1 00:00:01,661 --> 00:00:02,701 [Harrow] Previously, on Harrow... 2 00:00:02,701 --> 00:00:03,781 Do you know how he fell? 3 00:00:03,781 --> 00:00:05,261 ‐No. ‐Was he alone? 4 00:00:05,261 --> 00:00:07,741 Well, we don’t know. There was a car outside. 5 00:00:07,741 --> 00:00:10,101 It’s at the compound, and we’re checking it for prints. 6 00:00:10,101 --> 00:00:11,821 Were you aware that you had a son? 7 00:00:11,821 --> 00:00:13,141 [Harrow] It’s complicated. 8 00:00:13,141 --> 00:00:14,181 Can you help me get in touch 9 00:00:14,181 --> 00:00:15,341 with your son’s mother? 10 00:00:15,341 --> 00:00:16,861 Tanya. We met in London. 11 00:00:16,861 --> 00:00:19,501 She was pregnant, and that she was going home. 12 00:00:19,501 --> 00:00:21,021 Every time I think that we’re good, 13 00:00:21,021 --> 00:00:22,261 that all the secrets are out, 14 00:00:22,261 --> 00:00:23,741 you just magic up another one. 15 00:00:23,741 --> 00:00:25,621 ‐Where is he now? ‐In the morgue. 16 00:00:25,621 --> 00:00:27,501 [Hinton] QIFM’s new manager, Renee Warrington. 17 00:00:27,501 --> 00:00:29,061 Hi, everyone. 18 00:00:29,061 --> 00:00:32,061 Dr Fairley, you’ll be supervising Dr Harrow. 19 00:00:32,061 --> 00:00:33,821 If you want to stay working here, 20 00:00:33,821 --> 00:00:35,941 I will tolerate no more secrets. 21 00:00:35,941 --> 00:00:39,101 [James] Dr Harrow, have the DNA results come in? 22 00:00:39,101 --> 00:00:40,461 ‐Who are you? ‐I’m James. 23 00:00:40,461 --> 00:00:42,061 I’m your son. 24 00:00:44,061 --> 00:00:46,421 [ominous music] 25 00:00:50,341 --> 00:00:53,101 [floorboards creaking beneath footsteps] 26 00:01:11,821 --> 00:01:14,061 [coffin lid creaking] 27 00:01:27,141 --> 00:01:28,581 [moans] 28 00:01:39,301 --> 00:01:43,101 Aaah! 29 00:01:43,101 --> 00:01:47,181 [theme music] 30 00:02:26,421 --> 00:02:29,141 [disquieting music] 31 00:02:54,021 --> 00:02:56,661 ‐[keyboard clicks] ‐[mobile phone rings] 32 00:02:59,141 --> 00:03:00,181 Harrow. 33 00:03:04,341 --> 00:03:07,661 I thought you were going to get rid of that thing. 34 00:03:07,661 --> 00:03:09,021 I’m working on it. 35 00:03:09,021 --> 00:03:10,461 [motor stops] 36 00:03:13,021 --> 00:03:16,141 You alright? You look like you’ve had a rough night. 37 00:03:16,141 --> 00:03:17,821 Ran out of single malt. 38 00:03:17,821 --> 00:03:19,621 Ahh. 39 00:03:19,621 --> 00:03:22,661 Listen, have, uh, your tech guys managed to recover 40 00:03:22,661 --> 00:03:24,861 any more footage from the shipyard? 41 00:03:24,861 --> 00:03:27,901 No. And I wouldn’t go getting your hopes up, either. 42 00:03:27,901 --> 00:03:30,341 It’s... It’s looking unrecoverable. 43 00:03:33,061 --> 00:03:34,861 Listen, mate, you don’t have to be here. 44 00:03:34,861 --> 00:03:38,381 No. No, I want to. Appreciate the distraction. 45 00:03:38,381 --> 00:03:40,341 [police officers conversing] 46 00:03:40,341 --> 00:03:42,981 What is this place, anyway? 47 00:03:42,981 --> 00:03:44,341 Looks like a haunted house. 48 00:03:47,741 --> 00:03:48,981 Hey, Steve. 49 00:03:50,461 --> 00:03:51,861 My God. 50 00:03:51,861 --> 00:03:54,301 That armchair’s an 18th‐century Beauvais. 51 00:03:55,541 --> 00:03:57,541 And this vase is a Fazzoletto. 52 00:03:59,101 --> 00:04:02,021 And that is an original Pembroke table. 53 00:04:02,021 --> 00:04:04,141 Do you know how expensive those are? 54 00:04:04,141 --> 00:04:08,141 Oh, be about five grand for a late Georgian. 55 00:04:08,141 --> 00:04:10,221 Be seven if you wanted the mahogany. 56 00:04:10,221 --> 00:04:12,661 What? You thought I was an IKEA guy? 57 00:04:12,661 --> 00:04:15,061 I thought you were somewhere on the flat pack spectrum. 58 00:04:15,061 --> 00:04:16,781 Yeah, a simple man can still have taste, Harrow. 59 00:04:18,701 --> 00:04:21,781 And whoever lived here had excellent taste. 60 00:04:23,341 --> 00:04:25,341 And a thing for vampires. 61 00:04:27,701 --> 00:04:29,381 [Nichols] Funny you should say that. 62 00:04:38,061 --> 00:04:39,061 Is that ... 63 00:04:39,061 --> 00:04:40,301 Blood. 64 00:04:40,301 --> 00:04:41,781 Human? 65 00:04:41,781 --> 00:04:42,821 We’re checking. 66 00:04:46,501 --> 00:04:48,541 Someone was drinking it? 67 00:04:48,541 --> 00:04:50,101 Looks that way. 68 00:04:50,101 --> 00:04:52,221 And why would anyone drink blood? 69 00:04:56,821 --> 00:04:58,741 You’re kidding me. 70 00:04:58,741 --> 00:05:00,461 Check the teeth. 71 00:05:00,461 --> 00:05:02,221 [camera clicks] 72 00:05:03,821 --> 00:05:04,981 [Harrow] Fangs. 73 00:05:07,341 --> 00:05:08,741 They don’t feel like crowns. 74 00:05:10,901 --> 00:05:12,821 Something else in here. 75 00:05:21,061 --> 00:05:22,541 Garlic? 76 00:05:22,541 --> 00:05:24,141 Enemy number one if you’re a vampire. 77 00:05:25,381 --> 00:05:26,701 Have you ID’d him yet? 78 00:05:26,701 --> 00:05:28,621 [Nichols] Sebastian Wells, 29. 79 00:05:28,621 --> 00:05:30,021 Online antique dealer. 80 00:05:30,021 --> 00:05:32,301 He’s been here a few hours. Who found him? 81 00:05:32,301 --> 00:05:35,061 A delivery driver came to collect a table at 6 a. m. 82 00:05:35,061 --> 00:05:36,501 He found the body. 83 00:05:36,501 --> 00:05:37,901 We’ve spoken to all the neighbours. 84 00:05:37,901 --> 00:05:39,341 They didn’t see or hear anything. 85 00:05:39,341 --> 00:05:41,261 A sharp knife did this. 86 00:05:41,261 --> 00:05:44,141 This blood spatter suggests he was killed in situ. 87 00:05:44,141 --> 00:05:47,221 But what was he doing in this coffin? 88 00:05:47,221 --> 00:05:49,461 The lid’s been hinged. 89 00:05:49,461 --> 00:05:51,861 Handy for repeated opening and closing. 90 00:05:51,861 --> 00:05:53,421 He was sleeping in it. 91 00:05:53,421 --> 00:05:56,541 Well, like you said, he had a thing for vampires. 92 00:06:04,621 --> 00:06:06,821 Yellow rose petals. 93 00:06:06,821 --> 00:06:09,381 Traditionally stuffed into a vampire’s chest 94 00:06:09,381 --> 00:06:11,741 to ensure their demise, 95 00:06:11,741 --> 00:06:14,421 after their heart was removed. 96 00:06:15,981 --> 00:06:17,181 What, there’s no heart? 97 00:06:21,781 --> 00:06:23,981 No, it’s gone. 98 00:06:25,181 --> 00:06:27,421 There’s something in its place. 99 00:06:27,421 --> 00:06:29,501 Oh, hello. 100 00:06:32,821 --> 00:06:34,781 There’s a name on here. 101 00:06:34,781 --> 00:06:35,981 A priest? 102 00:06:38,221 --> 00:06:39,261 A church. 103 00:06:42,901 --> 00:06:46,221 [bell tolling] 104 00:06:46,221 --> 00:06:48,021 Yes, do, okay. 105 00:06:48,021 --> 00:06:49,461 Take care in the heat, won’t you? 106 00:06:52,381 --> 00:06:54,341 [Nichols] Reverend Mercado? 107 00:06:54,341 --> 00:06:57,941 Detective Nichols. You got my message? 108 00:06:57,941 --> 00:06:59,301 Please, call me Josh. 109 00:07:00,741 --> 00:07:01,941 How can I help, Detective? 110 00:07:01,941 --> 00:07:04,141 Do you recognise this? 111 00:07:14,021 --> 00:07:15,621 I don’t understand. 112 00:07:15,621 --> 00:07:18,381 That cross has been displayed here for years. 113 00:07:18,381 --> 00:07:20,581 And this is the first you’ve noticed it missing? 114 00:07:20,581 --> 00:07:22,461 Yes. 115 00:07:22,461 --> 00:07:23,901 Who else has access to the church, 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,301 apart from yourself? 