, ennå lite kjent 536 00:29:36,292 --> 00:29:38,950 Jeg stiller første spørsmål 537 00:29:39,000 --> 00:29:42,850 Er "Avskjed i stillhet" en eksplisitt selvbiografisk roman? 538 00:29:44,208 --> 00:29:45,617 Ja og nei, egentlig... 539 00:29:45,667 --> 00:29:47,992 All fiksjon er litt selvbiografisk 540 00:29:48,042 --> 00:29:49,700 Man kjenner igjen... 541 00:29:49,750 --> 00:29:50,908 Solange, ja 542 00:29:50,958 --> 00:29:52,992 ...som figuren Veronique Pastoureau. 543 00:29:53,042 --> 00:29:55,408 For de som kjenner henne er det åpenbart 544 00:29:55,458 --> 00:29:59,517 Men for de som ikke kjenner henne? Hvem er den ekte Solange? 545 00:30:00,792 --> 00:30:05,642 Jeg mener, hvor viktig er det om jeg er inspirert av henne eller en annen? 546 00:30:05,833 --> 00:30:09,100 Etter mitt skjønn, vil leseren fylle inn- 547 00:30:10,583 --> 00:30:15,058 - sine egne minner og fantasier Resultatet er en romanfigur- 548 00:30:15,625 --> 00:30:20,017 - like fiktiv som om jeg lagde den fra grunnen av. Jeg mener det 549 00:30:21,083 --> 00:30:22,892 Noen spørsmål? 550 00:30:23,750 --> 00:30:25,158 Vær så god 551 00:30:25,208 --> 00:30:28,350 Hva sier du til debatten rundt boken din? 552 00:30:29,000 --> 00:30:30,658 Hvilken debatt? 553 00:30:30,708 --> 00:30:32,308 På internett 554 00:30:33,125 --> 00:30:34,408 Internett? 555 00:30:34,458 --> 00:30:37,575 Bloggene koker over, men mange støtter deg også 556 00:30:37,625 --> 00:30:41,642 Du er kanskje ikke klar over det, men det er veldig opphetet 557 00:30:42,125 --> 00:30:44,725 Det har jeg ikke fulgt med på 558 00:30:44,875 --> 00:30:46,575 Det er nok best for deg 559 00:30:46,625 --> 00:30:49,825 Spørsmålet er om forfattere kan utnytte ekte mennesker 560 00:30:49,875 --> 00:30:53,350 Javisst, det har man gjort siden tidenes morgen 561 00:30:53,375 --> 00:30:57,367 - Det er ikke noe argument - Eks-kona di kaller det voldtekt 562 00:30:57,417 --> 00:30:58,908 Hele nettet raser 563 00:30:58,958 --> 00:31:02,158 Dette er jo gamle historier mellom oss 564 00:31:02,208 --> 00:31:03,975 Hun forfølger meg 565 00:31:04,250 --> 00:31:06,408 Hun skal bare ta igjen 566 00:31:06,458 --> 00:31:09,017 Det gjør da boken din også? 567 00:31:09,625 --> 00:31:11,058 Nei 568 00:31:11,208 --> 00:31:13,850 Det mener du, men det kan diskuteres 569 00:31:14,792 --> 00:31:20,850 Man kan jo hevde at ethvert individ har eierskap til sitt eget image 570 00:31:20,875 --> 00:31:25,058 - Og rett til å selge det selv - Så dette er et spørsmål om penger? 571 00:31:25,333 --> 00:31:28,350 Mitt liv har en verdi. Det koster å bruke det 572 00:31:28,667 --> 00:31:29,867 Jeg skjønner 573 00:31:29,917 --> 00:31:33,725 Men altså, for meg består livet av mitt forhold til andre 574 00:31:33,917 --> 00:31:36,392 Subjektivt, gjerne det 575 00:31:36,750 --> 00:31:39,658 Kan jeg ikke bruke det til å fortelle det jeg vet? 576 00:31:39,708 --> 00:31:42,433 Et godt spørsmål uten opplagt svar 577 00:31:42,542 --> 00:31:46,158 Men hva om noen er uenig i det? Som din eks-kone, for eksempel? 578 00:31:46,208 --> 00:31:49,033 Om hun ønsker selv å bruke sin historie? 579 00:31:49,083 --> 00:31:51,158 Det står hun da fritt til 580 00:31:51,208 --> 00:31:52,408 Slett ikke 581 00:31:52,458 --> 00:31:55,200 Når du nå har tatt det, er det ikke lenger ubrukt 582 00:31:55,250 --> 00:31:57,533 Ansikter har et marked. En verdi 583 00:31:57,583 --> 00:32:00,450 - Men ikke noen markedsverdi - Jo 584 00:32:00,500 --> 00:32:02,783 Beviset er at du har lagd en bok av det 585 00:32:02,833 --> 00:32:05,017 Til salgs. Den er verdt noe 586 00:32:05,042 --> 00:32:06,867 Andres liv har en verdi 587 00:32:06,917 --> 00:32:09,225 Solange har krav på vederlag 588 00:32:18,708 --> 00:32:20,825 - Frøken d'Angerville - Takk 589 00:32:20,875 --> 00:32:22,642 Rom 21 590 00:32:23,917 --> 00:32:26,517 - Herr Danielson, ikke sant? - Ja 591 00:32:27,333 --> 00:32:29,683 - Vær så god, rom 10 - Takk 592 00:32:30,083 --> 00:32:31,767 God dag 593 00:32:32,833 --> 00:32:34,742 - God dag, jeg er Blaise - Hyggelig 594 00:32:34,792 --> 00:32:36,908 Takk for at du kunne komme 595 00:32:36,958 --> 00:32:38,867 Takk skal dere ha 596 00:32:38,917 --> 00:32:43,033 Dette er Laure som jobber med utvikling av digitale utgivelser hos oss 597 00:32:43,083 --> 00:32:45,933 - Vi har utvekslet meldinger - Ja, med maskiner i mellom 598 00:32:50,167 --> 00:32:52,017 Vi kan sitte her 599 00:32:57,250 --> 00:32:59,225 Kan vi ta denne stolen? 600 00:33:00,708 --> 00:33:03,267 - Noe å drikke? - Jeg tar en øl 601 00:33:03,333 --> 00:33:05,475 Ja fint, gjerne en øl 602 00:33:07,625 --> 00:33:14,033 To øl, tre øl 603 00:33:14,083 --> 00:33:19,242 Hovedtema for møtet er hvordan det digitale demokratiserer kulturen 604 00:33:19,292 --> 00:33:21,825 Hva har demokrati med dette å gjøre? 605 00:33:21,875 --> 00:33:24,117 Alt er tilgjengelig alltid, for alle 606 00:33:24,167 --> 00:33:25,867 Ikke alt, ikke for alle 607 00:33:25,917 --> 00:33:29,242 Nei, men la oss si at det digitale tenner mange håp 608 00:33:29,292 --> 00:33:31,825 - En utopi i en tid uten utopier - Han har rett 609 00:33:31,875 --> 00:33:35,825 Alle bøker i verden blir digitalisert av Google, gratis for alle. En revolusjon 610 00:33:35,875 --> 00:33:40,492 De har allerede gjort 20 millioner. Verdens største bibliotek er virtuelt 611 00:33:40,542 --> 00:33:44,783 Det du sier er at Google har rappet hele vår litterære hukommelse- 612 00:33:44,833 --> 00:33:47,808 -for å selge brukerdata til annonsører 613 00:33:48,000 --> 00:33:50,867 - Ingenting gjøres av veldedighet - Tja... 614 00:33:50,917 --> 00:33:55,033 At kremmere, entreprenører og reklamen helt fritt kan- 615 00:33:55,083 --> 00:34:00,100 - ta for seg av vår samlede kunnskap, er en moderne idé. Jeg er ikke overbevist 616 00:34:00,125 --> 00:34:01,950 Forleggeri er også handel 617 00:34:02,000 --> 00:34:06,475 Vi kan mislike det, men jeg ser ikke hvordan vi kan skru tiden tilbake 618 00:34:06,542 --> 00:34:10,617 Slik er verden av i dag. Vi blir aldri spurt om noe, og så er det for sent 619 00:34:10,667 --> 00:34:14,325 Det er et faktum at å slå opp noe på biblioteket snart er helt ute 620 00:34:14,375 --> 00:34:19,392 Bibliotekene vil fortsatt lagre bøker, men innholdet er totalt dematerialisert 621 00:34:21,917 --> 00:34:23,683 Takk 622 00:34:24,042 --> 00:34:26,642 Men er dette bra eller dårlig? 623 00:34:26,833 --> 00:34:28,242 Bra, så klart 624 00:34:28,292 --> 00:34:29,825 Kan det være dårlig? 625 00:34:29,875 --> 00:34:33,658 Spør en romanforfatter som vil justere en beskrivelse- 626 00:34:33,708 --> 00:34:35,533 -eller sjekke hukommelsen 627 00:34:35,583 --> 00:34:40,558 Eller en forsker som må jamføre sine resultater med forskningsstatus 628 00:34:41,500 --> 00:34:44,575 Dere har et folkebibliotek. Jeg så skiltet da vi kom 629 00:34:44,625 --> 00:34:48,600 Det er et mediatek. De har bøker, men også CDer og DVD 630 00:34:48,792 --> 00:34:50,033 Funker det? 631 00:34:50,083 --> 00:34:53,408 Det er mest barn der. De liker godt å lese 632 00:34:53,458 --> 00:34:57,033 Hjemløse også. Biblioteket er varmt og de har internett 633 00:34:57,083 --> 00:35:00,433 Og gamle folk. De har også et "grainotheque" 634 00:35:01,750 --> 00:35:03,725 Hva er det for noe? 635 00:35:04,625 --> 00:35:08,933 Det er et hyllesystem der man kan utveksle frø 636 00:35:10,292 --> 00:35:13,433 Men på sikt vil bibliotekene bli overflødige 637 00:35:13,458 --> 00:35:16,392 De må legges om, det er ikke til å unngå 638 00:35:54,667 --> 00:35:56,308 Jeg må stå opp 639 00:35:56,375 --> 00:35:57,617 Bli her 640 00:35:57,667 --> 00:36:00,183 Blaise venter oss til frokost 641 00:36:18,750 --> 00:36:20,408 Jeg har tenkt 642 00:36:20,458 --> 00:36:22,267 Jeg er uenig med deg 643 00:36:22,417 --> 00:36:24,017 Om hva da? 644 00:36:24,167 --> 00:36:26,575 Kjenner du Bergmans "Nattverdsgjestene"? 645 00:36:26,625 --> 00:36:29,642 Jeg har aldri sett Bergman. Anbefaler du den? 646 00:36:29,917 --> 00:36:32,558 En prest har mistet troen- 647 00:36:33,167 --> 00:36:36,308 - men fortsetter å holde messe i en tom kirke 648 00:36:36,458 --> 00:36:38,808 - Og du er presten? - Nei 649 00:36:39,333 --> 00:36:41,975 Kirken er jo ikke tom heller 650 00:36:42,708 --> 00:36:44,367 Jeg skjønner ikke 651 00:36:44,417 --> 00:36:46,350 Det handler om tro 652 00:36:46,542 --> 00:36:49,117 - Det er der vi er uenige - Hvordan da? 653 00:36:49,167 --> 00:36:50,825 Det går ikke på religion 654 00:36:50,875 --> 00:36:55,058 Vi vier vårt liv til en idé, i mitt tilfelle bøker. Men ideen overgår oss 655 00:36:55,083 --> 00:36:58,200 Ikke nødvendigvis. Tvert imot, vi stiller spørsmål 656 00:36:58,250 --> 00:37:00,767 Ting utvikler seg. Vi vil videre 657 00:37:02,375 --> 00:37:05,492 - Hvorfor ler du? - Fordi alt er digitalt for deg 658 00:37:05,542 --> 00:37:09,617 Digitalisering betyr utfordringer. Å overvinne vaner, faste punkter 659 00:37:09,667 --> 00:37:11,617 Å fornye menneskeheten 660 00:37:11,667 --> 00:37:14,367 Jeg snakker ikke om det som endres- 661 00:37:14,417 --> 00:37:16,700 -men om det som forblir det samme 662 00:37:16,750 --> 00:37:20,850 Vi er også forvaltere av en idé som går gjennom tiden 663 00:37:20,875 --> 00:37:24,142 Selv når vi tviler, selv når kirken er tom 664 00:37:24,667 --> 00:37:27,158 Jeg visste det. Du er presten 665 00:37:27,208 --> 00:37:29,142 Det er bare et bilde 666 00:37:29,458 --> 00:37:33,142 Av og til må man tro på en idé til tross for at den er motbevist 667 00:37:33,250 --> 00:37:35,767 Er det dette du skal si på møtet? 668 00:37:35,958 --> 00:37:39,642 Nei. Jeg vil snakke om det som interesserer dem 669 00:37:39,667 --> 00:37:43,433 At digital publisering er blitt en viktig del av vårt arbeid 670 00:37:44,250 --> 00:37:46,392 Og snart den eneste 671 00:37:46,875 --> 00:37:49,225 Du får tro hva du vil 672 00:37:52,792 --> 00:37:55,308 Tusen takk, Alain Danielson 673 00:37:58,250 --> 00:38:02,242 Du utfordrer mye av den tradisjonelle tenkningen i forlagsbransjen 674 00:38:02,292 --> 00:38:06,017 Vi snakker om fremtiden, så det blir jo spekulasjoner 675 00:38:06,083 --> 00:38:09,242 Men dette er problemstillinger vi ikke kommer unna 676 00:38:09,292 --> 00:38:13,225 Disse tingene reiser vel spørsmål også blant publikum 677 00:38:13,750 --> 00:38:15,517 Ja, vær så god 678 00:38:18,250 --> 00:38:20,325 Ja. Dette er vel banalt, men- 679 00:38:20,375 --> 00:38:23,825 - handler det ikke om penger? Bøker er altfor dyre 680 00:38:23,875 --> 00:38:26,533 Kindle-utgavene koster bare halvparten 681 00:38:26,583 --> 00:38:29,267 For minstepensjonister er det mye 682 00:38:30,625 --> 00:38:33,367 Det er sant at papirløse bøker- 683 00:38:33,417 --> 00:38:35,975 -ikke koster noe å fremstille 684 00:38:36,292 --> 00:38:38,533 Men er det virkelig problemet? 