1 00:01:22,560 --> 00:01:24,517 The river trip was a great success. 2 00:01:25,480 --> 00:01:29,951 She saw what I had done in the Crimea and she wept. 3 00:01:31,120 --> 00:01:31,996 In awe. 4 00:01:32,040 --> 00:01:34,475 And did you tell her you were fucking half its population? 5 00:01:34,640 --> 00:01:36,631 Oh, believe nothing of what you hear about me. 6 00:01:37,440 --> 00:01:39,317 I only sleep with women I like. 7 00:01:39,760 --> 00:01:43,151 Mind you, they are a very likeable bunch in the Crimea. 8 00:01:43,240 --> 00:01:44,355 Oh, my God! 9 00:01:45,240 --> 00:01:46,071 Oh. 10 00:01:47,920 --> 00:01:50,355 Yes. Countess Bruce, may I introduce 11 00:01:50,480 --> 00:01:52,710 my adjutant Valerian Zubov. 12 00:01:53,720 --> 00:01:55,199 And his brother, Platon. 13 00:01:59,760 --> 00:02:01,512 Where have they been keeping you? 14 00:02:02,040 --> 00:02:03,474 Minsk. 15 00:02:03,520 --> 00:02:05,318 Come. I'd like you to meet the Empress. 16 00:02:06,400 --> 00:02:07,879 Story of my life. 17 00:02:09,400 --> 00:02:10,231 Pleasure. 18 00:02:13,520 --> 00:02:14,510 Your Majesty. 19 00:02:15,840 --> 00:02:18,480 May I introduce Platon Zubov? 20 00:02:19,560 --> 00:02:21,631 Your brother has done us good service. 21 00:02:21,800 --> 00:02:22,790 Welcome to court. 22 00:02:23,400 --> 00:02:25,198 It is a great honour to meet Your Majesty. 23 00:02:25,280 --> 00:02:26,429 And what brings you here? 24 00:02:27,920 --> 00:02:30,514 Are you interested in politics? 25 00:02:31,720 --> 00:02:33,313 The situation in France? 26 00:02:33,400 --> 00:02:34,549 You find that disturbing? 27 00:02:35,920 --> 00:02:38,958 I am afraid I have absolutely no understanding of politics 28 00:02:39,000 --> 00:02:40,991 Your Majesty. 29 00:02:42,360 --> 00:02:44,112 Well, thank God for that. 30 00:02:45,240 --> 00:02:48,153 Anyone who says they understand politics is an idiot. 31 00:02:50,000 --> 00:02:50,910 Come. 32 00:02:55,240 --> 00:02:57,550 Your Majesty... 33 00:02:59,760 --> 00:03:01,956 The Turks have locked our ambassador to Istanbul 34 00:03:02,000 --> 00:03:03,559 in the Fort of the Seven Towers. 35 00:03:03,680 --> 00:03:05,159 It is a curious way of declaring war. 36 00:03:05,200 --> 00:03:06,952 It's the way they always do it, my friend. 37 00:03:07,000 --> 00:03:09,355 I don't care how the fucking Turks declare war. 38 00:03:09,920 --> 00:03:11,991 I don't care if they dance around in a circle 39 00:03:12,080 --> 00:03:14,993 wave their baggy trousers over their collective heads. 40 00:03:15,040 --> 00:03:16,678 Do you wish me to organise a declaration of war 41 00:03:16,720 --> 00:03:18,074 Your Majesty? - I do indeed. 42 00:03:18,160 --> 00:03:19,958 How do you want us to declare war, Your Majesty? 43 00:03:20,000 --> 00:03:22,560 In a very loud voice, and ring some bells. 44 00:03:22,640 --> 00:03:23,596 Now! - Yes, Your Majesty. 45 00:03:24,160 --> 00:03:27,073 And you'd better recall Alexei Orlov to court. 46 00:03:27,920 --> 00:03:29,194 Matushka, no! 47 00:03:29,280 --> 00:03:30,395 You need help. 48 00:03:32,080 --> 00:03:33,673 Matushka, please! 49 00:03:34,440 --> 00:03:36,158 Why do people who declare war 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,355 think they're going to win? 51 00:03:37,520 --> 00:03:38,874 Wouldn't they be better off 52 00:03:38,920 --> 00:03:41,309 not announcing who they're going to try and kill? 53 00:03:42,040 --> 00:03:44,156 From Orlov? I need help from Orlov? 54 00:03:44,200 --> 00:03:45,918 Is that why you're recalling Orlov from court? 55 00:03:46,000 --> 00:03:48,879 You can't do this on your own. You're getting old. You're ill. 56 00:03:48,920 --> 00:03:49,955 Nonsense! 57 00:03:50,280 --> 00:03:52,271 I'm fine. Huh? I'm perfectly fine. 58 00:03:52,320 --> 00:03:54,357 Why do you want to run this war anyway? 59 00:03:54,400 --> 00:03:56,038 I mean, what is it? You love killing people? 60 00:03:56,080 --> 00:03:57,195 Oh, come on. You know it's not that. 61 00:03:57,240 --> 00:03:59,516 And I never said that I wanted this war in the first place. 62 00:03:59,560 --> 00:04:00,834 What is it then? Glory? 63 00:04:01,720 --> 00:04:02,915 I would like to remind you 64 00:04:02,960 --> 00:04:05,474 that you owe all of your advancement to me. 65 00:04:05,560 --> 00:04:08,598 You owe all of your money, all of your palaces 66 00:04:08,640 --> 00:04:10,995 and all of your military power to me. 67 00:04:11,040 --> 00:04:13,509 I own you. Don't forget that. 68 00:04:13,640 --> 00:04:14,675 Please, Matushka. 69 00:04:14,760 --> 00:04:18,640 All I'm saying is that we don't need Orlov. 70 00:04:18,680 --> 00:04:21,240 That is all I'm saying. Jesus fucking Christ! 71 00:04:24,360 --> 00:04:26,829 I don't like reminding you of your place. 72 00:04:26,920 --> 00:04:29,230 But sometimes I have to. You know that. 73 00:04:29,760 --> 00:04:33,833 And I know that I have built a huge empire of my own. 74 00:04:36,840 --> 00:04:38,478 I wanted you to see it, Matushka 75 00:04:38,520 --> 00:04:40,796 because I did it for you. 76 00:04:43,840 --> 00:04:44,750 For Russia. 77 00:04:45,320 --> 00:04:46,549 I am loyal. 78 00:04:47,440 --> 00:04:48,669 I am utterly loyal. 79 00:04:50,560 --> 00:04:51,516 I know that. 80 00:04:55,920 --> 00:04:57,319 But you do need help. 81 00:04:58,080 --> 00:04:59,070 And what do you need? 82 00:05:00,080 --> 00:05:01,514 Probably a good fuck. 83 00:05:01,880 --> 00:05:03,837 HE LAUGHS 84 00:05:47,200 --> 00:05:49,510 Company... halt! 85 00:05:54,800 --> 00:05:57,952 What the hell are your German soldiers doing here? 86 00:05:58,160 --> 00:06:01,039 They are expressly forbidden to approach this palace. 87 00:06:01,080 --> 00:06:01,990 You know that. 88 00:06:02,120 --> 00:06:04,555 I have come to offer my four battalions, Mother. 89 00:06:05,360 --> 00:06:06,714 Over a thousand men. 90 00:06:07,000 --> 00:06:07,831 For the war. 91 00:06:08,760 --> 00:06:09,795 I want to do something. 92 00:06:09,840 --> 00:06:12,514 Staying at home with your wife is the best thing you can do. 93 00:06:13,320 --> 00:06:15,914 Russian soldiers may not have the shiniest boots in the world 94 00:06:15,960 --> 00:06:17,519 but they have courage. 95 00:06:18,280 --> 00:06:21,193 They have the desperate courage of the decent poor. 96 00:06:21,920 --> 00:06:23,399 Something you will never understand 97 00:06:23,480 --> 00:06:25,994 because you have had nothing but a life of privilege 98 00:06:26,080 --> 00:06:27,479 and false entitlement. 