1
00:00:48,800 --> 00:00:53,560
《کاترین کبیر 》
2
00:00:55,680 --> 00:01:05,400
ترجمه از تیم گپ فیلم
www.Gapfilm.ir
translated by zahragolshenas
3
00:01:16,960 --> 00:01:18,760
سفرمون به کریمه اتفاق خیلی بزرگی بود
4
00:01:19,760 --> 00:01:24,240
با چشمای خودش دید من تو کریمه چیکارا کردم
و اشک ریخت
5
00:01:25,280 --> 00:01:26,280
از روی خوشحالی
6
00:01:26,360 --> 00:01:28,800
و بهش گفتی با نصف دخترای کریمه رابطه داری؟
7
00:01:28,880 --> 00:01:31,200
هرچیزی که در مورد من میشنوی رو که نباید باور کنی
8
00:01:31,640 --> 00:01:33,560
من فقط با زنایی که ازشون خوشم میاد میخوابم
9
00:01:34,280 --> 00:01:37,200
و از زنای زیادی تو کریمه خوشم اومده
10
00:01:37,280 --> 00:01:38,920
اوه خدا
11
00:01:42,080 --> 00:01:43,280
اوه کنت بروس
12
00:01:43,360 --> 00:01:47,280
میخوام آجودان والرین زوبو رو معرفی کنم
13
00:01:48,080 --> 00:01:50,120
و بردارشون پلتون
14
00:01:54,040 --> 00:01:57,280
_تا حالا کجا بودی؟
_میسنک
15
00:01:57,960 --> 00:02:00,200
میام دلم میخواد نشون امپراتور بدمت
16
00:02:00,600 --> 00:02:02,600
داستان زندگی من
اشاره به این دارد که اول او با پاتمکین رابطه داشته و بعد کاترین او را معشوق خود کرده
17
00:02:03,680 --> 00:02:05,040
خوشحال شدم دیدمت
18
00:02:07,720 --> 00:02:08,800
سرورم
19
00:02:09,960 --> 00:02:12,840
میخوام پلاتون زوبو رو معرفی کنم بهتون
20
00:02:13,800 --> 00:02:17,520
برادرت خدمات خیلی خوبی به ما ارائه کرده
به دربار خوش اومدی
21
00:02:17,600 --> 00:02:19,640
باعث افتخاره که شما رو ملاقات میکنم سرورم
22
00:02:19,720 --> 00:02:21,320
چی شما رو به اینجا کشونده؟
23
00:02:22,120 --> 00:02:25,280
علاقهای به سیاست داری؟
24
00:02:25,920 --> 00:02:29,160
وضعیت فرانسه به نظرت نگران کنندست؟
25
00:02:30,200 --> 00:02:34,120
متاسفم ولی من هیچی از سیاست حالیم نمیشه سرورم
26
00:02:36,640 --> 00:02:38,920
خب خدا رو شکر
27
00:02:39,560 --> 00:02:42,440
هر کی میگه من سیاست خیلی حالیم میشه احمقه
28
00:02:54,080 --> 00:02:56,120
ترکها نمیذارن سفیر ما بره
29
00:02:56,200 --> 00:02:57,840
داخل قلعه هفت برج
30
00:02:57,920 --> 00:03:01,080
_این یه نمونهی نادر از اعلام جنگه
_همیشه اینجوری اعلام جنگ میکنن دوست من
31
00:03:01,160 --> 00:03:04,160
برام مهم نیست ترکهای مزخرف چجوری اعلام جنگ میکنن
32
00:03:04,240 --> 00:03:06,080
اصلا برام نیست میخوان برقصن یا نه
33
00:03:06,160 --> 00:03:09,240
با اون شلوارای گشاد مسخرهشون
34
00:03:09,320 --> 00:03:11,496
میخوایین من براتون یه اعلامیهی جنگ طراحی کنم سرورم؟
35
00:03:11,520 --> 00:03:14,000
_بله
_چجوری میخوایین اعلام جنگ کنین؟
36
00:03:14,080 --> 00:03:15,520
با صدای خیلی بلند
37
00:03:15,600 --> 00:03:18,280
_و زنگها هم باید به صدا در بیان
_بله سرورم
38
00:03:18,360 --> 00:03:21,640
و بهتری بگی الکسی ارلو برگرده به دربار
39
00:03:22,280 --> 00:03:24,760
_نه
_تو به کمک احتیاج داری
40
00:03:26,440 --> 00:03:28,440
نهه لطفا
41
00:03:28,520 --> 00:03:31,760
چرا اونایی که اعلام جنگ میکنن فکر میکنن که پیروز میشن؟
42
00:03:31,840 --> 00:03:34,000
بهتر نیست که اعلام نکنن
43
00:03:34,080 --> 00:03:36,280
و هر کیو میخوان بکشن؟
44
00:03:36,360 --> 00:03:37,560
ارلو؟
45
00:03:37,640 --> 00:03:40,176
من به کمک ارلو احتیاج دارم؟
واسه همین گفتی برگرده دربار؟
46
00:03:40,200 --> 00:03:43,080
تو نمیتونی این کارو تنهایی انجام بدی
داری پیر میشی. مریض شدی
47
00:03:43,160 --> 00:03:46,520
مزخرف نگو من حالم خوبه .حالم خیلی خوبه
48
00:03:46,600 --> 00:03:48,920
اصلا چرا میخوای همچین جنگی راه بندازی؟
49
00:03:49,000 --> 00:03:51,480
_کشتن آدما رو دوست داری؟
_بیخیال بابا. میدونی که واسه این نیست
50
00:03:51,560 --> 00:03:53,760
من اصلا نگفتم میخوام همچین جنگیو راه بندازم
51
00:03:53,840 --> 00:03:55,560
پس واسه چیه؟ شکوه و جلال؟
52
00:03:56,000 --> 00:03:59,760
باید بهت یادآوری کنم همهی پیشرفتهاتو مدیون منی
53
00:03:59,840 --> 00:04:02,760
همهی پولهات
همهی کاخهات
54
00:04:02,840 --> 00:04:05,200
و کل قدرت نظامیتم مدیون منی
55
00:04:05,280 --> 00:04:07,760
همه چیت مال منه. اینو یادت نره
56
00:04:07,840 --> 00:04:13,000
خواهش میکنم.فقط دارم میگم که ما به ارلو احتیاجی نداریم
57
00:04:13,080 --> 00:04:15,920
حرفم اینه فقط لعنتی
58
00:04:18,640 --> 00:04:21,080
دلم نمیخواد جایگاهتو به یادآوری کنم
59
00:04:21,160 --> 00:04:23,760
ولی بعضی موقعها مجبورم میکنی
60
00:04:24,120 --> 00:04:28,440
و اینو میدونم من برای خودم یه امپراتوری بزرگ ساختم
61
00:04:31,080 --> 00:04:35,280
و میخواستم که تو ببینیش
چون این کارو برای تو کردم
62
00:04:38,160 --> 00:04:40,880
برای روسیه
من وفادارم
63
00:04:41,560 --> 00:04:43,120
من همیشه وفادار بودم
64
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
میدونم
65
00:04:50,160 --> 00:04:52,040
ولی تو به کمک احتیاج داری
66
00:04:52,520 --> 00:04:55,800
_و تو چی احتیاج داری؟
_احتمالا یه عشقبازی خوب
67
00:05:49,360 --> 00:05:52,320
سربازای کوفتی آلمانیت اینجا چیکار میکنن؟
68
00:05:52,400 --> 00:05:56,120
صریحا بیان شده که نباید به این کاخ نزدیک بشن
69
00:05:56,200 --> 00:05:59,080
مادر من اومدم که چهار گُردانم رو تقدیمتون کنم
70
00:05:59,520 --> 00:06:04,080
تشکیل شده از هزاران سرباز برای جنگ
منم دوست دارم یه کاری انجام بدم
71
00:06:04,160 --> 00:06:07,440
بشین تو خونه پیش زنت .