117 00:07:25,301 --> 00:07:26,941 Well, everyone. 118 00:07:28,181 --> 00:07:29,461 I never lock the doors. 119 00:07:29,461 --> 00:07:31,461 Most churches do these days. 120 00:07:31,461 --> 00:07:32,501 Not mine. 121 00:07:34,141 --> 00:07:37,341 St. Hilary’s is one of the oldest churches in the city. 122 00:07:37,341 --> 00:07:39,821 We get lots of visitors through here. 123 00:07:39,821 --> 00:07:42,781 Families of the deceased, amateur historians, 124 00:07:42,781 --> 00:07:45,781 worshippers, tourists. 125 00:07:45,781 --> 00:07:49,581 I want everyone to know that God’s doors are always open, 126 00:07:49,581 --> 00:07:50,981 day or night. 127 00:07:50,981 --> 00:07:53,781 So anyone could have just walked in. 128 00:07:53,781 --> 00:07:55,861 Well, we’ve never had any trouble before. 129 00:07:55,861 --> 00:07:58,421 Nothing else has been stolen. 130 00:07:58,421 --> 00:08:00,581 Not that I’m aware of. 131 00:08:00,581 --> 00:08:02,581 Where were you last night, Reverend? 132 00:08:04,141 --> 00:08:07,101 At home. In the presbytery. 133 00:08:07,101 --> 00:08:09,621 [Nichols] Can anyone confirm that? 134 00:08:12,061 --> 00:08:14,541 No. I was alone. 135 00:08:17,341 --> 00:08:19,621 Is this about the young man that was killed this morning? 136 00:08:19,621 --> 00:08:21,741 On Blackburn Street? 137 00:08:21,741 --> 00:08:23,661 How do you know about that? 138 00:08:23,661 --> 00:08:26,541 Well, it’s a small suburb. People talk. 139 00:08:27,861 --> 00:08:30,101 Did you know that young man? 140 00:08:30,101 --> 00:08:31,621 Sebastian Wells? 141 00:08:31,621 --> 00:08:34,581 No. I’d never met him. 142 00:08:34,581 --> 00:08:37,061 But I’d heard the rumours. 143 00:08:37,061 --> 00:08:39,021 That he thought he was a vampire. 144 00:08:39,021 --> 00:08:41,461 Slept in a coffin, drank blood. All that. 145 00:08:41,461 --> 00:08:44,021 Do you believe in vampires? 146 00:08:44,021 --> 00:08:46,461 Of course not. 147 00:08:46,461 --> 00:08:48,901 I’m a man of faith, not superstition. 148 00:08:48,901 --> 00:08:52,661 But he was obviously a very troubled young soul. 149 00:08:54,101 --> 00:08:55,861 [Nichols] I’ll get Scientific 150 00:08:55,861 --> 00:08:57,701 to dust the cabinet for prints, 151 00:08:57,701 --> 00:09:01,581 and if you could give me a list of your parishioners, 152 00:09:01,581 --> 00:09:02,581 I’d like to talk to them. 153 00:09:02,581 --> 00:09:03,781 Of course. 154 00:09:03,781 --> 00:09:05,101 Anything else, just let me know. 155 00:09:05,101 --> 00:09:06,541 [dog barking] 156 00:09:06,541 --> 00:09:09,421 Hey! Hey! I’ve told you before, 157 00:09:09,421 --> 00:09:11,621 keep your dog out of there! I’ll call the council! 158 00:09:11,621 --> 00:09:13,461 But he wants to be a gravedigger. 159 00:09:13,461 --> 00:09:15,421 ‐Get it out of there now! ‐Come on, let’s go! 160 00:09:17,261 --> 00:09:19,061 [laughing] 161 00:09:19,061 --> 00:09:21,581 [dog barking] 162 00:09:21,581 --> 00:09:22,821 No respect for the dead. 163 00:09:22,821 --> 00:09:25,581 Ballsy little prick. 164 00:09:25,581 --> 00:09:27,181 Reminds me of you. 165 00:09:29,141 --> 00:09:31,941 [doors creak] 166 00:09:31,941 --> 00:09:33,181 [thud] 167 00:09:46,461 --> 00:09:49,181 Exam Room One is ready for you, Harrow. 168 00:09:49,181 --> 00:09:50,541 Shall we get started? 169 00:09:50,541 --> 00:09:52,341 We still have to measure and weigh. 170 00:09:52,341 --> 00:09:55,261 Really? You know I’m supervising today? 171 00:09:55,261 --> 00:09:58,541 Yes, I got the 6,000 emails you sent to remind me. 172 00:09:58,541 --> 00:10:00,461 Yes, we don’t want to rush proper process. 173 00:10:00,461 --> 00:10:02,301 No, of course not. 174 00:10:02,301 --> 00:10:03,821 It’s just that I’ve booked a colour consultant for 12:00. 175 00:10:03,821 --> 00:10:05,661 Hair? 176 00:10:05,661 --> 00:10:08,301 Paint. For my new office. 177 00:10:08,301 --> 00:10:09,501 It’s upstairs. 178 00:10:09,501 --> 00:10:11,541 It’s Maxine’s old ... 179 00:10:11,541 --> 00:10:13,141 Sorry, Bryan. 180 00:10:13,141 --> 00:10:14,941 Oh, Renee. 181 00:10:14,941 --> 00:10:16,021 Good morning. 182 00:10:16,021 --> 00:10:17,141 Dr Fairley. 183 00:10:17,141 --> 00:10:19,341 Uh, Bryan Nichols. CIB. 184 00:10:19,341 --> 00:10:21,461 I know who you are, Detective. 185 00:10:21,461 --> 00:10:23,901 I’m sorry, is there a problem? 186 00:10:23,901 --> 00:10:25,821 No, not at all. 187 00:10:25,821 --> 00:10:27,861 I believe I’m replacing the problem. 188 00:10:27,861 --> 00:10:32,061 Dr Harrow. I hear you attended a crime scene this morning. 189 00:10:32,061 --> 00:10:34,901 On the request of Detective Nichols, yes. 190 00:10:34,901 --> 00:10:36,821 While I understand that is part of the job, 191 00:10:36,821 --> 00:10:39,741 do be aware that we all have work targets to meet. 192 00:10:39,741 --> 00:10:42,301 And I expect everyone to keep on top of their quotas. 193 00:10:42,301 --> 00:10:43,581 No need to worry about us. 194 00:10:43,581 --> 00:10:45,621 We’re all right behind you. 195 00:10:45,621 --> 00:10:47,061 Thank you, Dr Fairley. 196 00:10:47,061 --> 00:10:48,861 Oh, mon plaisir. 197 00:10:56,141 --> 00:10:57,941 Jesus, what was that? 198 00:10:57,941 --> 00:11:01,301 Haven’t you heard about our new taskmaster? 199 00:11:01,301 --> 00:11:02,661 She’s quite a charmer. 200 00:11:02,661 --> 00:11:04,101 She certainly is. 201 00:11:09,421 --> 00:11:11,501 [blues song playing] 202 00:11:16,461 --> 00:11:18,901 [male singer] ♪ Gonna see my baby ♪ 203 00:11:18,901 --> 00:11:21,581 Oh, that’s what we’re listening to? 204 00:11:21,581 --> 00:11:23,021 If you don’t like it, 205 00:11:23,021 --> 00:11:25,301 you can always use the observation room. 206 00:11:25,301 --> 00:11:26,501 Ahh. 207 00:11:26,501 --> 00:11:28,341 ‐[pen clicks] ‐What is that? 208 00:11:28,341 --> 00:11:29,901 It’s Harrow’s performance report. 209 00:11:29,901 --> 00:11:31,621 ‐You’re kidding me. ‐Nope. 210 00:11:31,621 --> 00:11:33,461 And I’m already up to page four. 211 00:11:33,461 --> 00:11:35,661 You’re loving this, aren’t you? 212 00:11:38,181 --> 00:11:40,341 Let’s have a look at these fangs. 213 00:11:40,341 --> 00:11:42,701 ♪ Oh, when I need her, oh ♪ 214 00:11:42,701 --> 00:11:46,301 Oh, my God, they look real. 215 00:11:46,301 --> 00:11:47,861 Yes, very convincing. 216 00:11:47,861 --> 00:11:50,261 Bring up the CT scan of his skull. 217 00:11:52,501 --> 00:11:54,341 See those screws in his upper jaw? 218 00:11:55,661 --> 00:11:57,341 [Grace] Mm, dental implants. 219 00:11:57,341 --> 00:11:59,101 His original canines have been removed 220 00:11:59,101 --> 00:12:00,461 and replaced with vampire fangs. 221 00:12:00,461 --> 00:12:02,141 That’s dedication to the role. 222 00:12:02,141 --> 00:12:04,061 [Edwina] Check that out. 223 00:12:04,061 --> 00:12:06,701 Looks like some kind of burn. 224 00:12:06,701 --> 00:12:08,021 [Edwina] Sunburn. 225 00:12:08,021 --> 00:12:10,141 Makes sense. Vampires hate the sun. 226 00:12:10,141 --> 00:12:13,981 Mythologically speaking, a vampire would turn to dust 227 00:12:13,981 --> 00:12:17,421 if exposed to sunlight, so we can rule that theory out. 228 00:12:17,421 --> 00:12:18,861 Shall we move on? 229 00:12:20,221 --> 00:12:22,061 Healthy musculature. 