99 00:06:28,080 --> 00:06:31,038 Now put your toy soldiers back in their box! 100 00:06:32,040 --> 00:06:33,838 Order them out of here now! 101 00:06:35,320 --> 00:06:37,550 Shoulder arms! 102 00:06:39,800 --> 00:06:41,677 About face! 103 00:06:46,920 --> 00:06:48,877 Forward march! 104 00:06:50,040 --> 00:06:51,633 Move out! 105 00:06:55,120 --> 00:06:57,111 Her Majesty has given me command 106 00:06:57,160 --> 00:06:58,833 of both the army and the navy. 107 00:06:59,160 --> 00:07:01,913 My good friend Count Rumiantsev 108 00:07:01,960 --> 00:07:03,871 has been brought in to share the command 109 00:07:05,320 --> 00:07:07,231 because Her Majesty thinks that I'm getting 110 00:07:07,280 --> 00:07:08,793 too big for my boots. 111 00:07:08,880 --> 00:07:10,553 - No, no, no, no. 112 00:07:11,520 --> 00:07:12,430 She is right. 113 00:07:12,480 --> 00:07:14,391 I'm getting much too big for my boots. 114 00:07:14,440 --> 00:07:15,919 Bring me bigger fucking boots! 115 00:07:21,200 --> 00:07:22,031 What? 116 00:07:26,760 --> 00:07:27,875 This is the uniform I wore 117 00:07:27,920 --> 00:07:29,877 when I took the throne many years ago. 118 00:07:31,080 --> 00:07:33,390 The security of everyone in this room 119 00:07:33,520 --> 00:07:35,431 depends on my hanging on to it. 120 00:07:37,320 --> 00:07:38,310 Everyone. 121 00:07:40,920 --> 00:07:42,593 Now, I like peace. 122 00:07:43,080 --> 00:07:46,277 But I do not dislike the great events of war. 123 00:07:48,560 --> 00:07:51,439 Now, as you know, this is Ochakov. 124 00:07:52,000 --> 00:07:54,389 The Turks' major fort on the Black Sea. 125 00:07:54,760 --> 00:07:56,273 They say it can't be taken. 126 00:07:56,960 --> 00:07:59,236 I want you to disprove that notion. 127 00:07:59,600 --> 00:08:02,319 - Ah, Count Orlov. 128 00:08:02,360 --> 00:08:04,476 I'm glad you could join us. - Welcome, Orlov. 129 00:08:04,960 --> 00:08:07,679 I have offered my services to Her Majesty in this war. 130 00:08:08,320 --> 00:08:11,597 Our navy served her well in the Black Sea. 131 00:08:11,720 --> 00:08:13,597 Your Majesty, we will do our best... 132 00:08:14,640 --> 00:08:16,358 Please, can you pass me my boot? 133 00:08:17,720 --> 00:08:19,791 But we will do it slowly. 134 00:08:20,640 --> 00:08:23,029 We will not enter this war to squander Russian lives easily. 135 00:08:23,080 --> 00:08:25,640 No, you're going into it to cut short Turkish lives 136 00:08:25,720 --> 00:08:27,040 as many of them as possible. 137 00:08:27,440 --> 00:08:28,874 We will take Ochakov, we will. 138 00:08:29,520 --> 00:08:30,999 But we need to lay siege to it. 139 00:08:31,280 --> 00:08:32,395 It will take some time. 140 00:08:33,280 --> 00:08:34,111 So... 141 00:08:34,720 --> 00:08:36,791 I'm more than happy for Count Orlov to serve. 142 00:08:38,120 --> 00:08:39,315 Under my command. 143 00:08:39,920 --> 00:08:41,240 Under your command? 144 00:08:41,320 --> 00:08:42,833 You heard me. If you've got a problem with that 145 00:08:42,880 --> 00:08:44,154 if you can, there's the door. 146 00:08:45,160 --> 00:08:48,551 Your Majesty... is he asking for my resignation? 147 00:08:49,880 --> 00:08:51,393 I think he is. 148 00:08:52,240 --> 00:08:53,833 If you won't serve under him. 149 00:08:54,440 --> 00:08:56,317 And are you going to allow that to happen? 150 00:08:59,560 --> 00:09:00,994 He is the Commander in Chief. 151 00:09:01,600 --> 00:09:03,511 But I am sure you can do us great service. 152 00:09:05,560 --> 00:09:06,470 Your Majesty. 153 00:09:11,840 --> 00:09:13,831 I wanted to go to war with my brother 154 00:09:13,880 --> 00:09:14,950 and Prince Potemkin. 155 00:09:16,120 --> 00:09:17,190 My brother said no. 156 00:09:18,320 --> 00:09:20,994 He's always looked after me. Almost too much. 157 00:09:23,280 --> 00:09:25,317 My dream would be to serve under Prince Potemkin. 158 00:09:25,400 --> 00:09:27,471 Oh, he can't have everything for himself. 159 00:09:29,840 --> 00:09:31,638 Shouldn't he have charge of all of it? 160 00:09:32,240 --> 00:09:33,799 Army, navy... 161 00:09:33,920 --> 00:09:35,319 Why not the civil service? 162 00:09:35,880 --> 00:09:37,359 They don't do anything, do they? 163 00:09:38,320 --> 00:09:39,390 You work too hard... 164 00:09:42,040 --> 00:09:44,395 You don't want an old woman like me. 165 00:09:44,480 --> 00:09:45,390 Don't say that. 166 00:09:47,000 --> 00:09:48,877 How did you get on with your mother? 167 00:09:49,920 --> 00:09:50,910 I loved her. 168 00:09:52,440 --> 00:09:53,999 But that has nothing to do... 169 00:09:54,720 --> 00:09:56,040 with... - With what? 170 00:09:56,800 --> 00:09:57,710 With you. 171 00:09:58,400 --> 00:09:59,959 I'm never conscious of your age. 172 00:10:00,400 --> 00:10:02,869 You just... are. 173 00:10:03,720 --> 00:10:07,270 And you're always occupied. Always at the centre of things. 174 00:10:08,680 --> 00:10:09,636 You're young. 175 00:10:11,840 --> 00:10:12,910 You always will be. 176 00:10:14,160 --> 00:10:15,195 End of story. 177 00:10:32,360 --> 00:10:34,715 This is all completely new to me. 178 00:10:41,440 --> 00:10:43,750 You're so kind, Masha, thank you. 179 00:10:44,320 --> 00:10:46,311 He will love staying with you, I'm sure. 180 00:10:46,800 --> 00:10:47,756 Won't you, Sashenka? 181 00:10:47,840 --> 00:10:49,035 Yes, of course I will. 182 00:10:49,360 --> 00:10:50,839 I know how much he loves coming here 183 00:10:50,880 --> 00:10:53,190 and I try to encourage him in that. 184 00:10:53,680 --> 00:10:55,398 Because... - Because? 185 00:10:56,120 --> 00:10:57,713 He has doubts about staying with me? 186 00:10:57,760 --> 00:10:59,114 No, no. 187 00:11:00,200 --> 00:11:01,520 You know how children are. 188 00:11:02,440 --> 00:11:03,714 They need their mothers. 189 00:11:04,680 --> 00:11:05,590 Yes, of course. 190 00:11:06,560 --> 00:11:07,516 OK. Off you go! 191 00:11:10,520 --> 00:11:12,079 So, how is Paul? 192 00:11:14,160 --> 00:11:16,993 I hear that he's a little too interested 193 00:11:17,080 --> 00:11:18,798 in one of your maids of honour. 194 00:11:20,400 --> 00:11:21,754 Katerina Nelidova. 195 00:11:24,240 --> 00:11:26,516 Tell your husband to be very careful. 196 00:11:28,440 --> 00:11:29,714 I like you, Maria. 197 00:11:30,680 --> 00:11:31,590 But he... 198 00:11:32,280 --> 00:11:34,476 He must show himself capable 199 00:11:35,440 --> 00:11:37,829 and worthy of ruling this country. 200 00:11:48,280 --> 00:11:50,271 Sashenka! Wave goodbye to Mama. 201 00:11:51,400 --> 00:11:52,515 Goodbye, Mother! 202 00:11:53,480 --> 00:11:54,311 Bye! 203 00:11:59,240 --> 00:12:01,197 So, Sashenka, my little prince. 204 00:12:01,600 --> 00:12:03,591 I want you to sign a document for me. 205 00:12:03,720 --> 00:12:04,596 OK. 206 00:12:14,640 --> 00:12:17,029 What exactly was it that I signed, Granny? 