این بهترین کاریه که میتونی بکنی
72
00:06:07,520 --> 00:06:10,240
سربازای روسی شاید بهترین چکمهها رو نداشته باشن
73
00:06:10,320 --> 00:06:15,880
اما عوضش شجاعن
شجاع به اندازه یه آدم فقیر محجوب
74
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
یه چیزی که هیچ وقت نمیفهمیش
75
00:06:17,800 --> 00:06:22,000
چون تو فقط پول بادآورده داشتی
76
00:06:22,360 --> 00:06:25,840
حالا هم سربازای اسباب بازیتو برگردون سرجاشون
77
00:06:26,280 --> 00:06:28,120
بهشون دستور بده برن از اینجا.الان
78
00:06:29,600 --> 00:06:31,880
آماده باش
79
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
روبرو
80
00:06:41,160 --> 00:06:43,640
عقب گرد
81
00:06:49,320 --> 00:06:53,000
ملکه هم مسئولیت ارتش رو به من دادن و هم مسئولیت نیروی دریایی
82
00:06:53,400 --> 00:06:58,360
دوست خوب من کنت رومیانتسو اینجاست که
این مسئولیت رو تقسیم کنه
83
00:06:59,560 --> 00:07:02,960
چون ملکه فکر میکنه پوتینام داره برام کوچیک میشه
یعنی سنم داره میره بالا
84
00:07:03,040 --> 00:07:05,000
نه نه
85
00:07:05,760 --> 00:07:08,640
راست میگه شاید داره واسم کوچیک میشه
86
00:07:08,720 --> 00:07:10,720
برام پوتینای بزرگتر بیارین
87
00:07:15,520 --> 00:07:16,640
چی؟
88
00:07:21,000 --> 00:07:24,600
ابن لباسیه که من چند سال پیش وقتی به پادشاهی رسیدم پوشیدم
89
00:07:25,480 --> 00:07:29,800
امنیت همهی آدمای اینجا بستگی به پادشاهی من داره
90
00:07:31,600 --> 00:07:32,720
همه
91
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
من صلح رو دوست دارم
92
00:07:37,400 --> 00:07:40,680
ولی از این جنگ.های بزرگ هم بدم نمیاد
93
00:07:42,840 --> 00:07:48,960
همونحور که میدونین این اچاکفه
قلعه اصلی ترکها روی دریای سیاه
94
00:07:49,040 --> 00:07:53,800
میگن که خیلی دژ قویایه
میخوام خلافشو بهشون ثابت کنی
95
00:07:55,840 --> 00:07:58,640
کنت ارلو خوشحالم که به ما پیوستین
96
00:07:59,120 --> 00:08:02,440
من خدماتم رو در این جنگ به ملکه تقدیم کردم
97
00:08:02,520 --> 00:08:05,920
نیروی دریایی ما تو دریای سیاه دارن خدمت میکنن
98
00:08:06,000 --> 00:08:08,200
سرورم ما همهی تلاشمونو میکنیم
99
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
لطفا پوتین منو بدین
100
00:08:12,000 --> 00:08:14,880
ولی خیلی آروم پیش میریم
101
00:08:14,960 --> 00:08:17,520
نمیخوام سربازامونو به راحتی به خطر بندازیم
102
00:08:17,600 --> 00:08:19,920
آره باید جون سربازای ترک رو بگیری
103
00:08:20,000 --> 00:08:21,480
تا هرچقدر که میتونین
104
00:08:21,560 --> 00:08:25,720
ما اکاچف رو میگیریم
ولی باید محاصرهش کنیم
105
00:08:25,800 --> 00:08:27,480
زمان میبره
106
00:08:27,560 --> 00:08:31,360
خیلی خوشحالم که کنت ارلو اومدن اینجا کار کنن
107
00:08:32,440 --> 00:08:35,640
_زیر نظر من
_ زیر نظر تو؟
108
00:08:35,720 --> 00:08:38,800
آره درست شنیدی اگه مشکلی داری در اونجاست میتونی بری
109
00:08:39,320 --> 00:08:43,200
سرورم ایشون میخواد من کناره گیری کنم؟
110
00:08:44,200 --> 00:08:48,240
آره فکر کنم
اگه نمیخوای زیر نظر ایشون کار کنی
111
00:08:48,840 --> 00:08:51,160
و اجازه میدی همچین اتفاقی بیفته؟
112
00:08:53,840 --> 00:08:55,800
خب فرمانده ایشونن
113
00:08:55,880 --> 00:08:58,240
ولی مطمئنم تو میتونی کمک خوبی به ما کنی
114
00:08:59,840 --> 00:09:01,200
سرورم
115
00:09:06,200 --> 00:09:09,400
میخواستم با برادرم و شاهزاده پاتمکین برم جنگ
116
00:09:10,360 --> 00:09:13,880
ولی برادرم گفت نه
همیشه مراقب منه
117
00:09:14,360 --> 00:09:15,600
خیلی زیاد از حد
118
00:09:17,520 --> 00:09:19,600
آرزومه که به شاهزاده پاتمکین خدمت کنم
119
00:09:19,680 --> 00:09:22,040
نمیشه همهی چیزای خوبو که اون داشته باشه
120
00:09:24,200 --> 00:09:28,080
نباید مسئولیت همشونو خودش داشته باشه؟
ارتش ... نیروی دریایی
121
00:09:28,160 --> 00:09:30,040
چرا مسئولیت خدمات اجتماعی رو به ایشون نمیدین؟
122
00:09:30,120 --> 00:09:33,960
اونا هیچ کاری نمیکنن .نه
شما خیلی سخت کار میکنی ...
123
00:09:36,280 --> 00:09:39,600
_تو یه پیرزنی مثل منو نمیخوای
_نفرمایین اینجوری..
124
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
روابطت با مادرت چطور بود؟
125
00:09:44,200 --> 00:09:45,400
عاشقش بودم
126
00:09:46,760 --> 00:09:49,280
ولی خب اصلا این چیزا ربطی به..
127
00:09:49,360 --> 00:09:52,000
_ربطی به چی؟
_ربطی به شما نداره
128
00:09:52,720 --> 00:09:57,240
من هیچ وقت اصلا متوجه سن شما نشدم
129
00:09:57,960 --> 00:10:01,800
شما همیشه مرکز همهی کارایین
و همیشه هم مشغول کارین
130
00:10:02,880 --> 00:10:03,880
شما جوانین
131
00:10:06,120 --> 00:10:07,560
و همیشه خواهین موند
132
00:10:08,400 --> 00:10:09,800
پایان داستان
133
00:10:26,520 --> 00:10:29,400
همهی اینا واسه من جدیده
134
00:10:35,680 --> 00:10:38,480
شما خیلی مهربونین ممنون
135
00:10:38,560 --> 00:10:42,040
خیلی دوست داره پیش شما بمونه
مطمئنم.نه؟
136
00:10:42,120 --> 00:10:43,320
بله البته
137
00:10:43,760 --> 00:10:47,840
خیلی دوست داره که بیاد اینجا و
من همیشه تشویقش میکنم که بیاد
138
00:10:47,920 --> 00:10:50,120
_چون...
_چون...
139
00:10:50,480 --> 00:10:53,840
_چون شک داره اینجا بمونه یا نه؟
_نه نه
140
00:10:54,520 --> 00:10:57,840
خودتون که میدونین که بچهها چجورین
به مادرشون احتیاج دارن
141
00:10:58,880 --> 00:11:00,160
بله البته
142
00:11:01,040 --> 00:11:02,560
میتونی بری
143
00:11:04,840 --> 00:11:06,840
پاول چطوره؟
144
00:11:08,520 --> 00:11:12,960
شنیدم به یکی از ندیمههات علاقه مند شده
145
00:11:14,720 --> 00:11:16,440
کاترینا نلیدوا
146
00:11:18,480 --> 00:11:21,080
به شوهرت بگو حواسش جمع باشه
147
00:11:22,760 --> 00:11:23,920
من تو رو دوست دارم ماریا
148
00:11:24,880 --> 00:11:26,000
ولی اون..
149
00:11:26,600 --> 00:11:32,000
اون باید توانایی و استعداد فرمانروایی این کشور رو از خودش نشون بده
150
00:11:42,520 --> 00:11:45,200
با مامان خدافظی کن
151
00:11:45,520 --> 00:11:47,160
خدافظ مادر
152
00:11:53,480 --> 00:11:58,000
خب شاهزادهی کوچک من میخوام برام یه سندی رو امضا کنی
153
00:11:58,080 --> 00:11:59,080
باشه
154
00:12:08,960 --> 00:12:11,280
مامانبزرگ این چی بود من امضا کردم؟
155
00:12:11,360 --> 00:12:15,920
یه مرام نامه
یه ذره شو برام بخون
156
00:12:16,960 --> 00:12:21,360
من الکساندر اذعان میدارم که پدرم مناسب فرمانروایی نیست
157
00:12:22,080 --> 00:12:25,600
و بعد از اینکه امپراتور کاترین مرد من پادشاهی را از او میگیرم..