230 00:12:22,061 --> 00:12:25,581 Skin pallor consistent with significant blood loss. 231 00:12:25,581 --> 00:12:29,381 One large incision into the chest, 232 00:12:29,381 --> 00:12:34,981 twenty centimetres in length, slightly left of the sternum. 233 00:12:34,981 --> 00:12:36,781 This is interesting. 234 00:12:36,781 --> 00:12:40,701 Multiple scars in the cubital fossa of his left arm. 235 00:12:40,701 --> 00:12:42,661 Needle penetrations. 236 00:12:42,661 --> 00:12:43,901 On his right arm, too. 237 00:12:43,901 --> 00:12:44,901 Possible drug use? 238 00:12:44,901 --> 00:12:46,501 Maybe. 239 00:12:46,501 --> 00:12:49,101 We’ll order a full tox when we take bloods. 240 00:12:49,101 --> 00:12:52,581 [Edwina] What’s this tattoo on his left calf? 241 00:12:52,581 --> 00:12:54,221 "Aeternum." 242 00:12:54,221 --> 00:12:57,101 It’s Latin for "eternal life." 243 00:12:57,101 --> 00:12:59,301 So this guy really thought he was a vampire? 244 00:12:59,301 --> 00:13:00,421 That he’d live forever? 245 00:13:00,421 --> 00:13:01,981 Well, perhaps. 246 00:13:01,981 --> 00:13:05,261 Or perhaps he was a devoted lifestyle vampire. 247 00:13:07,581 --> 00:13:09,701 They’re part of the Goth subculture. 248 00:13:09,701 --> 00:13:12,061 People who identify as vampires. 249 00:13:12,061 --> 00:13:15,021 They dress like them, live like them, 250 00:13:15,021 --> 00:13:17,661 take part in vampirical rituals, even drink blood. 251 00:13:17,661 --> 00:13:21,461 But they do not turn into bats or have supernatural powers. 252 00:13:21,461 --> 00:13:23,261 That is pure folklore. 253 00:13:23,261 --> 00:13:26,621 ‐[mobile phone chimes] ‐Oh... 254 00:13:26,621 --> 00:13:28,781 Oh, my colour consultant’s here. 255 00:13:28,781 --> 00:13:29,821 Carry on. 256 00:13:31,301 --> 00:13:33,261 [door opens and closes] 257 00:13:33,261 --> 00:13:36,061 Peace at last. Right. 258 00:13:36,061 --> 00:13:38,581 Take bloods and urine, and we’ll open him up. 259 00:13:43,341 --> 00:13:44,781 No heart? 260 00:13:44,781 --> 00:13:46,861 It’s been cut out. 261 00:13:46,861 --> 00:13:48,221 Look at the damage to the ribs, 262 00:13:48,221 --> 00:13:50,461 directly over where the heart would be. 263 00:13:50,461 --> 00:13:52,061 Looks like a penetration wound. 264 00:13:52,061 --> 00:13:54,941 But it’s not consistent with a narrow blade. 265 00:13:54,941 --> 00:13:56,901 A stake through the heart, maybe. 266 00:13:56,901 --> 00:13:58,621 Maybe. 267 00:13:58,621 --> 00:14:00,541 But without the heart, we can’t know. 268 00:14:00,541 --> 00:14:02,261 These cuts are very neat. 269 00:14:02,261 --> 00:14:03,781 Yes. Whoever did this 270 00:14:03,781 --> 00:14:06,461 has worked with bones and tissues before. 271 00:14:06,461 --> 00:14:09,341 Let’s remove the stomach and see what he’s been eating. 272 00:14:10,861 --> 00:14:12,421 Oh, blood? 273 00:14:12,421 --> 00:14:14,701 He wasn’t bleeding internally, was he? 274 00:14:14,701 --> 00:14:17,341 No. He’d been drinking it. 275 00:14:17,341 --> 00:14:19,061 Is it human? 276 00:14:19,061 --> 00:14:21,661 Scientific haven’t sent through their results yet, 277 00:14:21,661 --> 00:14:23,621 but we don’t have to wait. 278 00:14:23,621 --> 00:14:26,941 Here. Put one end into the blood. 279 00:14:26,941 --> 00:14:28,901 If it contains human haemoglobin, 280 00:14:28,901 --> 00:14:32,381 the markers will show up positive. 281 00:14:32,381 --> 00:14:37,701 If he had been consuming human blood on a regular basis, 282 00:14:37,701 --> 00:14:41,021 then his liver should be quite badly damaged. 283 00:14:41,021 --> 00:14:44,861 Yes, because the liver can’t break down the iron in human blood. 284 00:14:47,421 --> 00:14:48,621 And here’s the proof. 285 00:14:48,621 --> 00:14:50,781 [Grace] Severe liver cirrhosis. 286 00:14:50,781 --> 00:14:53,741 Uh, you may want to rethink that theory. 287 00:14:55,181 --> 00:14:56,701 The markers are negative. 288 00:14:56,701 --> 00:14:58,101 It’s not human blood. 289 00:14:58,101 --> 00:14:59,381 Let me have a look at that. 290 00:14:59,381 --> 00:15:00,701 [phone rings] 291 00:15:02,861 --> 00:15:04,181 [rings] 292 00:15:04,181 --> 00:15:06,221 Dr Molyneux. 293 00:15:08,141 --> 00:15:09,541 He’s coming here? 294 00:15:09,541 --> 00:15:12,381 Oh, no, no, no, that, uh... that’s fine. 295 00:15:17,661 --> 00:15:19,381 Sorry to have to do this, 296 00:15:19,381 --> 00:15:21,341 but there’s something that I need to take care of. 297 00:15:21,341 --> 00:15:23,141 Everything okay? 298 00:15:23,141 --> 00:15:24,461 Yeah, absolutely. 299 00:15:26,741 --> 00:15:28,821 [Edwina] I don’t get it. 300 00:15:28,821 --> 00:15:30,261 If he hasn’t been consuming human blood 301 00:15:30,261 --> 00:15:32,621 then why is his liver so badly damaged? 302 00:15:36,381 --> 00:15:38,661 [suspenseful music] 303 00:15:49,381 --> 00:15:51,021 Pass me the urine sample. 304 00:15:52,701 --> 00:15:53,781 Dr Harrow? 305 00:15:53,781 --> 00:15:55,261 Where are you going? 306 00:15:55,261 --> 00:15:57,341 Wait for me! 307 00:15:57,341 --> 00:15:59,381 [Harrow] There is only one blood disease 308 00:15:59,381 --> 00:16:01,181 that causes acute sensitivity to sunlight, 309 00:16:01,181 --> 00:16:03,541 as well as chronic liver damage. 310 00:16:03,541 --> 00:16:04,621 What disease? 311 00:16:04,621 --> 00:16:07,221 Dr Haz? 312 00:16:08,781 --> 00:16:11,381 Erythropoietic protoporphyria. 313 00:16:11,381 --> 00:16:12,901 Proto‐what? 314 00:16:12,901 --> 00:16:14,941 Porphyria. 315 00:16:14,941 --> 00:16:17,501 It’s an extremely rare blood disorder 316 00:16:17,501 --> 00:16:21,101 where the sufferer’s skin becomes incredibly sensitive to UV light. 317 00:16:21,101 --> 00:16:24,181 If exposed, their blood starts to boil, 318 00:16:24,181 --> 00:16:27,301 attacks the nerve endings in the skin, rips them apart, 319 00:16:27,301 --> 00:16:29,101 giving the appearance of sunburn. 320 00:16:29,101 --> 00:16:32,701 Now, sufferers have to spend their entire lives indoors 321 00:16:32,701 --> 00:16:34,981 and require frequent blood transfusions 322 00:16:34,981 --> 00:16:36,701 to remove the porphyria toxins. 323 00:16:36,701 --> 00:16:39,381 That explains the needle marks in his arm. 324 00:16:39,381 --> 00:16:42,021 [Harrow] In less informed times, the only treatment 325 00:16:42,021 --> 00:16:44,501 was to drink animal blood and avoid daylight, 326 00:16:44,501 --> 00:16:47,101 but sufferers were often persecuted, even killed, 327 00:16:47,101 --> 00:16:49,381 because people believed they drank human blood, too, 328 00:16:49,381 --> 00:16:51,341 fuelling vampire folklore. 329 00:16:51,341 --> 00:16:53,221 Is that what you think happened to Sebastian? 330 00:16:53,221 --> 00:16:55,861 That he was murdered because somebody thought he was a vampire? 331 00:16:55,861 --> 00:16:58,061 I don’t know. 332 00:16:58,061 --> 00:17:01,061 Look, ask the lab to confirm porphyria and check with CIB. 333 00:17:01,061 --> 00:17:02,501 See if they’ve found a missing heart. 334 00:17:02,501 --> 00:17:03,781 [card reader beeps] 335 00:17:06,781 --> 00:17:08,381 Hello, can I help you? 336 00:17:08,381 --> 00:17:10,741 All good. I’m just waiting for Dr Molyneux. 337 00:17:10,741 --> 00:17:12,461 Oh. And you are? 338 00:17:12,461 --> 00:17:14,741 Ben. Ben Patterson. 