207 00:12:17,120 --> 00:12:19,031 Well, it's a letter of intent. 208 00:12:19,480 --> 00:12:21,471 Look, why don't you read that little bit to me? 209 00:12:22,720 --> 00:12:23,949 "I, Alexander 210 00:12:24,000 --> 00:12:26,753 acknowledge my father is not fit to rule 211 00:12:27,880 --> 00:12:29,632 and that I will take the throne 212 00:12:29,680 --> 00:12:31,318 when the Empress Catherine dies..." 213 00:12:31,440 --> 00:12:32,271 Good. 214 00:12:33,120 --> 00:12:33,951 Good. 215 00:12:37,040 --> 00:12:37,950 Now... 216 00:12:41,040 --> 00:12:42,872 This is going to be our little secret. 217 00:12:43,040 --> 00:12:43,916 Alright? 218 00:12:43,960 --> 00:12:46,076 You're not to tell anybody about this. 219 00:12:46,200 --> 00:12:47,599 No, Granny. Promise. 220 00:12:49,280 --> 00:12:50,236 Good. 221 00:12:51,960 --> 00:12:53,917 We'll get him back sooner or later. 222 00:12:53,960 --> 00:12:55,314 No, she has stolen him. 223 00:12:56,000 --> 00:12:59,516 While she honeys and makes love over that nasty sty... 224 00:12:59,560 --> 00:13:01,073 She dotes on our son. 225 00:13:01,160 --> 00:13:02,389 That is good for us, Paul. 226 00:13:05,680 --> 00:13:07,159 What are we going to do about her? 227 00:13:07,240 --> 00:13:08,878 You have to hold your nerve. 228 00:13:11,240 --> 00:13:12,958 Never look as if it's getting to you. 229 00:13:14,000 --> 00:13:16,310 The closer you are to her, the better for us. 230 00:13:18,240 --> 00:13:19,674 She isn't getting any younger. 231 00:13:25,320 --> 00:13:27,231 My mother is poisoning the boy against me. 232 00:13:27,320 --> 00:13:29,470 That is her general tactic in politics. 233 00:13:29,560 --> 00:13:30,470 Divide and rule. 234 00:13:31,520 --> 00:13:34,353 But I am genuinely concerned that she may be 235 00:13:34,400 --> 00:13:35,993 no longer quite capable 236 00:13:36,040 --> 00:13:38,236 of properly sustaining government. 237 00:13:38,360 --> 00:13:41,637 And I am not being disloyal, Maria Feodorovna. 238 00:13:41,720 --> 00:13:44,394 He has genuine concern. Mother is in thrall to Potemkin. 239 00:13:44,440 --> 00:13:45,555 She's given him everything. 240 00:13:46,000 --> 00:13:48,435 He's running Ochakov exactly how he wants to. 241 00:13:48,520 --> 00:13:50,033 He's completely out of control. 242 00:13:50,080 --> 00:13:51,229 He will destroy her. 243 00:13:52,120 --> 00:13:53,155 Unless we destroy him. 244 00:13:53,200 --> 00:13:56,477 When we think we have it all, that's when we lose everything 245 00:13:56,520 --> 00:13:57,555 Your Excellency. 246 00:13:57,600 --> 00:14:00,160 I am not going to be made of no account. 247 00:14:00,280 --> 00:14:02,032 I am not going to sit in the corner 248 00:14:02,080 --> 00:14:04,037 while my mother struts around the stage. 249 00:14:04,560 --> 00:14:06,039 And all my mother listens to are flatterers. 250 00:14:06,160 --> 00:14:08,310 Oh yes, Your Excellency. You're absolutely right. 251 00:14:09,520 --> 00:14:12,797 Which is why I have asked young Zubov here today, sir. 252 00:14:13,960 --> 00:14:17,112 I know how upsetting you find the arrival of these... 253 00:14:17,720 --> 00:14:19,358 young men in your mother's life. 254 00:14:20,400 --> 00:14:21,959 You think we can use this one, do you? 255 00:14:22,640 --> 00:14:23,516 How? 256 00:14:23,600 --> 00:14:25,876 To make a final break between her and Potemkin. 257 00:14:26,120 --> 00:14:28,555 We don't have to do very much at all. 258 00:14:28,760 --> 00:14:30,797 - Come up, Zubov! 259 00:14:30,880 --> 00:14:31,870 We're just discussing 260 00:14:31,920 --> 00:14:34,309 Potemkin's campaign in the Crimea. 261 00:15:10,080 --> 00:15:11,434 Who are you writing to? 262 00:15:13,440 --> 00:15:14,669 Prince Potemkin. 263 00:15:14,880 --> 00:15:15,790 Ah. 264 00:15:17,080 --> 00:15:18,639 He won't do as he's told. 265 00:15:18,920 --> 00:15:20,479 I always do what I'm told. 266 00:15:20,880 --> 00:15:21,836 I know you do. 267 00:15:22,600 --> 00:15:24,591 It's a very attractive quality. 268 00:15:25,680 --> 00:15:28,194 But one not often found in generals, I fear. 269 00:15:35,480 --> 00:15:37,312 I heard someone say that he... 270 00:15:38,680 --> 00:15:39,829 Hm? That he...? 271 00:15:40,320 --> 00:15:41,151 What? 272 00:15:44,920 --> 00:15:46,433 I can't even remember who it was. 273 00:15:46,520 --> 00:15:48,272 It's not worth repeating. - No, no, what? 274 00:15:52,800 --> 00:15:54,871 Some people are saying he's lost his nerve. 275 00:15:58,920 --> 00:16:01,070 He's frightened to attack Ochakov. 276 00:16:02,320 --> 00:16:04,960 It's because all he thinks about is power and money. 277 00:16:08,440 --> 00:16:09,316 And girls. 278 00:16:15,400 --> 00:16:17,038 And he wants my job. 279 00:16:17,880 --> 00:16:19,075 Do they say that? 280 00:16:22,600 --> 00:16:24,591 They said all sorts of dreadful things. 281 00:16:31,640 --> 00:16:33,756 And I wanted to say, "How dare you?" 282 00:16:35,040 --> 00:16:35,950 You know? 283 00:16:38,880 --> 00:16:40,553 "How dare you? What have you done?" 284 00:16:43,400 --> 00:16:44,231 But I didn't. 285 00:16:50,200 --> 00:16:51,110 Because I... 286 00:16:52,400 --> 00:16:55,472 really am a very unimportant person. 287 00:16:57,920 --> 00:16:59,593 You're not unimportant to me. 288 00:17:18,440 --> 00:17:19,839 So, when do we go in? 289 00:17:20,320 --> 00:17:22,516 Not yet. We wait. 290 00:17:22,840 --> 00:17:25,354 And bore them into surrendering, is that the idea? 291 00:17:25,640 --> 00:17:27,199 I don't like losing men, General. 292 00:17:28,160 --> 00:17:29,798 I know you're a compassionate man 293 00:17:29,840 --> 00:17:32,559 and I respect your desire not to waste lives 294 00:17:32,640 --> 00:17:34,597 but Ochakov is not Troy. 295 00:17:34,640 --> 00:17:36,438 We do not have ten years. 296 00:17:36,480 --> 00:17:38,949 The fact is, she's had enough. She expects you to attack. 297 00:17:39,440 --> 00:17:41,317 Did she tell you to say that to me? 298 00:17:42,480 --> 00:17:44,391 If she's got something to say, she can say it herself. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,516 Is she a general? 300 00:17:46,040 --> 00:17:47,758 Who's in charge here? - She is! 301 00:17:48,360 --> 00:17:50,271 Chain of command. Obey orders. Kill the bastards. 302 00:17:50,320 --> 00:17:51,993 We wait! OK? We wait! 303 00:17:52,680 --> 00:17:54,432 We starve them into surrender. 304 00:17:59,200 --> 00:18:00,713 What's the matter, my old friend? 