158
00:12:25,680 --> 00:12:28,120
خوبه خوبه
159
00:12:31,360 --> 00:12:32,360
خب
160
00:12:35,360 --> 00:12:37,960
این راز بین خودمون باقی میمونه.باشه؟
161
00:12:38,040 --> 00:12:40,360
در موردش به هیچ کسی نگو
162
00:12:40,440 --> 00:12:41,880
نه مادربزرگ قول میدم
163
00:12:43,640 --> 00:12:45,000
خوبه
164
00:12:46,120 --> 00:12:48,240
ما پسش میگیریم. حالا یا الان یا بعدا
165
00:12:48,320 --> 00:12:50,080
نخیر. پسرمونو دزدیده
166
00:12:50,160 --> 00:12:53,880
اونم وقتی که دور و بر اون احمق میچرخه و باهاش عشقبازی میکنه
167
00:12:53,960 --> 00:12:56,960
ملکه خیلی پسرمونو دوست داره
این واسه ما خیلی خوبه پاول
168
00:12:59,960 --> 00:13:03,080
_چیکارش کنیم پس؟
_باید به اعصاب خودت مسلط باشی
169
00:13:05,680 --> 00:13:07,320
یه جوری نشون که انگار داره عصبانیت میکنه
170
00:13:08,280 --> 00:13:11,040
هرچی بیشتر بهش نزدیک باشی برای ما بهتره
171
00:13:12,520 --> 00:13:14,120
دیگه آخرای عمرشه
172
00:13:19,480 --> 00:13:21,440
مادرم داره پسرمو بر علیه من تحریک میکنه
173
00:13:21,520 --> 00:13:24,760
تاکتیکش تو سیاست اینه
همه رو از هم حدا میکنه.بعدش حکمرانی میکنه
174
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
ولی دیگه نگرانم که
175
00:13:27,480 --> 00:13:32,280
دیگه توانایی اداره کردن دولت رو به درستی نداشته باشه
176
00:13:32,640 --> 00:13:35,880
من هنوز به ایشون وفادارم ماریا فئودرونا
177
00:13:35,960 --> 00:13:38,800
ایشون فقط نگرانن
مادر انگار بندهی پاتمکین شده
178
00:13:38,880 --> 00:13:40,320
ملکه همه چیو داده دست پاتمکین
179
00:13:40,400 --> 00:13:42,640
داره اونجوری که دلش میخواد عملیات اکاچف رو اجرا میکنه
180
00:13:42,720 --> 00:13:44,440
دیگه غیرقابل کنترل شده
181
00:13:44,520 --> 00:13:47,520
ملکه رو نابود میکنه
مگر اینکه ما اول خود پاتمکین رو نابود کنیم
182
00:13:47,600 --> 00:13:49,360
وقتی فکر میکنیم همه چیز داریم و هرچی بخواییم در اختیارمونه
183
00:13:49,440 --> 00:13:51,760
دقیقا همون موقعست که همه چیزو از دست میدیم
184
00:13:51,840 --> 00:13:54,320
من نمیتونم مثل یه آدم بی استفاده باشم
185
00:13:54,400 --> 00:13:56,200
نمیتونم بشینم یه گوشه
186
00:13:56,280 --> 00:13:58,760
بیینم مادرم هرکاری دلش میخواد بکنه
187
00:13:58,840 --> 00:14:00,520
اون فقط دوست داره چابلوسیهای مردمو بشنوه
188
00:14:00,600 --> 00:14:03,280
بله قربان
دقیقا حق با شماست
189
00:14:03,840 --> 00:14:07,520
برای همین من امروز از زوبو جوان یه در خواستی کردم،قربان
190
00:14:08,160 --> 00:14:09,960
میدونم که چقدر ..
191
00:14:10,040 --> 00:14:13,760
حضور این مردهای جوان در زندگی مادرتون براتون ناراحت کنندهست
192
00:14:14,600 --> 00:14:17,680
فکر میکنی میتونیم از این پسره استفاده کنیم؟
اما چجوری؟
193
00:14:17,760 --> 00:14:20,280
میتونیم باعث جدایی ملکه و پاتمکین بشیم
194
00:14:20,360 --> 00:14:23,160
لازم نیست کار زیادی انجام بدیم
195
00:14:24,000 --> 00:14:28,720
بدو زوبو،
داریم در مورد عملیات پاتمکین تو کریمه صحبت میکنیم
196
00:15:04,360 --> 00:15:06,160
داری به کی نامه می نویسی؟
197
00:15:07,720 --> 00:15:09,280
شاهزاده پاتمکین
198
00:15:11,280 --> 00:15:13,160
اون کارایی که بهش میگم رو انجام نمیده
199
00:15:13,240 --> 00:15:16,160
_ولی من همیشه به حرف شما گوش میکنم
_میدونم
200
00:15:16,760 --> 00:15:18,840
خیلی ویژگی جذابیه که داری
201
00:15:20,040 --> 00:15:22,880
ولی این ویژگی توی ژنرالها وجود نداره
202
00:15:29,760 --> 00:15:31,960
شنیدم یکی میگفت که پاتمکین....
203
00:15:32,920 --> 00:15:35,200
که چی؟
204
00:15:39,240 --> 00:15:41,416
اصلا یادم نمیاد کی این حرفو زده
ارزش نداره بگمش اصلا
205
00:15:41,440 --> 00:15:42,760
نه نه
بگو؟
206
00:15:47,040 --> 00:15:49,280
بعضیا میگن پاتمکین خیلی ترسیده
207
00:15:53,160 --> 00:15:55,320
میترسه به اکاچف حمله کنه
208
00:15:56,640 --> 00:15:59,360
چون همهی فکر و ذکرش قدرت و پوله
209
00:16:02,720 --> 00:16:03,720
و دخترا
210
00:16:09,680 --> 00:16:13,000
و میخواد جانشین من شه. مردم اینو نمیگن؟
211
00:16:16,920 --> 00:16:19,160
کلا خیلی چیزای وحشتناکی میگن
212
00:16:25,920 --> 00:16:27,880
و من دلم میخواست بهشون بگم
چطور جرائت میکنین این حرفا رو بزنین؟
213
00:16:29,280 --> 00:16:30,400
میدونی؟
214
00:16:33,080 --> 00:16:35,160
چطور جرئت میکنین؟
مگه خودتون چیکارا کردین؟
215
00:16:37,640 --> 00:16:38,640
ولی نگفتم
216
00:16:44,440 --> 00:16:45,800
چون..
217
00:16:46,680 --> 00:16:49,760
چون من شخص مهمی نیستم
218
00:16:52,120 --> 00:16:54,080
تو برای من که مهمی
219
00:17:12,760 --> 00:17:14,480
خب کی بریم داخل؟؟
220
00:17:14,560 --> 00:17:16,920
فعلا نه.
صبر میکنیم
221
00:17:17,280 --> 00:17:19,760
میخوای انقدر صبر کنیم تا تسلیم بشن خودشون؟
222
00:17:19,840 --> 00:17:21,920
من دلم نمیخواد سربازامو از دست بدم ژنرال
223
00:17:22,360 --> 00:17:24,000
من میدونم شما مرد دلسوزی هستی
224
00:17:24,080 --> 00:17:26,840
و میدونم که نمیخوایین جون آدما رو بیخودی بگیرین
225
00:17:26,920 --> 00:17:30,800
ولی اکاچف تروا نیست که
نمیتونیم ده سال صبر کنیم
226
00:17:30,880 --> 00:17:33,720
واقعیت اینه که
ملکه گفته که حمله کنیم
227
00:17:33,800 --> 00:17:36,000
گفته که اینا رو به من بگی؟
228
00:17:36,760 --> 00:17:40,160
اگه بخواد چیزی بگه خودش مستقیم بهم میگه
ملکه ژنراله؟
229
00:17:40,240 --> 00:17:42,480
_کی اینجا مسئوله؟
_ملکه
230
00:17:42,560 --> 00:17:45,096
از دستورات پیروی کنیم
عوضی ها رو بکشیم
خیلی سادهست
231
00:17:45,120 --> 00:17:48,680
ما منتظر میمونیم.باشه ؟
بهشون گشنگی میدیم تا تسلیم بشن
232
00:17:53,360 --> 00:17:55,280
موضوع چیه؟ دوست قدیمی من
233
00:17:57,040 --> 00:17:59,040
منتطر میمونیم.باشه؟
234
00:18:01,640 --> 00:18:02,840
راه خروج رو بهشون نشون بده
235
00:18:05,840 --> 00:18:07,200
بفرمایید قربان
236
00:18:10,960 --> 00:18:14,080
چون موهای مشکی خیلی قشنگی داره
237
00:18:14,160 --> 00:18:17,600
ما دخترا صداش میکنیم "سیاهی"
238
00:18:19,800 --> 00:18:22,520
سرهنگ زوبو یه مرد جوون خیلی خوش تیپیه
239
00:18:25,760 --> 00:18:28,600
تو یه نقطه از زندگیم من فکر کردم قراره مرد خوشتیپی باشم
240
00:18:28,680 --> 00:18:30,880
ولی فهمیدم من مرد این کارا نیستم
241
00:18:33,880 --> 00:18:36,040
این زوبو چه شکلیه؟
242
00:18:37,160 --> 00:18:38,280
مردم میگن آدم خوبیه
243
00:18:38,360 --> 00:18:41,480
ولی بعضیا میگن یه عوضی فریبندهست .نه؟
244
00:18:42,040 --> 00:18:43,920
تا حالا بررسیش کردی؟
245
00:18:46,280 --> 00:18:48,280
خانم من تو بخش خدمات اجتماعی کار میکنم
246
00:18:49,640 --> 00:18:51,160
بهم وقت بدین
247
00:18:53,120 --> 00:18:57,120
من که میگم زوبو که عوضیه و هممونو نابود میکنه
248
00:18:57,840 --> 00:19:01,840
من پاتمکین رو تحسین میکنم
249
00:19:02,200 --> 00:19:05,000
اون رفته جنگ تا جونشو برای همهی ما به خطر بندازه
250
00:19:05,880 --> 00:19:10,240
نمیخوام "سیاهی" روابط بین ملکه و پاتمکین رو خراب کنه..