339 00:17:14,741 --> 00:17:16,061 I’m her husband. 340 00:17:17,221 --> 00:17:18,501 Ex‐husband? 341 00:17:18,501 --> 00:17:20,981 Not yet. 342 00:17:20,981 --> 00:17:23,101 Harrow. Uh, I see you’ve met‐‐ 343 00:17:23,101 --> 00:17:24,141 Your husband, apparently. 344 00:17:24,141 --> 00:17:25,701 Ben was just telling me‐‐ 345 00:17:25,701 --> 00:17:27,181 ‐Uh, we really should be going. ‐[elevator bell rings] 346 00:17:27,181 --> 00:17:29,261 Nice to meet you, Dr Harrow. 347 00:17:29,261 --> 00:17:30,421 Yes, definitely. 348 00:17:30,421 --> 00:17:32,741 It was most illuminating. 349 00:17:38,021 --> 00:17:39,621 Ah, Harrow, there you are. 350 00:17:39,621 --> 00:17:41,101 Did you know Grace had a husband? 351 00:17:41,101 --> 00:17:42,181 Ah, yes, Ben. 352 00:17:42,181 --> 00:17:43,541 I just met him. 353 00:17:43,541 --> 00:17:44,701 Really? He’s back? 354 00:17:44,701 --> 00:17:47,541 Thank God for that. Now... 355 00:17:47,541 --> 00:17:50,061 I understand you’ve completed your last autopsy, 356 00:17:50,061 --> 00:17:55,021 so I’d like you to get started on M‐300176. 357 00:17:55,021 --> 00:17:56,141 Right now? 358 00:17:56,141 --> 00:17:57,781 Well, you heard what Renee said. 359 00:17:57,781 --> 00:17:59,381 We all have quotas to meet, 360 00:17:59,381 --> 00:18:03,141 and M‐300176 is scheduled to be processed today. 361 00:18:03,141 --> 00:18:05,461 These people have names, Lyle. 362 00:18:05,461 --> 00:18:06,821 [Fairley] And they have numbers. 363 00:18:06,821 --> 00:18:07,861 Much more efficient. 364 00:18:07,861 --> 00:18:09,141 [mobile phone ringing] 365 00:18:09,141 --> 00:18:10,181 Excuse me a moment. 366 00:18:10,181 --> 00:18:11,501 Uh, no. No, wait. 367 00:18:11,501 --> 00:18:12,941 Personal calls can wait. 368 00:18:16,541 --> 00:18:18,661 [Nichols] We’ve just finished searching Sebastian’s house. 369 00:18:18,661 --> 00:18:20,421 Any sign of that missing heart? 370 00:18:20,421 --> 00:18:24,821 No. But, uh, we found his mother’s contact details. 371 00:18:24,821 --> 00:18:26,381 She’s on her way in now. 372 00:18:29,661 --> 00:18:33,101 [sombre music] 373 00:18:45,261 --> 00:18:47,901 Oh, Sebastian. 374 00:18:49,821 --> 00:18:51,301 He was just a toddler 375 00:18:51,301 --> 00:18:53,501 when I first realised something was wrong. 376 00:18:56,181 --> 00:18:58,141 I took him to the pool. 377 00:18:58,141 --> 00:19:00,461 And for no reason, he just started screaming. 378 00:19:00,461 --> 00:19:02,141 Wouldn’t stop. 379 00:19:02,141 --> 00:19:04,621 When we got home, I saw his arms and legs 380 00:19:04,621 --> 00:19:06,421 were covered in blisters. 381 00:19:06,421 --> 00:19:08,861 But it wasn’t sunburn. 382 00:19:08,861 --> 00:19:10,701 Porphyria. 383 00:19:10,701 --> 00:19:13,821 Everything changed after that. 384 00:19:15,901 --> 00:19:17,501 He couldn’t go outside during the day. 385 00:19:20,021 --> 00:19:21,781 Can you imagine what that’s like as a child? 386 00:19:23,421 --> 00:19:25,261 Living your entire life in the dark? 387 00:19:27,301 --> 00:19:28,421 No school. 388 00:19:29,901 --> 00:19:31,341 No picnics in the park. 389 00:19:33,141 --> 00:19:34,381 No trips to the beach. 390 00:19:37,381 --> 00:19:38,821 A lonely way to grow up. 391 00:19:40,821 --> 00:19:44,541 He was seven when the blood transfusions began. 392 00:19:44,541 --> 00:19:47,061 Every two weeks. Baz hated it. 393 00:19:47,061 --> 00:19:49,581 I tried bribing him with ice cream and lollies, 394 00:19:49,581 --> 00:19:52,141 but it still hurt. 395 00:19:52,141 --> 00:19:54,181 And drinking animal blood? 396 00:19:54,181 --> 00:19:56,701 He said it gave him some relief, 397 00:19:56,701 --> 00:19:58,221 so I encouraged it. 398 00:19:58,221 --> 00:19:59,501 I know how that sounds. 399 00:19:59,501 --> 00:20:01,301 Oh, no, no, I understand. 400 00:20:01,301 --> 00:20:04,261 The extra haemoglobin would have eased his symptoms. 401 00:20:06,941 --> 00:20:09,101 We used to call him my little vampire. 402 00:20:11,981 --> 00:20:14,301 I even found a children’s book in the library. 403 00:20:14,301 --> 00:20:17,221 The Lonely Vampire. I saw it in his collection. 404 00:20:18,701 --> 00:20:19,901 He loved that book. 405 00:20:22,301 --> 00:20:25,741 So you knew about the teeth and sleeping in the coffin? 406 00:20:25,741 --> 00:20:26,781 Yes. 407 00:20:28,781 --> 00:20:30,941 I’d be lying if I said I understood it. I didn’t. 408 00:20:32,541 --> 00:20:33,981 But it seemed to make him happy. 409 00:20:35,181 --> 00:20:37,301 He had a house, a job, and‐‐ 410 00:20:37,301 --> 00:20:39,141 and for the first time in his life, 411 00:20:39,141 --> 00:20:40,501 he had some friends. 412 00:20:45,501 --> 00:20:47,341 He was such a good boy. 413 00:20:51,741 --> 00:20:53,981 [crying] Why would anyone do this to him? 414 00:20:55,341 --> 00:21:00,501 Mrs Wells, these friends of Sebastian’s, 415 00:21:00,501 --> 00:21:02,101 do you know their names? 416 00:21:04,421 --> 00:21:09,661 I thought I was obsessed with this stuff, but Baz. 417 00:21:09,661 --> 00:21:12,701 You know he slept in a coffin, right? 418 00:21:12,701 --> 00:21:15,541 And altered his teeth, yes. 419 00:21:15,541 --> 00:21:17,541 Yeah, it was pretty awesome. 420 00:21:17,541 --> 00:21:19,061 [Harrow] So you met Sebastian 421 00:21:19,061 --> 00:21:21,501 through your online vampire forum? 422 00:21:21,501 --> 00:21:24,381 Was there anyone that would have wanted to harm him? 423 00:21:24,381 --> 00:21:27,901 One of his clients, maybe, or someone in this group? 424 00:21:27,901 --> 00:21:29,381 Uh, not our group. 425 00:21:29,381 --> 00:21:32,221 No, we’re really careful about who we let in. 426 00:21:32,221 --> 00:21:34,541 There’s a lot of freaks out there. 427 00:21:34,541 --> 00:21:36,981 We were really protective of him. 428 00:21:36,981 --> 00:21:40,221 He’d had a pretty rough childhood. 429 00:21:40,221 --> 00:21:41,861 You knew about his condition? 430 00:21:41,861 --> 00:21:43,941 We thought it was kinda cool. 431 00:21:43,941 --> 00:21:46,901 Like he was the real deal, you know. 432 00:21:46,901 --> 00:21:48,581 A real‐life vampire. 433 00:21:48,581 --> 00:21:52,421 And he loved the fact that we were okay with it. 434 00:21:52,421 --> 00:21:56,261 Was there ever any trouble, with the neighbours, other residents? 435 00:21:56,261 --> 00:21:59,141 All the time. [scoffs] 436 00:21:59,141 --> 00:22:00,861 There was heaps of people in the suburb 437 00:22:00,861 --> 00:22:04,621 who thought that Baz was a weirdo. 438 00:22:04,621 --> 00:22:06,861 And he was always getting anonymous letters, 439 00:22:06,861 --> 00:22:08,061 telling him to move out. 440 00:22:08,061 --> 00:22:10,141 Do you have any idea who sent them? 441 00:22:11,181 --> 00:22:14,501 No. But Baz didn’t care. 442 00:22:14,501 --> 00:22:17,661 He loved that everyone thought he was a real vampire. 443 00:22:17,661 --> 00:22:21,381 And the blood drinking, that really played into it. 444 00:22:21,381 --> 00:22:23,141 Do either of you drink blood? 445 00:22:24,661 --> 00:22:25,661 No, I’m... 446 00:22:25,661 --> 00:22:27,821 I’m more of a lager man. 447 00:22:30,661 --> 00:22:32,581 Where did he get the blood from? 448 00:22:35,381 --> 00:22:38,501 His girlfriend, Monika. 