305 00:18:02,880 --> 00:18:04,314 We wait, OK? 306 00:18:07,320 --> 00:18:08,230 Show them out. 307 00:18:11,600 --> 00:18:12,590 After you, sir. 308 00:18:16,640 --> 00:18:19,393 Because he has such lovely black hair 309 00:18:19,960 --> 00:18:23,191 we girls call him "Blackie". 310 00:18:25,520 --> 00:18:28,194 Colonel Zubov is a very handsome young man. 311 00:18:31,440 --> 00:18:32,510 At one point in my life 312 00:18:32,560 --> 00:18:34,039 I thought I was going to be handsome. 313 00:18:34,240 --> 00:18:36,311 But it turned out not to be the case. 314 00:18:37,040 --> 00:18:37,871 Oh... 315 00:18:39,760 --> 00:18:41,433 What's he like, this Zubov? 316 00:18:43,000 --> 00:18:44,149 People say he's nice 317 00:18:44,200 --> 00:18:46,316 but some people say he's a scheming little bastard 318 00:18:46,360 --> 00:18:47,191 don't they? 319 00:18:47,800 --> 00:18:49,473 Have you formulated a View? 320 00:18:52,040 --> 00:18:53,314 Madam, I am in the civil service. 321 00:18:55,320 --> 00:18:56,196 Give me time. 322 00:18:58,840 --> 00:19:01,070 I say he's a scheming little bastard 323 00:19:01,120 --> 00:19:02,269 and will ruin us all. 324 00:19:03,600 --> 00:19:04,431 I..- 325 00:19:05,400 --> 00:19:07,311 I am a great admirer of Potemkin. 326 00:19:07,920 --> 00:19:10,594 He is away risking his life for all of us. 327 00:19:11,560 --> 00:19:14,029 I don't want Blackie to wreck things 328 00:19:14,080 --> 00:19:15,957 between Madam and Potemkin because... 329 00:19:16,040 --> 00:19:17,189 Because? 330 00:19:23,080 --> 00:19:24,593 You really love each other. 331 00:19:25,960 --> 00:19:27,951 You were the most beautiful couple. 332 00:19:28,040 --> 00:19:31,032 Really, I have never seen love like it, Your Majesty. 333 00:19:33,120 --> 00:19:34,918 Blackie, this is the Countess Bruce. 334 00:19:35,640 --> 00:19:36,914 She's just leaving. 335 00:19:39,360 --> 00:19:40,270 Your Majesty. 336 00:19:45,480 --> 00:19:48,279 More letters from her, all urging me to attack... 337 00:19:48,760 --> 00:19:50,353 Well, seeing as no-one gives a fuck 338 00:19:50,400 --> 00:19:52,038 whether we live or die, let's attack. 339 00:19:53,000 --> 00:19:53,831 God help us. 340 00:19:55,720 --> 00:19:57,233 Gentlemen, let's attack! 341 00:19:57,840 --> 00:19:58,989 We attack now! 342 00:19:59,080 --> 00:20:00,559 In line! Now or never. 343 00:20:00,920 --> 00:20:03,116 Move! For Russia! 344 00:20:03,240 --> 00:20:05,277 We go for the Stamboul gate! 345 00:20:06,360 --> 00:20:08,271 Gentlemen, there will be no retreat. 346 00:20:09,280 --> 00:20:13,558 The guns will breach the wall and we shall take the town. 347 00:21:09,200 --> 00:21:10,429 The town is taken. 348 00:21:11,760 --> 00:21:13,592 Ochakov is ours! 349 00:21:31,640 --> 00:21:32,471 Help! 350 00:21:56,200 --> 00:21:58,589 We need to get Her Majesty down here. Catherine. 351 00:21:58,880 --> 00:21:59,995 Catherine! Your Majesty? 352 00:22:11,280 --> 00:22:13,237 Silence for your Empress! 353 00:22:14,120 --> 00:22:17,636 Russia is no longer crawling to Europe. 354 00:22:17,920 --> 00:22:19,911 We are a great nation 355 00:22:20,000 --> 00:22:24,233 and the world has been forced to recognise that fact. 356 00:22:26,320 --> 00:22:28,994 We have an empire now, a Russian Empire 357 00:22:29,080 --> 00:22:29,990 free from Europe. 358 00:22:30,080 --> 00:22:32,959 And we fight like no-one else! 359 00:22:33,040 --> 00:22:34,633 Silence for your Empress! 360 00:22:35,000 --> 00:22:39,437 Russia has taken her place among the great nations 361 00:22:41,280 --> 00:22:44,318 and it is a position we will never give up. 362 00:22:45,800 --> 00:22:48,633 Potemkin! Potemkin! 363 00:22:52,800 --> 00:22:56,509 Potemkin! Potemkin! 364 00:23:06,840 --> 00:23:09,434 I can't tell you what a privilege it is 365 00:23:09,560 --> 00:23:11,995 to be here with you, Prince Potemkin. 366 00:23:12,880 --> 00:23:15,235 Well, it's certainly a lot safer than Ochakov. 367 00:23:16,960 --> 00:23:18,314 - Just. 368 00:23:25,400 --> 00:23:27,232 The German and the English ambassadors 369 00:23:27,280 --> 00:23:29,112 have requested an audience with the Council. 370 00:23:31,400 --> 00:23:33,152 We must assume it is serious. 371 00:23:35,440 --> 00:23:36,350 Bring them in. 372 00:23:51,920 --> 00:23:53,194 Eure Majestät. 373 00:23:54,160 --> 00:23:56,993 Wir haben eine ernste Ankündigung zu machen. 374 00:23:58,000 --> 00:23:59,752 Any language but German! 375 00:24:01,520 --> 00:24:03,033 Your Majesty. 376 00:24:03,240 --> 00:24:07,120 We apologise for interrupting the business of the council 377 00:24:07,400 --> 00:24:10,552 but we have a very serious announcement to make. 378 00:24:11,920 --> 00:24:14,150 Unless the Russian government 379 00:24:14,200 --> 00:24:17,750 return the fortress of Ochakov to the Turks 380 00:24:18,680 --> 00:24:24,232 both England and Germany will declare war on you. 381 00:24:24,280 --> 00:24:25,236 What? 382 00:24:25,640 --> 00:24:27,916 I think we should discuss this in the other room, privately. 383 00:24:28,560 --> 00:24:29,630 Do you indeed? 384 00:24:30,280 --> 00:24:33,671 If you think for one moment, I will go crawling to Germany 385 00:24:33,760 --> 00:24:35,080 then you-- - With respect, Your Majesty 386 00:24:35,120 --> 00:24:37,031 we... what Prince Potemkin is trying to say-- 387 00:24:37,080 --> 00:24:38,479 Your Majesty 388 00:24:38,720 --> 00:24:41,633 we must have a response by tomorrow morning. 389 00:24:41,680 --> 00:24:43,398 And you will have one. - No, no. 390 00:24:43,520 --> 00:24:44,715 When we have taken the time 391 00:24:44,840 --> 00:24:47,229 to consider our response. - No, I will not be dictated-- 392 00:24:47,280 --> 00:24:48,350 That is all! 393 00:24:58,280 --> 00:25:00,749 You do not presume to speak over my head 394 00:25:00,800 --> 00:25:03,952 to a foreign ambassador in the presence of the Council! 395 00:25:04,000 --> 00:25:06,879 ...not tolerate our position on the Crimean peninsula. 396 00:25:06,920 --> 00:25:08,718 Might I remind you-- - With Constantinople-- 397 00:25:08,800 --> 00:25:10,871 I supply you with millions of rubies 398 00:25:10,920 --> 00:25:13,514 to finance not only your women but your armies-- 399 00:25:13,560 --> 00:25:16,757 Might I remind you, I waded through blood for you! 400 00:25:17,600 --> 00:25:20,479 You wanted to swallow the Ukraine, Crimea 401 00:25:20,520 --> 00:25:23,478 cross the Black Sea, Constantinople, and I did it! 402 00:25:23,520 --> 00:25:24,919 You wanted that too! - I did it! 403 00:25:25,000 --> 00:25:26,229 But I don't discuss it 404 00:25:26,320 --> 00:25:28,357 in front of the Council with a bunch of foreigners! 