1 00:00:01,040 --> 00:00:02,480 VOICEOVER: Previously on Harrow... 2 00:00:02,480 --> 00:00:05,760 HARROW: There was a dead young man who I thought was my son, 3 00:00:05,760 --> 00:00:07,720 and the DNA results came in. 4 00:00:07,720 --> 00:00:09,280 There was more than one person at the shipyard 5 00:00:09,280 --> 00:00:11,120 when our victim fell to his death. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,360 Hi, Dad. 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,040 Is James in trouble? 8 00:00:14,040 --> 00:00:17,400 I'm not sure he wasn't involved in that boy's death. 9 00:00:17,400 --> 00:00:20,320 I'm not sure I can believe a word he's told me. 10 00:00:20,320 --> 00:00:22,920 Mum had this record too. Did she play it much? 11 00:00:22,920 --> 00:00:24,560 Only when she thought no-one was listening. 12 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 You lied to me, Mum. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,840 I guess I learned that from somewhere. 14 00:00:27,840 --> 00:00:29,760 TANYA: Daniel, did you take the towel? 15 00:00:29,760 --> 00:00:32,520 GRACE: Who you invite between your sheets is none of my business. 16 00:00:32,520 --> 00:00:34,040 I used to be a neurosurgeon. 17 00:00:34,040 --> 00:00:35,800 This boy had a tumour. 18 00:00:35,800 --> 00:00:39,560 The boy who woke up lost speech, he'd lost movement. 19 00:00:39,560 --> 00:00:43,440 After that, I found it really hard to go with confidence into a brain. 20 00:00:43,440 --> 00:00:44,560 Where is your mother? 21 00:00:44,560 --> 00:00:45,840 RENAE: Louie. Oh, here. 22 00:00:45,840 --> 00:00:48,040 What on Earth are you doing letting my son in here? 23 00:00:48,040 --> 00:00:50,480 I didn't even know you had a son. Can I see an autopsy? 24 00:00:50,480 --> 00:00:53,040 Absolutely not. Of course you can, Louie. 25 00:00:53,040 --> 00:00:54,920 I need those reports you made on Dr Harrow, 26 00:00:54,920 --> 00:00:57,680 as his supervisor, on my desk this afternoon. 27 00:00:57,680 --> 00:01:00,120 You were in Harrow's email. Tell me what the hell you were doing. 28 00:01:00,120 --> 00:01:02,400 None of your business. He's my girlfriend's father. 29 00:01:02,400 --> 00:01:05,880 He's my father. And it's my business. 30 00:01:05,880 --> 00:01:07,480 FERN: How did you get in there, anyway? 31 00:01:07,480 --> 00:01:09,000 Got this from his backpack. 32 00:01:09,000 --> 00:01:12,640 There were rows and rows of operators ripping people off. 33 00:01:12,640 --> 00:01:14,400 That's what your brother was into. 34 00:01:14,400 --> 00:01:16,640 It wasn't me who stole her money. It was Max. 35 00:01:16,640 --> 00:01:19,560 He was going to skip the country, and then he fell. 36 00:01:19,560 --> 00:01:21,760 And the footage on your phone will prove this? 37 00:01:21,760 --> 00:01:23,920 Which is why I need to get it back. 38 00:01:23,920 --> 00:01:26,280 If you don't want to help James, that is fine. 39 00:01:26,280 --> 00:01:28,080 But he's my brother and I'm going to help him. 40 00:01:28,080 --> 00:01:31,040 Looking for Harrow? No. For you. 41 00:01:31,040 --> 00:01:32,280 I need you to do something. 42 00:01:32,280 --> 00:01:35,440 The evidence box is available to be collected tomorrow afternoon. 43 00:01:35,440 --> 00:01:36,840 Can I see some ID please? 44 00:01:36,840 --> 00:01:39,200 You are Catherine Schumann. 45 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 What have you got Fern involved in? 46 00:01:41,400 --> 00:01:43,120 I'll take that, thanks. 47 00:01:43,120 --> 00:01:46,600 That's not his phone. It's his sister's phone. 48 00:01:46,600 --> 00:01:49,240 FERN: I got your phone, but we can't stay here. 49 00:01:50,520 --> 00:01:51,960 James? 50 00:02:16,160 --> 00:02:17,760 (FORKLIFT BEEPING) 51 00:02:31,120 --> 00:02:32,920 (SCANNER BEEPS) Go ahead. 52 00:02:41,560 --> 00:02:44,320 Antique furniture should not smell like that. 53 00:02:53,200 --> 00:02:55,280 (INSECTS BUZZING) 54 00:04:00,880 --> 00:04:03,160 Fish? She's... She's got him. 55 00:04:04,760 --> 00:04:07,040 Hey. Calm down. She's got James. 56 00:04:07,040 --> 00:04:08,440 Calm down. Who? The... The mother. 57 00:04:08,440 --> 00:04:09,480 Who has? The dead boy's mother. 58 00:04:09,480 --> 00:04:10,480 Who? Mila Zoric. 59 00:04:12,880 --> 00:04:14,480 That's his phone? 60 00:04:15,520 --> 00:04:16,800 The cops had this. 61 00:04:18,080 --> 00:04:20,080 (VEHICLE APPROACHES, TYRES SCREECH) 62 00:04:24,520 --> 00:04:25,560 Come on. 63 00:04:31,160 --> 00:04:32,160 Shit. 64 00:04:36,560 --> 00:04:37,600 MAN: This way. 65 00:04:45,840 --> 00:04:47,320 (BOTH PANT) 66 00:04:49,280 --> 00:04:52,240 What the shit was that? I told you James was in trouble. 