685 00:38:38,583 --> 00:38:40,367 En del av problemet, ja 686 00:38:40,417 --> 00:38:44,242 Som kjent lever vi i et samfunn som bare respekterer penger og makt 687 00:38:44,292 --> 00:38:47,517 Jo mer bøker koster, jo mer blir de respektert 688 00:38:47,542 --> 00:38:50,033 Det er selvmotsigende å støtte både- 689 00:38:50,083 --> 00:38:53,325 - demokratisering av bøker og avskrekkende priser 690 00:38:53,375 --> 00:38:56,600 Hvem har sagt at jeg er for demokratisering? 691 00:38:57,125 --> 00:38:58,575 Jeg bare tuller 692 00:38:58,625 --> 00:39:02,142 Men det er ikke noe galt i å verdsette bøker litt mer 693 00:39:04,583 --> 00:39:07,433 Hva synes du om "Espresso Book Machine"? 694 00:39:07,750 --> 00:39:10,200 Jeg oversetter for ikke-spesialister 695 00:39:10,250 --> 00:39:13,725 Det er maskiner som kan trykke bøker etter behov 696 00:39:13,792 --> 00:39:15,825 De står i bokhandelen 697 00:39:15,875 --> 00:39:19,700 Du velger deg en bok på skjermen, trykker på en knapp, - 698 00:39:19,750 --> 00:39:22,325 - og boken trykkes der og da. På 5 minutter 699 00:39:22,375 --> 00:39:24,742 Identisk med en bok fra trykkeriet 700 00:39:24,792 --> 00:39:29,100 - "Identisk" er vel en overdrivelse - Nostalgi etter bøker for bibliofile? 701 00:39:29,167 --> 00:39:34,225 Se på USA. Der går innbundne, velutstyrte originalutgaver veldig bra 702 00:39:34,667 --> 00:39:37,558 Og når de er utsolgt, kommer de i pocket 703 00:40:18,500 --> 00:40:20,267 Hold opp 704 00:40:20,292 --> 00:40:22,058 Slipp meg! 705 00:40:27,667 --> 00:40:30,433 Slipp meg, ellers kommer jeg for sent 706 00:40:30,833 --> 00:40:32,117 En gang til? 707 00:40:32,167 --> 00:40:34,308 Nei, du er gal 708 00:40:35,125 --> 00:40:36,892 Hold opp 709 00:41:11,208 --> 00:41:12,683 Leonard? 710 00:41:40,500 --> 00:41:42,308 Der borte? 711 00:41:57,458 --> 00:42:00,642 - Jeg leste boka di - Det tok sin tid 712 00:42:02,333 --> 00:42:03,975 Du trekker det langt 713 00:42:04,792 --> 00:42:07,950 Mener du virkelig at jeg likner Xenia? 714 00:42:08,000 --> 00:42:10,975 Xenia er en oppdiktet figur 715 00:42:11,333 --> 00:42:14,117 Ganske gjennomsiktig, synes jeg 716 00:42:14,167 --> 00:42:17,058 Den som kjenner meg, vil lett se likheten 717 00:42:17,083 --> 00:42:20,725 Men hør nå her... Alain skjønte ingenting 718 00:42:22,417 --> 00:42:24,308 Hva sa du til ham? 719 00:42:24,833 --> 00:42:27,408 Jeg ga ham et svært diskret hint- 720 00:42:27,458 --> 00:42:31,350 - om at figuren er inspirert av Stephanie Volkowski. 721 00:42:32,208 --> 00:42:34,325 - Stephanie? - For å skjule sporene 722 00:42:34,375 --> 00:42:39,658 - Synes du jeg likner Stephanie? - Slett ikke, navnet bare falt meg inn 723 00:42:39,708 --> 00:42:42,408 Liker du det vulgære talkshowet hennes? 724 00:42:42,458 --> 00:42:43,950 Absolutt ikke 725 00:42:44,000 --> 00:42:47,450 - Ikke jeg heller - Alain vet jeg hadde en flørt med henne 726 00:42:47,500 --> 00:42:49,033 Ikke noe å skryte av 727 00:42:49,083 --> 00:42:53,617 Men det er mye mer troverdig enn om jeg hadde sagt for eksempel Taylor Swift 728 00:42:53,667 --> 00:42:59,142 Det ville vært mer smigrende. Du har også tatt deg andre friheter med fakta 729 00:42:59,417 --> 00:43:01,392 Å ja? Hvilke da? 730 00:43:03,875 --> 00:43:06,600 Scenen der hun suger ham i kinosalen 731 00:43:09,250 --> 00:43:12,475 - Stemmer ikke den? - Nei, den stemmer ikke! 732 00:43:13,292 --> 00:43:17,408 Tenk deg om, det var under "Star Wars: the Force Awakens" 733 00:43:17,458 --> 00:43:19,700 Jeg endret bare tittelen på filmen 734 00:43:19,750 --> 00:43:23,617 Selvsagt har "Det hvite båndet" av Michael Haneke mer klasse 735 00:43:23,667 --> 00:43:25,200 Jeg har transponert 736 00:43:25,250 --> 00:43:28,992 Som den helgen i Sevilla? I påskeuken? 737 00:43:29,042 --> 00:43:31,183 Det stemmer jo ikke 738 00:43:32,667 --> 00:43:35,475 Det var jo bokmessen i Brive 739 00:43:35,583 --> 00:43:38,367 Jada, det skaper mer glamour 740 00:43:38,417 --> 00:43:39,867 Mer romanmessig 741 00:43:39,917 --> 00:43:42,367 Ja, men du avskydde jo det romanmessige 742 00:43:42,417 --> 00:43:44,617 Jeg tror jeg vender tilbake 743 00:43:44,667 --> 00:43:47,683 Skritt for skritt går jeg rolig tilbake 744 00:43:48,417 --> 00:43:50,767 Skal vi ta en røyk utenfor? 745 00:43:59,208 --> 00:44:02,367 - Reiste du til Sevilla med en annen?? - Aldri vært der 746 00:44:02,417 --> 00:44:04,892 Alt er Wikipedia og Google 747 00:44:05,625 --> 00:44:07,683 Det virker ekte, ikke sant? 748 00:44:08,250 --> 00:44:11,283 Jeg liker scenen der de ikke rekker påskeprosesjonen- 749 00:44:11,333 --> 00:44:14,350 - og heller bruker dagen i Alcazar-hagene 750 00:44:14,542 --> 00:44:17,058 De hagene skal være utrolig fine 751 00:44:19,875 --> 00:44:21,742 Vi kan jo dra til Sevilla 752 00:44:21,792 --> 00:44:23,683 Når som helst du vil 753 00:44:37,417 --> 00:44:40,075 Er du sikker på at Alain ikke leser mellom linjene? 754 00:44:40,125 --> 00:44:41,850 Helt sikkert 755 00:44:42,292 --> 00:44:45,017 Men han vil jo ikke utgi boka 756 00:44:45,458 --> 00:44:47,908 Ja, det er litt guffent 757 00:44:47,958 --> 00:44:50,683 Jeg likte boka. En av dine bedre 758 00:44:51,833 --> 00:44:54,767 - Har du sagt det til ham? - Ja 759 00:44:55,833 --> 00:44:58,558 - Hadde det noen virkning? - Nei 760 00:44:58,750 --> 00:45:01,183 Ingenting. Han reagerte knapt 761 00:45:04,375 --> 00:45:06,392 Ønsker han å ta hevn? 762 00:45:07,208 --> 00:45:09,117 Tror du han vet noe? 763 00:45:09,167 --> 00:45:11,700 Nei, jeg vet ingenting 764 00:45:11,750 --> 00:45:14,725 Bevisst eller ubevisst lurer han kanskje? 765 00:45:14,875 --> 00:45:17,933 - Så av ubevisste grunner... - Sånt kan virke! 766 00:45:18,250 --> 00:45:21,933 - Og derfor vil han ikke utgi boka - Kanskje det 767 00:45:25,667 --> 00:45:27,767 Tusen takk 768 00:45:30,958 --> 00:45:32,783 Valerie, hei på deg! 769 00:45:32,833 --> 00:45:35,200 - Jeg er sen - Vi hadde gitt deg opp 770 00:45:35,250 --> 00:45:37,242 Jeg kommer rett fra Laval 771 00:45:37,292 --> 00:45:40,142 Alt i orden, gi meg tingene dine 772 00:45:40,583 --> 00:45:43,308 Hallo alle sammen! Alt vel? 773 00:45:43,333 --> 00:45:46,242 Beklager at jeg er sen, jeg har vært i Laval 774 00:45:46,292 --> 00:45:49,283 - Jeg har ringt 10 ganger - Det var ikke mer batteri 775 00:45:49,333 --> 00:45:50,992 - Begge mobilene? - Ja 776 00:45:51,042 --> 00:45:52,908 Du kunne ladet på en kafé 777 00:45:52,958 --> 00:45:56,183 - Jeg kan lade en av dem - Det er flott, takk 778 00:45:59,750 --> 00:46:01,742 Unnskyld, men hvor er Laval? 779 00:46:01,792 --> 00:46:04,475 Det er i Mayenne, så vet du det 780 00:46:04,583 --> 00:46:07,533 Beklager at jeg ikke vet det, men hvor er Mayenne? 781 00:46:07,583 --> 00:46:10,892 Er det en vits? Dere bare tuller med meg 782 00:46:10,958 --> 00:46:14,142 Syd? Øst? Vest? Helt seriøst, jeg... 783 00:46:14,417 --> 00:46:17,242 - Det er i Massif Central - Du tenker på Pierre Laval 784 00:46:17,292 --> 00:46:20,158 Han var statsminister i Vichy-regjeringen 785 00:46:20,208 --> 00:46:24,183 - Han var ordfører i Aubervilliers - For en gjeng! Laval! 786 00:46:24,750 --> 00:46:28,367 Byen ligger i Loire-fylket. 90 minutter med TGV fra Montparnasse 787 00:46:28,417 --> 00:46:29,992 Aldri hørt om TGV? 788 00:46:30,042 --> 00:46:31,825 Jeg har aldri tatt TGV. Aldri! 789 00:46:31,875 --> 00:46:33,933 Nei, dere tar jo aldri TGV 790 00:46:34,292 --> 00:46:36,200 Her, en forfriskning 791 00:46:36,250 --> 00:46:37,658 Det trenger jeg 792 00:46:37,708 --> 00:46:39,433 Skål, alle sammen! 793 00:46:39,667 --> 00:46:42,242 Og skål for essayet ditt, "Sumpen". 794 00:46:42,292 --> 00:46:45,683 Interessant blanding av fiksjon og virkelighet 795 00:46:48,667 --> 00:46:50,492 Nå? Gikk det bra? 796 00:46:50,542 --> 00:46:52,950 Takk for at du spør. Det gikk skikkelig dårlig 797 00:46:53,000 --> 00:46:56,742 Eieren av jernverket er en neandertaler. Konflikten hardner 798 00:46:56,792 --> 00:46:59,242 Det vil ødelegge for valget 799 00:46:59,292 --> 00:47:02,575 - Det er jo bra for Davids image - Hva mener du? 800 00:47:02,625 --> 00:47:06,308 Å forsvare de streikende får ham til å framstå mindre glatt 801 00:47:06,375 --> 00:47:10,558 Det er jo sant! Han er sosialist. Det er derfor han er i politikken 802 00:47:10,833 --> 00:47:13,408 Han er i politikken for å bli valgt 803 00:47:13,458 --> 00:47:16,783 Jada. Men ikke sitt der og nikk! Selvfølgelig vil han bli valgt 804 00:47:16,833 --> 00:47:18,783 Hva skulle han ellers? 805 00:47:18,833 --> 00:47:21,642 Han foretrekker å tape? For noe tøv! 806 00:47:21,958 --> 00:47:26,100 For å bli valgt må man jobbe med imaget. Han er veldig god til det 807 00:47:26,208 --> 00:47:28,100 Han tror på det han gjør 808 00:47:28,167 --> 00:47:31,517 Og han forteller om det. Han kommuniserer 809 00:47:32,042 --> 00:47:34,600 Et bilde med de streikende er bra 810 00:47:34,833 --> 00:47:36,892 Du er så kynisk! 811 00:47:38,167 --> 00:47:39,558 Nei? 812 00:47:46,708 --> 00:47:47,867 Maten er klar! 813 00:47:47,917 --> 00:47:50,450 Man kan bare ikke drive politikk som før 814 00:47:50,500 --> 00:47:52,492 Dette er en annen tid 815 00:47:52,542 --> 00:47:54,158 Og hva gjør man da? 816 00:47:54,208 --> 00:47:55,908 Endrer programvaren 817 00:47:55,958 --> 00:47:58,825 Programvaren er den samme: Virkeligheten 818 00:47:58,875 --> 00:48:00,992 Skatt, jobb, skole, helse 819 00:48:01,042 --> 00:48:03,700 - Det er mer komplisert - Nei, det er enkelt 820 00:48:03,750 --> 00:48:06,033 Det finnes reell og opplevd temperatur 821 00:48:06,083 --> 00:48:09,058 Reell og opplevd er forskjellige ting 822 00:48:09,750 --> 00:48:11,867 Man må jobbe med begge deler 823 00:48:11,917 --> 00:48:14,367 Hva blir det opplevde påvirket av? 824 00:48:14,417 --> 00:48:17,600 Av informasjon. Av stemninger 825 00:48:18,458 --> 00:48:20,408 Informasjon finnes ikke mer 826 00:48:20,458 --> 00:48:22,533 Jo, den finnes. Du kan ikke si det 827 00:48:22,583 --> 00:48:25,325 Vi har bare et supermarked av informasjoner 828 00:48:25,375 --> 00:48:29,183 Alle gjør sine egne innkjøp med sin egen handlevogn 829 00:48:29,208 --> 00:48:32,408 Internett er mer enn det. Vi velger selv hvor vi shopper 830 00:48:32,458 --> 00:48:36,075 Folk leser det de vil lese. Ting som bekrefter det de mener 831 00:48:36,125 --> 00:48:40,475 Folk er mer eller mindre opptatt av kvaliteten på kildene. Jeg sorterer 832 00:48:46,125 --> 00:48:47,808 Hva ler du av? 833 00:48:47,833 --> 00:48:49,658 Bare en dum greie 834 00:48:49,708 --> 00:48:53,492 En venn av meg sendte plakaten til "Star Wars: The Force Awakens" 835 00:48:53,542 --> 00:48:55,200 Den den med oss, da! 836 00:48:55,250 --> 00:48:58,950 Nei, det er ikke interessant. Det er litt vanskelig å forklare 837 00:48:59,000 --> 00:49:01,575 Kan du ikke ta én kveld uten mobil? 