449 00:22:40,581 --> 00:22:42,821 [Nichols] And where can we find her? 450 00:22:42,821 --> 00:22:45,181 [loud chops] 451 00:22:47,101 --> 00:22:49,341 [Nichols] And you definitely didn’t get any texts 452 00:22:49,341 --> 00:22:51,621 or phone calls from her? 453 00:22:51,621 --> 00:22:53,261 Thanks for your time. Appreciate it. 454 00:22:59,061 --> 00:23:01,701 That’s her, Monika Skouras. 455 00:23:01,701 --> 00:23:03,381 Employee of the Month. 456 00:23:03,381 --> 00:23:05,621 Yeah, one of the best workers, apparently. 457 00:23:05,621 --> 00:23:07,101 Knows how to handle a knife. 458 00:23:08,701 --> 00:23:11,021 She used to do deliveries to Sebastian’s house. 459 00:23:11,021 --> 00:23:12,621 That’s where she met him. 460 00:23:12,621 --> 00:23:14,421 He’d order all this weird stuff, you know, 461 00:23:14,421 --> 00:23:16,781 like marrow bones, lamb brains, blood, 462 00:23:16,781 --> 00:23:18,781 and eventually, just blood. 463 00:23:18,781 --> 00:23:20,061 How long were they together? 464 00:23:20,061 --> 00:23:22,541 Oh, a couple of months. But get this. 465 00:23:22,541 --> 00:23:24,741 Monika doesn’t turn up for work this morning. 466 00:23:24,741 --> 00:23:27,621 No one knows where she is, including her flatmate. 467 00:23:27,621 --> 00:23:29,501 ‐She’s done a runner. ‐Yeah, looks like it. 468 00:23:29,501 --> 00:23:30,821 So I’ll get onto Craig at the local branch. 469 00:23:30,821 --> 00:23:32,061 See if they can track her down. 470 00:23:32,061 --> 00:23:37,381 Oh, Harrow. Listen, about your son. 471 00:23:37,381 --> 00:23:39,181 I’ve spoken to the Met about the addresses 472 00:23:39,181 --> 00:23:41,101 ‐you gave me for his mother. ‐Okay. 473 00:23:41,101 --> 00:23:42,581 Well, with everything they’ve got going on, 474 00:23:42,581 --> 00:23:44,381 it’s not really a high priority at the moment. 475 00:23:44,381 --> 00:23:47,261 It’s going to take a little bit longer than I expected. 476 00:23:47,261 --> 00:23:51,701 So, look, is there anything else you could think of 477 00:23:51,701 --> 00:23:54,181 that might help speed up the process? 478 00:23:56,421 --> 00:24:00,261 Not off the top of my head, no, but, uh, thank you. 479 00:24:00,261 --> 00:24:01,581 Oh. 480 00:24:14,061 --> 00:24:15,341 You haven’t been answering your phone. 481 00:24:15,341 --> 00:24:17,781 Sorry, been busy. 482 00:24:17,781 --> 00:24:18,981 Working. 483 00:24:21,181 --> 00:24:23,101 Is that what you’d do if I was in there? 484 00:24:23,101 --> 00:24:24,421 Go to work the next day? 485 00:24:24,421 --> 00:24:26,381 ‐Fern. ‐I want to see him. 486 00:24:26,381 --> 00:24:28,141 You can’t. 487 00:24:28,141 --> 00:24:29,181 He’s my brother. 488 00:24:35,141 --> 00:24:36,181 He’s not. 489 00:24:37,341 --> 00:24:39,381 Your brother is still alive. 490 00:24:40,941 --> 00:24:42,781 What makes you so sure this guy is your son? 491 00:24:42,781 --> 00:24:44,981 ‐He could be anyone. ‐It’s him. 492 00:24:44,981 --> 00:24:47,701 He looked like me, and like his mother. 493 00:24:48,981 --> 00:24:50,421 Did he say who’s after him? 494 00:24:50,421 --> 00:24:51,861 No. 495 00:24:51,861 --> 00:24:53,741 Then who’s that dead guy in the cold room? 496 00:24:53,741 --> 00:24:54,861 I don’t know. 497 00:24:54,861 --> 00:24:56,021 And that passport? 498 00:24:56,021 --> 00:24:57,061 Why was your name on it? 499 00:24:57,061 --> 00:24:58,221 I don’t know! 500 00:24:58,221 --> 00:24:59,301 Then what do you know? 501 00:24:59,301 --> 00:25:01,061 His name. 502 00:25:02,261 --> 00:25:03,661 It’s James. 503 00:25:03,661 --> 00:25:06,541 Bub, I know this is a lot to take in, 504 00:25:06,541 --> 00:25:10,261 but I didn’t want to lie to you again. 505 00:25:10,261 --> 00:25:12,101 And if what he’s telling me is true, 506 00:25:12,101 --> 00:25:13,501 then I have to help him. 507 00:25:23,861 --> 00:25:26,621 [The Ink Spots] ♪ Do I worry ♪ 508 00:25:26,621 --> 00:25:29,701 ♪ ’Cause you’re stepping out? ♪ 509 00:25:29,701 --> 00:25:32,381 ♪ Do I worry ♪ 510 00:25:32,381 --> 00:25:35,541 ♪ ’Cause you’ve got me in doubt? ♪ 511 00:25:35,541 --> 00:25:38,581 ♪ Though your kisses are dry ♪ 512 00:25:38,581 --> 00:25:41,221 ♪ Do I give a bag of beans? ♪ 513 00:25:41,221 --> 00:25:43,461 ♪ Do I stay home every night ♪ 514 00:25:43,461 --> 00:25:46,581 ♪ And read my magazines? ♪ 515 00:25:46,581 --> 00:25:49,261 ♪ Am I frantic ♪ 516 00:25:49,261 --> 00:25:52,101 ♪ ’Cause we’ve lost the spark? ♪ 517 00:25:52,101 --> 00:25:53,621 ♪ Is there panic ♪ 518 00:25:55,221 --> 00:25:58,261 ♪ When it starts turning dark? ♪ 519 00:25:58,261 --> 00:26:01,341 ‐[line ringing] ‐♪ And when evening shadows creep ♪ 520 00:26:01,341 --> 00:26:02,901 ♪ Do I lose any sl‐‐ ♪ 521 00:26:02,901 --> 00:26:07,221 [ringing] 522 00:26:11,701 --> 00:26:13,781 [Warrington] Are you going to get that? 523 00:26:13,781 --> 00:26:15,941 Oh, it can wait. 524 00:26:15,941 --> 00:26:17,021 You wanted to see me. 525 00:26:17,021 --> 00:26:18,541 ‐Yes. ‐[ringing stops] 526 00:26:18,541 --> 00:26:20,861 [mobile phone chimes] 527 00:26:20,861 --> 00:26:21,901 Come in. 528 00:26:23,701 --> 00:26:26,141 Look, I know this is short notice, 529 00:26:26,141 --> 00:26:28,381 but I need to take a few days personal leave. 530 00:26:28,381 --> 00:26:30,541 Okay. Why? 531 00:26:30,541 --> 00:26:32,941 Well, we never had to give a reason to Maxine. 532 00:26:32,941 --> 00:26:35,781 Maxine’s no longer in charge. 533 00:26:35,781 --> 00:26:37,701 I’m well aware of that. 534 00:26:37,701 --> 00:26:39,981 Then I suggest you send through a request for leave form, 535 00:26:39,981 --> 00:26:41,261 and I’ll judge it on its merit. 536 00:26:41,261 --> 00:26:43,861 As I would with any other staff member. 537 00:26:43,861 --> 00:26:45,061 Is that all? 538 00:26:47,821 --> 00:26:49,421 You don’t remember me, do you? 539 00:26:51,821 --> 00:26:54,181 I used to hire surgical rooms at Sunderland Private. 540 00:26:54,181 --> 00:26:57,781 You were sent in to look for efficiencies four years ago. 541 00:26:57,781 --> 00:27:00,341 It was your audit that got the place closed down. 542 00:27:01,901 --> 00:27:03,541 That hospital was losing money. 543 00:27:03,541 --> 00:27:05,501 And friends of mine lost their jobs. 544 00:27:05,501 --> 00:27:07,061 Some haven’t worked since. 545 00:27:07,061 --> 00:27:09,421 I know you haven’t just been brought in here 546 00:27:09,421 --> 00:27:11,221 to take over from Maxine. 547 00:27:11,221 --> 00:27:14,101 The new quotas, the extra supervision. 548 00:27:14,101 --> 00:27:16,181 You’re here to find cuts, 549 00:27:16,181 --> 00:27:19,141 and my guess is, someone’s going to lose their job. 550 00:27:21,581 --> 00:27:23,061 So who’s it going to be? 551 00:27:24,541 --> 00:27:26,181 Don’t forget to fill out that leave form. 552 00:27:43,341 --> 00:27:45,221 [mobile phone ringing] 553 00:27:53,621 --> 00:27:54,981 Hello? 554 00:27:54,981 --> 00:27:58,421 [Leo] She’s ready. Bring cash. 555 00:28:03,021 --> 00:28:04,261 It’s all there. 556 00:28:05,501 --> 00:28:06,821 Never hurts to double check. 557 00:28:08,461 --> 00:28:12,181 [rock music] 558 00:28:12,181 --> 00:28:13,381 Can I see now? 559 00:28:21,381 --> 00:28:23,661 Oh, Leo. This is... 560 00:28:24,821 --> 00:28:26,301 This is... 561 00:28:26,301 --> 00:28:29,221 Jesus, Harrow, don’t get all blubbery on me. 562 00:28:29,221 --> 00:28:31,741 The grille, it looks original. 