251
00:19:10,320 --> 00:19:11,480
چون؟
252
00:19:17,440 --> 00:19:19,200
چون شما دو تا واقعا همدیگرو دوست دارین
253
00:19:20,240 --> 00:19:22,160
شما قشنگ ترین زوجی هستین که دیدم
254
00:19:22,240 --> 00:19:25,520
واقعا میگم
تا حالا همچین عشقی ندیده بودم سرورم
255
00:19:27,480 --> 00:19:31,440
"سیاهی"
این کنتس بروسه. داره میره
256
00:19:33,680 --> 00:19:34,960
سرورم
257
00:19:39,800 --> 00:19:41,960
بازم نامه فرستاده
اصرار داره که حمله کنم
258
00:19:43,160 --> 00:19:46,840
خب وقتی هیشکی اهمیت نمیده ما بمیریم یا زنده بمونیم
پس بیخیال. بیایین حمله کنیم
259
00:19:47,320 --> 00:19:48,320
خدا کمکون کنه
260
00:19:50,000 --> 00:19:51,720
آقایون .حمله میکنیم
261
00:19:52,080 --> 00:19:53,480
همین الان
262
00:19:53,560 --> 00:19:57,600
همه به خط
حرکت کنین برای روسیه!
263
00:19:57,680 --> 00:19:59,560
ما به سمت دروازههای استانبول میریم
264
00:20:00,560 --> 00:20:02,880
آقایون، عقب نشینی نمیکنیم
265
00:20:03,400 --> 00:20:08,160
حمله میکنیم
و شهر رو خواهیم گرفت
266
00:21:03,480 --> 00:21:04,880
شهر رو گرفتیم
267
00:21:05,960 --> 00:21:08,400
اکاچف دیگه مال مائه
268
00:21:50,840 --> 00:21:54,280
باید ملکه رو بیاریم اینجا
کاترین .کاترین . سرورم
269
00:22:05,400 --> 00:22:07,680
سکوت به احترام امپراتورتون
270
00:22:08,360 --> 00:22:12,120
روسیه دیگه چشم امیدش به اروپا نیست
271
00:22:12,200 --> 00:22:14,240
ما دیگه یه ملت خیلی بزرگ هستیم
272
00:22:14,320 --> 00:22:18,640
و دنیا باید این واقعیت رو قبول کنه
273
00:22:20,560 --> 00:22:24,320
ما الان دیگه یه امپراتوری هستیم
امپراتوری روسیه. جدا از اروپا
274
00:22:24,400 --> 00:22:27,120
و دیگه با هیچکسی نمیجنگیم
275
00:22:27,200 --> 00:22:29,320
به احترام امپراتورتون سکوت کنین
276
00:22:29,400 --> 00:22:33,880
روسیه جایگاه خودشو بین ملتهای بزرگ پیدا کرده
277
00:22:35,480 --> 00:22:38,920
و این یه جایگاهیه که ما هیچ وقت رهاش نمیکنیم
278
00:22:40,440 --> 00:22:45,320
پاتمکین
279
00:22:45,720 --> 00:22:49,320
پاتمکین
280
00:22:49,840 --> 00:22:55,000
پاتمکین
281
00:23:01,200 --> 00:23:06,480
واقعا نمیتونم بگم که چه افتخار بزرگیه که اینجا پیش شمام شاهزاده پاتمکین
282
00:23:07,120 --> 00:23:09,960
خب اینجا قطعا از اکاچف امن تره
283
00:23:11,760 --> 00:23:12,960
فقط..
284
00:23:19,720 --> 00:23:23,560
سفیران آلمان و انگلستان خواستار ملاقات با شورا شدند
285
00:23:25,600 --> 00:23:27,640
فکر کنم کار خیلی مهمی باشه
286
00:23:29,720 --> 00:23:31,240
بیارشون داخل
287
00:23:46,200 --> 00:23:47,400
سرورم
(به زبان آلمانی)
288
00:23:48,440 --> 00:23:51,720
ما یک اعلامیه مهم داریم
(به زبان آلمانی)
289
00:23:52,320 --> 00:23:54,200
به هر زبونی جز آلمانی صحبت کن
290
00:23:55,720 --> 00:23:56,840
سرورم
291
00:23:57,520 --> 00:24:01,080
عذرخواهی میکنیم که مزاحم جلسه شورا شدیم
292
00:24:01,720 --> 00:24:04,760
ولی یه خبر خیلی مهمی میخواییم خدمتتون برسونیم
293
00:24:06,040 --> 00:24:12,000
اگر روسها اکاچف رو به ترکها برنگردونن
294
00:24:12,800 --> 00:24:18,440
ما ،هم انگلیس و هم آلمان ،بر علیه شما اعلام جنگ میکنیم
295
00:24:18,520 --> 00:24:19,960
چی؟
296
00:24:20,040 --> 00:24:22,800
فکر کنم باید بریم یه جای دیگه به صورت خصوصی درموردش حرف بزنیم
297
00:24:22,880 --> 00:24:24,480
تو ...
298
00:24:24,560 --> 00:24:28,360
اگه یه لحظه فکر کردی من میام التماس آلمانیها رو میکنم...
299
00:24:28,440 --> 00:24:31,320
سرورم احتراما خدمتتون میخوام بگم که
شاهزاده پاتمکین میخوان بگن که..
300
00:24:31,400 --> 00:24:35,800
سرورم تا فردا صبح به ما پاسخ بدین
301
00:24:35,880 --> 00:24:37,760
_بیا الان بگم بهت...
_نه
302
00:24:37,840 --> 00:24:40,016
پس در طی این وقت به جوابمون فکر میکنیم
303
00:24:40,040 --> 00:24:42,440
میتونین برین
304
00:24:52,440 --> 00:24:55,760
حق نداری اینجوری بالا سر من با یه سفیر خارجی صحبت کنی
305
00:24:55,840 --> 00:24:57,560
سفیرهای اروپایی قبلا گفتن که
306
00:24:57,640 --> 00:25:00,760
نمیتونن موقعیت ما رو تو شبه جزیره کریمه تحمل کنن
307
00:25:00,840 --> 00:25:01,880
باید یادت بندازم که...
308
00:25:01,960 --> 00:25:03,880
قسطنطنیه رو که گرفتیم
باید یه چیزی بهشون بدیم
309
00:25:03,960 --> 00:25:06,656
من میلیون ها روبل بهت دادم
که نه تنها زنایی که باهاشونی رو تامین کردم
310
00:25:06,680 --> 00:25:07,680
بلکه اون ارتش رو هم تامین مالی کردم
311
00:25:07,760 --> 00:25:11,360
منم باید یادت بندازم که کلی خون برات ریختم؟
312
00:25:11,840 --> 00:25:15,840
تو میخواستی اوکراین، کریمه و ...
313
00:25:15,920 --> 00:25:17,640
قسطنطنیه رو بگیری و من برات انجام دادم
314
00:25:17,720 --> 00:25:18,880
تو خودتم دلت میخواست این کارا رو کنی
315
00:25:18,960 --> 00:25:21,320
آره دلم میخواست ولی نمیام جلوی شورا بحث و جدل راه بندازم
316
00:25:21,400 --> 00:25:22,560
اونم جلوی یه سری خارجی
317
00:25:22,640 --> 00:25:25,160
_و اون پسر دورو
_اون دورو نیست
318
00:25:25,240 --> 00:25:26,280
هست
319
00:25:26,360 --> 00:25:27,976
اگه همچین نظری راجع بهش داری چرا زودتر نگفتی؟
320
00:25:28,000 --> 00:25:30,320
داره پشت سرت بهت میخنده
321
00:25:30,400 --> 00:25:33,520
_چطور جرئت میکنی
_بله که جرئت میکنم
322
00:25:36,040 --> 00:25:38,560
_تو مریضی
_بله مریضم
323
00:25:38,640 --> 00:25:40,880
چرا؟ چرا اینکارا رو میکنی؟
324
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
خدا داره منو میکشه
325
00:25:46,000 --> 00:25:49,760
یه مریضی اونجا هست..