405 00:25:28,400 --> 00:25:30,118 With that two-faced little boy! 406 00:25:30,160 --> 00:25:31,798 He's not two-faced. - He is so! 407 00:25:31,840 --> 00:25:33,239 If that's what you thought of him, why didn't you 408 00:25:33,280 --> 00:25:36,238 say so earlier? - They laugh at you, ha-ha-ha! 409 00:25:36,320 --> 00:25:37,879 How dare you! 410 00:25:37,920 --> 00:25:39,115 I dare! 411 00:25:41,720 --> 00:25:42,551 You're ill. 412 00:25:42,920 --> 00:25:44,354 Yes, I'm fucking ill. 413 00:25:44,400 --> 00:25:46,471 Why? Why are you being like this? 414 00:25:49,760 --> 00:25:50,955 Oh, God... 415 00:25:51,720 --> 00:25:53,119 There's a disease down there. 416 00:25:53,920 --> 00:25:55,399 Matushka, a disease. 417 00:25:55,480 --> 00:25:58,040 I spend most of my nights coughing my guts up. 418 00:25:58,240 --> 00:26:00,959 Surrounded by men and women and children 419 00:26:01,120 --> 00:26:03,077 children I slaughter for you, like cattle. 420 00:26:05,920 --> 00:26:07,194 Why are we both like this? 421 00:26:09,080 --> 00:26:10,593 Yes, I've got no idea either. 422 00:26:11,280 --> 00:26:12,190 I've got no idea. 423 00:26:13,560 --> 00:26:15,676 Please, come on. Come on. 424 00:26:17,120 --> 00:26:18,872 We wanted power and glory 425 00:26:21,240 --> 00:26:23,072 we have it, and look what it's done to us. 426 00:26:26,040 --> 00:26:28,031 This is such an old, old story. 427 00:26:28,960 --> 00:26:29,916 Your Majesty. 428 00:26:30,040 --> 00:26:32,111 Some fucking privacy, please! 429 00:27:11,280 --> 00:27:12,350 You remember this? 430 00:27:12,920 --> 00:27:13,955 I do. 431 00:27:14,960 --> 00:27:15,870 Of course. 432 00:27:18,920 --> 00:27:20,957 I'm going to give a big dinner for you tomorrow evening. 433 00:27:21,880 --> 00:27:23,791 A farewell before you go back south. 434 00:27:24,320 --> 00:27:26,516 Yes, back down south to build more cities 435 00:27:26,640 --> 00:27:28,199 and kill more people. 436 00:27:29,200 --> 00:27:30,110 Hm? 437 00:27:31,120 --> 00:27:32,440 Why? For whom? 438 00:27:33,040 --> 00:27:34,360 For me, I suppose. 439 00:27:34,400 --> 00:27:36,277 I am the state, Grishenka. 440 00:27:36,440 --> 00:27:38,078 I have no life of my own left. 441 00:27:40,120 --> 00:27:41,838 I'm going to give you another palace. 442 00:27:42,680 --> 00:27:44,079 Yes, well, that's what you do 443 00:27:44,120 --> 00:27:46,350 for all your old lovers when you've finished with them. 444 00:27:46,920 --> 00:27:48,638 You know I could never let you go. 445 00:27:50,200 --> 00:27:52,271 We're committed to each other, you know that. 446 00:27:52,320 --> 00:27:53,230 Do I really? 447 00:27:56,320 --> 00:27:58,516 I see the way you look at me since I've been back. 448 00:28:00,760 --> 00:28:02,114 You're tired of my victories. 449 00:28:02,160 --> 00:28:03,434 You think I'm a threat. 450 00:28:03,480 --> 00:28:06,313 You think that I want the throne. 451 00:28:06,400 --> 00:28:08,869 Do you imagine for one moment I would give it up to you? 452 00:28:08,920 --> 00:28:11,196 The way we forced my husband to give it up to me? 453 00:28:11,280 --> 00:28:14,591 You are hard, Matushka. You are so hard! 454 00:28:15,440 --> 00:28:16,589 It's just... 455 00:28:19,520 --> 00:28:21,750 It's not the state, it's just you, it's... 456 00:28:22,160 --> 00:28:23,753 You love nobody but yourself. 457 00:28:23,800 --> 00:28:26,110 Yeah, well, that's humanity for you. 458 00:28:26,360 --> 00:28:27,998 What the fuck is the matter with you? 459 00:28:29,080 --> 00:28:31,959 Why can't you just let somebody in! 460 00:28:32,000 --> 00:28:33,991 Why can't you trust somebody? 461 00:28:34,040 --> 00:28:36,839 Because it's never been safe for me to do that. 462 00:28:36,880 --> 00:28:37,756 Ever. 463 00:28:37,840 --> 00:28:39,194 How could you think for one second 464 00:28:39,240 --> 00:28:41,390 that I would turn my armies against you? 465 00:28:43,160 --> 00:28:45,231 You will have to make nice with the Germans. 466 00:28:45,960 --> 00:28:48,270 Sometimes you just have to make a deal. 467 00:28:48,440 --> 00:28:49,430 Have you forgotten? 468 00:28:53,520 --> 00:28:55,591 Your actions have consequences. - SHE SIGHS 469 00:28:55,680 --> 00:28:57,910 I will not go crawling to the Germans. 470 00:28:57,960 --> 00:28:59,473 Yes, you will. Because you have to. 471 00:28:59,520 --> 00:29:00,749 My mother was a German. 472 00:29:00,800 --> 00:29:03,553 She was a horrible, greedy, selfish bitch. 473 00:29:13,560 --> 00:29:14,391 Come here. 474 00:29:40,760 --> 00:29:42,398 Oh, I will do as you suggest. 475 00:29:46,280 --> 00:29:48,920 Of course. Because I am always right. 476 00:29:50,320 --> 00:29:51,230 As am I. 477 00:29:52,920 --> 00:29:54,718 I will make nice with the Germans 478 00:29:54,760 --> 00:29:57,593 and you will go south and make peace with the Turks. 479 00:29:59,440 --> 00:30:01,192 Life's a compromise. I know. 480 00:30:05,760 --> 00:30:06,716 And you were right. 481 00:30:07,800 --> 00:30:09,711 I expect the Countess Bruce has told you. 482 00:30:12,280 --> 00:30:14,510 Zubov is a two-faced little bastard. 483 00:30:18,320 --> 00:30:19,674 Yes... 484 00:30:19,960 --> 00:30:21,234 You'll have to get rid of him. 485 00:30:21,280 --> 00:30:22,953 People think I'm stupid in that direction 486 00:30:23,000 --> 00:30:24,399 but I am not stupid. 487 00:30:24,440 --> 00:30:26,556 I know. - I will, I'll get rid of him. 488 00:30:28,040 --> 00:30:30,077 But not until I've had the best out of him. 489 00:30:30,520 --> 00:30:31,510 You wicked... 490 00:30:32,520 --> 00:30:33,351 selfish... 491 00:30:34,440 --> 00:30:35,839 unregenerate... 492 00:30:36,360 --> 00:30:37,316 corrupt... 493 00:30:37,440 --> 00:30:40,273 highly-sexed old witch, you. 494 00:30:40,440 --> 00:30:43,831 No, no, no, I'm not corrupt. - I take that back. 495 00:30:47,480 --> 00:30:49,790 I mean, how can you talk to your Empress like that? 496 00:30:50,360 --> 00:30:52,397 It seems to come very easily to me. 497 00:30:55,720 --> 00:30:56,994 At the party tomorrow night 498 00:30:57,040 --> 00:30:58,519 I want you to kneel before me. 499 00:31:00,120 --> 00:31:04,079 And tell everyone there that you worship me totally 500 00:31:04,240 --> 00:31:08,120 and that you are utterly and completely loyal to me. 501 00:31:56,840 --> 00:31:58,592 When they get older and wiser 502 00:32:00,120 --> 00:32:02,873 sometimes husband and wife need separate bedrooms 503 00:32:02,960 --> 00:32:03,950 my old friend. 