838 00:49:01,625 --> 00:49:03,683 Jeg skal slå av. Sånn! 839 00:49:06,000 --> 00:49:07,783 Får jeg bomme en av deg? 840 00:49:07,833 --> 00:49:10,117 - Det er slims - Det går bra 841 00:49:10,167 --> 00:49:12,433 Er det greit for deg? 842 00:49:16,250 --> 00:49:20,225 Jeg er enig med Valerie. Politikk er praksis på bakken 843 00:49:20,375 --> 00:49:22,142 Ikke bare det 844 00:49:22,208 --> 00:49:25,117 Jeg sa ikke det, men det er der man må begynne 845 00:49:25,167 --> 00:49:28,325 Bare hvis du får konkrete resultater på bakken din 846 00:49:28,375 --> 00:49:29,950 Når da? Straks? 847 00:49:30,000 --> 00:49:31,367 Ja, straks 848 00:49:31,417 --> 00:49:33,808 Umulig, politikk tar tid 849 00:49:34,458 --> 00:49:38,450 Jeg snakker ikke mot David. Han er absolutt en skikkelig fyr 850 00:49:38,500 --> 00:49:40,867 - "Skikkelig"... - Ja, jeg liker David godt 851 00:49:40,917 --> 00:49:44,350 Men politikeres ord blir jo sjelden fulgt opp, eller? 852 00:49:44,750 --> 00:49:47,325 Nettopp. Vi slutter å tro, mister tilliten 853 00:49:47,375 --> 00:49:50,367 Hvem har ikke tillit? Har ikke du tillit? 854 00:49:50,417 --> 00:49:51,617 Folk flest 855 00:49:51,667 --> 00:49:53,742 Folk flest? Hvem er det? 856 00:49:53,792 --> 00:49:55,742 Folk flest er folk 857 00:49:55,792 --> 00:49:59,408 - Men du? Hva mener du? - Ingenting. Jeg observerer 858 00:49:59,458 --> 00:50:02,642 Du mener ingenting. Det er altfor lettvint 859 00:50:02,917 --> 00:50:04,517 Jeg fryser 860 00:50:11,125 --> 00:50:13,700 Folkemeningen er i spill hver eneste dag 861 00:50:13,750 --> 00:50:17,600 Kampsonen er kommunikasjonen du forakter. I sann-tid 862 00:50:18,292 --> 00:50:20,683 Og da er alle knep tillatt? 863 00:50:20,750 --> 00:50:22,950 - Det er det post-faktuelle - Ja 864 00:50:23,000 --> 00:50:25,783 Jeg mener vi har vært i post-faktuell tid lenge 865 00:50:25,833 --> 00:50:28,100 Hva er det du kaller post-faktuelt? 866 00:50:28,292 --> 00:50:33,225 Det er å la folk bo i et fiktivt univers som defineres av egne fordommer 867 00:50:34,583 --> 00:50:36,658 Men folk er da ikke så naive? 868 00:50:36,708 --> 00:50:40,783 Jeg tror alle mennesker trenger visshet, særlig i vår usikre verden 869 00:50:40,833 --> 00:50:44,158 Tror du ikke folk gjennomskuer intensjonene bak? 870 00:50:44,208 --> 00:50:48,808 Det jeg tror er at folk skanner alt, med et sylskarpt blikk 871 00:50:49,042 --> 00:50:50,283 Optimist 872 00:50:50,333 --> 00:50:51,575 Nei, jeg er ikke optimist 873 00:50:51,625 --> 00:50:55,017 Jeg tror ikke det sylskarpe blikket tjener til noe 874 00:50:56,917 --> 00:50:59,200 Herregud, så slitsomme de var 875 00:50:59,250 --> 00:51:00,492 Hvorfor det? 876 00:51:00,542 --> 00:51:02,450 Det var jo veldig hyggelig 877 00:51:02,500 --> 00:51:04,033 Var det hyggelig? 878 00:51:04,083 --> 00:51:05,825 Snarere tvert imot 879 00:51:05,875 --> 00:51:09,367 De brukte hele kvelden på å prate dritt om politikken og David 880 00:51:09,417 --> 00:51:10,825 Vil du ha vann? 881 00:51:10,875 --> 00:51:12,267 Gjerne 882 00:51:12,500 --> 00:51:15,575 Ikke vær så nærtagende. De er jo ikke slemme 883 00:51:15,625 --> 00:51:18,533 - Tuller du? De var ondskapsfulle - Kanskje Carsten 884 00:51:18,583 --> 00:51:20,992 - De andre også - Mye mindre 885 00:51:21,042 --> 00:51:22,242 Kanskje det 886 00:51:22,292 --> 00:51:24,283 Jeg liker Carsten 887 00:51:24,333 --> 00:51:27,367 Han er litt gretten, men boka hans, "Sumpen", - 888 00:51:27,417 --> 00:51:29,450 -er slett ikke uinteressant 889 00:51:29,500 --> 00:51:31,658 - Den er god - Alain hater den 890 00:51:31,708 --> 00:51:36,408 - Du sa jo at han ikke ville utgi den - Joda, men den selger i bøtter og spann 891 00:51:36,458 --> 00:51:38,700 Og dermed kan han si hva han vil? 892 00:51:38,750 --> 00:51:42,742 Det stemmer ikke. Han har god innsikt i politikkens verden 893 00:51:42,792 --> 00:51:46,242 - Det må du medgi - Han var politisk journalist i radioen! 894 00:51:46,292 --> 00:51:49,825 - Han vet hva som skjer på bakken - Slutt å snakke om bakken! 895 00:51:49,875 --> 00:51:53,992 Han kjenner ikke bakken. I beste fall kjenner han noen som gjør det 896 00:51:54,042 --> 00:51:58,283 - Du tar alt i verste mening - Javisst, hvorfor skulle jeg ikke det? 897 00:51:58,333 --> 00:52:01,742 Jeg har en vrien jobb, gjør så godt jeg kan og blir forhånet 898 00:52:01,792 --> 00:52:04,308 Det var ingen som forhånte deg 899 00:52:04,625 --> 00:52:06,450 Hørte du ikke tonefallet? 900 00:52:06,500 --> 00:52:09,533 Tonen i det de sa til meg? Forakten for politikken? 901 00:52:09,583 --> 00:52:12,100 Det er sånn alle snakker nå 902 00:52:12,292 --> 00:52:15,408 - Javel, men det er ingen god grunn - Ikke gå 903 00:52:15,458 --> 00:52:17,350 Hold opp, da 904 00:52:17,750 --> 00:52:19,350 Slipp meg 905 00:52:23,917 --> 00:52:26,408 Det handlet ikke om deg, men David 906 00:52:26,458 --> 00:52:28,808 Jeg vet det. Desto verre 907 00:52:29,542 --> 00:52:31,783 - Du kjenner jo David - Javisst 908 00:52:31,833 --> 00:52:33,325 Hva synes du om ham? 909 00:52:33,375 --> 00:52:37,850 Jeg... Han er et arbeidsjern, han er ærlig, han er... 910 00:52:38,583 --> 00:52:41,350 - Han er engasjert - Det er vi enige om 911 00:52:41,625 --> 00:52:45,308 Men å stemme på ham er ikke akkurat min drøm 912 00:52:46,875 --> 00:52:49,367 Stemmer du for å drømme? 913 00:52:49,417 --> 00:52:51,767 - Neida - Javel, og så? 914 00:52:52,833 --> 00:52:54,825 Jeg liker ham som type 915 00:52:54,875 --> 00:52:57,450 Men ut over sympatien jeg har for ham- 916 00:52:57,500 --> 00:53:00,283 - er han ikke på linje med mitt politiske syn 917 00:53:00,333 --> 00:53:02,575 Hvem er på linje med det? 918 00:53:02,625 --> 00:53:04,517 Jeg vet ikke 919 00:53:05,042 --> 00:53:06,575 Djengis Khan 920 00:53:06,625 --> 00:53:07,992 Å ja? 921 00:53:08,042 --> 00:53:09,575 Attila, det er bedre 922 00:53:09,625 --> 00:53:11,100 Attila? 923 00:53:12,750 --> 00:53:16,558 - Jack the Ripper! - Enda bedre. Jack the Ripper, ja 924 00:53:17,000 --> 00:53:18,600 Ja, han ja 925 00:53:22,208 --> 00:53:26,975 Men altså... Du vet jo at jeg aldri har vært tilhenger av den etablerte orden 926 00:53:27,958 --> 00:53:29,850 Ja, du ønsker uorden 927 00:53:30,500 --> 00:53:33,517 Ja, jeg har dårlig forhold til autoriteter 928 00:53:36,000 --> 00:53:39,017 Og hva er det motsatte av autoritet? 929 00:53:40,000 --> 00:53:41,408 Kaos 930 00:53:41,458 --> 00:53:44,225 Kaos er bedre. Du foretrekker det 931 00:53:44,500 --> 00:53:48,142 Teoretisk sett, ja, om du vil. Det er mer produktivt 932 00:53:48,833 --> 00:53:51,100 "Teoretisk sett, ja ..." 933 00:53:52,458 --> 00:53:53,783 Men i praksis- 934 00:53:53,833 --> 00:53:57,200 - er jeg ikke så sikker på om det funker så bra 935 00:53:57,250 --> 00:53:59,850 Er du utro mot meg, Leonard? 936 00:54:01,375 --> 00:54:05,225 - Hvorfor sier du det? - Vet ikke, det bare slo meg nettopp 937 00:54:05,375 --> 00:54:08,100 Jeg ville ikke holde det for meg selv 938 00:54:11,958 --> 00:54:15,350 - Når da? - Under middagen, da du fikk en sms 939 00:54:17,208 --> 00:54:20,642 - Hva er det for noe tull? - Måten du smilte på 940 00:54:20,917 --> 00:54:24,283 - Hvilken måte? - Og du slettet meldingen straks 941 00:54:24,333 --> 00:54:27,933 - Det gjorde jeg helt automatisk - Ikke synk så dypt 942 00:54:28,792 --> 00:54:32,058 - Så du insinuerer at... - Elsker du meg? 943 00:54:35,792 --> 00:54:37,517 Ja 944 00:54:40,083 --> 00:54:42,058 Jeg elsker nemlig deg 945 00:54:43,250 --> 00:54:45,017 Virkelig 946 00:54:51,875 --> 00:54:53,433 Selv om... 947 00:54:54,042 --> 00:54:58,808 - Selv om vi aldri er enige om... - Nettopp fordi vi aldri er enige om noe 948 00:55:20,833 --> 00:55:22,642 Så fint å se dere! 949 00:55:23,708 --> 00:55:27,033 Ikke for vanskelig å finne fram? Det er dårlig med skilt 950 00:55:27,083 --> 00:55:28,283 Vi brukte GPS 951 00:55:28,333 --> 00:55:29,992 Hvordan går det? 952 00:55:30,042 --> 00:55:31,367 Du er savnet 953 00:55:31,417 --> 00:55:33,617 Vi fant denne på veien 954 00:55:33,667 --> 00:55:36,117 Jeg garanterer ikke kvaliteten 955 00:55:36,167 --> 00:55:40,392 - Butikken jeg kjenner var stengt - Det er tanken som teller 956 00:55:40,500 --> 00:55:42,850 - God dag - God dag 957 00:55:45,458 --> 00:55:48,450 Kjenner dere hverandre? Guy Fonville, Alain Danielson 958 00:55:48,500 --> 00:55:51,642 - Vi var samtidig på Science-Po? - To år mellom 959 00:55:52,958 --> 00:55:57,283 - Selena trenger ingen presentasjon - Jeg så deg i "Avtalt stil" sesong 2 960 00:55:57,333 --> 00:55:58,492 Veldig bra! 961 00:55:58,542 --> 00:56:02,158 - Hva er "Avtalt stil"? - Vet du ikke det? Det er en flott serie 962 00:56:02,208 --> 00:56:04,892 "Avtalt spill", ikke "Avtalt stil" 963 00:56:05,292 --> 00:56:07,725 "Avtalt spill", ja, det var det 964 00:56:09,917 --> 00:56:11,825 Det er en mye bedre tittel 965 00:56:11,875 --> 00:56:16,100 - Jeg er helt hekta - Kjempespennende. Vi holder pusten 966 00:56:16,583 --> 00:56:19,492 Den er helt på høyde med amerikanske serier 967 00:56:19,542 --> 00:56:22,350 Er det ikke vanskelig å spille politi? 968 00:56:23,083 --> 00:56:25,742 Hun er ikke politi, hun er egentlig- 969 00:56:25,792 --> 00:56:28,850 -spesialist i krisehåndtering 970 00:56:31,875 --> 00:56:34,908 Det er en veldig fysisk rolle. En sterk kvinne 971 00:56:34,958 --> 00:56:37,492 Det er fint å spille med kroppen 972 00:56:37,542 --> 00:56:41,725 Og det er jo interessant å holde på med en rollefigur over tid 973 00:56:42,042 --> 00:56:43,408 Og nå... 974 00:56:43,458 --> 00:56:45,325 Jeg blir gjenkjent på gata! 975 00:56:45,375 --> 00:56:47,325 - Mer enn før? - Noe helt annet 976 00:56:47,375 --> 00:56:50,158 Da jeg spilte Lars Norén på Odeon- 977 00:56:50,208 --> 00:56:53,158 -traff jeg ikke det store publikum 978 00:56:53,208 --> 00:56:55,225 Selena, litt kaffe? 