67 00:04:52,240 --> 00:04:55,040 I told you he WAS trouble, man. 68 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 What now, Fish? Have you even thought this through? 69 00:04:57,480 --> 00:04:59,440 I don't know. We're going to go to the cops. 70 00:04:59,440 --> 00:05:01,840 No! What have you two done? 71 00:05:01,840 --> 00:05:03,800 Is this because he was in the police system? 72 00:05:03,800 --> 00:05:04,880 You don't understand. 73 00:05:04,880 --> 00:05:06,160 I understand perfectly. 74 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 You both have broken the law and now we can't use it. 75 00:05:08,360 --> 00:05:10,520 We're going to go to your dad. No. 76 00:05:11,520 --> 00:05:13,960 We used his email to get the phone. 77 00:05:13,960 --> 00:05:15,760 Jesus, Fish! 78 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 (PHONE RINGS) 79 00:05:19,240 --> 00:05:21,040 That's got to be her. 80 00:05:21,040 --> 00:05:23,600 No. No. Cal, no. 81 00:05:25,240 --> 00:05:26,240 You got James? 82 00:05:26,240 --> 00:05:29,600 Ah, Callan. The boy who snuck into my help room. 83 00:05:29,600 --> 00:05:31,160 (OVER PHONE) You're a scam artist. 84 00:05:31,160 --> 00:05:32,360 So's your girlfriend. 85 00:05:32,360 --> 00:05:33,640 Clever. 86 00:05:33,640 --> 00:05:34,880 But, yes, I have James. 87 00:05:35,960 --> 00:05:38,200 (OVER PHONE) Tell your girlfriend if she wants her brother back... 88 00:05:38,200 --> 00:05:39,200 (PHONE BEEPS) 89 00:05:40,600 --> 00:05:41,960 Show me James's phone. 90 00:05:45,480 --> 00:05:47,240 Taxi! 91 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 Cal... This has gone on too far. 92 00:05:51,600 --> 00:05:52,880 Cal! 93 00:05:53,920 --> 00:05:55,480 Where are you going? 94 00:05:55,480 --> 00:05:56,840 Callan! 95 00:05:56,840 --> 00:05:58,160 Cal! 96 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 (PHONE RINGS) 97 00:06:14,880 --> 00:06:16,480 (SIGHS) 98 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 Tanya? 99 00:06:36,800 --> 00:06:39,120 (PHONE RINGS) 100 00:06:39,120 --> 00:06:40,920 (SIGHS) 101 00:06:43,520 --> 00:06:44,720 Harrow. 102 00:06:49,600 --> 00:06:52,440 Harrow. Lyle. 103 00:06:52,440 --> 00:06:54,440 What, no joke at my expense? 104 00:06:55,640 --> 00:06:56,840 Hmm. 105 00:06:56,840 --> 00:06:59,560 What coystrill ribaldry have you been up to this afternoon? 106 00:06:59,560 --> 00:07:01,880 Oh, I was with my son's mother. 107 00:07:01,880 --> 00:07:04,240 Your son's mother? 108 00:07:06,160 --> 00:07:08,160 Yes. 109 00:07:08,160 --> 00:07:09,400 Yes, she's back. 110 00:07:09,400 --> 00:07:12,240 (ALERT BEEPS OVER TANNOY) 111 00:07:16,200 --> 00:07:17,920 Drink you later. 112 00:07:23,960 --> 00:07:26,640 Good afternoon. Hi. 113 00:07:30,240 --> 00:07:31,760 Got a call from Customs. 114 00:07:31,760 --> 00:07:35,160 A shipping container from Conakry via Cape Town 115 00:07:35,160 --> 00:07:36,840 was opened for routine inspection. 116 00:07:36,840 --> 00:07:39,080 They found this bloke. Shipping container? 117 00:07:39,080 --> 00:07:40,880 That's weeks at sea. 118 00:07:40,880 --> 00:07:42,600 Did he suffocate? 119 00:07:42,600 --> 00:07:44,000 The shipping container was vented. 120 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 Was he alone? 121 00:07:45,400 --> 00:07:46,760 Technically, no. 122 00:07:46,760 --> 00:07:49,000 Had about three dozen exotic birds with him. 123 00:07:49,000 --> 00:07:50,840 Clearly for sale on the black market. 124 00:07:50,840 --> 00:07:53,600 Unfortunately, it looks like they didn't cope with the heat, either. 125 00:07:53,600 --> 00:07:55,600 You think dehydration? 126 00:07:55,600 --> 00:07:57,440 All his water bottles were bone-dry. 127 00:07:57,440 --> 00:08:00,360 But, you know, sing out if you find anything noteworthy. 128 00:08:00,360 --> 00:08:01,920 Do you need me involved? Yes. 129 00:08:01,920 --> 00:08:03,360 No. 130 00:08:03,360 --> 00:08:06,160 Doctor Harrow, could I have a moment please? 131 00:08:15,080 --> 00:08:18,320 Louie, can you go up to the tearoom, please? 132 00:08:20,040 --> 00:08:21,360 Do some homework. 133 00:08:23,080 --> 00:08:24,440 Shut the door, please. 134 00:08:28,960 --> 00:08:33,080 Is this about my use of departmental sugar? 135 00:08:33,080 --> 00:08:35,120 I am trying to cut back. 136 00:08:38,680 --> 00:08:40,920 This is your retirement package. 137 00:08:40,920 --> 00:08:44,160 It outlines your severance, your long service, accrued holidays, 138 00:08:44,160 --> 00:08:47,880 superannuation and paperwork to finalise your access 139 00:08:47,880 --> 00:08:50,160 to the department's health benefit scheme. 