504 00:32:26,000 --> 00:32:26,831 Mm... 505 00:32:28,600 --> 00:32:30,796 Ah, Sashenka, you're back! 506 00:32:32,440 --> 00:32:33,271 Good. 507 00:32:34,000 --> 00:32:36,276 So, did you have a lovely time with Mama? 508 00:32:37,040 --> 00:32:38,439 Yes. - Good. 509 00:32:39,000 --> 00:32:39,831 Good. 510 00:32:40,320 --> 00:32:42,630 I wondered... - Yes? 511 00:32:43,960 --> 00:32:46,031 I wondered whether I might take him with me? 512 00:32:48,040 --> 00:32:49,030 Take him home? 513 00:32:51,680 --> 00:32:52,511 Maria. 514 00:32:53,360 --> 00:32:55,351 He is the future Emperor of Russia. 515 00:32:56,320 --> 00:32:58,550 His place is here with me, you know that. 516 00:32:59,920 --> 00:33:02,389 Anyway, he has everything he needs here 517 00:33:02,440 --> 00:33:03,635 don't you, Sashenka? 518 00:33:06,080 --> 00:33:07,195 Yes, Granny. 519 00:33:07,520 --> 00:33:09,557 He was saying you got him to sign something. 520 00:33:10,080 --> 00:33:11,878 Oh? Was he? 521 00:33:12,760 --> 00:33:14,239 He's clearly very young. 522 00:33:14,440 --> 00:33:16,636 Whatever it was, do you think he understood it? 523 00:33:17,800 --> 00:33:19,279 It was about the succession. 524 00:33:21,200 --> 00:33:22,315 You know that. 525 00:33:23,480 --> 00:33:24,629 Or you suspected. 526 00:33:26,920 --> 00:33:29,389 Do you really think we should be having this discussion 527 00:33:29,520 --> 00:33:31,909 in front of the boy? - He knows who his father is. 528 00:33:33,400 --> 00:33:34,231 As do you. 529 00:33:36,120 --> 00:33:39,476 Do you seriously think that Paul is capable 530 00:33:39,600 --> 00:33:40,920 of governing this country? 531 00:33:41,240 --> 00:33:43,914 I think he is my husband and I am loyal to him. 532 00:33:44,240 --> 00:33:45,230 Good. 533 00:33:45,920 --> 00:33:46,751 Very good. 534 00:33:47,120 --> 00:33:48,918 Well, if you ever change your mind 535 00:33:48,960 --> 00:33:52,396 perhaps you may write something to the effect that you think 536 00:33:52,520 --> 00:33:55,592 your son should succeed instead of his father. 537 00:33:55,680 --> 00:33:57,512 Do you really imagine I would do that? 538 00:34:01,920 --> 00:34:03,069 What must you think of me? 539 00:34:04,720 --> 00:34:06,154 - Bye, my darling. - Bye, Mummy. 540 00:34:06,240 --> 00:34:07,071 Goodbye. 541 00:34:32,200 --> 00:34:33,190 Where is he? 542 00:34:33,400 --> 00:34:34,913 You were going to bring him home. 543 00:34:35,600 --> 00:34:37,159 What happened to "getting close to her"? 544 00:34:38,000 --> 00:34:39,399 She made him sign something. 545 00:34:40,240 --> 00:34:41,469 It's about the succession. 546 00:34:43,160 --> 00:34:44,878 What is it? What does it say? 547 00:34:46,960 --> 00:34:47,995 He would succeed. 548 00:34:49,200 --> 00:34:50,031 Instead of you. 549 00:34:55,200 --> 00:34:56,998 Darling, it's alright. It doesn't... 550 00:34:58,480 --> 00:35:00,676 No, it doesn't mean anything. It means nothing. 551 00:35:01,840 --> 00:35:03,114 She tried to get me on her side. 552 00:35:03,800 --> 00:35:04,631 To write something... 553 00:35:04,680 --> 00:35:06,239 something that would allow Sasha to take the throne 554 00:35:06,280 --> 00:35:07,509 instead of you. - And? 555 00:35:08,720 --> 00:35:09,790 I'm loyal to you. 556 00:35:09,840 --> 00:35:11,274 I said I'd do nothing of the kind. 557 00:35:11,320 --> 00:35:13,357 Wives betray their husbands. 558 00:35:13,680 --> 00:35:15,079 Children betray their parents. 559 00:35:15,120 --> 00:35:16,713 There is no loyalty. There isn't... 560 00:35:17,480 --> 00:35:18,470 I am loyal to you. 561 00:35:21,080 --> 00:35:22,400 You know I am. - There isn't any... 562 00:35:24,480 --> 00:35:25,914 Paul, I am loyal to you. 563 00:35:29,520 --> 00:35:30,840 And I hope you remain loyal to me. 564 00:35:38,000 --> 00:35:39,479 I just thought you'd bring him home. 565 00:35:44,880 --> 00:35:46,632 The British and German ultimatum 566 00:35:46,680 --> 00:35:48,318 has been withdrawn. 567 00:35:49,840 --> 00:35:51,797 It seems everyone is suddenly more frightened of France 568 00:35:51,840 --> 00:35:52,796 than of Russia. 569 00:35:53,680 --> 00:35:55,796 There is no longer any danger of war 570 00:35:55,840 --> 00:35:57,592 on two or three fronts. 571 00:35:59,440 --> 00:36:02,956 It seems Prince Potemkin may have been a little hasty 572 00:36:03,160 --> 00:36:05,595 apologising to the Germans for winning a war 573 00:36:05,640 --> 00:36:06,755 Your Majesty. 574 00:36:06,920 --> 00:36:09,878 You may have noticed, Alexei, that the common people in France 575 00:36:10,600 --> 00:36:13,069 are demanding control over taxation. 576 00:36:14,000 --> 00:36:15,752 We will be at war with them next 577 00:36:16,600 --> 00:36:17,795 and, as always 578 00:36:17,840 --> 00:36:19,990 we need as many friends as we can get. 579 00:36:20,200 --> 00:36:22,919 Prince Potemkin is a very skilled negotiator. 580 00:36:49,280 --> 00:36:51,510 Sir? Sir, are you alright, sir? 581 00:36:55,760 --> 00:36:56,591 Oh, God. 582 00:36:58,600 --> 00:36:59,590 I can't breathe. 583 00:37:00,200 --> 00:37:02,510 Help me up. 584 00:37:15,600 --> 00:37:16,874 I must write to her. 585 00:37:17,400 --> 00:37:18,231 Yes, sir. 586 00:37:36,280 --> 00:37:38,590 This is for her eyes only, you understand? 587 00:37:39,680 --> 00:37:40,590 No one else. 588 00:37:42,120 --> 00:37:43,918 I'll make sure my brother doesn't see it, sir. 589 00:37:45,520 --> 00:37:46,476 You're a good man. 590 00:37:47,440 --> 00:37:48,589 You've done good service. 591 00:38:25,200 --> 00:38:27,953 Well, what is it? I can tell from your face it's bad news. 592 00:38:28,160 --> 00:38:29,036 It's... 593 00:38:29,880 --> 00:38:30,870 What? Just say it. 594 00:38:30,920 --> 00:38:32,513 Give me the letter, tell me the worst. 595 00:38:32,600 --> 00:38:33,874 He's dead, Your Majesty. 596 00:38:34,840 --> 00:38:35,796 Who is dead? 597 00:38:36,600 --> 00:38:37,431 Potemkin. 598 00:38:42,000 --> 00:38:42,956 Potemkin? 599 00:38:46,960 --> 00:38:47,950 Potemkin's dead? 600 00:38:50,080 --> 00:38:51,150 Your Majesty. 601 00:38:52,080 --> 00:38:53,639 This letter is for your eyes only. 602 00:39:22,320 --> 00:39:23,355 Your Majesty! 603 00:39:57,160 --> 00:39:58,673 My darling Matushka. 604 00:40:00,360 --> 00:40:01,919 What I want to say is this. 605 00:40:03,440 --> 00:40:04,874 In going where you have to go 606 00:40:04,920 --> 00:40:07,560 and doing what you have to do, you wear away at love. 607 00:40:09,080 --> 00:40:10,639 Even a love like ours 608 00:40:11,760 --> 00:40:14,036 born out of reason and laughter 609 00:40:14,080 --> 00:40:15,957 and happiness and great ambition. 610 00:40:18,360 --> 00:40:19,430 But I do not regret 611 00:40:19,480 --> 00:40:21,073 all the things we have achieved together. 612 00:40:22,160 --> 00:40:23,275 Not for a moment. 