979 00:56:57,417 --> 00:56:59,408 - Vil du ha, Alain? - Nei takk 980 00:56:59,458 --> 00:57:02,392 - Så du kampen i går? - Nei. Var du der? 981 00:57:02,833 --> 00:57:04,367 Uff, jeg blir kvalm 982 00:57:04,417 --> 00:57:08,033 - Straffe etter 5 minutter - Og deretter tabbe etter tabbe 983 00:57:08,083 --> 00:57:09,933 Ren utklassing 984 00:57:11,625 --> 00:57:13,617 Vet du hvem Xavier Dehoux er? 985 00:57:13,667 --> 00:57:14,783 Han i tele-bransjen? 986 00:57:14,833 --> 00:57:18,517 Ja, og mange andre ting. En veldig hyggelig fyr 987 00:57:18,792 --> 00:57:21,308 - Han digger indie-rock - Å ja? 988 00:57:22,125 --> 00:57:24,408 Han har en utypisk bakgrunn 989 00:57:24,458 --> 00:57:29,367 Han begynte med Minitel sex-telefoner og gikk derfra til dating-sider 990 00:57:29,417 --> 00:57:32,117 Ja, jeg leste portrettet i Libération 991 00:57:32,167 --> 00:57:35,558 Nå har han lyst til å bygge opp et mediahus 992 00:57:35,917 --> 00:57:38,242 Til det trenger han innhold 993 00:57:38,292 --> 00:57:40,117 - Til mobilmarkedet? - Ja 994 00:57:40,167 --> 00:57:42,575 Han har samlet et digert krigsbytte 995 00:57:42,625 --> 00:57:45,308 Nå leter han etter noe å kjøpe 996 00:57:46,667 --> 00:57:48,558 Skal du selge? 997 00:57:49,042 --> 00:57:51,558 Forleggeri kaster ikke mye av seg 998 00:57:52,000 --> 00:57:54,408 Det går jo heller ikke med underskudd 999 00:57:54,458 --> 00:57:57,033 Vi ga oss selv 3 år til å komme i balanse 1000 00:57:57,083 --> 00:57:59,075 Og klarte vi det? Nei 1001 00:57:59,125 --> 00:58:01,408 Du kjenner jo tallene 1002 00:58:01,458 --> 00:58:03,367 Men vi er på rett vei 1003 00:58:03,417 --> 00:58:07,225 Aksjonærene mine vil ikke være på vei, de vil ha utbytte 1004 00:58:07,417 --> 00:58:10,950 - Det gir jo prestisje - Prestisje er bra hvis du tjener på den 1005 00:58:11,000 --> 00:58:12,642 Det gjør ikke jeg 1006 00:58:12,917 --> 00:58:17,742 - Hvorfor gikk du da inn i forlaget? - E-bøker skulle jo bli det store 1007 00:58:17,792 --> 00:58:20,617 Det sa jo alle analytikerne, ikke minst du 1008 00:58:20,667 --> 00:58:23,200 - Det var liksom fremtiden - Det kommer 1009 00:58:23,250 --> 00:58:25,700 Men det er det motsatte som skjer 1010 00:58:25,750 --> 00:58:29,308 Salget stuper. Fallet var på 15 % i 2016- 1011 00:58:29,333 --> 00:58:31,825 -ifølge amerikanske statistikker 1012 00:58:31,875 --> 00:58:33,117 15 % er mye 1013 00:58:33,167 --> 00:58:35,350 Ja, det er en klar tendens 1014 00:58:35,750 --> 00:58:37,533 Hva skyldes den? 1015 00:58:37,583 --> 00:58:40,033 Prisene øker og leserne følger ikke etter 1016 00:58:40,083 --> 00:58:42,075 Fortsatt billigere enn bøker 1017 00:58:42,125 --> 00:58:45,392 Kanskje det, men vi har nådd et kritisk punkt 1018 00:58:45,750 --> 00:58:48,533 Men vet du hva? Det er boksalget som går opp 1019 00:58:48,583 --> 00:58:51,267 - Tenk det - Det er paradoksalt 1020 00:58:52,292 --> 00:58:54,933 Lesevanene endrer seg raskt 1021 00:58:54,958 --> 00:58:58,158 Det som virkelig tar av, er lydbøker 1022 00:58:58,208 --> 00:58:59,850 Ja, jeg har sett det 1023 00:59:00,542 --> 00:59:03,283 Lydbøker lest inn av kjendiser 1024 00:59:03,333 --> 00:59:05,408 Ja nettopp, kjendiser 1025 00:59:05,458 --> 00:59:07,908 Vi leser mer og mer på nettbrett- 1026 00:59:07,958 --> 00:59:11,075 - og mobil, mindre på lesebrett - På mobilen? 1027 00:59:11,125 --> 00:59:15,142 Ja, det er helt sprøtt. Folk leser bøker på mobilen! 1028 00:59:17,042 --> 00:59:19,850 Og dermed klaffer det med telebransjen 1029 00:59:20,375 --> 00:59:22,933 - Nettopp - Og tilbudet fra Dehoux 1030 00:59:24,667 --> 00:59:28,267 For markedets skyld må han komme med en kunngjøring 1031 00:59:28,667 --> 00:59:30,683 Det er tiden for å selge 1032 00:59:33,000 --> 00:59:35,642 Så du selger Editions Vertheuil? 1033 00:59:37,000 --> 00:59:39,267 Jeg er fristet, kjære deg 1034 00:59:39,542 --> 00:59:42,517 Jeg kan komme ut av det med hevet hode- 1035 00:59:42,542 --> 00:59:44,975 -og ta ut en pen gevinst 1036 00:59:46,542 --> 00:59:49,850 Men jeg ville snakke med deg først. Hva tenker du? 1037 00:59:51,375 --> 00:59:52,992 Om hva, om salg? 1038 00:59:53,042 --> 00:59:54,975 Nei. E-bøker 1039 00:59:55,417 --> 00:59:59,433 Er det noe håp om framgang, eller- 1040 00:59:59,708 --> 01:00:01,225 -er det dødt? 1041 01:00:02,250 --> 01:00:05,450 Selena har lest Leonard Spiegels nye manuskript 1042 01:00:05,500 --> 01:00:07,975 Å ja? Det var nytt for meg 1043 01:00:08,042 --> 01:00:10,350 Hun sier det er en av hans beste 1044 01:00:11,042 --> 01:00:14,600 - Ja, jeg synes det - Jeg likte "Fundament" godt 1045 01:00:15,000 --> 01:00:16,700 Det er lenge siden 1046 01:00:16,750 --> 01:00:18,933 "Politirapport" også 1047 01:00:19,417 --> 01:00:21,517 Den solgte ikke mye 1048 01:00:21,625 --> 01:00:23,642 Hva heter den? 1049 01:00:25,250 --> 01:00:27,783 - Jeg husker ikke - "Endelig punktum" 1050 01:00:27,833 --> 01:00:30,725 Ja, det var det. "Endelig punktum" 1051 01:00:33,417 --> 01:00:36,575 - Hva var det han egentlig ville? - Selge 1052 01:00:36,625 --> 01:00:38,892 Og du blir solgt med møblene? 1053 01:00:39,875 --> 01:00:43,808 Med ny eier, blir det ny strategi. Jeg ser ikke for meg at jeg blir 1054 01:00:43,917 --> 01:00:48,142 - Har han alt bestemt seg? - Nei, han har ikke noe egentlig tilbud 1055 01:00:49,708 --> 01:00:51,117 Han forhandler- 1056 01:00:51,167 --> 01:00:52,642 -med Dehoux 1057 01:00:52,917 --> 01:00:54,975 Dehoux? Hva er det? 1058 01:00:55,583 --> 01:01:00,142 Ikke så viktig. En kryptisk finansmann som har tjent stort på det digitale 1059 01:01:03,208 --> 01:01:07,392 Du har jo sagt at bokbransjen skulle blomstre i det digitale 1060 01:01:08,875 --> 01:01:11,642 Nå sier tallene det motsatte 1061 01:01:12,167 --> 01:01:14,267 Det blir spennende å se 1062 01:01:20,708 --> 01:01:23,075 Du fikk inn et velrettet slag 1063 01:01:23,125 --> 01:01:24,450 Hva mener du? 1064 01:01:24,500 --> 01:01:26,808 Leonards bok, selvfølgelig 1065 01:01:27,333 --> 01:01:29,117 Jeg tvinger deg ikke 1066 01:01:29,167 --> 01:01:31,283 Jeg har da rett til å like den? 1067 01:01:31,333 --> 01:01:33,392 Jeg nekter ikke for det 1068 01:01:35,042 --> 01:01:37,350 Hvorfor vil du ikke utgi den? 1069 01:01:37,500 --> 01:01:39,975 Hvorfor vil du at jeg gjør det? 1070 01:01:40,583 --> 01:01:41,825 Helt ærlig? 1071 01:01:41,875 --> 01:01:43,492 Det trengs ikke 1072 01:01:43,542 --> 01:01:46,975 Han utleverer seg selv. Virkelig. For første gang 1073 01:01:47,833 --> 01:01:50,283 Alltid det samme. Han grafser i seg selv 1074 01:01:50,333 --> 01:01:52,950 - Det er mer komplisert - God aften 1075 01:01:53,000 --> 01:01:54,742 Det er nummer 5 1076 01:01:54,792 --> 01:01:57,308 - Det blir 92 euro - Denne også 1077 01:01:57,458 --> 01:01:59,058 Den også 1078 01:01:59,792 --> 01:02:04,658 Å tilsvine seg selv skal liksom gi ham lov til å tilsvine andre. Jeg er lei 1079 01:02:04,708 --> 01:02:07,475 Det er mindre sånt her, synes jeg 1080 01:02:08,000 --> 01:02:10,267 Kan du skru på lyset? 1081 01:02:12,292 --> 01:02:13,933 Takk 1082 01:02:14,625 --> 01:02:16,433 Hvor er Martin? 1083 01:02:16,667 --> 01:02:19,058 Han er hos moren min 1084 01:02:19,917 --> 01:02:22,642 Når kommer hun tilbake med ham? 1085 01:02:22,708 --> 01:02:25,950 Jeg vet ikke. De skulle på "Le jardin d'acclimatation" 1086 01:02:26,000 --> 01:02:28,200 Rekker han å gjøre lekser da? 1087 01:02:28,250 --> 01:02:31,350 Bussen deres sitter vel fast i trafikken 1088 01:02:43,333 --> 01:02:45,517 Skru ned lyden, takk! 1089 01:02:47,458 --> 01:02:49,325 Jeg får vondt i ørene 1090 01:02:49,375 --> 01:02:50,825 Unnskyld 1091 01:02:50,875 --> 01:02:54,075 Leonard står bom fast og jeg er lei av å stå bom fast med ham 1092 01:02:54,125 --> 01:02:56,367 Bra for ham å bytte forlag 1093 01:02:56,417 --> 01:03:01,267 Du tar feil. Du slipper ham akkurat når han gjør seg fri. Folk vil like boka 1094 01:03:03,417 --> 01:03:05,225 Hvorfor tror du det? 1095 01:03:08,167 --> 01:03:10,742 Du klarer ikke å se. Du har ikke avstand 1096 01:03:10,792 --> 01:03:13,975 Det er deres relasjon som er utbrukt 1097 01:03:15,375 --> 01:03:17,558 Jeg misliker kvinnesynet 1098 01:03:18,458 --> 01:03:19,933 Hvordan da? 1099 01:03:20,625 --> 01:03:24,225 Hva heter hun jenta med talkshow på C8? 1100 01:03:24,458 --> 01:03:25,908 Stephanie 1101 01:03:25,958 --> 01:03:28,058 Stephanie Volkowski, ja 1102 01:03:28,583 --> 01:03:31,058 Han har ligget med henne. Alle vet det 1103 01:03:32,000 --> 01:03:33,642 Og hva så? 1104 01:03:33,708 --> 01:03:35,492 Hun er lett å kjenne igjen 1105 01:03:35,542 --> 01:03:37,908 - Han har endret navnet - Xenia? 1106 01:03:37,958 --> 01:03:39,933 Det skinner gjennom 1107 01:03:40,000 --> 01:03:42,850 Jeg tenkte overhodet ikke på henne 1108 01:03:43,417 --> 01:03:45,183 Da er du den eneste 1109 01:03:46,500 --> 01:03:50,408 Men er det viktig? 10 stykker som leter etter nøkler der det ikke er noen 1110 01:03:50,458 --> 01:03:52,433 Skal jeg lage litt te? 1111 01:03:54,125 --> 01:03:56,058 Ja takk, gjerne 1112 01:04:13,500 --> 01:04:14,825 Synes du ikke den var guffen- 1113 01:04:14,875 --> 01:04:18,558 - den scenen på kinoen der de ser "Det hvite båndet"? 1114 01:04:18,583 --> 01:04:19,867 En god film 1115 01:04:19,917 --> 01:04:21,975 Ja, vi så den jo sammen 1116 01:04:22,167 --> 01:04:24,267 Å ja, det stemmer 1117 01:04:25,125 --> 01:04:27,392 Det er ganske rått 1118 01:04:27,625 --> 01:04:29,142 Det de gjør? 1119 01:04:29,875 --> 01:04:32,642 Han beskriver det med selvbehag 1120 01:04:33,708 --> 01:04:35,225 Og så? 1121 01:04:36,125 --> 01:04:38,600 Det er jo flaut for henne, eller? 1122 01:04:42,750 --> 01:04:44,908 Er det det som plager deg? 1123 01:04:44,958 --> 01:04:47,475 Scenen i tyrkerbadet i Sevilla 1124 01:04:49,667 --> 01:04:52,950 - Hva var problemet der? - Han gjør henne til gjenstand 1125 01:04:53,000 --> 01:04:55,433 Kanskje hun liker det? 1126 01:04:55,500 --> 01:04:57,475 Ja, det er det han antyder 1127 01:04:57,833 --> 01:04:59,933 Jeg liker ikke det der 1128 01:05:00,667 --> 01:05:04,100 Spørsmålet er jo om det er god litteratur 1129 01:05:04,458 --> 01:05:05,825 Ja, men... 1130 01:05:05,875 --> 01:05:09,350 Beklager, men jeg har vondt av Stephanie Volkowski 1131 01:05:10,083 --> 01:05:11,158 Usaklig 1132 01:05:11,208 --> 01:05:14,283 Jeg ser henne på TV og tenker på "Det hvite båndet" 1133 01:05:14,333 --> 01:05:16,617 - Hold opp - Jeg blir stressa av det 1134 01:05:16,667 --> 01:05:19,308 Nå må du holde opp, Alain 1135 01:05:20,625 --> 01:05:23,433 Nå blir jeg jo nødt til å utgi den 1136 01:05:24,125 --> 01:05:26,267 Du gjør da som du vil? 1137 01:05:27,875 --> 01:05:30,992 Det er første gang Marc-Antoine bryr seg om en bok 1138 01:05:31,042 --> 01:05:33,700 Nei, det var dama hans som er fan 1139 01:05:33,750 --> 01:05:35,892 Ja, det blir det samme 1140 01:05:49,750 --> 01:05:51,683 Jeg er enig med deg 1141 01:05:53,250 --> 01:05:55,850 Jeg er langt fra å overbevise Alain 1142 01:05:56,083 --> 01:05:57,767 Pass på deg selv 1143 01:06:23,875 --> 01:06:26,225 Kan jeg få nøkkelen min? 1144 01:06:28,708 --> 01:06:31,517 Du har ikke ombestemt deg? Er det slutt? 