140 00:08:52,720 --> 00:08:54,200 Are you serious? 141 00:08:54,200 --> 00:08:56,720 I know this comes as a disappointment to you, 142 00:08:56,720 --> 00:08:57,960 but as we discussed... 143 00:08:57,960 --> 00:08:59,760 You're firing me? 144 00:08:59,760 --> 00:09:01,240 Yes. 145 00:09:05,240 --> 00:09:06,960 I'm your best pathologist. 146 00:09:08,560 --> 00:09:10,160 Not anymore. 147 00:09:32,800 --> 00:09:35,080 Sorry, Glen. Nothing personal. 148 00:09:35,080 --> 00:09:36,560 I'm sorry too, Doc. 149 00:09:38,920 --> 00:09:42,200 Daniel, what's going on? Ask Lizzie Bourdon. 150 00:09:42,200 --> 00:09:44,760 There's something I want to... No, not now. 151 00:09:54,680 --> 00:09:55,840 Did you just fire Daniel? 152 00:09:57,120 --> 00:09:58,760 Oh, my God. 153 00:09:58,760 --> 00:10:00,360 You and Dr Fairley will perform the PM 154 00:10:00,360 --> 00:10:01,640 on the shipping container body. 155 00:10:01,640 --> 00:10:03,400 You have made a big mistake. 156 00:10:03,400 --> 00:10:05,400 And you need to get back to work. 157 00:10:07,120 --> 00:10:09,120 Unless you wish to follow suit. 158 00:10:18,640 --> 00:10:21,160 Warrington just fired Daniel. 159 00:10:21,160 --> 00:10:23,120 Oh. 160 00:10:23,120 --> 00:10:24,200 Well... 161 00:10:25,760 --> 00:10:28,480 Let's just do our job, and at the end of the day, 162 00:10:28,480 --> 00:10:30,680 we'll try to talk to the Deputy Coroner. 163 00:10:30,680 --> 00:10:32,120 Fluids and externals. 164 00:10:35,120 --> 00:10:37,080 Looks like he was badly dehydrated. 165 00:10:37,080 --> 00:10:38,160 Yes. 166 00:10:38,160 --> 00:10:40,360 Like his left hand, fingers and thumbnails 167 00:10:40,360 --> 00:10:42,320 are badly split and broken. 168 00:10:43,720 --> 00:10:44,960 He has one, two... 169 00:10:44,960 --> 00:10:47,880 ..three puncture wounds on his left index. 170 00:10:49,240 --> 00:10:54,120 Let's open him up carefully, from navel upwards. 171 00:10:54,120 --> 00:10:57,720 There's obviously some gas pressure. 172 00:10:57,720 --> 00:11:00,960 So, what did your final report say? On Harrow? 173 00:11:00,960 --> 00:11:02,280 Only the truth. 174 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 Are you cutting him open now? 175 00:11:09,240 --> 00:11:11,040 Oops. Louie. Did that get you? 176 00:11:11,040 --> 00:11:12,840 It got in my eye. Here. 177 00:11:12,840 --> 00:11:14,200 It's OK, mate. 178 00:11:14,200 --> 00:11:15,960 Come here. We'll flush it out. 179 00:11:15,960 --> 00:11:17,760 That's the way. Good. Good boy. 180 00:11:17,760 --> 00:11:19,760 You keep your eyes... Lyle? 181 00:11:19,760 --> 00:11:20,800 ..under the water. 182 00:11:20,800 --> 00:11:22,360 Lyle. What? 183 00:11:25,280 --> 00:11:26,440 I see. 184 00:11:28,960 --> 00:11:31,360 (ALARM WAILS) 185 00:11:35,960 --> 00:11:37,080 What is going on? 186 00:11:37,080 --> 00:11:38,320 GLEN: We're in lockdown. 187 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Louie! 188 00:11:41,920 --> 00:11:43,080 Glen, let me through. 189 00:11:43,080 --> 00:11:44,400 I can't. The doors are locked. 190 00:11:44,400 --> 00:11:45,760 (CRACKLING OVER SPEAKER) Louie! 191 00:11:45,760 --> 00:11:47,880 The man they found in the shipping container, 192 00:11:47,880 --> 00:11:50,760 it looks like he died of a virulent haemorrhagic fever. 193 00:11:50,760 --> 00:11:52,400 His organs were all but dissolved. 194 00:11:52,400 --> 00:11:54,720 Your son snuck in here and some fluids got in his face. 195 00:11:54,720 --> 00:11:56,920 Yeah, so we need to get him to hospital, Grace. 196 00:11:56,920 --> 00:12:00,120 Renae, we have to follow emergency protocol. 197 00:12:00,120 --> 00:12:04,160 Until we know what this is, we can't let anyone in, or out. 198 00:12:05,200 --> 00:12:07,360 Louie. Hey, baby. 199 00:12:08,440 --> 00:12:09,560 You OK? 200 00:12:10,800 --> 00:12:12,120 I'm right here. 201 00:12:20,360 --> 00:12:22,640 (MUSIC PLAYS IN BACKGROUND) 202 00:12:28,760 --> 00:12:31,400 Mmm. I see what you mean. 203 00:12:31,400 --> 00:12:34,480 It's the phenols from the peat. 204 00:12:34,480 --> 00:12:36,600 You see sphagnum moss, which... 205 00:12:36,600 --> 00:12:39,000 CALLAN: Harrow. Callan. 206 00:12:39,000 --> 00:12:41,680 Another glass, please, Ken. No glass, thank you. 207 00:12:41,680 --> 00:12:44,800 You know, you're a hard person to find. 208 00:12:46,840 --> 00:12:49,800 I'm not in the mood to argue, Callan. 209 00:12:51,280 --> 00:12:52,720 Is that...? 210 00:12:52,720 --> 00:12:55,160 James's phone. We've got it. 211 00:12:55,160 --> 00:12:57,040 But Mila Zoric has him. 212 00:12:57,040 --> 00:12:58,480 Are you sure? 213 00:12:58,480 --> 00:13:00,240 Yeah. 214 00:13:00,240 --> 00:13:02,560 Where's Fern? She didn't want to tell you. 215 00:13:02,560 --> 00:13:05,800 They used your email to get that from CIB. 216 00:13:05,800 --> 00:13:08,200 Mila Zoric has Fern's phone. 