563 00:28:31,741 --> 00:28:33,821 And the badging. Where did you find them? 564 00:28:33,821 --> 00:28:35,621 [chuckles] Don’t ask. 565 00:28:38,181 --> 00:28:40,421 Genuine side mirror. Where did you get that? 566 00:28:40,421 --> 00:28:41,701 Don’t ask. 567 00:28:49,421 --> 00:28:50,581 [sighs] 568 00:28:55,261 --> 00:28:57,541 Original dash. 569 00:28:57,541 --> 00:28:58,821 How did you... 570 00:28:58,821 --> 00:29:02,381 Alright, alright, I won’t ask. 571 00:29:02,381 --> 00:29:04,181 Try not to set it on fire again. 572 00:29:05,181 --> 00:29:06,781 I’ll do my best. 573 00:29:06,781 --> 00:29:10,461 ["Call Me The Breeze" by Lynyrd Skynyrd playing] 574 00:29:10,461 --> 00:29:12,821 [motor revving] 575 00:29:17,261 --> 00:29:19,461 ♪ Call me the breeze ♪ 576 00:29:19,461 --> 00:29:22,701 ♪ I keep rollin’ Down the road ♪ 577 00:29:24,221 --> 00:29:26,021 [laughing] 578 00:29:26,021 --> 00:29:30,101 ♪ Well, now, They call me the breeze ♪ 579 00:29:30,101 --> 00:29:32,541 ♪ I keep rollin’ Down the road ♪ 580 00:29:32,541 --> 00:29:35,341 [mobile phone ringing] 581 00:29:35,341 --> 00:29:37,301 Harrow. 582 00:29:37,301 --> 00:29:40,501 [Nichols] Good news. We found Sebastian’s girlfriend. 583 00:29:43,101 --> 00:29:45,421 [Nichols] Can you tell me where you were two nights ago? 584 00:29:47,901 --> 00:29:49,061 Can’t remember. 585 00:29:54,541 --> 00:29:55,661 Is that your bank account? 586 00:29:56,781 --> 00:29:57,901 That’s my name on it. 587 00:29:57,901 --> 00:29:59,141 Yeah, I noticed that. 588 00:30:00,901 --> 00:30:02,301 Two night ago, 589 00:30:02,301 --> 00:30:04,301 28,000 dollars was transferred into it 590 00:30:04,301 --> 00:30:08,341 from an account belonging to a Mr Sebastian Wells. 591 00:30:08,341 --> 00:30:09,981 Can you explain that? 592 00:30:09,981 --> 00:30:11,101 It was a gift. 593 00:30:12,781 --> 00:30:14,221 [Harrow] Your necklace. 594 00:30:16,101 --> 00:30:17,701 Was that a gift too? 595 00:30:17,701 --> 00:30:19,501 Mm‐hmm. 596 00:30:19,501 --> 00:30:21,341 Eighteenth‐century Georgian glass. 597 00:30:21,341 --> 00:30:22,661 Very expensive. 598 00:30:22,661 --> 00:30:24,621 Sebastian likes pretty things. 599 00:30:24,621 --> 00:30:25,901 And pretty pennies. 600 00:30:25,901 --> 00:30:27,221 Yeah, he’s very generous. 601 00:30:30,741 --> 00:30:32,701 Tell us about your relationship with Mr Wells. 602 00:30:34,781 --> 00:30:37,381 We dated for a while, and we broke up a week ago. 603 00:30:37,381 --> 00:30:39,101 ‐You broke it off? ‐Mm‐hmm. 604 00:30:39,101 --> 00:30:40,661 Why was that? 605 00:30:40,661 --> 00:30:42,741 I like to tan. 606 00:30:47,541 --> 00:30:50,101 When was the last time you spoke to Mr Wells? 607 00:30:50,101 --> 00:30:51,661 Look, I’m not an idiot. 608 00:30:51,661 --> 00:30:54,301 The money was a gift. This was a gift. 609 00:30:54,301 --> 00:30:55,821 Ask him yourself. 610 00:30:55,821 --> 00:30:57,181 Well, I’m afraid we can’t do that. 611 00:30:57,181 --> 00:30:59,141 Mr Wells was found dead yesterday. 612 00:30:59,141 --> 00:31:03,141 [ominous music] 613 00:31:07,421 --> 00:31:09,821 I’m not saying anything else until my lawyer gets here. 614 00:31:26,581 --> 00:31:28,341 Lab results. 615 00:31:28,341 --> 00:31:31,701 They have confirmed Erythropoietic Protoporphyria. 616 00:31:32,741 --> 00:31:35,101 God, I love saying that. 617 00:31:35,101 --> 00:31:37,021 Did the police find his girlfriend? 618 00:31:37,021 --> 00:31:40,301 Yes, but I don’t think she killed him. 619 00:31:40,301 --> 00:31:44,901 Well, she doesn’t seem like the type who believes in vampires. 620 00:31:44,901 --> 00:31:46,541 What’s that got to do with anything? 621 00:31:46,541 --> 00:31:48,101 Well, everything. 622 00:31:48,101 --> 00:31:51,421 The garlic, the rose petals, the crucifix in the chest. 623 00:31:51,421 --> 00:31:55,381 Now, either this is one of the most unnecessarily elaborate murders 624 00:31:55,381 --> 00:31:56,701 I have ever seen, 625 00:31:56,701 --> 00:31:58,301 or whoever did this 626 00:31:58,301 --> 00:32:00,461 genuinely believed they were killing a vampire. 627 00:32:00,461 --> 00:32:02,781 Maybe that’s what she wanted you to think. 628 00:32:02,781 --> 00:32:04,341 [sighs] 629 00:32:04,341 --> 00:32:07,181 Yes, that’s what Nichols said. 630 00:32:07,181 --> 00:32:09,101 Have the police found the heart yet? 631 00:32:09,101 --> 00:32:12,181 Oh. No, but that could be anywhere. 632 00:32:12,181 --> 00:32:13,941 What did they used to do with it, 633 00:32:13,941 --> 00:32:15,501 after they cut it out? 634 00:32:15,501 --> 00:32:17,261 ‐Who? ‐Vampire slayers. 635 00:32:17,261 --> 00:32:20,621 You know, Buffy, Van Helsing. 636 00:32:20,621 --> 00:32:22,701 Those two cute guys from Supernatural. 637 00:32:22,701 --> 00:32:24,741 Well, traditionally speaking, 638 00:32:24,741 --> 00:32:28,141 a vampire’s heart would be burned, eaten 639 00:32:28,141 --> 00:32:30,221 or buried in sanctified grounds. 640 00:32:30,221 --> 00:32:33,061 [bell tolls] 641 00:32:33,061 --> 00:32:34,741 [Edwina] What? 642 00:32:35,301 --> 00:32:38,021 ‐[bell tolls] ‐Reverend! 643 00:32:38,021 --> 00:32:39,461 Reverend! 644 00:32:43,381 --> 00:32:45,301 [dog barking] 645 00:32:51,501 --> 00:32:52,941 No, no, wait. Wait, don’t go! 646 00:32:52,941 --> 00:32:54,381 You’re a cop. 647 00:32:54,381 --> 00:32:56,981 No, no. I’m with the Coroner’s office. 648 00:32:56,981 --> 00:33:00,261 You don’t like the Reverend very much, do you? 649 00:33:02,661 --> 00:33:03,701 He doesn’t like me. 650 00:33:03,701 --> 00:33:05,301 [dog whines] 651 00:33:05,301 --> 00:33:06,861 Or Cannoli. 652 00:33:06,861 --> 00:33:08,261 Or anyone who doesn’t go to the church. 653 00:33:10,941 --> 00:33:12,221 Like that vampire guy. 654 00:33:14,261 --> 00:33:16,501 Sebastian Wells? 655 00:33:16,501 --> 00:33:18,101 How do you know the Reverend doesn’t like him? 656 00:33:18,101 --> 00:33:19,941 Because I saw them arguing. 657 00:33:22,701 --> 00:33:24,861 But Mercado said that they’d never met. 658 00:33:24,861 --> 00:33:27,701 I saw him outside his house two nights ago. 659 00:33:27,701 --> 00:33:30,341 Dracula caught him leaving hate mail on his doorstep. 660 00:33:30,341 --> 00:33:33,861 [dog barking] 661 00:33:35,661 --> 00:33:37,341 What’s he got? 662 00:33:37,341 --> 00:33:38,581 Drop it. 663 00:33:38,581 --> 00:33:39,901 Come on, drop it! 664 00:33:44,421 --> 00:33:45,781 [Justin] What is that? 665 00:33:54,501 --> 00:33:55,781 It’s a heart. 666 00:34:00,621 --> 00:34:06,661 [suspenseful music] 667 00:34:57,741 --> 00:35:00,461 A stake through the heart. 668 00:35:00,461 --> 00:35:02,781 Okay, now I’ve seen everything. 669 00:35:02,781 --> 00:35:04,821 [Harrow] Managed to pick up the Reverend? 670 00:35:04,821 --> 00:35:06,501 Oh, he’s on his way to CIB now. 671 00:35:06,501 --> 00:35:08,221 You know, I can’t believe that he lied 672 00:35:08,221 --> 00:35:10,461 about not knowing the victim. 673 00:35:10,461 --> 00:35:12,381 Let’s see if he lied about not believing in vampires. 