1145 01:06:31,833 --> 01:06:33,683 På grunn av Alain? 1146 01:06:35,458 --> 01:06:37,892 Jeg har lest sms-ene dine 1147 01:06:39,583 --> 01:06:43,225 - Når begynte du med det? - Helt fra starten 1148 01:06:48,042 --> 01:06:51,225 - Vil du ha en? - Nei, jeg vil ikke ha noe 1149 01:06:52,000 --> 01:06:55,517 - Det er ikke på grunn av Alain - Joda, litt 1150 01:06:55,833 --> 01:06:59,642 - Jeg trodde du foretrakk jenter - Jeg foretrekker jenter, ja 1151 01:06:59,667 --> 01:07:01,433 Men ikke bare 1152 01:07:02,667 --> 01:07:06,325 - Er det alvor med Alain? - Det går over snart. Fra begges side 1153 01:07:06,375 --> 01:07:08,683 Men vi fortsetter som venner 1154 01:07:08,833 --> 01:07:10,725 Du blir ikke hos ham? 1155 01:07:13,792 --> 01:07:17,683 Han er gift med et barn. Jeg tror ikke han vil forlate dem 1156 01:07:17,875 --> 01:07:19,642 Det er like greit 1157 01:07:20,625 --> 01:07:22,808 Jeg skal jo reise 1158 01:07:23,917 --> 01:07:25,517 Hvor da? 1159 01:07:26,208 --> 01:07:28,142 Det kan jeg ikke si 1160 01:07:28,458 --> 01:07:30,892 Jeg har møtt en hodejeger 1161 01:07:31,083 --> 01:07:32,825 Veldig fristende 1162 01:07:32,875 --> 01:07:36,642 Markedssjef for en mediagruppe på europeisk nivå 1163 01:07:38,708 --> 01:07:41,142 - Hvor blir basen din? - London 1164 01:07:41,583 --> 01:07:43,683 Jeg har bodd der før 1165 01:07:45,083 --> 01:07:48,267 - Tusen takk - Ha en fin kveld 1166 01:07:57,708 --> 01:08:02,475 Jeg så rapporten din om litteraturkritikkens framtid 1167 01:08:03,583 --> 01:08:05,950 - Leste du den? - Nei 1168 01:08:06,000 --> 01:08:09,058 Jeg bladde gjennom. Du er ikke særlig positiv 1169 01:08:09,458 --> 01:08:12,408 Den er basert på fakta, ting fra internett 1170 01:08:12,458 --> 01:08:14,825 Ta det du kan bruke, kast resten 1171 01:08:14,875 --> 01:08:16,450 Er det tendensen? 1172 01:08:16,500 --> 01:08:20,158 Det er klart at kritikerens rolle som trendsetter er svekket 1173 01:08:20,208 --> 01:08:22,450 Utviklingen er rask og må foregripes 1174 01:08:22,500 --> 01:08:25,492 - Like raskt som avisene mister lesere? - Ja 1175 01:08:25,542 --> 01:08:28,767 Ja, men til fordel for nettavisene 1176 01:08:28,833 --> 01:08:30,433 Eller bloggene 1177 01:08:30,583 --> 01:08:32,075 Hva forandrer det? 1178 01:08:32,125 --> 01:08:34,700 Man skriver annerledes for nettet 1179 01:08:34,750 --> 01:08:38,308 For eksempel legger du vekt på å utnytte nøkkelord for å- 1180 01:08:38,792 --> 01:08:41,308 -oppnå bedre indeks hos robotene 1181 01:08:42,125 --> 01:08:44,283 Unnskyld... hvilke roboter? 1182 01:08:44,333 --> 01:08:47,742 De som styrer strømmen av personlig informasjon til søkemotorene 1183 01:08:47,792 --> 01:08:52,367 - Du tester hvor virale overskriftene er - Er den ikke viral, endrer du den? 1184 01:08:52,417 --> 01:08:53,933 Nettopp 1185 01:08:54,125 --> 01:08:59,367 Jeg vet ikke hvor du vil. Indeksert, viral, kritikeren forblir jo trendsetter 1186 01:08:59,417 --> 01:09:01,433 Bare til en viss grad 1187 01:09:01,458 --> 01:09:04,533 Deres subjektivitet treffer ikke alltid målgruppa 1188 01:09:04,583 --> 01:09:07,517 - Jeg har ingen målgruppe - Å jo, da 1189 01:09:08,042 --> 01:09:10,450 Du utgir bøker for å selge dem 1190 01:09:10,500 --> 01:09:14,367 Jo mer du når fram til dem som er interessert i bøkene, jo bedre går det 1191 01:09:14,417 --> 01:09:18,058 - Jeg liker ikke å tenke sånn - Men du har tenkt sånn lenge 1192 01:09:18,125 --> 01:09:22,725 Sikt deg rett inn på potensielle lesere heller enn å by kritikere på lunsj 1193 01:09:23,083 --> 01:09:26,158 Du trenger ikke subjektiviteten hos en mellommann 1194 01:09:26,208 --> 01:09:28,308 Det er algoritmer til det 1195 01:09:28,625 --> 01:09:31,350 Takk. Hva forteller algoritmene meg? 1196 01:09:31,750 --> 01:09:34,392 De behandler dine personlige data 1197 01:09:35,708 --> 01:09:37,867 Om du kjøpte bleier forrige uke 1198 01:09:37,917 --> 01:09:39,825 Om du skal på ferie i Israel 1199 01:09:39,875 --> 01:09:43,992 Om du så en indonesisk film på Arte eller strømmet Dany Boon 1200 01:09:44,042 --> 01:09:46,742 - Om du googlet et homse-ikon - Jeg skjønner 1201 01:09:46,792 --> 01:09:50,267 De identifiserer deg skarpt og foregriper hva du liker 1202 01:09:50,833 --> 01:09:55,642 Du er mye mer forutsigelig enn du tror. Se på Amazons anbefalinger. De funker 1203 01:09:56,125 --> 01:09:58,683 I fremtiden vil vi stole mer på- 1204 01:09:58,958 --> 01:10:01,975 -algoritmer basert på forbruksvaner- 1205 01:10:02,042 --> 01:10:04,767 -enn selvforelskede kritikere 1206 01:10:05,375 --> 01:10:06,867 Du er streng 1207 01:10:06,917 --> 01:10:10,158 Det stilles nå spørsmål ved alle autoritetsposisjoner 1208 01:10:10,208 --> 01:10:13,642 Algoritmene kan ikke bidra til meningsfull debatt 1209 01:10:14,708 --> 01:10:18,492 Om du mener analyse, refleksjon, kunsthistorie... det er noe annet 1210 01:10:18,542 --> 01:10:22,867 Til det vil det alltid finnes menings- bærende blogger. Jeg snakker om salg 1211 01:10:22,917 --> 01:10:25,767 Når det gjelder salg, vet man aldri 1212 01:10:26,250 --> 01:10:29,433 Det er ikke det meningsmålingene viser 1213 01:10:29,708 --> 01:10:31,242 Hva viser de? 1214 01:10:31,292 --> 01:10:35,142 At de som kjøper CD-er, publikum på kino og lesere- 1215 01:10:35,375 --> 01:10:38,033 - reagerer på likes og lenker fra opinionsledere- 1216 01:10:38,083 --> 01:10:40,367 -på Twitter, eller fra Facebook-venner 1217 01:10:40,417 --> 01:10:45,683 Du vet jo at de fleste slike likes blir generert av betalte hackere 1218 01:10:45,958 --> 01:10:50,642 Uansett spiller de på nettets effekter i tråd med vår tids påvirkningsdriv 1219 01:10:52,042 --> 01:10:53,600 Og det er bra? 1220 01:10:56,250 --> 01:10:58,183 Jeg mener ingenting 1221 01:11:04,750 --> 01:11:08,742 - Skal du innom kontoret? - Jeg må hente tingene mine. Og du? 1222 01:11:08,792 --> 01:11:11,433 Ja, jeg gikk fra bilnøklene der 1223 01:11:20,708 --> 01:11:23,142 Jeg fant denne på kontoret mitt 1224 01:11:25,167 --> 01:11:27,658 - Det er en gave - En gave? 1225 01:11:27,708 --> 01:11:29,308 For hva? 1226 01:11:30,542 --> 01:11:31,933 Det vet du 1227 01:11:32,042 --> 01:11:34,225 - Nei - Som adjø 1228 01:11:34,792 --> 01:11:36,242 Hvorfor adjø? 1229 01:11:36,292 --> 01:11:38,100 Fordi du går 1230 01:11:44,917 --> 01:11:46,725 Hvordan vet du det? 1231 01:11:47,833 --> 01:11:49,558 Jeg har skjønt det 1232 01:11:49,875 --> 01:11:51,558 I lang tid? 1233 01:11:51,750 --> 01:11:53,267 I sanntid 1234 01:11:54,750 --> 01:11:57,475 Kjenner du Emeline Rittenberg? 1235 01:11:59,208 --> 01:12:02,558 - Skal hun overta for meg? - Jeg venter på hennes svar 1236 01:12:03,208 --> 01:12:05,225 Hun er veldig ambisiøs 1237 01:12:05,458 --> 01:12:07,433 Og veldig glad i penger 1238 01:12:07,917 --> 01:12:10,267 - Vil hun få mer enn meg? - Ja 1239 01:12:10,833 --> 01:12:13,433 Siden jeg ikke er nok glad i penger? 1240 01:12:13,958 --> 01:12:16,433 Du har andre interesser 1241 01:12:16,958 --> 01:12:18,408 Ved siden av sex? 1242 01:12:18,458 --> 01:12:20,850 Ved siden av sex, jeg vet ikke 1243 01:12:21,208 --> 01:12:22,642 Makt 1244 01:12:23,667 --> 01:12:26,392 - Det er ikke sant - Det kan diskuteres 1245 01:12:26,625 --> 01:12:29,058 Forleggeri, på din måte 1246 01:12:29,875 --> 01:12:33,475 Ellers ville du gjort noe annet som var mye bedre betalt 1247 01:12:34,083 --> 01:12:38,683 Jeg mistenker deg for å være sterkere knyttet til litteratur enn du later som 1248 01:12:46,208 --> 01:12:48,225 Faren min skrev romaner 1249 01:12:51,708 --> 01:12:54,158 Jeg har lest diktene hans også 1250 01:12:54,208 --> 01:12:55,742 Det visste jeg ikke 1251 01:12:55,792 --> 01:12:57,725 Jeg liker dem godt 1252 01:13:00,333 --> 01:13:03,742 Jeg hadde andre tilbud, men tenkte jeg kunne være nyttig her 1253 01:13:03,792 --> 01:13:05,033 Til hva? 1254 01:13:05,083 --> 01:13:08,408 Å bidra til refleksjoner rundt forleggeriet i 21. århundre 1255 01:13:08,458 --> 01:13:09,933 Gjenfødelsen 1256 01:13:10,458 --> 01:13:12,450 Trengs det en gjenfødelse? 1257 01:13:12,500 --> 01:13:15,392 Det blir endringer. Grunnleggende 1258 01:13:15,458 --> 01:13:17,658 Jeg er mindre overbevist enn du 1259 01:13:17,708 --> 01:13:19,158 Alt vil endres 1260 01:13:19,208 --> 01:13:23,350 Men vi må velge hvilke endringer vi ønsker, ikke bare undergå dem 1261 01:13:28,708 --> 01:13:33,017 Husker du det fyrst Salina sa på slutten av "Leoparden"? 1262 01:13:33,500 --> 01:13:34,867 Ja, selvfølgelig 1263 01:13:34,917 --> 01:13:38,725 "Alt må endres for at ingenting skal endres" 1264 01:13:39,667 --> 01:13:41,267 Nettopp 1265 01:13:46,542 --> 01:13:48,600 Det er et merkelig sitat 1266 01:13:49,250 --> 01:13:52,908 - Hvorfor det? - Alle bruker det nå, over alt 1267 01:13:52,958 --> 01:13:56,308 Tusen takk. Jeg ante ikke at du kunne være så taktløs 1268 01:13:56,333 --> 01:13:58,408 Det er ikke mot deg 1269 01:13:58,458 --> 01:14:01,575 Tanken taler sterkere til oss i dag enn for 60 år siden- 1270 01:14:01,625 --> 01:14:03,850 -da Lampedusa skrev det 1271 01:14:05,500 --> 01:14:08,142 Fordi det handler om verdens ende? 1272 01:14:08,875 --> 01:14:12,017 Kanskje vi har flere grunner til bekymring, ja 1273 01:14:16,625 --> 01:14:18,350 God dag 1274 01:14:28,542 --> 01:14:31,100 Jeg vil ha en café-crème 1275 01:14:32,167 --> 01:14:34,433 Og et stort glass vann 1276 01:14:41,667 --> 01:14:43,700 Takk for at du kom til mitt strøk 1277 01:14:43,750 --> 01:14:47,200 Beklager, men timeplanen for filmingen, ved daggry... 1278 01:14:47,250 --> 01:14:48,767 Det går bra 1279 01:14:49,292 --> 01:14:52,975 En dobbel espresso og appelsinjuice, takk 1280 01:14:55,167 --> 01:14:58,350 Jeg tok med boka. Jeg fikk den i går kveld 1281 01:15:00,292 --> 01:15:02,308 Jeg skrev en hilsen 1282 01:15:05,042 --> 01:15:06,975 "Til deg, Selena ..." 1283 01:15:10,958 --> 01:15:12,392 Så snilt 1284 01:15:15,333 --> 01:15:18,475 "Endelig punktum". En freidig tittel... 