217 00:13:08,200 --> 00:13:10,280 I'm coming with you. No. 218 00:13:10,280 --> 00:13:12,320 Harrow, please... No! 219 00:13:13,600 --> 00:13:16,360 I should have fixed this. It's not for you to do. 220 00:13:16,360 --> 00:13:17,640 He's my son. 221 00:13:17,640 --> 00:13:21,200 Just...please, look after my daughter, will you? 222 00:13:34,920 --> 00:13:37,520 (LINE RINGING) 223 00:13:37,520 --> 00:13:39,160 MILA: (OVER PHONE) Doctor Harrow. 224 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 Ms Zoric. 225 00:13:43,200 --> 00:13:46,360 Do you think any of our friends at HQ are listening in on this call? 226 00:13:46,360 --> 00:13:47,560 No. 227 00:13:47,560 --> 00:13:49,880 Because if I get the sense that they're involved in any way, 228 00:13:49,880 --> 00:13:52,520 the reason for your call will be permanently off the table. 229 00:13:54,520 --> 00:13:56,280 How do I know you have him? 230 00:13:57,320 --> 00:13:59,600 (PHONE BEEPS) 231 00:14:05,000 --> 00:14:07,640 Don't do it, Dad! She's just... MAN: (OVER PHONE) Shut up. 232 00:14:07,640 --> 00:14:10,000 Convinced now, Doctor Harrow? 233 00:14:12,400 --> 00:14:16,920 If you hurt him, you won't get what you want, either. 234 00:14:16,920 --> 00:14:18,080 We should meet. 235 00:14:18,080 --> 00:14:19,600 OK. 236 00:14:19,600 --> 00:14:21,600 One hour. Where? 237 00:14:21,600 --> 00:14:23,920 You know where I am. 238 00:14:23,920 --> 00:14:26,200 (ENGINE STARTS) 239 00:14:26,200 --> 00:14:27,920 (TYRES SQUEAL) 240 00:14:34,160 --> 00:14:35,360 LYLE: There you go, matey. 241 00:14:38,240 --> 00:14:39,800 (PHONE RINGS) 242 00:14:42,680 --> 00:14:44,480 HARROW: (OVER PHONE) I'm sorry I missed your calls. 243 00:14:44,480 --> 00:14:45,520 We have Ebola. 244 00:14:46,600 --> 00:14:48,760 What? Or something like it. 245 00:14:48,760 --> 00:14:49,920 A haemorrhagic fever. 246 00:14:49,920 --> 00:14:51,800 The man from the container. 247 00:14:51,800 --> 00:14:53,520 We're in lockdown. 248 00:14:53,520 --> 00:14:54,760 Are you OK? 249 00:14:54,760 --> 00:14:58,120 I'm fine, but Louie Warrington snuck into the exam room. 250 00:14:58,120 --> 00:14:59,480 He's caught some fluid and... 251 00:14:59,480 --> 00:15:01,000 (LOUIE RETCHES AND COUGHS) Oh, God. 252 00:15:01,000 --> 00:15:02,400 RENAE: Louie! 253 00:15:04,400 --> 00:15:06,280 He's going downhill fast. 254 00:15:06,280 --> 00:15:07,800 OK. 255 00:15:07,800 --> 00:15:09,800 Describe the smuggler's condition. 256 00:15:09,800 --> 00:15:12,040 Complete cellular breakdown of the liver, gall bladder, 257 00:15:12,040 --> 00:15:13,600 upper intestine. 258 00:15:15,480 --> 00:15:18,200 Heavily swollen lymph glands, severe dehydration, 259 00:15:18,200 --> 00:15:20,120 haemorrhaged sinuses, sunken pupils. 260 00:15:20,120 --> 00:15:21,760 That doesn't make any sense. 261 00:15:21,760 --> 00:15:23,760 If Louie's already succumbing, 262 00:15:23,760 --> 00:15:26,200 the incubation period must be extremely short. 263 00:15:26,200 --> 00:15:30,560 Now, that man from the container didn't look more than two days dead, 264 00:15:30,560 --> 00:15:33,800 which means he couldn't have been infected before he embarked. 265 00:15:33,800 --> 00:15:34,880 So... 266 00:15:34,880 --> 00:15:36,920 Yeah, so there must have been something inside the container 267 00:15:36,920 --> 00:15:38,640 that gave him the disease. 268 00:15:38,640 --> 00:15:39,800 Yes. 269 00:15:40,960 --> 00:15:42,400 What about Biosecurity? 270 00:15:42,400 --> 00:15:43,600 They're travelling. 271 00:15:43,600 --> 00:15:45,880 Another hour, another two for tests. No. 272 00:15:50,120 --> 00:15:51,280 I don't think we have that long. 273 00:15:54,320 --> 00:15:57,160 OK. OK, I'm on it. 274 00:16:00,520 --> 00:16:02,120 I feel really sick. 275 00:16:02,120 --> 00:16:03,760 It's alright, darling. 276 00:16:07,200 --> 00:16:09,000 (LINE RINGING) 277 00:16:12,400 --> 00:16:14,760 MATTHIAS: (OVER PHONE) Dr Harrow. I'm going to need more time. 278 00:16:16,880 --> 00:16:18,360 You have 58 minutes. 279 00:16:18,360 --> 00:16:19,640 (SIGHS) 280 00:16:20,680 --> 00:16:23,040 (PHONE RINGS) 281 00:16:23,040 --> 00:16:24,480 Sarge? 282 00:16:24,480 --> 00:16:25,760 What's up? 283 00:16:25,760 --> 00:16:27,960 It's better if you see it. Mm-hm. 284 00:16:27,960 --> 00:16:29,680 The phone found in Mila Zoric's car... 285 00:16:29,680 --> 00:16:30,880 Mm. 286 00:16:30,880 --> 00:16:32,480 ..Cybercrime wanted to try a workaround on it. 287 00:16:32,480 --> 00:16:36,040 They went to fetch it, and this is what they found. 