326
00:25:49,840 --> 00:25:52,280
من همیشه شبا یه جوری سرفه میکنم انگار دارم دل و رودهمو بالا میارم
327
00:25:52,360 --> 00:25:55,280
کنارم هم مردا و زنا و بچه هایی بودن که..
328
00:25:55,360 --> 00:25:57,880
برای تو قربانیشون کردم
مثل گاو
329
00:26:00,160 --> 00:26:01,760
چرا جفتمون اینجوری شدیم
330
00:26:03,360 --> 00:26:06,720
نمیدونم
منم نمیدونم
331
00:26:07,720 --> 00:26:09,880
لطفا بیخیال
332
00:26:11,400 --> 00:26:13,560
ما قدرت و شکوه و جلال میخواستیم
333
00:26:15,440 --> 00:26:17,720
الان داریمشون
و ببین چه بلایی سرمون آوردن
334
00:26:20,400 --> 00:26:22,600
یادت میاد؟
335
00:26:23,240 --> 00:26:26,720
_سرورم...
_ما رو یه لحظه تنها نمیذارین؟
336
00:27:05,600 --> 00:27:08,280
_یادت میاد؟
_آره
337
00:27:09,240 --> 00:27:10,440
البته
338
00:27:13,200 --> 00:27:15,560
فردا شب میخوام برات یه مهمونی شام بگیرم
339
00:27:16,160 --> 00:27:18,440
یه مهمونی وداع قبل از اینکه برگردی جنوب
340
00:27:18,520 --> 00:27:20,200
آره برگردم جنوب
341
00:27:20,280 --> 00:27:22,960
تا بتونم بازم شهر بسازم و
بازم آدما رو بکشم
342
00:27:25,440 --> 00:27:27,280
چرا؟؟
برای کی؟
343
00:27:27,360 --> 00:27:30,600
فکر کنم برای من..
من دیگه الان دولت حساب میشم
344
00:27:30,680 --> 00:27:32,440
دیگه عمری برای خودم باقی نمونده
345
00:27:34,400 --> 00:27:36,120
من بهت یه کاخ دیگه میدم
346
00:27:36,960 --> 00:27:39,200
خب همیشه اینکار رو برای معشوقهای قدیمیت میکنی
347
00:27:39,280 --> 00:27:41,040
وقتی کارت باهاشون تموم شد
348
00:27:41,120 --> 00:27:43,320
میدونی که هیچ وقت نمیذارم بری
349
00:27:44,440 --> 00:27:46,560
ما نسبت به هم تعهد داریم
خودتم میدونی
350
00:27:46,640 --> 00:27:47,800
واقعا؟
351
00:27:50,560 --> 00:27:52,840
دیدم که از وقتی که برگشتم چجوری نگاهم میکنی
352
00:27:55,160 --> 00:27:57,880
دیگه از پیروزیهام خسته شدی
منو یه تهدید حساب میکنی
353
00:27:57,960 --> 00:28:00,800
فکر میکنی ..من میخوام پادشاه شم
354
00:28:00,880 --> 00:28:03,160
تو فکر میکنی من پادشاهیو میدم به تو ؟
355
00:28:03,240 --> 00:28:05,600
اونم بعد از اون وضعی که از شوهرم گرفتمش
356
00:28:05,680 --> 00:28:09,280
تو خیلی سختگیری
خیلی
357
00:28:09,760 --> 00:28:11,760
این..
358
00:28:13,800 --> 00:28:18,200
این اصلا ربطی به دولت نداره
تو فقط خودتو دوست داری
359
00:28:18,280 --> 00:28:20,680
خب همینه که هست
360
00:28:20,760 --> 00:28:22,760
چت شده؟ هان؟
361
00:28:23,320 --> 00:28:28,320
چرا نمیذاری بقیه هم یه کاری کنن؟
چرا به هیچکس اعتماد نمیکنی؟
362
00:28:28,400 --> 00:28:31,920
چون هیچ وقت نتیجهی خوبی ازش ندیدم.هیچ وقت
363
00:28:32,000 --> 00:28:35,680
چرا فکر میکنی من ارتشمو برعلیه تو سپاه میکنم؟
364
00:28:37,440 --> 00:28:39,520
ما باید با آلمانیها خوب رفتار کنیم
365
00:28:40,280 --> 00:28:42,760
بعضی موقعها فقط باید معامله کرد
366
00:28:42,840 --> 00:28:44,160
یادت رفته؟
367
00:28:47,800 --> 00:28:49,920
کارایی که انجام میدی عواقب داره
368
00:28:50,000 --> 00:28:52,160
من نمیخوام برم التماس آلمانیها رو بکنم
369
00:28:52,240 --> 00:28:54,880
_میکنی .باید بکنی
_مامان من آلمانی بود
370
00:28:54,960 --> 00:28:58,120
واقعا زن عوضی خودخواهی بود
371
00:29:07,720 --> 00:29:09,480
بیا اینجا. بیخیال
372
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
خب
373
00:29:35,040 --> 00:29:37,000
کاری که تو میگی رو میکنم
374
00:29:40,640 --> 00:29:43,600
البته که میکنی
چون همیشه حق با منه
375
00:29:44,480 --> 00:29:45,720
منم همینطور
376
00:29:47,240 --> 00:29:48,920
من با آلمانیها خوب برخورد میکنم
377
00:29:49,000 --> 00:29:51,880
تو هم میری سمت جنوب و با ترکها صلح میکنی
378
00:29:53,640 --> 00:29:55,720
تو زندگی باید سازش کرد
379
00:29:59,960 --> 00:30:01,200
و حق با تو بود
380
00:30:02,200 --> 00:30:04,800
فکر کنم کنتس بروس بهت گفته
381
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
زوبو واقعا یه عوضی دورو ئه
382
00:30:12,880 --> 00:30:15,520
آره باید از شرش خلاص شی
383
00:30:15,600 --> 00:30:18,640
مردم فکر میکنن من احمقم.ولی نیستم
384
00:30:18,720 --> 00:30:21,120
_میدونم
_آره باید ردش کنم بره
385
00:30:22,360 --> 00:30:24,640
البته نه تا وقتی که یه عشقبازی خوب باهاش داشته باشم
386
00:30:24,720 --> 00:30:28,000
ای بدجنس،خودخواه
387
00:30:28,560 --> 00:30:31,440
گناهکار فاسد
388
00:30:31,920 --> 00:30:34,160
جادوگر پیر هوسباز
389
00:30:34,680 --> 00:30:38,560
_من فاسد نیستم دیگه..
_باشه خب اون نیستی
390
00:30:41,800 --> 00:30:44,120
چطور میتونی با امپراتورت اینجوری حرف برنی؟
391
00:30:44,680 --> 00:30:46,960
خیلی راحت میتونم این کارو کنم
392
00:30:50,120 --> 00:30:53,120
تو مهمونی فردا شب میخوام جلوم زانو بزنی
393
00:30:54,400 --> 00:30:58,120
و به همه بگی که منو کاملا میپرستی
394
00:30:58,520 --> 00:31:02,800
و کاملا به من وفاداری
395
00:31:51,160 --> 00:31:53,080
وقتی پیرتر میشن..
396
00:31:54,440 --> 00:31:58,400
بعضی موقعها زن و شوهرا باید اتاق خواباشونو از هم جدا کنن دوست من
397
00:32:23,760 --> 00:32:25,240
ا برگشتی
398
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
خوبه
399
00:32:28,280 --> 00:32:31,000
پیش مامانت خوش گذشت؟
400
00:32:31,440 --> 00:32:33,880
_بله
_خوبه
401
00:32:34,600 --> 00:32:37,040
_داشتم که فکر میکردم که..
_که؟
402
00:32:38,240 --> 00:32:40,520
میتونم با خودم ببرمش؟
403
00:32:42,280 --> 00:32:43,360
ببرمش خونه..
404
00:32:45,800 --> 00:32:49,800
ماریا.این پسر امپراتور آیندهی روسیهست
405
00:32:50,600 --> 00:32:53,120
جاش اینجا پیش منه.
خودتم میدونی
406
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
بعدش هم هرچی لازم داشته باشه اینجا هست.