1285 01:15:19,125 --> 01:15:20,367 Hvorfor det? 1286 01:15:20,417 --> 01:15:23,283 Den gir inntrykk av at du ikke skal skrive mer 1287 01:15:23,333 --> 01:15:25,100 Takk skal du ha 1288 01:15:27,250 --> 01:15:28,617 Hva gjør du? 1289 01:15:28,667 --> 01:15:29,950 Bank i bordet 1290 01:15:30,000 --> 01:15:31,700 Det er da ikke tre? 1291 01:15:31,750 --> 01:15:33,450 Hva er det da? 1292 01:15:33,500 --> 01:15:36,325 Det er vel noe selvklebende, iallfall ikke tre 1293 01:15:36,375 --> 01:15:41,100 Det blir som Thomas Bernhard som skrev "Utslettelse" og så døde 1294 01:15:42,875 --> 01:15:46,058 Har du bestemt deg for å ta rotta på meg nå? 1295 01:15:46,458 --> 01:15:48,142 Jeg bare tulla 1296 01:15:48,542 --> 01:15:50,850 Kanskje litt smakløst... 1297 01:15:51,875 --> 01:15:55,058 Du kunne ha sagt fra før, det om tittelen, eller? 1298 01:15:56,625 --> 01:15:59,617 Nei, jeg tenkte ikke på det, men når jeg nå ser den 1299 01:15:59,667 --> 01:16:01,892 Du svarer ikke på meldinger 1300 01:16:02,333 --> 01:16:03,850 Nei 1301 01:16:08,792 --> 01:16:10,642 Hva skal jeg da tro? 1302 01:16:12,167 --> 01:16:13,850 Hva du vil 1303 01:16:13,875 --> 01:16:15,642 At du... 1304 01:16:16,917 --> 01:16:19,283 Du er veldig opptatt med serien 1305 01:16:19,333 --> 01:16:21,267 Du har ikke tid? 1306 01:16:22,417 --> 01:16:24,642 Det handler ikke om tid 1307 01:16:25,375 --> 01:16:27,517 Det handler om- 1308 01:16:28,750 --> 01:16:30,033 -slitasje 1309 01:16:30,083 --> 01:16:31,600 Slitasje 1310 01:16:32,042 --> 01:16:34,117 Hvor lenge har vi vært sammen? 1311 01:16:34,167 --> 01:16:37,658 Jeg vet ikke, men å kalle det "sammen" er vel litt overdrevet? 1312 01:16:37,708 --> 01:16:41,308 Jeg ville heller kalle det en historie. En historie som- 1313 01:16:42,125 --> 01:16:44,267 -er ganske dekonstruert 1314 01:16:45,167 --> 01:16:46,325 Seks år 1315 01:16:46,375 --> 01:16:49,100 - Det ville jeg aldri trodd - Tenk etter 1316 01:16:53,125 --> 01:16:55,517 Ikke isbiter i appelsinjuicen 1317 01:16:55,875 --> 01:16:58,850 De fyller opp med is, ingen plass til juice 1318 01:17:02,417 --> 01:17:05,600 Det betyr vel at du ikke blir med til Napoli? 1319 01:17:06,625 --> 01:17:09,700 Du vet hva man sier: Følelser er alltid gjensidige 1320 01:17:09,750 --> 01:17:12,367 Om jeg ikke blir med, er det fordi- 1321 01:17:12,417 --> 01:17:14,808 -du egentlig ikke vil ha meg med 1322 01:17:17,833 --> 01:17:20,350 Du prøver å si at det er slutt 1323 01:17:20,792 --> 01:17:24,142 Jeg tror jeg gjør mer enn bare å prøve 1324 01:17:32,208 --> 01:17:35,392 Vel, du må gi meg litt tid 1325 01:17:37,042 --> 01:17:40,200 - Om vi skal prøve å gjøre det... - Léonard. Det er alt gjort 1326 01:17:40,250 --> 01:17:42,767 Nå setter vi bare ord på det 1327 01:17:43,458 --> 01:17:46,350 Jeg har ikke tid til å snakke oss ut 1328 01:17:49,292 --> 01:17:53,225 Jeg har dårlig tid, vi skal filme i en drabantby i formiddag 1329 01:18:00,083 --> 01:18:02,492 Så det var dette det hastet å si? 1330 01:18:02,542 --> 01:18:04,267 Ikke akkurat 1331 01:18:07,625 --> 01:18:09,158 Jeg ville... 1332 01:18:09,208 --> 01:18:11,808 Jeg ville be deg om noe bestemt 1333 01:18:14,708 --> 01:18:17,100 Å ikke lage en bok av dette 1334 01:18:18,417 --> 01:18:19,908 Neida 1335 01:18:19,958 --> 01:18:22,350 Selv om det er fristende 1336 01:18:24,292 --> 01:18:26,283 Jeg skal ikke gjøre det 1337 01:18:26,333 --> 01:18:28,517 Jeg tilgir deg aldri 1338 01:18:29,458 --> 01:18:30,617 Jeg lover 1339 01:18:30,667 --> 01:18:32,992 Jeg vil ikke dekke deg, som med forrige bok 1340 01:18:33,042 --> 01:18:35,283 Jeg lover at jeg ikke gjør det 1341 01:18:35,333 --> 01:18:36,742 Jeg knuser deg 1342 01:18:36,792 --> 01:18:38,825 Ja, ja, jeg tviler ikke 1343 01:18:38,875 --> 01:18:41,075 Jeg ødelegger livet ditt 1344 01:18:41,125 --> 01:18:43,908 Jeg tror jeg har forstått. Det er klar beskjed 1345 01:18:43,958 --> 01:18:46,075 - Må jeg gjenta det? - Neida 1346 01:18:46,125 --> 01:18:48,892 Det er greit. Jeg har skjønt meldingen 1347 01:18:51,583 --> 01:18:54,200 Vil du dele en Uber? Jeg skal til Bastillen 1348 01:18:54,250 --> 01:18:56,475 Jeg skal drikke opp kaffen 1349 01:18:56,792 --> 01:18:59,600 Jeg har en avtale på radiohuset 1350 01:19:02,125 --> 01:19:04,283 Vi har mange sendinger med publikum 1351 01:19:04,333 --> 01:19:07,825 Morgensendinger på spesielle dager, som under valget 1352 01:19:07,875 --> 01:19:11,158 Vi har sending med Nagui, og "Ansikt og penn" på kvelden 1353 01:19:11,208 --> 01:19:13,242 Alle konsertene på Move og FIP- 1354 01:19:13,292 --> 01:19:15,408 -og på France Inter 1355 01:19:15,458 --> 01:19:18,892 Sitt ned. Jeg henter dere to minutter før sending 1356 01:19:18,958 --> 01:19:22,183 - Trenger dere noe? - Neida, det går bra 1357 01:19:24,583 --> 01:19:27,475 Fem minutter til en liten oppsummering 1358 01:19:28,458 --> 01:19:32,350 Det er ikke så mye ennå, men det er i denne uka det kommer 1359 01:19:33,333 --> 01:19:36,933 - Er noe galt? Du ser bekymret ut - Neida, det er ingenting 1360 01:19:38,250 --> 01:19:41,683 Den gode nyheten er at "Version Femina" likte den godt 1361 01:19:41,958 --> 01:19:44,475 - "Version Femina"? - Ja 1362 01:19:44,500 --> 01:19:46,533 Hun leses av flere enn du tror 1363 01:19:46,583 --> 01:19:49,225 Hun er en blogger med mange følgere 1364 01:19:49,875 --> 01:19:52,492 Pierre Schultz venter jeg på svar fra 1365 01:19:52,542 --> 01:19:54,325 Glem det, han avskyr meg 1366 01:19:54,375 --> 01:19:57,367 Neida, jeg ga ham boka egenhendig og han ble så glad 1367 01:19:57,417 --> 01:20:00,642 Han sa at "Endelig punktum" er en veldig god tittel 1368 01:20:00,833 --> 01:20:03,908 Han spurte hvordan du har det, vi snakket en stund... 1369 01:20:03,958 --> 01:20:07,533 Jeg kjenner ham fra gymnaset, han har aldri gitt meg god kritikk 1370 01:20:07,583 --> 01:20:09,100 Men... 1371 01:20:09,375 --> 01:20:14,033 "Politirapport", han skrev da en veldig god artikkel om den? Det sa han iallfall 1372 01:20:14,083 --> 01:20:18,158 - Har du lest den artikkelen? - Nei, det er 8 år siden, jeg studerte 1373 01:20:18,208 --> 01:20:21,058 Han er en klapperslange 1374 01:20:22,542 --> 01:20:24,642 Det er deres tur. Følg meg 1375 01:20:30,667 --> 01:20:33,308 Sett deg ved den gule mikrofonen 1376 01:20:54,375 --> 01:20:57,867 God dag! I dag har vi med oss Leonard Spiegel, - 1377 01:20:57,917 --> 01:21:00,992 - velkjent forfatter av "Fundament" og "Avskjed i stillhet"- 1378 01:21:01,042 --> 01:21:03,992 - og nå ute med ny roman, "Endelig punktum" 1379 01:21:04,042 --> 01:21:07,033 Er dette virkelig en roman, Leonard Spiegel? 1380 01:21:07,083 --> 01:21:09,825 Jeg hevder jo det ved å kalle boka "roman" 1381 01:21:09,875 --> 01:21:13,183 OK, roman. Men er det ikke også en slags autofiksjon? 1382 01:21:15,000 --> 01:21:18,908 Jeg vet at det ordet blir brukt, men jeg er ikke sikker på hva det betyr 1383 01:21:18,958 --> 01:21:20,742 Vi får prøve å finne det ut 1384 01:21:20,792 --> 01:21:23,367 - Fortelleren heter Leonard? - Javisst 1385 01:21:23,417 --> 01:21:25,117 - Han skriver romaner? - Ja 1386 01:21:25,167 --> 01:21:28,283 Han bor i samme bydel, i samme leilighet... 1387 01:21:28,333 --> 01:21:32,267 Og vi som kjenner deg litt, kjenner igjen folk fra ditt privatliv 1388 01:21:32,542 --> 01:21:34,950 Det er mer komplisert enn som så 1389 01:21:35,000 --> 01:21:37,117 Ikke desto mindre gjennomsiktig 1390 01:21:37,167 --> 01:21:40,100 En ting vi lurte på, Michael Haneke... 1391 01:21:40,250 --> 01:21:43,475 Det er en erotisk scene han kanskje ikke vil le av 1392 01:21:44,625 --> 01:21:47,283 Under en visning av "Det hvite båndet" 1393 01:21:47,333 --> 01:21:48,892 Kraftig kost 1394 01:21:48,958 --> 01:21:52,850 Scenen er jo der til å le av. Det er det som er poenget 1395 01:21:53,125 --> 01:21:57,408 Alle har sin egen sans for humor, men dette er en film om nazismens framvekst 1396 01:21:57,458 --> 01:21:59,683 Det er da litt kleint? 1397 01:22:00,750 --> 01:22:02,683 Leonard Spiegel? 1398 01:22:04,042 --> 01:22:06,075 Tilbake til begrepet autofiksjon 1399 01:22:06,125 --> 01:22:08,908 Kan du sammenfatte "Det hvite båndet"? 1400 01:22:08,958 --> 01:22:10,017 Ja 1401 01:22:10,500 --> 01:22:12,283 Det gjør jeg gjerne 1402 01:22:12,333 --> 01:22:13,850 Vær så god 1403 01:22:15,333 --> 01:22:17,308 Bare det vesentlige 1404 01:22:17,625 --> 01:22:20,933 Det er en film... om Tyskland 1405 01:22:21,542 --> 01:22:23,433 Førkrigstiden 1406 01:22:24,625 --> 01:22:26,617 Et kostymedrama... 1407 01:22:26,667 --> 01:22:28,433 Det er noen tweets 1408 01:22:28,458 --> 01:22:30,183 Ganske positive 1409 01:22:30,542 --> 01:22:31,850 Få se 1410 01:22:34,500 --> 01:22:36,183 Ikke alle 1411 01:22:36,458 --> 01:22:39,975 Nei, ikke alle. Det er ikke beste sendetid 1412 01:22:40,083 --> 01:22:42,433 Det går i reprise flere ganger 1413 01:22:43,083 --> 01:22:47,183 Jeg hørte på. Det var bra. Veldig skarpt 1414 01:22:47,958 --> 01:22:49,325 Jeg er enig 1415 01:22:49,375 --> 01:22:50,992 Han gir ikke ved dørene 1416 01:22:51,042 --> 01:22:52,117 Å nei 1417 01:22:52,167 --> 01:22:54,075 Men god til å intervjue 1418 01:22:54,125 --> 01:22:56,533 Ikke noe smisking der, nei 1419 01:22:56,583 --> 01:22:59,783 Det stemmer. Og jeg, hvordan klarte jeg meg? 1420 01:22:59,833 --> 01:23:03,158 Du stotret mindre enn vanlig. En positiv overraskelse! 1421 01:23:03,208 --> 01:23:05,308 Unnskyld, men det ringer 1422 01:23:07,458 --> 01:23:10,367 Det er David. Jeg må ta den. Unnskyld meg 1423 01:23:10,417 --> 01:23:11,950 Jo, men jeg må ta den 1424 01:23:12,000 --> 01:23:16,017 Ja, David. Jeg er på tråden... Bare et øyeblikk 1425 01:23:16,167 --> 01:23:18,267 - Jeg ringer tilbake - Ja 1426 01:23:18,625 --> 01:23:20,350 Ja, David? 1427 01:23:23,208 --> 01:23:24,808 Hva sa du? 1428 01:23:25,375 --> 01:23:27,183 Det er ikke mulig 1429 01:23:27,667 --> 01:23:29,242 Du har ikke gjort det? 1430 01:23:29,292 --> 01:23:31,200 Nei, jeg skjønner det ikke 1431 01:23:31,250 --> 01:23:33,350 Hør nå... politiet? 1432 01:23:33,625 --> 01:23:37,100 Vi kan ikke snakke om sånt på telefonen. Jeg kommer 1433 01:23:54,708 --> 01:23:57,433 Men ærlig talt! Hva tenkte du på? 1434 01:23:58,375 --> 01:24:01,100 Jeg må tilstå at det ikke er første gang 1435 01:24:01,583 --> 01:24:03,867 - Du kunne fortalt meg det - Jeg sier ikke alt 1436 01:24:03,917 --> 01:24:06,058 - Blir det verre? - Nei 1437 01:24:06,542 --> 01:24:08,158 Det blir hos politiet 1438 01:24:08,208 --> 01:24:10,558 Nei, alt lekker fra politiet 1439 01:24:10,708 --> 01:24:13,450 En ansvarlig politiker må tåle dagslys 1440 01:24:13,500 --> 01:24:16,825 - Kravle naken på gata? - Å være forbilde er ikke å være naken 1441 01:24:16,875 --> 01:24:18,867 Forbilde? Ikke moraliser 1442 01:24:18,917 --> 01:24:21,825 Politikere moraliserer hele tiden, særlig du 1443 01:24:21,875 --> 01:24:24,075 - Det samme, takk - Jack Daniels on the rocks? 