288 00:16:39,920 --> 00:16:41,960 What is this, some kind of barcode screw-up? 289 00:16:41,960 --> 00:16:43,040 No. 290 00:16:43,040 --> 00:16:45,720 I tracked the deceased associated with this released evidence. 291 00:16:45,720 --> 00:16:47,640 To QIFM. 292 00:16:47,640 --> 00:16:50,040 Well, who requested the release? 293 00:16:58,560 --> 00:17:00,000 Show me. 294 00:17:21,680 --> 00:17:23,440 The police said we could release this container. 295 00:17:23,440 --> 00:17:25,960 I've got the owners coming down. They're going to be here any minute. 296 00:17:25,960 --> 00:17:28,200 You can't. I've called the police. There are officers on the way. 297 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 So is Biosecurity and Disease Control. 298 00:17:30,160 --> 00:17:33,520 Well, what did the guy die of? That's what I need to find out. 299 00:17:34,880 --> 00:17:36,520 You'd better stay here. 300 00:18:18,720 --> 00:18:21,080 It's OK, Louie. We're going to take care of you. 301 00:18:21,080 --> 00:18:23,040 It hurts. 302 00:18:23,040 --> 00:18:24,480 (PHONE RINGS) 303 00:18:25,600 --> 00:18:28,280 Grace? Great, you're at work. 304 00:18:28,280 --> 00:18:30,240 Consults, yeah. 305 00:18:30,240 --> 00:18:31,440 I heard something's going on there. 306 00:18:31,440 --> 00:18:32,880 Yeah, can you get here? Now? 307 00:18:32,880 --> 00:18:34,360 (SIGHS) 308 00:18:34,360 --> 00:18:35,600 Yeah, OK. Sure. 309 00:18:36,840 --> 00:18:39,040 The moment Biosecurity let us give you bloods, 310 00:18:39,040 --> 00:18:41,160 they are to go straight to floor seven, 311 00:18:41,160 --> 00:18:43,680 OK, to be tested for RNA viruses. Mm-hm. 312 00:18:43,680 --> 00:18:45,280 Arboviruses... 313 00:18:45,280 --> 00:18:47,120 ..arenaviruses... Yep. 314 00:18:47,120 --> 00:18:50,800 ..mononegavirales, but specifically filoviruses. 315 00:18:50,800 --> 00:18:53,160 Yep. Got it? 316 00:18:53,160 --> 00:18:54,800 Lyle. Lyle. 317 00:18:55,880 --> 00:18:57,520 You have to set my son out. 318 00:19:00,320 --> 00:19:01,880 Renae, I-I can't do that. 319 00:19:03,960 --> 00:19:05,120 I'll fire you. 320 00:19:06,320 --> 00:19:07,480 I don't care. 321 00:19:09,400 --> 00:19:10,800 He needs me, Lyle. 322 00:19:14,920 --> 00:19:16,160 I'm sorry. 323 00:19:17,640 --> 00:19:19,320 (PHONE RINGS) 324 00:19:20,680 --> 00:19:21,920 Where are you? 325 00:19:21,920 --> 00:19:23,560 HARROW: (OVER PHONE) I'm in the container. 326 00:19:23,560 --> 00:19:25,360 You need to tell me something. 327 00:19:25,360 --> 00:19:28,560 Did the dead man have any bite marks? 328 00:19:28,560 --> 00:19:33,080 Yes. Uh, left index finger. Three small puncture wounds. Why? 329 00:19:34,120 --> 00:19:36,440 I think he was smuggling more than just birds. 330 00:19:43,000 --> 00:19:46,280 MAN: Ah, that's it there. OK, play it. 331 00:19:53,800 --> 00:19:55,840 Go back. Play it again, but half speed. 332 00:19:55,840 --> 00:19:56,880 Yep. 333 00:20:03,520 --> 00:20:05,480 There. Go back. 334 00:20:05,480 --> 00:20:08,280 Go back, but play it even slower. 335 00:20:10,680 --> 00:20:11,840 Freeze. 336 00:20:13,360 --> 00:20:14,800 Zoom in. 337 00:20:20,680 --> 00:20:22,600 Oh, hell. 338 00:20:22,600 --> 00:20:24,760 If that thing's out, it could be anywhere by now. 339 00:20:26,880 --> 00:20:29,600 OK, keep playing it, but half speed. 340 00:20:34,600 --> 00:20:35,640 Freeze. 341 00:20:35,640 --> 00:20:37,320 Zoom in. 342 00:20:39,240 --> 00:20:40,800 Him. 343 00:20:40,800 --> 00:20:41,920 Who's this guy? 344 00:20:44,440 --> 00:20:46,160 So, it was a monkey. 345 00:20:46,160 --> 00:20:48,400 I think so. Well, that doesn't make any sense. 346 00:20:48,400 --> 00:20:49,840 Why is it still alive, then? 347 00:20:49,840 --> 00:20:53,480 A primate should be just as susceptible to fever as a person. 348 00:20:53,480 --> 00:20:58,000 Well, which means it's not Zaire Ebola or Marburg. 349 00:20:58,000 --> 00:21:01,080 RNA viruses have a high mutation rate. 350 00:21:01,080 --> 00:21:04,640 This could be some aggressive new strain. 351 00:21:04,640 --> 00:21:07,400 Grace, can Ben access Cyanovirin-N? 352 00:21:07,400 --> 00:21:10,080 Cyanovirin? No, we can't give that too him. 353 00:21:10,080 --> 00:21:12,440 It's too allergenic. He's too weak already. 354 00:21:12,440 --> 00:21:16,560 If it is just an RNA, then it won't do him any good, 355 00:21:16,560 --> 00:21:18,400 and it could kill him. 356 00:21:18,400 --> 00:21:21,560 I know, but if I'm right, it could slow it down and save him. 357 00:21:21,560 --> 00:21:23,920 OK, we've rigged up a drip, but he's burning up. 358 00:21:23,920 --> 00:21:25,560 How's his head? 359 00:21:25,560 --> 00:21:27,320 What do you mean? 360 00:21:27,320 --> 00:21:28,480 A symptom of these fevers 361 00:21:28,480 --> 00:21:30,440 is rapid swelling of the brain meninges. 