مگه نه؟
407
00:33:00,320 --> 00:33:01,760
بله مادربزرگ
408
00:33:01,840 --> 00:33:04,280
الکساندر گفت بهش گفتی یه سند رو امضا کنه
409
00:33:04,360 --> 00:33:06,360
آره؟
410
00:33:07,120 --> 00:33:11,040
الان خیلی جوونه
فکر میکنی کاری که کرده رو متوجه شده؟
411
00:33:12,040 --> 00:33:13,760
در مورد جانشینی بود
412
00:33:15,400 --> 00:33:16,440
خودتم میدونی
413
00:33:17,600 --> 00:33:18,920
یا حداقل شک کرده بودی
414
00:33:21,280 --> 00:33:24,760
واقعا فکر میکنی باید درمورد این موضوع جلوی پسرم صحبت کنیم؟
415
00:33:24,840 --> 00:33:26,520
این پسر میدونه باباش چه کسیه
416
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
و تو هم میدونی
417
00:33:30,480 --> 00:33:35,200
واقعا فکر میکنی پاول میتونه فرمانروایی کنه؟
418
00:33:35,560 --> 00:33:38,200
من فکر میکنم که پاول شوهر منه
و من بهش وفادارم
419
00:33:38,520 --> 00:33:41,040
خوبه. خیلی خوبه
420
00:33:41,400 --> 00:33:43,160
خب اگه نظرت عوض شد
421
00:33:43,240 --> 00:33:45,280
بهتره یه روی کاغذ بنویسی که
422
00:33:45,360 --> 00:33:49,880
پسرت باید به جای پدرش جانشین بشه
423
00:33:49,960 --> 00:33:52,040
واقعا فکر میکنی من همچین کاری میکنم؟
424
00:33:56,240 --> 00:33:57,640
در مورد من چه فکری کردی؟
425
00:33:59,040 --> 00:34:01,400
_خدافظ عزیزم
_خدافظ مامانی
426
00:34:26,480 --> 00:34:29,160
کجاست؟ قرار بود بیاریش
427
00:34:29,800 --> 00:34:31,960
پس چی شد که گفتی باید بهش نزدیک شیم؟
428
00:34:32,360 --> 00:34:35,760
ملکه الکساندر رو مجبور کرده یه چیزی در مورد جانشینی امضا کنه
429
00:34:37,320 --> 00:34:39,680
چی ؟
متنش چی بوده؟
430
00:34:41,200 --> 00:34:44,560
که پسرمون به جای تو جانشین بشه.
431
00:34:49,560 --> 00:34:52,640
عزیزم .چیزی نیست...
432
00:34:52,720 --> 00:34:55,600
اصلا مهم نیست
اصلا معنایی نداره
433
00:34:56,200 --> 00:34:58,720
میخااست منم بکشونه طرف خودش تا
434
00:34:58,800 --> 00:35:01,176
تا یه چیزی در مورد جانشینی پسرمون به جای تو بنویسم
435
00:35:01,200 --> 00:35:02,400
و
436
00:35:03,160 --> 00:35:05,520
ولی من به تو وفادارم
و هیچوقت همچین کاری نمیکنم
437
00:35:05,600 --> 00:35:09,320
زنها به شوهراشون خیانت میکنن
بچهها به پدرمادراشون خیانت میکنن
438
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
هیچ وفاداریای وجود نداره..
439
00:35:11,800 --> 00:35:13,000
من به تو وفادارم
440
00:35:15,400 --> 00:35:16,520
میدونی که هستم
441
00:35:18,760 --> 00:35:20,480
پاول من به تو وفادارم
442
00:35:23,840 --> 00:35:25,880
و امیدوارم تو هم به من وفادار باقی بمونی
443
00:35:32,320 --> 00:35:34,360
من فقط کردم قراره بیاریش خونه با خودت..
444
00:35:39,200 --> 00:35:43,080
انگلیسیها و آلمانیها اتمام حجتشونو پس گرفتن
445
00:35:44,160 --> 00:35:47,400
یه نظر میرسه از فرانسویها خیلی بیشتر از ما میترسن
446
00:35:47,920 --> 00:35:52,240
دیگه خطر جنگ ما رو تهدید نمیکنه
447
00:35:53,760 --> 00:35:57,280
به نظر میرسه شاهزاده پاتمکین یه خرده
448
00:35:57,360 --> 00:36:00,840
برای پیروزی در جنگ در عذرخواهی از آلمانیها شتابزده عمل کردن
449
00:36:01,160 --> 00:36:04,760
شاید متوجه شده باشی الکسی
که مردم عادی در فرانسه
450
00:36:04,840 --> 00:36:07,400
خواستار کنترل بر مالیاتها شدن
451
00:36:08,200 --> 00:36:10,880
و بعدا ما با اونا باید بجنگیم
452
00:36:10,960 --> 00:36:14,320
و برای این کار باید برای خودمون دوست و متحد پیدا کنیم
453
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
شاهزاده پاتمکین یه مذاکره کنندهی ماهریه
454
00:36:43,600 --> 00:36:46,480
قربان؟ قربان حالتون خوبه؟
455
00:36:50,080 --> 00:36:51,080
اوه خدا
456
00:36:53,080 --> 00:36:54,800
نمیتونم نفس بکشم
457
00:36:55,960 --> 00:36:57,440
کمک کن بلند شم
458
00:37:09,840 --> 00:37:12,640
_باید یه نامه واسه ملکه بنویسم
_بله
459
00:37:30,520 --> 00:37:35,120
فقط خودش باید بخونه
فهمیدی؟ فقط خودش
460
00:37:36,600 --> 00:37:38,840
قربان نمیذارم برادرم بخونتش .
461
00:37:39,800 --> 00:37:43,560
تو آدم خیلی خوبی هستی
و کارای خوبی انجام دادی
462
00:38:19,400 --> 00:38:22,360
چی شده؟
از چهرهت میتونم بگم که خبر بد آوردی
463
00:38:22,440 --> 00:38:23,680
464
00:38:24,160 --> 00:38:26,840
خب بگو دیگه
خبر بد رو بده
465
00:38:26,920 --> 00:38:28,600
مرد سرورم
466
00:38:29,120 --> 00:38:30,520
کی مرده؟
467
00:38:30,920 --> 00:38:32,160
پاتمکین
468
00:38:36,360 --> 00:38:37,360
پاتمکین
469
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
پاتمکین مرده؟
470
00:38:44,280 --> 00:38:48,160
سرورم این نامه رو فقط خودتون باید بخونین
471
00:39:16,680 --> 00:39:17,680
سرورم
472
00:39:51,360 --> 00:39:53,480
عزیز دلم
473
00:39:54,640 --> 00:39:56,440
میخوام اینو بهت بگم
474
00:39:57,720 --> 00:40:00,600
هرجا بری و
هرکاری که بکنی..
475
00:40:00,680 --> 00:40:02,360
بالاخره یه روزی عشق پایان پیدا میکنه
476
00:40:03,480 --> 00:40:05,520
حتی عشقی مثل عشق ما
477
00:40:06,000 --> 00:40:10,760
یه عشق ثابت شده و پر از خنده و شادی و بلندپروازی
478
00:40:12,680 --> 00:40:16,080
ولی از کارایی که با هم کردیم اصلا پشیمون نیستم
479
00:40:16,480 --> 00:40:18,280
حتی برای یه لحظه
480
00:40:19,160 --> 00:40:23,080
دلم میخواست عشقم رو به جهانیان نشون بدم
481
00:40:23,160 --> 00:40:26,560
به جای اینکه قایمش کنم توی کمد مثل گل رز خشک شده
482
00:40:26,640 --> 00:40:29,160
مثل چیزایی که معلمای اخلاق میگن
483
00:40:29,240 --> 00:40:30,840
من عاشقتم همونجوری که قبلا عاشقت بودم
484
00:40:31,720 --> 00:40:34,120
و یه روزی دنیا این رو خواهد فهمید
485
00:40:35,440 --> 00:40:37,920
به من وفادار باش همونجوری که من به تو وفادار بودم
486
00:40:39,680 --> 00:40:41,520
باعث وسعت دیدت میشه
487
00:41:06,200 --> 00:41:08,080
جنگ با ترکیه تموم شد
488
00:41:11,040 --> 00:41:12,560
دیگه صلح کردیم
489
00:41:16,840 --> 00:41:19,240
حالا میتونیم به اروپا بپیوندیم
490
00:41:19,320 --> 00:41:20,320
این چیه؟
491
00:41:20,640 --> 00:41:24,520
تا با انقلابی تو فرانسه در حال رخ دادنه بجنگیم
492
00:41:25,240 --> 00:41:29,200
از اونجایی که پادشاه لویی شانزدهم و ملکهشون ماری انتوانت
493
00:41:29,280 --> 00:41:32,160
سال گذشته بعد از تلاش برای فرار دستگیر شدن
494
00:41:32,520 --> 00:41:36,600
ارتش ما آمادهست که با هرگونه حرکت انقلابی بجنگه
495
00:41:37,080 --> 00:41:39,120
هرکجا که بینیمش
496
00:41:41,400 --> 00:41:44,440
_چه آدم مزخرفیه
_ملکه چطور هنوز اینو پیش خودش نگه داشته
497
00:41:44,960 --> 00:41:48,080
میدونم که اون برادرمه
ولی از وقتی که پاتمکین مرد دیگه کنترل اعمال و رفتارشو نداره
498
00:41:48,600 --> 00:41:52,320
بهتره تصمیم بگیریم که بعد مرگش چه چیزایی باید اتفاق بیفته
499
00:41:52,960 --> 00:41:55,880
خودش تصمیم میگیره وقتی مرد چه کارایی باید انجام بشه
500
00:41:56,440 --> 00:41:58,720
و ما هم هیچکاری نمیتونیم بکنیم
501
00:42:01,600 --> 00:42:03,440
چطور میتونه این کار رو بکنه؟
502
00:42:03,920 --> 00:42:08,840
وقتی مرد و خاک تو دهنش بود بازم میخواد امر و نهی کنه؟
503
00:42:09,160 --> 00:42:11,080
کسی اینو دیده؟
504
00:42:11,840 --> 00:42:14,240
کسی این کثافتو دیده؟
505
00:42:15,080 --> 00:42:16,960
مردم چطور به خودشون اجازه میدن همچین چیزایی بنویسند؟
506
00:42:17,040 --> 00:42:19,520
_سرورم..