674 00:35:14,101 --> 00:35:16,861 Uh, good job, by the way. 675 00:35:20,341 --> 00:35:22,141 [exhales] 676 00:35:22,141 --> 00:35:23,701 Do you know how many autopsies 677 00:35:23,701 --> 00:35:25,381 you should have completed by now? 678 00:35:25,381 --> 00:35:26,701 Three. 679 00:35:26,701 --> 00:35:27,941 And how many have you completed? 680 00:35:27,941 --> 00:35:29,501 One. 681 00:35:29,501 --> 00:35:30,981 And how many are you going to have to complete 682 00:35:30,981 --> 00:35:32,861 by the end of the day to meet your quota? 683 00:35:32,861 --> 00:35:34,901 There’s a quota? 684 00:35:34,901 --> 00:35:39,421 I want M‐300176 prepped and ready for examination 685 00:35:39,421 --> 00:35:41,501 in five minutes or else. 686 00:35:41,501 --> 00:35:42,701 Or else what? 687 00:35:45,541 --> 00:35:47,261 Oh, no. 688 00:35:47,261 --> 00:35:49,421 Oh, no, not the red pen. 689 00:35:49,421 --> 00:35:51,901 Please, anything but the red pen! 690 00:35:51,901 --> 00:35:54,741 Five... minutes. 691 00:35:58,181 --> 00:36:00,381 [Harrow] Fresh contusion to the forehead, 692 00:36:00,381 --> 00:36:02,741 approximately two centimetres by 693 00:36:02,741 --> 00:36:05,341 three centimetres. 694 00:36:05,341 --> 00:36:07,381 Good. 695 00:36:07,381 --> 00:36:08,941 [sighs] 696 00:36:08,941 --> 00:36:11,181 This looks like dried blood. 697 00:36:11,181 --> 00:36:13,021 Do you mind helping me with these buttons? 698 00:36:18,901 --> 00:36:21,101 Oh, that looks like a snakebite. 699 00:36:21,101 --> 00:36:23,741 Perhaps it’s the work of a vampire. 700 00:36:23,741 --> 00:36:25,741 Oh, honestly, Harrow. 701 00:36:25,741 --> 00:36:27,781 If this was the work of a vampire, 702 00:36:27,781 --> 00:36:29,261 she’d be alive right now, 703 00:36:29,261 --> 00:36:31,661 not lying here dead on an autopsy table. 704 00:36:32,941 --> 00:36:34,261 ‐Aah! ‐Aah! 705 00:36:34,261 --> 00:36:35,901 ‐Aah! ‐Aah! 706 00:36:47,621 --> 00:36:49,741 How long have you been a pathologist, Dr Fairley? 707 00:36:49,741 --> 00:36:51,501 Twenty‐three years. 708 00:36:51,501 --> 00:36:54,661 And how long have you been examining the dead, Dr Harrow? 709 00:36:54,661 --> 00:36:56,101 Twenty‐three years. 710 00:36:56,101 --> 00:36:58,021 And in all this time, have either of you 711 00:36:58,021 --> 00:37:00,381 ever admitted a live person into the morgue? 712 00:37:00,381 --> 00:37:02,901 ‐No. ‐Once. 713 00:37:04,661 --> 00:37:09,221 Just tell me how a 65‐year‐old woman 714 00:37:09,221 --> 00:37:12,341 ends up spending the night in our cold room 715 00:37:12,341 --> 00:37:14,221 without anyone noticing she was alive. 716 00:37:17,421 --> 00:37:21,181 As my supervisor, I think Dr Fairley should explain. 717 00:37:22,581 --> 00:37:24,261 Thank you, Dr Harrow. 718 00:37:24,261 --> 00:37:26,141 Yes, it’s really... 719 00:37:26,141 --> 00:37:27,821 it’s quite straightforward, really. 720 00:37:27,821 --> 00:37:30,781 ‐M‐300176‐‐ ‐Mrs Kovacs. 721 00:37:30,781 --> 00:37:35,021 Mrs Kovacs had been bitten by snake at her home, 722 00:37:35,021 --> 00:37:37,781 and her husband called the family physician, 723 00:37:37,781 --> 00:37:39,941 who was unable to find a pulse, 724 00:37:39,941 --> 00:37:41,621 so he declared her dead at the scene. 725 00:37:41,621 --> 00:37:44,941 But her pulse was suppressed by snake venom, 726 00:37:44,941 --> 00:37:46,421 which wasn’t sufficient to kill her, 727 00:37:46,421 --> 00:37:49,261 but enough to render her into a death‐like coma. 728 00:37:51,261 --> 00:37:53,341 And then you put her in the cold room. 729 00:37:54,661 --> 00:37:59,461 Yes, but, technically, the examining doctor 730 00:37:59,461 --> 00:38:02,301 did sign her extinction certificate. 731 00:38:02,301 --> 00:38:04,501 That is true. 732 00:38:05,741 --> 00:38:07,261 [exhales] 733 00:38:09,181 --> 00:38:11,501 Mrs Kovacs is insisting on going home, 734 00:38:11,501 --> 00:38:13,341 but she doesn’t want an ambulance. 735 00:38:13,341 --> 00:38:15,301 Now, I have spoken to her husband, 736 00:38:15,301 --> 00:38:17,141 who is understandably shocked 737 00:38:17,141 --> 00:38:20,541 to learn of her recovery, 738 00:38:20,541 --> 00:38:22,621 but he doesn’t drive. 739 00:38:22,621 --> 00:38:25,221 So she is going to need to be escorted home. 740 00:38:25,221 --> 00:38:26,941 I’ll take her. 741 00:38:26,941 --> 00:38:27,981 Thank you. 742 00:38:33,581 --> 00:38:35,901 Get a statement from the doctor. 743 00:38:35,901 --> 00:38:40,501 I want it in writing that QIFM is in no way responsible for this mess. 744 00:38:40,501 --> 00:38:42,301 You better hope she doesn’t sue. 745 00:38:46,381 --> 00:38:48,501 That went well. 746 00:38:48,501 --> 00:38:50,381 I thought we were going to be in trouble. 747 00:38:56,101 --> 00:38:57,301 [Bradley, on phone] I’m really sorry about this, 748 00:38:57,301 --> 00:38:58,781 but it was madness. 749 00:38:58,781 --> 00:39:00,621 I kept trying to check her vitals, 750 00:39:00,621 --> 00:39:03,581 but her husband wouldn’t stop yelling at me in‐‐ 751 00:39:03,581 --> 00:39:05,301 Romanian? 752 00:39:05,301 --> 00:39:08,101 Yes. He kept saying that Ruth had been bitten 753 00:39:08,101 --> 00:39:12,101 by a, uh, var‐something? 754 00:39:12,101 --> 00:39:13,381 Varc? 755 00:39:13,381 --> 00:39:14,661 Varcolac? 756 00:39:14,661 --> 00:39:16,381 [Bradley] That’s it. 757 00:39:16,381 --> 00:39:19,861 I think it means snake? 758 00:39:19,861 --> 00:39:22,741 No. It means vampire. 759 00:39:22,741 --> 00:39:24,421 Where did you say they lived? 760 00:39:24,421 --> 00:39:26,581 Mitchelton. 761 00:39:26,581 --> 00:39:28,661 Andrei works as a groundskeeper at the local church. 762 00:39:29,861 --> 00:39:31,421 St. Hilary’s? 763 00:39:31,421 --> 00:39:33,941 Yeah. How did you know? 764 00:39:35,861 --> 00:39:37,141 Oh, no. 765 00:39:39,861 --> 00:39:42,661 Oh! Andrei! 766 00:39:44,701 --> 00:39:46,381 [crying] Andrei! 767 00:39:48,261 --> 00:39:50,981 [suspenseful music] 768 00:39:50,981 --> 00:39:53,221 [speaking Romanian] 769 00:39:54,221 --> 00:39:55,501 Oh, this is Edwina. 770 00:39:55,501 --> 00:39:57,541 She kindly dropped me home. 771 00:39:57,541 --> 00:39:58,621 I should be getting back. 772 00:39:58,621 --> 00:40:00,341 Nonsense. 773 00:40:00,341 --> 00:40:02,581 Put the kettle on, Andrei. 774 00:40:07,621 --> 00:40:09,181 [mobile phone rings] 775 00:40:10,701 --> 00:40:13,701 [rings] 776 00:40:13,701 --> 00:40:15,941 ‐Pick up, pick up, pick up! ‐[line ringing] 777 00:40:26,741 --> 00:40:28,181 [Edwina] Mm, beautiful painting. 778 00:40:28,181 --> 00:40:31,861 Ah, it was Andrei’s mother’s. 779 00:40:31,861 --> 00:40:34,381 It’s from the family home in Romania. 780 00:40:36,821 --> 00:40:39,101 [ominous music] 781 00:40:39,101 --> 00:40:40,821 Where in Romania is Andrei from? 782 00:40:40,821 --> 00:40:42,261 [grunts] 783 00:40:42,261 --> 00:40:43,621 You’ve called Bryan Nichols. 784 00:40:43,621 --> 00:40:44,661 ‐Please leave a message. ‐Shit! 785 00:40:46,621 --> 00:40:51,221 Andrei! [pleading in Romanian] 786 00:40:51,221 --> 00:40:52,741 [sobbing] 787 00:40:52,741 --> 00:40:54,261 Andrei! 788 00:40:54,261 --> 00:40:58,741 [speaking Romanian] 789 00:40:58,741 --> 00:41:00,061 You’re one of them! 790 00:41:00,061 --> 00:41:01,661 [shouting in Romanian] 791 00:41:01,661 --> 00:41:05,501 Un Vârcolac! Un Vârcolac! 