362 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Maybe. 363 00:21:36,120 --> 00:21:38,760 You might need to relieve that pressure. 364 00:21:38,760 --> 00:21:40,280 What do you mean? 365 00:21:40,280 --> 00:21:42,000 I mean open his skull. 366 00:21:43,960 --> 00:21:47,040 What did he say? Did you hear that? 367 00:21:47,040 --> 00:21:48,640 And if Ben can access the Cyanovirin, 368 00:21:48,640 --> 00:21:50,200 do we give it to him? 369 00:21:50,200 --> 00:21:53,720 Not yet. Fairley's right. 370 00:21:53,720 --> 00:21:56,920 If I'm wrong, it could make Louie worse. 371 00:21:56,920 --> 00:22:00,480 I need to see if the animal is showing any symptoms or not. 372 00:22:00,480 --> 00:22:02,760 But call Ben. Get it ready. 373 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 And, Grace... 374 00:22:04,520 --> 00:22:06,280 ..good luck. 375 00:22:06,280 --> 00:22:07,800 Jesus. 376 00:22:09,520 --> 00:22:11,280 Dock worker's name is Andy Spiro. 377 00:22:11,280 --> 00:22:13,320 Well, what did he see? Did he see it? Couldn't talk with him. 378 00:22:13,320 --> 00:22:15,520 Can't get any employee information without a warrant. 379 00:22:15,520 --> 00:22:16,920 Tried his coworker. 380 00:22:16,920 --> 00:22:19,600 He wasn't saying much either. He's just knocked off. 381 00:22:19,600 --> 00:22:22,960 If it's urgent, I suggest you ring the Deputy Coroner. 382 00:22:22,960 --> 00:22:24,640 I don't have time. 383 00:22:29,320 --> 00:22:30,840 (ENGINE STARTS) 384 00:22:40,840 --> 00:22:42,480 MAN: What the...? 385 00:22:42,480 --> 00:22:44,760 Argh! I don't have time to say 'please'. 386 00:22:44,760 --> 00:22:48,120 Your mate saw that monkey, and I'm guessing he saw money in it. 387 00:22:48,120 --> 00:22:50,160 He grabbed it, didn't he? Piss off. 388 00:22:50,160 --> 00:22:51,640 Didn't he?! Argh! Yes. Yes. 389 00:22:51,640 --> 00:22:54,160 I need to know if it's alive or dead. 390 00:22:54,160 --> 00:22:55,560 I don't know! Is it? 391 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 I don't know! 392 00:22:57,160 --> 00:22:58,600 What's his address?! 393 00:23:03,520 --> 00:23:04,760 RENAE: What is going on? 394 00:23:06,000 --> 00:23:07,200 (THERMOMETER BEEPS) 395 00:23:09,520 --> 00:23:11,640 He's unconscious. 396 00:23:11,640 --> 00:23:13,720 Look, I know he can't come out. 397 00:23:13,720 --> 00:23:15,280 Let me come in. 398 00:23:15,280 --> 00:23:17,120 Renae, we cannot do that. 399 00:23:17,120 --> 00:23:19,200 Glen, how far away is Biosecurity? 400 00:23:19,200 --> 00:23:20,960 GLEN: 20 minutes. 401 00:23:20,960 --> 00:23:22,440 His brain membrane is swelling. 402 00:23:22,440 --> 00:23:24,120 Well, then we need to relieve the pressure. 403 00:23:24,120 --> 00:23:25,360 Grace, what's happening? 404 00:23:28,080 --> 00:23:31,240 It's Louie. His temperature is spiking. 405 00:23:31,240 --> 00:23:35,000 His heart rate's 160 and his meninges is inflaming fast. 406 00:23:35,000 --> 00:23:37,800 I have to perform a craniotomy. What?! 407 00:23:37,800 --> 00:23:39,560 I need to relieve the pressure from around his brain. 408 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 You can't do that. Wait for Biosecurity... 409 00:23:41,800 --> 00:23:43,120 Well, we don't have time. 410 00:23:43,120 --> 00:23:44,440 What is she talking about? 411 00:23:44,440 --> 00:23:46,440 You can't perform an operation in there. 412 00:23:46,440 --> 00:23:47,680 You don't have the instruments. 413 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 He will die. 414 00:23:48,920 --> 00:23:51,200 What? 415 00:23:51,200 --> 00:23:54,120 Renae, I need to cut a hole in Louie's skull. 416 00:23:54,120 --> 00:23:56,400 No. I don't think we have a choice. 417 00:24:04,040 --> 00:24:05,360 Come on, Louie. 418 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 Shit, shit, shit. 419 00:24:18,000 --> 00:24:19,440 (PHONE RINGS) 420 00:24:21,760 --> 00:24:23,560 Nichols! Great! 421 00:24:23,560 --> 00:24:25,160 I've been trying to call you. 422 00:24:25,160 --> 00:24:26,560 Now listen. 423 00:24:26,560 --> 00:24:29,640 Harrow, it's important you know I'm recording this call. 424 00:24:29,640 --> 00:24:31,680 What?! Why? 425 00:24:31,680 --> 00:24:34,640 'Cause your email was used to facilitate your daughter 426 00:24:34,640 --> 00:24:37,520 removing private property from police headquarters. 427 00:24:37,520 --> 00:24:40,040 I don't know what you're talking about. 