_به من نگو سرورم
507
00:42:22,000 --> 00:42:23,160
این خیانته
508
00:42:23,840 --> 00:42:28,040
مردم نوشتههای حاوی خیانت محض منتشر میکنن
509
00:42:32,240 --> 00:42:35,560
ما با خارجیا صلح کردیم
ولی هنوز داخل کشور دشمن داریم
510
00:42:36,640 --> 00:42:40,760
اگه من جنگی رو شروع کردم واسه خاطر کشوری بود
که عاشقشم
511
00:42:40,840 --> 00:42:43,200
نویسنده این کار..
512
00:42:43,960 --> 00:42:48,520
من رو قاتل و تنها ستمگر روی زمین نامیده
513
00:42:51,800 --> 00:42:56,680
امپراتور تبدیل به بزرگترین قاتل کشور شده
514
00:42:56,760 --> 00:43:01,000
اون بزرگترین غارتگر و خائن ترین آدمه
515
00:43:01,080 --> 00:43:06,520
و وحشیترین دشمن آدمای ضعیف و فقیر و ..
516
00:43:06,600 --> 00:43:08,080
بردگان..
517
00:43:13,800 --> 00:43:17,560
من دستور دادم هرکسی این کتاب رو نوشته
دستگیر و دادگاهیش کنن
518
00:43:19,440 --> 00:43:23,200
اگر گناهکار شناخته بشه حتما اعدام میشه
519
00:43:25,080 --> 00:43:26,160
هوشیار باشید
520
00:43:27,280 --> 00:43:32,160
من امپراتور شما هستم
و خیلی محکم قدرت رو در دست دارم
521
00:43:33,520 --> 00:43:36,760
فکر نکنین مرگ نخست وزیرمون
522
00:43:38,520 --> 00:43:41,680
و دوست عزیزمون شاهزاده پاتمکین
523
00:43:42,080 --> 00:43:44,480
ارادهی من رو ضعیف کرده
524
00:44:17,000 --> 00:44:18,480
صحبتهای امپراتور به پایان رسید
525
00:44:29,760 --> 00:44:32,560
من فلج نیستم که
لازم نیست بغلم کنی
526
00:44:32,640 --> 00:44:37,120
ببخشید عزیزم
پلتن خیلی متاسفه
527
00:44:37,200 --> 00:44:39,800
لازم نیست منو اینجوری صدا کنی
528
00:44:41,280 --> 00:44:45,440
عزیزم.عزیزم.
529
00:44:46,840 --> 00:44:47,840
عزیزم
530
00:44:48,880 --> 00:44:52,280
پاتمکینم منو اینحوری صدا میکرد
عزیزم
531
00:44:55,320 --> 00:44:57,280
به من بگو پیرزن
532
00:44:57,360 --> 00:44:59,800
یا هرچی دیگه
همونجوری که دهقانا صدام میکنن
533
00:45:00,440 --> 00:45:03,040
من کلی دهقان دارم
هزارتا
534
00:45:05,000 --> 00:45:06,240
اونا کار میکنن و میخورن و مینوشن
535
00:45:06,320 --> 00:45:09,440
و اگه چیزی بگن ما شلاقشون میزنیم
536
00:45:09,760 --> 00:45:12,440
واقعا فکر میکنی درسته؟ آره؟
537
00:45:12,520 --> 00:45:14,720
"سیاهی" کوچولوی من. جواب نده
538
00:45:15,800 --> 00:45:18,600
تو صلاحیت جواب دادن نداری
539
00:45:21,840 --> 00:45:24,040
نوهام ... پسر خیلی شیرینیه..
540
00:45:25,600 --> 00:45:29,040
ولی پدرش ...خدایا پدرش..
541
00:45:31,560 --> 00:45:34,480
حالت خوبه؟ نگرانتم..
542
00:45:34,560 --> 00:45:38,560
سرم درد میکنه
یه سردردایی که باورت نمیشه
543
00:45:40,160 --> 00:45:43,320
_کجا داریم میریم
_داریم میریم عیاشی کنیم
544
00:45:44,320 --> 00:45:48,040
جشن ساحرههاست
میخوام یه دور روی جاروی جادوییم باهات پرواز کنم
545
00:45:51,000 --> 00:45:53,760
توی جشن اونایی که مطمئنن من جادوگرم حضور دارن
546
00:45:53,840 --> 00:45:57,840
خب من بلدم لاتین بخونم
با مردای جوون رابطه دارم
معلومه که جادوگرم
547
00:45:59,160 --> 00:46:01,880
من پیرزنم
پیرزن.
548
00:46:05,640 --> 00:46:09,800
ملکه گفتن که تمام کتابای فرانسوی باید سوزونده شه
549
00:46:09,880 --> 00:46:12,480
فکر میکنن به خاطر این کتاباست که
550
00:46:12,560 --> 00:46:14,880
انقلاب فرانسه رخ داده
551
00:46:15,320 --> 00:46:17,600
خوندن باعث تعصب میشه
552
00:46:24,440 --> 00:46:26,000
والتر
553
00:46:34,600 --> 00:46:38,120
دین از زمانی آغاز شد که اولین آدم رذل با اولین آدم احمق مواجه شد
554
00:46:47,440 --> 00:46:48,440
روسو
555
00:46:49,480 --> 00:46:51,960
آدم رقت انگیزی بود
556
00:46:55,200 --> 00:47:00,840
انسان آزاد زاده میشود ولی
همه جا در زنجیر است
557
00:47:02,120 --> 00:47:03,920
یعنی چی؟
558
00:47:04,480 --> 00:47:05,800
یعنی..
559
00:47:07,720 --> 00:47:09,160
یعنی..