792 00:41:05,501 --> 00:41:07,461 [sobbing] 793 00:41:07,461 --> 00:41:08,901 [pleading in Romanian] 794 00:41:08,901 --> 00:41:11,741 Un Vârcolac! 795 00:41:11,741 --> 00:41:14,021 [groaning] 796 00:41:14,021 --> 00:41:16,621 [sobbing] 797 00:41:16,621 --> 00:41:18,101 Mrs Kovacs. 798 00:41:20,461 --> 00:41:21,501 It’s over. 799 00:41:23,221 --> 00:41:25,021 Everything’s fine. 800 00:41:33,421 --> 00:41:35,541 That’s the last time I volunteer for anything. 801 00:41:35,541 --> 00:41:39,621 [sirens approaching] 802 00:41:41,501 --> 00:41:42,581 How are they? 803 00:41:42,581 --> 00:41:43,981 Not too bad, considering. 804 00:41:43,981 --> 00:41:45,701 Edwina’s getting an x‐ray as a precaution, 805 00:41:45,701 --> 00:41:47,141 but she’ll be fine. 806 00:41:47,141 --> 00:41:48,741 And Ruth? 807 00:41:48,741 --> 00:41:51,261 Disappointed in the institution of marriage, I suspect. 808 00:41:51,261 --> 00:41:54,301 Oh, well, at least she’s still alive, thanks to you. 809 00:41:59,661 --> 00:42:01,301 Did he admit to killing Sebastian? 810 00:42:01,301 --> 00:42:02,661 Yep. 811 00:42:02,661 --> 00:42:04,101 So when he found out 812 00:42:04,101 --> 00:42:05,461 that a vampire had moved into the neighbourhood, 813 00:42:05,461 --> 00:42:07,341 he wasn’t too thrilled about it. 814 00:42:07,341 --> 00:42:08,621 And then when Ruth appeared dead 815 00:42:08,621 --> 00:42:10,421 with that bite mark on her neck... 816 00:42:10,421 --> 00:42:13,421 He thought Sebastian killed her. 817 00:42:13,421 --> 00:42:15,901 So he broke into his house and drove 818 00:42:15,901 --> 00:42:17,661 a stake through his heart. 819 00:42:17,661 --> 00:42:21,101 I think he genuinely believed he was killing a vampire. 820 00:42:21,101 --> 00:42:23,661 Yeah, well, who knows what stories he was told growing up. 821 00:42:23,661 --> 00:42:25,701 That, and the trauma of thinking 822 00:42:25,701 --> 00:42:28,901 he’d lost his wife of 50 years. 823 00:42:28,901 --> 00:42:32,341 And an innocent young man has his life cut short. 824 00:42:32,341 --> 00:42:36,061 [sombre music] 825 00:42:48,621 --> 00:42:50,301 May I? 826 00:42:50,301 --> 00:42:51,541 Of course. 827 00:43:04,181 --> 00:43:05,981 Do you have children, Dr Harrow? 828 00:43:07,741 --> 00:43:08,741 Yes. 829 00:43:08,741 --> 00:43:10,501 Then you understand. 830 00:43:12,621 --> 00:43:14,501 You love them, no matter what. 831 00:43:19,461 --> 00:43:20,941 You never gave up on him. 832 00:43:22,261 --> 00:43:23,301 Neither did you. 833 00:43:24,941 --> 00:43:26,261 Thank you. 834 00:43:45,821 --> 00:43:47,021 [Harrow] Sydney? 835 00:43:47,021 --> 00:43:48,941 Uh, yeah, just for a few days. 836 00:43:48,941 --> 00:43:50,021 To sort out the house. 837 00:43:50,021 --> 00:43:51,901 You own a house together? 838 00:43:51,901 --> 00:43:54,621 Yeah. We were married for five years. 839 00:43:54,621 --> 00:43:57,101 Ben’s been living in it since the split. 840 00:43:57,101 --> 00:43:58,941 Why did you separate? 841 00:43:58,941 --> 00:43:59,981 Was it his height? 842 00:43:59,981 --> 00:44:02,501 I mean, he’s very tall. 843 00:44:02,501 --> 00:44:05,221 Uh, just didn’t work out. 844 00:44:05,221 --> 00:44:07,741 Listen, I was going to tell you sooner, 845 00:44:07,741 --> 00:44:09,981 but I just... with everything going on with your son, 846 00:44:09,981 --> 00:44:13,301 I just didn’t want to drop this on you as well. 847 00:44:13,301 --> 00:44:14,901 That’s very sweet. 848 00:44:16,181 --> 00:44:17,381 But I’ll be fine. 849 00:44:25,141 --> 00:44:26,261 You sure? 850 00:44:28,861 --> 00:44:32,381 Anyway, it’s probably for the best you’re sorting this out. 851 00:44:32,381 --> 00:44:34,021 Last thing I need right now 852 00:44:34,021 --> 00:44:36,301 is to get involved with a married woman. 853 00:44:36,301 --> 00:44:38,341 I’ve got my reputation to think of. 854 00:44:38,341 --> 00:44:40,101 Uh, what reputation? 855 00:44:42,661 --> 00:44:44,821 Just call, if you need to talk. 856 00:44:45,901 --> 00:44:47,101 I will. 857 00:44:55,101 --> 00:44:56,541 You won’t even miss me. 858 00:45:09,101 --> 00:45:10,941 Everything okay? 859 00:45:10,941 --> 00:45:14,101 No. We need to talk to you. 860 00:45:14,101 --> 00:45:15,181 About an email. 861 00:45:19,461 --> 00:45:21,021 Dr Fairley was sent an email 862 00:45:21,021 --> 00:45:23,261 from the DNA Office this afternoon. 863 00:45:23,261 --> 00:45:25,541 Well, they’d sent it last night, apparently, 864 00:45:25,541 --> 00:45:27,021 but I didn’t get that one. 865 00:45:27,021 --> 00:45:29,901 And? 866 00:45:29,901 --> 00:45:31,701 We may not be able to release the body 867 00:45:31,701 --> 00:45:33,781 from the shipyard as quickly as we thought. 868 00:45:35,581 --> 00:45:36,661 Why not? 869 00:45:41,861 --> 00:45:45,421 There’s no easy way to say this, Harrow, 870 00:45:45,421 --> 00:45:48,701 but the young man in the cold room? 871 00:45:48,701 --> 00:45:50,981 His DNA does not match yours. 872 00:45:53,661 --> 00:45:55,501 He’s not your son. 873 00:45:59,501 --> 00:46:01,861 Has anyone tried to contact you in the past couple of days? 874 00:46:03,461 --> 00:46:06,261 No. Why? 875 00:46:07,661 --> 00:46:09,381 This is from the police vehicle compound 876 00:46:09,381 --> 00:46:11,941 where the stolen car from the shipyard is being held. 877 00:46:22,301 --> 00:46:24,381 What’s he looking for? 878 00:46:24,381 --> 00:46:26,821 We don’t know. 879 00:46:26,821 --> 00:46:28,381 But whatever it is, he didn’t find it 880 00:46:28,381 --> 00:46:29,861 because everything in that car was transferred 881 00:46:29,861 --> 00:46:31,261 to the evidence lock‐up two days ago. 882 00:46:31,261 --> 00:46:33,301 Did he break into any other vehicles? 883 00:46:33,301 --> 00:46:34,821 No, only this one. 884 00:46:34,821 --> 00:46:36,621 Which makes me think 885 00:46:36,621 --> 00:46:38,141 there was more than one person at the shipyard 886 00:46:38,141 --> 00:46:40,301 when our victim fell to his death. 887 00:46:40,301 --> 00:46:43,101 We need to find this guy. 888 00:46:43,101 --> 00:46:46,781 You think he might have some information on our victim? 889 00:46:46,781 --> 00:46:49,381 I think he might be involved in his death. 890 00:46:49,381 --> 00:46:53,461 [suspenseful music] 891 00:47:40,981 --> 00:47:42,101 Hi, Dad. 892 00:47:45,341 --> 00:47:47,101 [Harrow] Next on Harrow... 893 00:47:47,101 --> 00:47:48,661 [James] I’ve never asked you for anything, 894 00:47:48,661 --> 00:47:49,941 but I’m asking now. 895 00:47:49,941 --> 00:47:51,061 You should just go to the police. 896 00:47:51,061 --> 00:47:52,501 I can’t. 897 00:47:52,501 --> 00:47:54,181 [Nichols] The dead young man is her son. 898 00:47:54,181 --> 00:47:55,781 This will not be going away. 899 00:47:55,781 --> 00:47:57,621 And what’s this about trouble? 900 00:47:59,421 --> 00:48:02,861 If he’s done nothing wrong, I can help him. 901 00:48:02,861 --> 00:48:04,061 [Harrow] It’s not a pleasant way to go. 902 00:48:04,061 --> 00:48:06,661 There is no way Mum drowned herself. 903 00:48:06,661 --> 00:48:09,661 She’s left everything to your son, Nate. 904 00:48:09,661 --> 00:48:11,261 Is there anything you want to tell us? 905 00:48:11,261 --> 00:48:12,301 Forget it. 906 00:48:15,861 --> 00:48:18,261 [theme music]