428 00:24:40,040 --> 00:24:41,240 Dan... 429 00:24:42,400 --> 00:24:44,040 ..end of tether, mate. 430 00:24:44,040 --> 00:24:45,880 Look, I want to give you one last chance 431 00:24:45,880 --> 00:24:47,480 to tell me the truth about James Reed. 432 00:24:47,480 --> 00:24:48,600 Now, if you do, 433 00:24:48,600 --> 00:24:52,000 I will do everything in my power to go easy on all four of you. 434 00:24:52,000 --> 00:24:55,840 That's you, James and his mother, and Fern. 435 00:24:55,840 --> 00:24:57,200 (PHONE CHIMES) 436 00:25:01,600 --> 00:25:04,360 You're right. James is here. 437 00:25:04,360 --> 00:25:07,200 And, yes, I met him. 438 00:25:07,200 --> 00:25:10,440 He wanted his phone from Max Zoric's car. 439 00:25:10,440 --> 00:25:11,680 He says he can prove 440 00:25:11,680 --> 00:25:14,440 that he had nothing to do with Max's death. 441 00:25:15,880 --> 00:25:19,600 I couldn't figure out how to get it, and I told him so. 442 00:25:19,600 --> 00:25:22,280 Tanya and I tried to get him to sit down with you, 443 00:25:22,280 --> 00:25:24,080 but he was scared, Bryan. 444 00:25:24,080 --> 00:25:25,920 And why should I believe any of this? 445 00:25:25,920 --> 00:25:27,880 I wouldn't blame you if you don't. 446 00:25:29,000 --> 00:25:33,520 You're a good man, Bryan, and I shouldn't have lied to you. 447 00:25:34,800 --> 00:25:37,400 But I was scared too. 448 00:25:37,400 --> 00:25:41,440 I was scared of losing my son right after I found him. 449 00:25:41,440 --> 00:25:42,880 I'm sorry. 450 00:25:42,880 --> 00:25:44,200 I shouldn't have lied. 451 00:25:44,200 --> 00:25:47,120 Look, and I'm sorry again, because I've got to go. 452 00:25:47,120 --> 00:25:49,600 No, Harrow... (BEEPING ON PHONE LINE) 453 00:25:54,200 --> 00:25:55,320 (FRANTIC KNOCKING AT DOOR) 454 00:25:55,320 --> 00:25:56,600 Andy! 455 00:26:05,560 --> 00:26:06,720 Andy? 456 00:26:37,240 --> 00:26:38,880 (CLATTERING) 457 00:26:44,360 --> 00:26:45,400 Andy... 458 00:26:46,640 --> 00:26:47,840 Andy! 459 00:26:54,600 --> 00:26:56,360 LYLE: We won't do it if you say no. 460 00:27:14,000 --> 00:27:15,640 Save him. 461 00:27:19,960 --> 00:27:21,160 Alright. 462 00:27:33,520 --> 00:27:34,920 Andy! 463 00:27:34,920 --> 00:27:36,120 Please! 464 00:27:36,120 --> 00:27:38,360 Stop! I need that! 465 00:27:51,480 --> 00:27:54,520 Andy, I know what you've got there. 466 00:27:54,520 --> 00:27:55,960 There's nothing in here, mate. 467 00:27:55,960 --> 00:27:57,600 I don't know what you're talking about. 468 00:27:57,600 --> 00:28:00,160 I saw it escape from the container. 469 00:28:00,160 --> 00:28:02,120 It's diseased, Andy. 470 00:28:02,120 --> 00:28:03,200 It bit you, didn't it? 471 00:28:03,200 --> 00:28:05,760 Well, that's not your problem, is it? 472 00:28:05,760 --> 00:28:08,640 A boy is dying right now. 473 00:28:09,720 --> 00:28:12,840 He was contaminated by the man in the container. 474 00:28:12,840 --> 00:28:15,640 He died of this disease and now the boy has it, 475 00:28:15,640 --> 00:28:16,880 and you have it too. 476 00:28:18,120 --> 00:28:19,760 Andy, please. 477 00:28:19,760 --> 00:28:21,960 I don't give a shit about the stuff that you stole. 478 00:28:21,960 --> 00:28:24,160 I don't even care that you stole that animal. 479 00:28:24,160 --> 00:28:27,240 But I need to know how it died. 480 00:28:28,560 --> 00:28:32,160 Did it die of the disease or did you kill it? 481 00:28:33,920 --> 00:28:35,960 A boy's life depends on it! 482 00:28:48,160 --> 00:28:50,400 Grace, he's stopped breathing. 483 00:28:51,760 --> 00:28:54,160 No. No! 484 00:28:54,160 --> 00:28:56,560 Louie! Louie! CPR. 485 00:28:56,560 --> 00:28:58,120 (PHONE RINGS) 486 00:28:59,840 --> 00:29:01,040 Daniel, what have you found out? 487 00:29:01,040 --> 00:29:02,760 HARROW: (OVER PHONE) Give Louie the shot! 488 00:29:02,760 --> 00:29:04,560 What? I have the monkey. 489 00:29:04,560 --> 00:29:07,320 It's a macaque. It's dead. 490 00:29:07,320 --> 00:29:09,960 The fever? No. Broken neck. 491 00:29:09,960 --> 00:29:11,080 It was a carrier, 492 00:29:11,080 --> 00:29:13,400 but no swollen glands or any other symptoms, 493 00:29:13,400 --> 00:29:15,600 so give Louie the Cyanovirin now! 494 00:29:18,880 --> 00:29:20,920 Give me the dose. 495 00:29:20,920 --> 00:29:22,240 Just... 496 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 Here. 497 00:29:45,000 --> 00:29:46,400 Come on, baby. 498 00:29:48,760 --> 00:29:49,960 Come on. 499 00:29:53,080 --> 00:29:54,240 Come on. 500 00:29:56,480 --> 00:29:57,840 Come on, mate. For your mum. 501 00:30:00,960 --> 00:30:02,160 Come on, Louie. 