560
00:47:11,840 --> 00:47:15,400
بسوزونشون .همشونو بسوزون
561
00:47:17,800 --> 00:47:22,200
همهی کتابای این فرانسویا و اون سوالات بی پایانشونو بسوزون
562
00:47:39,120 --> 00:47:40,640
اینجا چیکار میکنی؟
563
00:47:45,080 --> 00:47:46,320
کتاب میخونم
564
00:47:46,800 --> 00:47:48,920
بهتره حواست باشه که داری چی میخونی
565
00:47:49,880 --> 00:47:52,000
قبلا از ولتر خوشت میومد
566
00:47:52,560 --> 00:47:55,840
شاید
وقتی جوون و جاهل بودم
567
00:47:57,640 --> 00:47:59,040
نوشتههاش برات خندهدار بود
568
00:48:00,120 --> 00:48:01,520
آره انکارش نمیکنم
569
00:48:02,040 --> 00:48:05,520
خیلی امیدوار و خوش قلب بودی
570
00:48:07,240 --> 00:48:10,160
از هنر و علوم حمایت میکردی
571
00:48:11,240 --> 00:48:13,760
به دنیا نشون دادی که زنا به خیلی چیزا میتونن برسن
572
00:48:16,240 --> 00:48:17,560
آره این کارا رو انجام دادم
573
00:48:21,000 --> 00:48:23,200
وقتی جوون بودم آرزوی آزادی داشتم
574
00:48:24,600 --> 00:48:28,480
مثل آدما وقتی جوونن ،آرزوی رهایی از قید و بندها رو داشتم
575
00:48:30,600 --> 00:48:33,120
ولی وقتی سنت میره بالا
حق انتخابات کمتر میشه
576
00:48:35,160 --> 00:48:39,000
پس به جاش چیکار کردم؟
یه امپراتوری بزرگ ساختم
577
00:48:39,920 --> 00:48:41,480
که خیلی کار مهمیه
578
00:48:43,160 --> 00:48:45,520
و تو عاشق بزرگترین مرد زمونه بودی
579
00:48:49,400 --> 00:48:51,160
من عاشقش بودم
580
00:48:54,080 --> 00:48:56,480
من از همهی لحظاتی که باهاش بودم لذت بردم
581
00:48:57,840 --> 00:48:59,880
زندگی همه چیز رو ازت میگیره
582
00:48:59,960 --> 00:49:02,720
همه چیز رو.دونه به دونه
583
00:49:03,400 --> 00:49:05,400
آره دقیقا
584
00:49:06,160 --> 00:49:09,240
و من دقیقا میدونستم دارم چیکار میکنم
585
00:49:10,200 --> 00:49:14,280
و دلم نمیخواست هیچکدوم از کارامو یه جور دیگه انجام بدم
586
00:49:20,160 --> 00:49:23,280
لویی رو اعدام کردن
587
00:49:26,400 --> 00:49:27,800
واقعا این دنیا چیه؟
588
00:49:28,960 --> 00:49:31,640
من دیگه نمیشناسمش
589
00:49:36,600 --> 00:49:38,840
ولی تو رو میشناسم
590
00:49:40,440 --> 00:49:44,000
آخرش فقط..
591
00:49:45,000 --> 00:49:46,520
جسمه که باقی میمونه..
592
00:49:51,040 --> 00:49:52,400
سرم
593
00:49:58,320 --> 00:50:00,000
اینجاست
594
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
جاش امنه
پیداش نمیکنه
595
00:50:06,600 --> 00:50:08,200
حالت خوبه عزیزم؟
596
00:50:11,240 --> 00:50:13,080
عزیزم
597
00:50:17,360 --> 00:50:21,320
تنها مردی که عاشقش بودم
598
00:50:24,760 --> 00:50:29,200
عزیز من
تو تنها شخصی بودی که دوستش داشتم
599
00:50:34,040 --> 00:50:35,880
عزیزم عزیزم
600
00:50:36,240 --> 00:50:38,600
کمک کمک کنین
601
00:51:07,120 --> 00:51:09,040
برگههای محرمانهش کجاست؟
602
00:51:10,160 --> 00:51:11,440
کجاست؟
603
00:51:20,000 --> 00:51:21,000
برو بیرون
604
00:51:21,080 --> 00:51:24,000
_هنوز زندهست
_برو بیرون
605
00:51:31,400 --> 00:51:34,400
من پادشاهی را به نوهم الکساندر می سپارم
606
00:51:34,960 --> 00:51:38,480
که شاهد این سند است و آن را امضا کرده
607
00:51:44,680 --> 00:51:47,440
این همون چیزیه که مجبورت کرد امضا کنی؟
608
00:52:13,760 --> 00:52:15,640
_چی؟
_مرد
609
00:52:18,280 --> 00:52:19,520
سرورم
610
00:52:55,880 --> 00:52:56,960
مواظب باش
611
00:53:07,600 --> 00:53:08,720
امروز
612
00:53:09,480 --> 00:53:12,040
دوباره بدن پدرم رو به خاک میسپاریم
613
00:53:13,080 --> 00:53:14,840
او کنار همسرش،مادر من کاترین،
614
00:53:15,520 --> 00:53:18,920
در کلیسای کازان آرام میگیرد
615
00:53:21,160 --> 00:53:23,440
من افتخار میکنم که پسر پیتر سومم
616
00:53:24,520 --> 00:53:27,480
و میخوام از این فرصت استفاده کنم و بگم
از امروز
617
00:53:27,560 --> 00:53:31,360
قوانینی رو تصویب خواهیم کرد که مطمئن بشیم ..
618
00:53:32,560 --> 00:53:35,240
هیچ زنی دیگه فرمانروای روسیه نباشه.هیچ وقت
619
00:53:36,720 --> 00:53:39,560
تاج رو روی تابوت پدرم قرار بده
620
00:53:40,320 --> 00:53:43,080
تا اونا رو در قبر دو طبقه دفن کنیم
621
00:53:47,320 --> 00:53:50,480
مادرم تاج رو از پدرم گرقت
622
00:53:50,560 --> 00:53:52,240
و این تاج هیچ وقت حقش نبود
623
00:53:55,440 --> 00:53:57,000
و الان برای منه
624
00:54:04,160 --> 00:54:07,960
و بعد از من برای پسرامه
625
00:54:10,480 --> 00:54:13,560
و بعد از اون برای پسراشون
626
00:54:18,920 --> 00:54:23,040
هر اثری از اون پاتمکین وجود داره رو پاک کن
627
00:54:24,040 --> 00:54:25,800
اون توی اوکراین خاک شده
628
00:54:25,880 --> 00:54:28,280
قبرشو و هرکاخی که اون بهش داده رو نابود کنین
629
00:54:28,360 --> 00:54:31,000
دیگه هیچ حرفی ازش زده نشه .هیچ وقت
630
00:54:31,080 --> 00:54:32,520
بله سرورم
631
00:54:33,240 --> 00:54:34,880
اون کی بود؟
632
00:54:37,520 --> 00:54:38,760
هیچی
633
00:54:39,960 --> 00:54:43,840
شنیدم یه سریا میگن اون و مادرم ازدواج کردن
634
00:54:54,320 --> 00:55:00,400
از اونجایی که تاریخ رو احمقها می نویسن
635
00:55:00,960 --> 00:55:05,040
های های .کولاک و یخ
636
00:55:06,080 --> 00:55:10,960
و تاریخ توسط عوضیهای قانون شکن ساخته میشه
637
00:55:11,520 --> 00:55:16,120
ولی عشق خیلی قشنگه
638
00:55:17,480 --> 00:55:22,840
و ازدواج برای این نیست که پایدار باقی بمونه
639
00:55:24,000 --> 00:55:29,880
های های جنگل و خرس
640
00:55:41,480 --> 00:55:46,120
اگه کسی ندونه ما ازدواج کردیم بازم واقعیه دیگه نه؟
641
00:55:48,000 --> 00:55:49,760
بله واقعیه عزیزم
642
00:55:50,440 --> 00:55:52,200
بزودی متوجه میشیم که..
643
00:55:52,520 --> 00:55:55,920
عشق یه موضوع شخصیایه
644
00:55:57,080 --> 00:55:58,760
و شیرینی عشق اینجوری خیلی بیشتره
645
00:55:59,120 --> 00:56:01,120
ما همدیگررو انتخاب کردیم عزیزم
646
00:56:02,320 --> 00:56:04,800
در حالی که هیچ حق انتخابی نداشتیم
647
00:56:06,960 --> 00:56:10,240
ما خود واقعیمون باقی موندیم
648
00:56:12,640 --> 00:56:15,240
در حالیکه الان یکی شدیم
649
00:56:18,240 --> 00:56:19,520
برای همیشه
650
00:56:35,200 --> 00:56:38,120
عشق اون چیزیه که بعد از ما باقی میمونه
651
00:56:38,760 --> 00:56:40,960
وقتی دیگه هیچ چیزی باقی نمونده باشه
652
00:56:42,880 --> 00:56:45,200
شاعرا دلشون میخواد ما این جمله ها رو باور کنیم
653
00:56:46,920 --> 00:56:48,800
ولی اصلا اونا مگه چی میدونن؟
654
00:56:51,440 --> 00:56:54,840
کاترین آخرین زنی بود که بر روسیه فرمانروایی کرد
655
00:56:54,920 --> 00:56:57,760
بعد از مرگ کاترین
پاول تمام موفقیتهاشو رو نابود کرد
656
00:56:57,840 --> 00:57:00,720
و شهرت و اعتبارشو با پخش کردن شایعات خراب کرد
657
00:57:00,800 --> 00:57:03,040
پاول در پنج سال فرمانروایی خود به موفقیتی دست نیافت
658
00:57:03,120 --> 00:57:08,120
تا زمانی که در کودتایی توسط پسرش عزل و ترور شد
659
00:57:08,120 --> 00:57:12,120
ترجمه از تیم گپ فیلم
www.Gapfilm.ir
translated by zahragolshenas
660
00:57:14,280 --> 00:57:15,280
《پایان سریال》