613 00:40:25,000 --> 00:40:28,595 And I would rather have had our love used and out in the world 614 00:40:28,640 --> 00:40:31,075 than kept in some drawer with anniversaries 615 00:40:31,120 --> 00:40:34,476 and the dried roses and the good opinion of moralists. 616 00:40:35,040 --> 00:40:36,599 I love you as I ever did. 617 00:40:37,600 --> 00:40:39,432 And one day, the world will know of it. 618 00:40:41,200 --> 00:40:43,635 Be as true to me as I was to you, Matushka. 619 00:40:45,400 --> 00:40:46,879 It gives you a lot of scope. 620 00:41:11,880 --> 00:41:13,393 The Turkish war is over. 621 00:41:16,840 --> 00:41:17,910 We are at peace. 622 00:41:25,080 --> 00:41:25,990 What is it? 623 00:41:26,800 --> 00:41:29,997 ...to fight the wicked revolution in France. 624 00:41:31,040 --> 00:41:33,998 Since King Louis XVI and his queen, Marie Antoinette 625 00:41:34,240 --> 00:41:37,392 were arrested after attempting to flee to Varennes last year 626 00:41:38,240 --> 00:41:42,438 our armies are in readiness to fight revolution 627 00:41:42,760 --> 00:41:44,637 wherever we find it! 628 00:41:47,080 --> 00:41:48,798 Can you believe this prick? 629 00:41:48,840 --> 00:41:51,354 How can she stay with him? I know he's my brother 630 00:41:51,400 --> 00:41:53,357 but she's lost it since Potemkin died. 631 00:41:54,400 --> 00:41:57,518 We better get on with what happens after she dies. 632 00:41:58,760 --> 00:42:01,036 She will decide what happens after she dies. 633 00:42:02,120 --> 00:42:03,633 And none of us can do anything about it. 634 00:42:07,320 --> 00:42:08,640 And how will she manage that? 635 00:42:09,680 --> 00:42:11,353 Will she still be dictating 636 00:42:11,920 --> 00:42:14,355 even when the soil is in her mouth? 637 00:42:14,720 --> 00:42:16,472 Has anyone seen this? 638 00:42:17,440 --> 00:42:19,670 Has anyone seen this filth? 639 00:42:20,720 --> 00:42:22,836 Why are people allowed to write these things? 640 00:42:22,880 --> 00:42:24,951 Your Majesty... - Don't "Majesty" me. 641 00:42:27,800 --> 00:42:28,949 This is treason. 642 00:42:29,600 --> 00:42:33,639 People are writing and printing sheer treason. 643 00:42:37,960 --> 00:42:39,234 We have peace abroad 644 00:42:39,600 --> 00:42:40,920 and enemies at home. 645 00:42:42,480 --> 00:42:43,709 If I have made wars 646 00:42:44,240 --> 00:42:46,072 it is for the sake of the country I love. 647 00:42:46,520 --> 00:42:48,557 But the author of this work 648 00:42:49,680 --> 00:42:52,513 presumes to call me a murderer and a tyrant 649 00:42:52,560 --> 00:42:53,959 on these grounds alone. 650 00:42:57,560 --> 00:43:01,076 "The Empress has become the greatest murderer 651 00:43:01,120 --> 00:43:02,474 in the commonwealth. 652 00:43:02,520 --> 00:43:06,798 She is the greatest robber and the greatest traitor 653 00:43:06,840 --> 00:43:10,913 and a most savage enemy of the weak and the... 654 00:43:11,720 --> 00:43:13,791 poor and the enslaved..." 655 00:43:19,480 --> 00:43:21,790 I have ordered the arrest and trial of the creature 656 00:43:21,840 --> 00:43:22,955 who wrote this book. 657 00:43:25,320 --> 00:43:28,597 If he is found guilty, he will be executed. 658 00:43:30,760 --> 00:43:31,716 Be warned. 659 00:43:32,960 --> 00:43:34,314 I am your Empress 660 00:43:35,040 --> 00:43:37,680 and I hold tight to the reins of power. 661 00:43:39,240 --> 00:43:42,119 Do not imagine that the death of our first minister 662 00:43:44,240 --> 00:43:47,551 and dearest friend Prince Potemkin 663 00:43:47,840 --> 00:43:49,672 has weakened my resolve. 664 00:44:22,800 --> 00:44:24,199 Your Empress has spoken. 665 00:44:35,320 --> 00:44:36,799 I'm not a cripple. 666 00:44:36,880 --> 00:44:38,234 No need to carry me, you know. 667 00:44:38,280 --> 00:44:39,395 I'm sorry, Matushka. 668 00:44:40,120 --> 00:44:42,873 Platon is very, very sorry he upset Matushka. 669 00:44:42,920 --> 00:44:45,036 And you don't need to call me by that name... 670 00:44:47,040 --> 00:44:47,916 Matushka. 671 00:44:49,280 --> 00:44:50,270 Matushka. 672 00:44:52,680 --> 00:44:53,715 Matushka. 673 00:44:54,720 --> 00:44:58,156 That's what he used to call me, Matushka, Matushka, Matushka. 674 00:45:01,000 --> 00:45:02,229 You can call me old woman. 675 00:45:03,200 --> 00:45:05,111 Any woman. The way the peasants do. 676 00:45:06,240 --> 00:45:08,880 I own peasants. Thousands of them. 677 00:45:10,920 --> 00:45:13,196 They work and they drink and we whip them senseless 678 00:45:13,240 --> 00:45:14,753 if they dare to answer back. 679 00:45:15,440 --> 00:45:16,555 Do you think that's right? 680 00:45:17,440 --> 00:45:19,158 Do you? Mon petit noiraud. 681 00:45:19,200 --> 00:45:20,395 Don't answer that. 682 00:45:21,600 --> 00:45:23,989 Tu n'est pas qualifié pour répondre. 683 00:45:27,320 --> 00:45:29,470 Oh, my grandson, he's such a sweet boy. 684 00:45:31,240 --> 00:45:32,913 Oh, but his father. 685 00:45:33,520 --> 00:45:34,669 God, his father. 686 00:45:37,280 --> 00:45:38,270 Are you alright? 687 00:45:38,760 --> 00:45:40,512 Mm? - I'm worried about you. 688 00:45:40,560 --> 00:45:41,709 I get these headaches. 689 00:45:41,760 --> 00:45:43,797 Oh, such headaches you wouldn't believe. 690 00:45:45,080 --> 00:45:46,639 Mm. - Where are we going? 691 00:45:47,240 --> 00:45:48,753 To an orgy, of course. 692 00:45:50,080 --> 00:45:51,229 A witches' sabbat. 693 00:45:51,280 --> 00:45:53,430 I'm going to fly you around on my broomstick. 694 00:45:56,800 --> 00:45:59,110 There are those who are sure that I am a fucking witch. 695 00:45:59,720 --> 00:46:00,755 Well, I read Latin. 696 00:46:00,800 --> 00:46:03,155 I like to screw young men. Witch, clearly. 697 00:46:04,960 --> 00:46:06,712 Foul-mouthed old woman, not nice. 698 00:46:06,840 --> 00:46:07,796 Not nice... 699 00:46:11,400 --> 00:46:15,519 Her Majesty has decided to have all French books burned. 700 00:46:15,560 --> 00:46:18,279 She seems to think they bear some responsibility 701 00:46:18,440 --> 00:46:20,590 for causing the French Revolution. 702 00:46:20,960 --> 00:46:23,474 Reading creates a prejudice. 703 00:46:28,440 --> 00:46:31,034 Ah... Voltaire! 704 00:46:40,280 --> 00:46:43,830 "Religion began when the first scoundrel met the first fool.“ 705 00:46:53,080 --> 00:46:57,039 Rousseau! He was a disgusting little man. 706 00:46:59,040 --> 00:46:59,871 Ha! 707 00:47:00,840 --> 00:47:02,274 "Man is born free 708 00:47:03,560 --> 00:47:06,279 but everywhere he is in chains." 709 00:47:07,800 --> 00:47:09,074 What's that supposed to mean? 710 00:47:10,120 --> 00:47:10,951 It means... 711 00:47:13,400 --> 00:47:14,231 It meant... 