1444 01:24:24,125 --> 01:24:26,283 Ja takk, nettopp hva jeg trenger 1445 01:24:26,333 --> 01:24:29,200 Samfunnsmoral, ja. Privatlivet er noe annet 1446 01:24:29,250 --> 01:24:32,825 - Nei, det er det samme - Det samtykkende voksne gjør, er privat 1447 01:24:32,875 --> 01:24:35,158 Å prøve å skjule noe, virker suspekt 1448 01:24:35,208 --> 01:24:37,533 - Er du enig? - Det spiller ingen rolle 1449 01:24:37,583 --> 01:24:39,283 Det viktige er opinionen 1450 01:24:39,333 --> 01:24:42,867 De samme som krever åpenhet, gjør opprør om du rører deres data 1451 01:24:42,917 --> 01:24:45,183 De har ikke valgt politikken 1452 01:24:45,667 --> 01:24:47,908 Mens jeg, som har viet livet til... 1453 01:24:47,958 --> 01:24:50,867 Hold opp! Ingen tror du har viet livet til fellesskapet 1454 01:24:50,917 --> 01:24:54,742 De er overbevist om at du er her for ditt ego eller for å bli rik eller begge 1455 01:24:54,792 --> 01:24:57,700 - Det er ikke sant! - Men sånn blir det oppfattet 1456 01:24:57,750 --> 01:24:59,700 Derfor må du være uklanderlig 1457 01:24:59,750 --> 01:25:03,783 Altså heterofil og monogam og spise grillkylling med familien på søndag 1458 01:25:03,833 --> 01:25:05,700 Ingen krever så mye 1459 01:25:05,750 --> 01:25:08,950 Mange politikere er ute av skapet, og ingen bryr seg 1460 01:25:09,000 --> 01:25:10,658 - Sier du - Men... 1461 01:25:10,708 --> 01:25:13,575 Du skal ikke la deg arrestere på vei ut fra en hore 1462 01:25:13,625 --> 01:25:16,033 Det er utafor! Du framstår som snuskete 1463 01:25:16,083 --> 01:25:18,642 Du må iallfall ikke bli tatt 1464 01:25:19,667 --> 01:25:21,892 Lettere sagt enn gjort 1465 01:25:22,083 --> 01:25:24,700 Husk at det er et lovbrudd som kan bøtelegges 1466 01:25:24,750 --> 01:25:26,392 350 euro 1467 01:25:38,792 --> 01:25:39,792 Alt vel? 1468 01:25:40,417 --> 01:25:42,058 Det skal jeg si 1469 01:25:42,083 --> 01:25:45,392 Jeg traff David. Han gjør meg helt fortvilet 1470 01:25:45,875 --> 01:25:47,433 Hvorfor det? 1471 01:25:48,458 --> 01:25:50,742 Jeg kan ikke si det. Jeg blir fortvilet 1472 01:25:50,792 --> 01:25:55,100 - Har du sagt A, så har du sagt A - Jeg fortviler, men sier ikke hvorfor 1473 01:25:56,542 --> 01:25:58,517 Ikke insister, takk 1474 01:26:05,667 --> 01:26:09,308 - Vil du drikke noe? - Nei takk, jeg har alt drukket for mye 1475 01:26:25,208 --> 01:26:27,058 Jeg har noe å si deg 1476 01:26:28,750 --> 01:26:30,725 Du trenger ikke si det 1477 01:26:33,083 --> 01:26:35,350 - Vil du ikke vite det? - Joda 1478 01:26:35,625 --> 01:26:38,742 Men av og til er det best at ting forblir usagt 1479 01:26:38,792 --> 01:26:40,617 Men ikke i et parforhold 1480 01:26:40,667 --> 01:26:42,725 Jo, særlig i parforhold 1481 01:26:45,833 --> 01:26:48,892 Er du tilhenger av forstillelse og- 1482 01:26:50,333 --> 01:26:52,183 -hykleri? 1483 01:26:55,958 --> 01:26:57,642 Ja, jeg er det 1484 01:26:57,792 --> 01:27:01,433 Nei, det er ikke sånn. Jeg tror på det underforståtte 1485 01:27:03,250 --> 01:27:06,492 "Du vet"... "Jeg vet"... og ingen har lyst til å drukne i det 1486 01:27:06,542 --> 01:27:08,642 En veldig rar filosofi 1487 01:27:08,792 --> 01:27:10,825 Er det det? Er du ikke enig? 1488 01:27:10,875 --> 01:27:14,683 Er det bedre å bade i patos hvis man kan unngå det? 1489 01:27:14,875 --> 01:27:16,433 Altså... 1490 01:27:18,500 --> 01:27:20,850 Jo, det er altså... 1491 01:27:21,042 --> 01:27:24,850 Jeg har en historie, altså utenfor vårt parforhold 1492 01:27:25,833 --> 01:27:27,600 Sånn er det 1493 01:27:29,333 --> 01:27:30,767 Og? 1494 01:27:31,833 --> 01:27:33,783 Ikke noe mer. En historie 1495 01:27:33,833 --> 01:27:35,725 Men jeg vet jo det 1496 01:27:35,875 --> 01:27:40,475 - Boka di handler ikke om annet - Nei, den er autofiksjon, altså roman 1497 01:27:41,542 --> 01:27:44,683 Tydeligvis ikke mer enn som så 1498 01:27:44,833 --> 01:27:47,308 Nei, ikke mer enn som så, men... 1499 01:27:49,167 --> 01:27:51,642 Trodde du jeg ikke hadde anelse? 1500 01:27:51,708 --> 01:27:54,142 Du har jo aldri sagt noe, så... 1501 01:28:03,417 --> 01:28:06,075 - Noe galt? - Dette er faen ikke til å tro! 1502 01:28:06,125 --> 01:28:08,683 - Hva da? - Ingenting! Glem det 1503 01:28:17,667 --> 01:28:19,575 Var det Stephanie Volkowski? 1504 01:28:19,625 --> 01:28:22,975 Neida, det var ikke Stephanie Volkowski 1505 01:28:23,000 --> 01:28:24,200 Hvem da? 1506 01:28:24,250 --> 01:28:27,075 Det underforståtte har altså begrensninger? 1507 01:28:27,125 --> 01:28:29,350 Men er det noen jeg kjenner? 1508 01:28:36,125 --> 01:28:37,783 Det er Selena 1509 01:28:37,833 --> 01:28:39,475 Selena? 1510 01:28:40,417 --> 01:28:43,367 - Selena Selena? - Ja, Selena Selena Selena 1511 01:28:43,417 --> 01:28:46,392 Det finnes ikke så mange Selenaer 1512 01:28:47,333 --> 01:28:50,392 - Det ville jeg aldri trodd - Men det er slutt 1513 01:29:02,000 --> 01:29:03,808 Og jeg skal tro deg? 1514 01:29:04,125 --> 01:29:08,517 Jeg sa dette fordi jeg virkelig ønsker å gjenoppbygge tilliten mellom oss 1515 01:29:09,375 --> 01:29:11,517 Ved å røpe dine historier 1516 01:29:11,625 --> 01:29:13,600 Ved å slutte å lyve 1517 01:29:14,625 --> 01:29:17,492 Du lyver bare for meg. Sannheten er i bøkene dine 1518 01:29:17,542 --> 01:29:21,308 Joda, men det er jo skjult bak et røykteppe 1519 01:29:21,583 --> 01:29:25,600 - Et syltynt røykteppe - Men det tåkelegger sporene 1520 01:29:26,042 --> 01:29:29,867 - Du trodde det var Stephanie Volkowski - Men hør nå her... 1521 01:29:29,917 --> 01:29:31,892 Skjønner du ikke at... 1522 01:29:32,625 --> 01:29:35,642 Det er jo bare tøv! Hva er forskjellen? 1523 01:29:35,667 --> 01:29:39,558 Ingen skriver sånt hvis de ikke har opplevd det. Du lurer ingen 1524 01:29:39,958 --> 01:29:41,558 Jeg vet det 1525 01:29:43,042 --> 01:29:46,642 Det forandrer ingenting om det er Stephanie eller Selena 1526 01:29:47,167 --> 01:29:48,408 Tja... 1527 01:29:48,458 --> 01:29:50,475 Nå er det iallfall sagt 1528 01:30:40,042 --> 01:30:42,725 Det er til høyre, jeg vet det 1529 01:31:27,000 --> 01:31:28,600 Her er vi! 1530 01:31:30,042 --> 01:31:32,683 Hallo, jeg hørte ikke at dere kom 1531 01:31:34,083 --> 01:31:36,200 - Alt vel? - Velkommen 1532 01:31:36,250 --> 01:31:38,058 Takk 1533 01:31:39,500 --> 01:31:40,700 Hei, Selena 1534 01:31:40,750 --> 01:31:42,408 Hallo, Valeria 1535 01:31:42,458 --> 01:31:44,325 - "Valerie" - Beklager 1536 01:31:44,375 --> 01:31:46,892 Nei, det er ikke lett å huske... 1537 01:31:48,833 --> 01:31:50,200 Hyggelig å se deg 1538 01:31:50,250 --> 01:31:52,642 I like måte. Det er lenge siden 1539 01:31:52,750 --> 01:31:55,325 Vi må ikke la tiden løpe fra oss 1540 01:31:55,375 --> 01:31:57,350 Huff av meg, årene går 1541 01:31:57,542 --> 01:32:00,200 Ingen problemer å finne veien? 1542 01:32:00,250 --> 01:32:04,767 Neida, Leonard har jo allerede vært her, så han kunne veien 1543 01:32:05,708 --> 01:32:07,992 En gang... for lenge siden 1544 01:32:08,042 --> 01:32:10,892 - Det husker jeg ikke - Du var jo ikke her 1545 01:32:11,500 --> 01:32:13,242 - Hvor var jeg? - Du var... 1546 01:32:13,292 --> 01:32:15,658 Japan kanskje? Jeg vet ikke 1547 01:32:15,708 --> 01:32:18,533 - Da er det jo ikke så lenge siden - Nei 1548 01:32:18,583 --> 01:32:20,908 Nei... nei, faktisk ikke 1549 01:32:20,958 --> 01:32:22,392 Så altså... 1550 01:32:23,042 --> 01:32:24,725 Kom da! 1551 01:32:25,625 --> 01:32:28,725 - Det er hyggelig å møtes her - Ja 1552 01:32:28,833 --> 01:32:32,600 - Kan jeg sette fra meg denne? - Ja, lat som du er hjemme 1553 01:32:34,917 --> 01:32:36,117 Gjennomstekt? 1554 01:32:36,167 --> 01:32:37,683 Ja, gjerne 1555 01:32:38,042 --> 01:32:40,367 Den må ikke bli altfor stekt 1556 01:32:40,417 --> 01:32:42,808 - Vil du ha sitron? - Ja, gjerne... 1557 01:32:55,208 --> 01:32:57,992 Jeg følger deg i "Avtalt spill", jeg har sett hele 1558 01:32:58,042 --> 01:33:00,533 Jeg er så lei av den og skal slutte. 1559 01:33:00,583 --> 01:33:02,683 Jeg sa nei til sesong 4 1560 01:33:02,750 --> 01:33:06,100 - Hva gjør de med serien da? - De dreper henne 1561 01:33:06,167 --> 01:33:08,100 - De dreper deg? - Ja 1562 01:33:08,167 --> 01:33:09,367 Hvordan da? 1563 01:33:09,417 --> 01:33:11,783 Mannen hennes orker henne ikke... 1564 01:33:11,833 --> 01:33:13,533 Han kveler henne og- 1565 01:33:13,583 --> 01:33:16,767 - løser opp liket i et badekar med svovelsyre 1566 01:33:17,083 --> 01:33:18,808 Jeg aner ikke! 1567 01:33:18,875 --> 01:33:20,725 Jeg bare finner på 1568 01:33:21,667 --> 01:33:24,392 Serien er virkelig god. Man blir hekta 1569 01:33:25,167 --> 01:33:27,558 Er det ikke for mye purk på TV? 1570 01:33:27,917 --> 01:33:31,642 Hun er ikke purk. Hun er spesialist i krisehåndtering 1571 01:33:32,625 --> 01:33:35,242 Hun er jo purk, hun er purk! 1572 01:33:35,292 --> 01:33:37,242 Joda, men jeg er hekta 1573 01:33:37,292 --> 01:33:40,850 Ja, men alt er blitt sånn nå. Intet liv uten avhengighet 1574 01:33:41,167 --> 01:33:43,575 Nei, jeg mente det ikke sånn 1575 01:33:43,625 --> 01:33:47,492 Nei, jeg mente jo ikke å si at jeg er avhengig 1576 01:33:47,542 --> 01:33:50,325 Neida, men du har rett. Det er sånn serier virker 1577 01:33:50,375 --> 01:33:52,200 Man er klistra til TV-en 1578 01:33:52,250 --> 01:33:54,242 For meg er det avkobling 1579 01:33:54,292 --> 01:33:59,242 Ta det ikke ille opp, men jeg valgte ikke dette yrket for å gi avkobling 1580 01:33:59,292 --> 01:34:01,642 Du tar feil. Og folk takker deg 1581 01:34:01,750 --> 01:34:03,600 Jeg er ikke så sikker 1582 01:34:04,000 --> 01:34:07,950 Nei, men uansett er det stor etterspørsel etter underholdningsbøker 1583 01:34:08,000 --> 01:34:10,850 Ja, og avspennings-musikk 1584 01:34:11,000 --> 01:34:15,142 Javisst. Bare se på suksessen til fargeleggingsbøker for voksne 1585 01:34:16,625 --> 01:34:18,283 Det er ikke noe å le av 1586 01:34:18,333 --> 01:34:20,242 Vi utgir dem og selger mye 1587 01:34:20,292 --> 01:34:24,267 Unnskyld, jeg forsto ikke. Fargeleggingsbøker for voksne? 1588 01:34:24,417 --> 01:34:28,183 Hjem etter jobben, du slapper av, blir fri fra stresset... 1589 01:34:28,958 --> 01:34:31,475 - Mer vin? - Ja takk, gjerne 1590 01:34:33,708 --> 01:34:36,767 Du blir fri ved å fargelegge? 1591 01:34:36,792 --> 01:34:40,767 Ja, ved å fargelegge plantemotiver, mandalaer... 1592 01:34:40,958 --> 01:34:42,642 Tømmer hodet 1593 01:34:42,792 --> 01:34:44,867 Er det veldig utbredt? 