712 00:47:17,480 --> 00:47:18,311 Burn them! 713 00:47:19,280 --> 00:47:20,793 Burn... burn them all. 714 00:47:23,440 --> 00:47:27,479 Burn all of those Frenchmen and their endless questions. 715 00:47:44,800 --> 00:47:45,870 What are you doing here? 716 00:47:50,880 --> 00:47:51,711 Reading. 717 00:47:52,560 --> 00:47:54,392 You'd better be careful what you read. 718 00:47:55,600 --> 00:47:57,193 You used to like Voltaire. 719 00:47:58,240 --> 00:47:59,071 Perhaps. 720 00:48:00,000 --> 00:48:01,559 When I was young and foolish. 721 00:48:03,360 --> 00:48:04,509 He made you laugh. 722 00:48:05,840 --> 00:48:06,796 I don't deny it. 723 00:48:07,520 --> 00:48:08,840 You were so full of hope. 724 00:48:10,120 --> 00:48:11,076 And charity. 725 00:48:12,960 --> 00:48:15,429 Supported the arts and science. 726 00:48:17,000 --> 00:48:19,116 You showed the world what women can achieve. 727 00:48:22,000 --> 00:48:22,990 I did what I did. 728 00:48:26,800 --> 00:48:28,757 When I was young, I dreamed of freedom. 729 00:48:30,400 --> 00:48:32,038 As people do when they are young. 730 00:48:32,240 --> 00:48:34,072 I dreamed of breaking chains. 731 00:48:36,280 --> 00:48:38,476 But as you get older, your choices narrow. 732 00:48:40,880 --> 00:48:42,109 So what did I do instead? 733 00:48:43,120 --> 00:48:44,599 I gave us an Empire. 734 00:48:45,640 --> 00:48:46,675 Which is something. 735 00:48:48,960 --> 00:48:51,236 And you loved the greatest man of the age. 736 00:48:55,200 --> 00:48:56,190 Oh, I loved him. 737 00:48:59,880 --> 00:49:02,190 I enjoyed it all. Every single second. 738 00:49:03,600 --> 00:49:05,398 Life takes everything from you. 739 00:49:05,800 --> 00:49:08,189 Piece by piece by piece. 740 00:49:09,160 --> 00:49:10,434 It does, doesn't it? 741 00:49:11,920 --> 00:49:14,560 But I knew exactly what I was doing. 742 00:49:15,920 --> 00:49:19,675 And I wouldn't have had any of it any other way. 743 00:49:25,960 --> 00:49:28,759 They executed Louis. 744 00:49:32,200 --> 00:49:33,349 What is this world? 745 00:49:34,640 --> 00:49:36,677 I don't recognise it anymore. 746 00:49:39,720 --> 00:49:40,551 Oh! 747 00:49:42,320 --> 00:49:43,754 I recognise you. 748 00:49:46,240 --> 00:49:47,196 In the end... 749 00:49:48,240 --> 00:49:49,196 there is only... 750 00:49:50,720 --> 00:49:51,676 flesh. 751 00:49:53,760 --> 00:49:54,591 Oh! 752 00:49:56,760 --> 00:49:57,591 Oh, my head. 753 00:50:04,080 --> 00:50:05,070 In here. 754 00:50:12,360 --> 00:50:13,509 Are you alright, Matushka? 755 00:50:17,000 --> 00:50:18,798 My darling Matushka. 756 00:50:23,160 --> 00:50:24,150 The only man... 757 00:50:25,320 --> 00:50:26,958 The only man I ever loved. 758 00:50:30,480 --> 00:50:32,153 My Grishenka... 759 00:50:33,360 --> 00:50:34,475 You were the one. 760 00:50:39,840 --> 00:50:41,592 Matushka? Matushka! 761 00:50:42,080 --> 00:50:44,037 Help! Please help! 762 00:51:12,760 --> 00:51:14,239 Where are her private papers? 763 00:51:15,880 --> 00:51:16,790 Where are they? 764 00:51:25,680 --> 00:51:26,590 Get out. 765 00:51:26,760 --> 00:51:29,718 She's still alive. - Get out! Out! 766 00:51:37,120 --> 00:51:40,715 I leave the throne to my grandson, Alexander 767 00:51:40,760 --> 00:51:43,912 who witnesses this document with his signature. 768 00:51:50,440 --> 00:51:52,078 Is this what she made you Sign? 769 00:51:52,160 --> 00:51:52,991 Is it? 770 00:52:19,440 --> 00:52:20,999 What! - She is dead. 771 00:52:24,000 --> 00:52:24,910 Your Majesty. 772 00:53:01,720 --> 00:53:02,630 Be careful. 773 00:53:13,360 --> 00:53:14,236 Today... 774 00:53:15,040 --> 00:53:17,270 we bury again the body of my father. 775 00:53:18,960 --> 00:53:20,314 He will lie next to his wife 776 00:53:21,160 --> 00:53:24,516 my mother, Catherine, in the Kazan Cathedral. 777 00:53:26,920 --> 00:53:29,070 I am proud to be the son of Peter III 778 00:53:30,200 --> 00:53:31,952 and take this opportunity to tell you 779 00:53:32,000 --> 00:53:34,958 that from this day, we will enact legislation 780 00:53:35,000 --> 00:53:36,399 to ensure that no woman 781 00:53:38,360 --> 00:53:40,749 ever again rules Russia. 782 00:53:42,600 --> 00:53:44,876 You will place the crown on my father's coffin 783 00:53:46,160 --> 00:53:48,356 as we bear the two of them to their shared grave. 784 00:53:53,040 --> 00:53:55,634 My mother took the crown from my father. 785 00:53:56,240 --> 00:53:57,719 It was never hers by right. 786 00:54:01,200 --> 00:54:02,270 And now it is mine. 787 00:54:09,840 --> 00:54:10,750 And after me... 788 00:54:11,960 --> 00:54:13,439 it will go to my sons 789 00:54:16,320 --> 00:54:19,199 and in time, their sons. 790 00:54:24,720 --> 00:54:28,429 Make sure that you erase all trace of that man Potemkin. 791 00:54:29,760 --> 00:54:31,114 He is buried in the Ukraine. 792 00:54:31,560 --> 00:54:33,517 Wipe out the grave and every palace she gave him. 793 00:54:34,120 --> 00:54:35,235 He is not to be spoken of. 794 00:54:35,840 --> 00:54:37,672 Ever. - Yes, Your Majesty. 795 00:54:39,000 --> 00:54:40,035 Who was he? 796 00:54:43,360 --> 00:54:44,191 Nothing. 797 00:54:45,760 --> 00:54:47,512 I even heard ignorant people say 798 00:54:47,560 --> 00:54:49,278 that he and my mother were married. 799 00:54:59,880 --> 00:55:06,149 ♪ Since history is written by crooks and fools ♪ 800 00:55:06,680 --> 00:55:10,560 ♪ Heigh-ho, the blizzard and the ice ♪ 801 00:55:11,880 --> 00:55:16,431 ♪ And made by bastards who break the rules ♪ 802 00:55:17,280 --> 00:55:22,036 ♪ Heigh-ho, but love is very nice ♪ 803 00:55:23,160 --> 00:55:28,599 ♪ And marriages were not made to last ♪ 804 00:55:29,640 --> 00:55:35,079 ♪ Heigh-ho, the forest and the bear ♪ 805 00:55:47,240 --> 00:55:49,959 If no one knows we are married but we two... 806 00:55:50,400 --> 00:55:51,470 is it still real? 807 00:55:52,840 --> 00:55:55,150 It's the truth, Matushka. 808 00:55:56,120 --> 00:55:57,349 Soon we'll find out. 809 00:55:58,200 --> 00:56:01,079 Love“. will always be a private matter. 810 00:56:02,840 --> 00:56:04,274 And all the sweeter for it. 811 00:56:04,800 --> 00:56:06,279 We chose each other, Grishenka 812 00:56:08,120 --> 00:56:09,997 although we had no choice in the matter. 813 00:56:12,800 --> 00:56:15,758 And so we stay ourselves 814 00:56:18,200 --> 00:56:20,874 even now we are one. 815 00:56:24,040 --> 00:56:24,871 Forever. 816 00:56:41,080 --> 00:56:43,720 Love is what's left of us 817 00:56:44,520 --> 00:56:46,397 after everything else has gone. 818 00:56:48,520 --> 00:56:50,955 Poets would like us to believe that. 819 00:56:52,600 --> 00:56:54,238 But what do they know?