1594 01:34:44,917 --> 01:34:46,825 Det er et sosialt fenomen 1595 01:34:46,875 --> 01:34:48,517 Man må følge med 1596 01:34:48,583 --> 01:34:50,117 Det er nedslående 1597 01:34:50,167 --> 01:34:53,475 Jeg føler meg totalt utafor når jeg tenker på det 1598 01:34:53,792 --> 01:34:57,367 Folk leser jo også for å lufte ut tankene. Sånn er det 1599 01:34:57,417 --> 01:34:59,867 Joda, men bøkene mine er det motsatte 1600 01:34:59,917 --> 01:35:02,700 Det eneste de kan, er å gjøre leseren nedtrykt 1601 01:35:02,750 --> 01:35:05,408 Noen skriver feel good-bøker 1602 01:35:05,458 --> 01:35:07,742 Mens jeg... la oss innrømme det: 1603 01:35:07,792 --> 01:35:10,117 Jeg skriver feel bad-bøker 1604 01:35:10,167 --> 01:35:12,850 Det finnes et publikum for det også 1605 01:35:13,458 --> 01:35:16,200 - Kakene er vel til kaffen? - Ja 1606 01:35:16,250 --> 01:35:19,100 - Trenger du hjelp? - Neida, det går bra 1607 01:35:21,375 --> 01:35:24,433 Men ellers Selena, har du nye prosjekter? 1608 01:35:25,833 --> 01:35:28,433 "Fedra"... på La Colline-teateret 1609 01:35:29,042 --> 01:35:30,450 Med en- 1610 01:35:30,500 --> 01:35:31,950 -belgisk regissør 1611 01:35:32,000 --> 01:35:33,892 Jøss, "Fedra"! 1612 01:35:34,042 --> 01:35:36,033 Og du ønsker å spille Fedra? 1613 01:35:36,083 --> 01:35:38,617 Jeg vet at det er for eldre skuespillerinner 1614 01:35:38,667 --> 01:35:40,075 Neida 1615 01:35:40,125 --> 01:35:44,992 Å jo, når du får tilbud om Fedra betyr det vanligvis begynnelsen på slutten 1616 01:35:45,042 --> 01:35:47,825 Jeg så Chereaus oppsetning, med Dominique Blanc 1617 01:35:47,875 --> 01:35:51,117 Min første tanke var å ta beina på nakken og løpe 1618 01:35:51,167 --> 01:35:55,267 Men så tenkte jeg at det er jo en flott tekst. Dumt å gå glipp av den 1619 01:35:55,958 --> 01:35:58,683 - Særlig utfra tåpelige motiver - Ja 1620 01:36:00,042 --> 01:36:02,783 Jeg slo opp på Wikipedia 1621 01:36:02,833 --> 01:36:06,850 Sarah Bernhardt spilte Fedra da hun var 30. Det er jo ikke så ille? 1622 01:36:06,917 --> 01:36:09,367 Har du rukket å se på e-boka av boka di? 1623 01:36:09,417 --> 01:36:12,058 - Er det kommet? - Selvfølgelig 1624 01:36:12,583 --> 01:36:14,242 Den selger ganske bra 1625 01:36:14,292 --> 01:36:15,975 Ganske bra ...? 1626 01:36:16,167 --> 01:36:19,433 Ganske bra til å være samtidslitteratur 1627 01:36:19,667 --> 01:36:22,100 - Vil du ha kaffe? - Ja takk 1628 01:36:22,250 --> 01:36:24,142 En skje sukker, takk 1629 01:36:26,458 --> 01:36:28,558 Hva mente du med det? 1630 01:36:28,958 --> 01:36:30,408 Jo, du vet... 1631 01:36:30,458 --> 01:36:32,850 Det som gjør det bra på e-bok, - 1632 01:36:33,000 --> 01:36:37,642 - er krim og spenning, eller Harlequin- romaner av type Nora Roberts 1633 01:36:37,917 --> 01:36:40,600 - Hvilken type? Nora Roberts? - Ja 1634 01:36:40,667 --> 01:36:42,367 Hvem er Nora Roberts? 1635 01:36:42,417 --> 01:36:46,683 Hun har solgt mer enn 100 millioner bøker og er oversatt til 26 språk 1636 01:36:47,292 --> 01:36:50,242 Det er jo snakk om industriell litteratur 1637 01:36:50,292 --> 01:36:52,492 Så hvorfor selger hun e-bøker? 1638 01:36:52,542 --> 01:36:54,825 Først og fremst på grunn av prisen 1639 01:36:54,875 --> 01:36:59,283 Mens "Endelig punktum" koster 13,99 euro- 1640 01:36:59,333 --> 01:37:03,325 - så blir en Nora Roberts solgt for 3,99 euro 1641 01:37:03,375 --> 01:37:05,267 Så enkelt er det 1642 01:37:05,583 --> 01:37:09,825 Bare sånn apropos, har du tenkt å lage lydbok av "Endelig punktum"? 1643 01:37:09,875 --> 01:37:13,408 Vi tenker på det. Den selger greit, så det er aktuelt 1644 01:37:13,458 --> 01:37:16,725 - Det må jo koste ganske mye - Ja, nettopp 1645 01:37:16,750 --> 01:37:18,975 Vi har spurt Juliette Binoche 1646 01:37:20,167 --> 01:37:22,325 Tror du hun vil ta den? 1647 01:37:22,375 --> 01:37:24,617 Jeg vet ikke. Hun har ikke svart ennå 1648 01:37:24,667 --> 01:37:27,075 Det var Selena som ga den til henne 1649 01:37:27,125 --> 01:37:31,100 Kanskje jeg skal skrive noe til henne? Ja, hvis du... 1650 01:37:32,958 --> 01:37:35,242 - Har du mailen hennes? - Nei, altså... 1651 01:37:35,292 --> 01:37:39,033 Sånn er det ikke. Men hvis du vil, kan du få agentens nummer 1652 01:37:39,083 --> 01:37:41,308 OK. For å motivere henne... 1653 01:37:51,125 --> 01:37:54,767 Jeg har sett at du har vært i avisene i det siste 1654 01:37:55,458 --> 01:37:58,642 - Hvilke aviser? - Nettsiden til Finansavisen 1655 01:37:58,833 --> 01:38:01,658 - Har du Google Alert på mitt navn? - Hva mener du? 1656 01:38:01,708 --> 01:38:04,683 Du pleier jo ikke å lese Finansavisen 1657 01:38:05,375 --> 01:38:10,325 Nei, men det går jo hardnakkede rykter om at Marc-Antoine Rouvel skal selge 1658 01:38:10,375 --> 01:38:12,325 Det er gammelt nytt 1659 01:38:12,375 --> 01:38:14,975 Og at du er på vei ut 1660 01:38:15,292 --> 01:38:17,283 Fake news. Skal jeg forklare? 1661 01:38:17,333 --> 01:38:19,850 Ja gjerne, jeg er jo interessert 1662 01:38:20,583 --> 01:38:24,392 Han skulle altså selge til Dehoux, eller altså til Dehoux-gruppen 1663 01:38:24,750 --> 01:38:26,908 Han er da ikke helt stueren... 1664 01:38:26,958 --> 01:38:28,408 Jeg er helt enig 1665 01:38:28,458 --> 01:38:32,033 Men det var bare en lokkefugl. Dehoux var i gang med- 1666 01:38:32,083 --> 01:38:34,533 -et storkjøp som var vrient å få i havn 1667 01:38:34,583 --> 01:38:39,075 Et italiensk nyhetsnettsted som han ville lansere i fransk versjon 1668 01:38:39,125 --> 01:38:41,117 Og Editions Vertheuil- 1669 01:38:41,167 --> 01:38:43,492 -var en skinnmanøver 1670 01:38:43,542 --> 01:38:44,992 Følger du meg? 1671 01:38:45,042 --> 01:38:47,117 Det virker nokså uklart 1672 01:38:47,167 --> 01:38:49,992 Jeg skjønner jo det generelle bildet, men... 1673 01:38:50,042 --> 01:38:52,158 Han trakk med seg Marc-Antoine 1674 01:38:52,208 --> 01:38:56,117 Han mente aldri å kjøpe. Han ville bare ha markedet til å tro at han skulle- 1675 01:38:56,167 --> 01:38:59,433 - mens han helt diskret gjorde den andre dealen 1676 01:39:00,625 --> 01:39:02,658 Han beholder deg, altså? 1677 01:39:02,708 --> 01:39:04,808 Ja, han beholder meg 1678 01:39:05,667 --> 01:39:07,433 Han selger ikke 1679 01:39:09,458 --> 01:39:11,350 Jobber du på noe nytt? 1680 01:39:13,417 --> 01:39:16,475 Jeg har ikke så lyst til å snakke om det 1681 01:39:16,583 --> 01:39:18,117 -Går det framover? 1682 01:39:18,167 --> 01:39:20,642 Jada, det går absolutt framover 1683 01:39:23,417 --> 01:39:25,267 Vi får ikke vite mer? 1684 01:39:25,417 --> 01:39:27,142 - Nei - Nei 1685 01:39:32,417 --> 01:39:34,892 Her er vi! Vi er hjemme! 1686 01:39:35,375 --> 01:39:37,283 Der har vi mesteren! 1687 01:39:37,333 --> 01:39:39,142 Pappa! 1688 01:39:41,250 --> 01:39:42,533 Hvordan går det? 1689 01:39:42,583 --> 01:39:44,433 - Var det gøy? - Ja 1690 01:39:44,750 --> 01:39:46,325 Martin! 1691 01:39:46,375 --> 01:39:48,433 - Har du badet? - Nei 1692 01:39:51,792 --> 01:39:54,225 Wow! Hvor mange er det? 1693 01:39:57,375 --> 01:39:58,950 Jeg vil ikke sove! 1694 01:39:59,000 --> 01:40:00,533 Ikke sove? 1695 01:40:00,583 --> 01:40:02,642 Vil du spise en fisk? 1696 01:40:48,167 --> 01:40:50,658 - Hva er det? - Jeg ville bare si takk 1697 01:40:50,708 --> 01:40:54,433 - For hva da? - Du var jo svært diplomatisk 1698 01:40:54,667 --> 01:40:56,683 I hvilken forbindelse? 1699 01:40:57,333 --> 01:41:01,825 Jeg vil helst ikke at Selena skal vite at jeg har begynt å skrive igjen 1700 01:41:01,875 --> 01:41:04,117 - Jeg var redd du ville blåse det - Hva? 1701 01:41:04,167 --> 01:41:07,367 Har du ikke fortalt henne at hun er med i boka? 1702 01:41:07,417 --> 01:41:09,367 Dette er jo autofiksjon 1703 01:41:09,417 --> 01:41:12,867 - Det er Selena og det er ikke Selena - Du får trøbbel av dette 1704 01:41:12,917 --> 01:41:15,658 Men jeg er ikke i stand til å skrive noe annet 1705 01:41:15,708 --> 01:41:18,142 Jeg klarer det bare ikke 1706 01:41:22,583 --> 01:41:25,100 Det er noe jeg vil si til deg 1707 01:41:26,375 --> 01:41:28,267 Noe jeg har skjult 1708 01:41:28,625 --> 01:41:30,242 - Har du et forhold? - Nei 1709 01:41:30,292 --> 01:41:32,408 - Er det en annen? - Nei! 1710 01:41:32,458 --> 01:41:34,808 Da skjønner jeg ingenting 1711 01:41:38,083 --> 01:41:39,850 Jeg er gravid 1712 01:41:40,792 --> 01:41:42,975 - Gravid ...? - Gravid 1713 01:41:45,083 --> 01:41:48,242 Nei, fordi... altså jeg trodde... 1714 01:41:48,292 --> 01:41:51,117 Gynekologen sa jo at vi ikke er kompatible 1715 01:41:51,167 --> 01:41:52,850 Vi er nok det 1716 01:41:53,083 --> 01:41:54,908 Du har sjekket at... 1717 01:41:54,958 --> 01:41:58,700 Ja da, alt er i orden. Jeg har tatt ultralyd og blodprøver 1718 01:41:58,750 --> 01:42:01,350 - Han er fin. Helt normal - Han? 1719 01:42:01,833 --> 01:42:03,517 Du sa "han" 1720 01:42:03,667 --> 01:42:06,867 - Er det en gutt? Det er en gutt! - Jeg vet ikke! 1721 01:42:06,917 --> 01:42:10,308 Jeg ba om å slippe å få vite. Jeg vil ikke vite 1722 01:42:12,333 --> 01:42:14,908 - Hvor langt er du kommet? - Tre måneder 1723 01:42:14,958 --> 01:42:18,892 - Tre måneder? - Jeg ville være sikker før jeg sa det 1724 01:42:20,375 --> 01:42:22,617 Det er jo sant at- 1725 01:42:22,667 --> 01:42:26,408 - vi ikke har hatt et særlig aktivt seksualliv... 1726 01:42:26,458 --> 01:42:29,600 - Ikke i det siste - Nei, ikke i det siste 1727 01:42:30,292 --> 01:42:31,808 Lite sprell 1728 01:42:32,250 --> 01:42:34,392 Men det holder med én gang 1729 01:42:36,917 --> 01:42:41,433 Da vi prøvde assistert befruktning virket det ikke 1730 01:42:41,625 --> 01:42:43,117 Det er jo et lotteri 1731 01:42:43,167 --> 01:42:46,808 Jada, men likevel, det er jo et lotteri som vi tapte 1732 01:42:49,500 --> 01:42:51,617 - Det stemmer - Så det er et mirakel 1733 01:42:51,667 --> 01:42:54,142 Nei, mirakler finnes ikke 1734 01:42:54,792 --> 01:42:56,433 Dette er ekte 1735 01:43:00,417 --> 01:43:02,308 Ja, det er ekte 1736 01:43:05,042 --> 01:43:06,725 Ble du glad? 1737 01:43:09,292 --> 01:43:11,392 Her tror jeg at jeg- 1738 01:43:11,583 --> 01:43:14,225 -er nødt til å svare deg ærlig 1739 01:43:19,875 --> 01:43:21,308 Ja 1740 01:43:31,708 --> 01:43:33,700 Vent litt, unnskyld... 1741 01:43:33,750 --> 01:43:36,767 Babyen, er den der eller her? 1742 01:43:37,333 --> 01:43:39,475 Nei, jeg tror heller... 1743 01:43:40,333 --> 01:43:43,892 Den er nok her, tror jeg. Men den er veldig liten 1744 01:43:44,208 --> 01:43:46,017 Hvor liten da? 1745 01:43:46,583 --> 01:43:48,392 Som en ert 1746 01:44:42,375 --> 01:44:45,780 Oversatt fra fransk av Jon Rognlien