502 00:30:08,920 --> 00:30:11,240 (SIGHS WITH RELIEF) 503 00:30:16,800 --> 00:30:18,080 (GASPS) 504 00:30:24,240 --> 00:30:25,480 Good boy. 505 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 Dad. Why have you come here? 506 00:31:13,520 --> 00:31:14,560 I told you she can't be trusted! 507 00:31:14,560 --> 00:31:15,920 Quiet please, James. 508 00:31:17,880 --> 00:31:19,960 Did you bring the phone? 509 00:31:19,960 --> 00:31:23,120 He made you a passport, didn't he? 'Cause you're leaving too. 510 00:31:23,120 --> 00:31:24,720 As soon as I get what's mine. 511 00:31:24,720 --> 00:31:25,960 Did you bring my phone? 512 00:31:25,960 --> 00:31:27,720 MY phone. 513 00:31:27,720 --> 00:31:28,800 Let him go first. 514 00:31:32,120 --> 00:31:33,920 Hey! Hey! No! 515 00:31:33,920 --> 00:31:35,600 No, no, no, no, no! 516 00:31:35,600 --> 00:31:36,880 No! 517 00:31:36,880 --> 00:31:38,600 Hey, Dad! Dad! 518 00:31:38,600 --> 00:31:39,760 Stop, stop, stop! 519 00:31:39,760 --> 00:31:41,680 No, no, no, Dad! 520 00:31:41,680 --> 00:31:43,320 Stop! Do something, Dad! 521 00:31:43,320 --> 00:31:44,720 Do you have it? 522 00:31:44,720 --> 00:31:46,320 Stop! Yes. 523 00:31:46,320 --> 00:31:47,480 Stop. 524 00:31:59,200 --> 00:32:00,240 No, Dad. 525 00:32:00,240 --> 00:32:03,480 No. No, Dad, don't give it to her! 526 00:32:07,320 --> 00:32:09,120 Whoa, whoa, whoa, whoa! No! 527 00:32:11,320 --> 00:32:13,760 I don't know what happens if I drop it. 528 00:32:13,760 --> 00:32:17,160 Dad, if you drop the handset, we lose the lot. 529 00:32:19,640 --> 00:32:20,640 No! Dad! 530 00:32:20,640 --> 00:32:22,800 Then your boys goes over, just like mine did. 531 00:32:22,800 --> 00:32:23,920 Help me! Help! 532 00:32:23,920 --> 00:32:28,720 If what you wanted was revenge, James would be over the edge already. 533 00:32:28,720 --> 00:32:33,360 You want his phone, because that's where your money is. 534 00:32:33,360 --> 00:32:34,960 Dr Harrow... 535 00:32:34,960 --> 00:32:37,600 22 Million. 536 00:32:37,600 --> 00:32:38,880 No! 537 00:32:38,880 --> 00:32:40,960 Help me! 538 00:32:40,960 --> 00:32:42,680 No, please. 539 00:32:45,520 --> 00:32:46,960 (WHIMPERS) 540 00:32:46,960 --> 00:32:49,440 Dad, do something! 541 00:32:50,480 --> 00:32:51,600 Put him down. 542 00:32:59,880 --> 00:33:02,560 So, now what? You'll get your money in a minute. 543 00:33:02,560 --> 00:33:04,840 But first I want to show you something. 544 00:33:04,840 --> 00:33:07,000 James, what's your PIN? 545 00:33:07,000 --> 00:33:09,760 I'm not giving you my PIN. Or my Bitcoin password. 546 00:33:09,760 --> 00:33:11,720 I just want to show Ms Zoric 547 00:33:11,720 --> 00:33:15,080 what really happened at the shipyard with Max. 548 00:33:15,080 --> 00:33:16,600 You wanted to show the police. 549 00:33:16,600 --> 00:33:17,920 Just the PIN? 550 00:33:17,920 --> 00:33:19,000 Just the PIN. 551 00:33:20,360 --> 00:33:22,520 The app is called DataDivert. 552 00:33:22,520 --> 00:33:26,600 My... My PIN is 3539. 553 00:33:36,240 --> 00:33:38,000 (PHONE CHIMES) 554 00:34:05,240 --> 00:34:06,880 (SOBS) 555 00:34:09,920 --> 00:34:11,560 You've got to be kidding me. 556 00:34:11,560 --> 00:34:14,560 No, it looks like Harrow and his daughter were working together. 557 00:34:14,560 --> 00:34:16,840 Lying about their knowledge that Harrow's son is here? 558 00:34:16,840 --> 00:34:17,840 Yes. 559 00:34:17,840 --> 00:34:20,200 Lying about a young man who is wanted for murder. 560 00:34:20,200 --> 00:34:22,400 Well, in connection with a possible homicide... 561 00:34:22,400 --> 00:34:25,040 And lying as a representative of the State Coroner, 562 00:34:25,040 --> 00:34:28,320 while allowing his daughter to steal from right under our noses. 563 00:34:28,320 --> 00:34:30,960 Yeah, look, I admit it looks a bit ropey. 564 00:34:30,960 --> 00:34:32,880 Bring them in. Ma'am... 565 00:34:32,880 --> 00:34:34,800 Bring them all in, and for starters, 566 00:34:34,800 --> 00:34:37,280 charge them with obstructing justice and go from there. 567 00:34:37,280 --> 00:34:38,480 Inspector... 568 00:34:50,800 --> 00:34:51,920 Jeez Louise! 569 00:34:53,360 --> 00:34:56,200 There was a message with it. "MIKKS". 570 00:34:57,960 --> 00:34:59,200 "Mikks". 571 00:35:01,920 --> 00:35:03,240 Mila's. 572 00:35:06,440 --> 00:35:08,840 It was Max's idea to steal your money. 573 00:35:08,840 --> 00:35:12,760 He said he'd split it with me if I helped him. 574 00:35:12,760 --> 00:35:14,760 If I got him out of the country. 575 00:35:14,760 --> 00:35:17,400 You knew he was going to try something. 576 00:35:17,400 --> 00:35:23,400 I thought he might get greedy, so I set up some insurance. 577 00:35:23,400 --> 00:35:27,200 The shipyard's security cameras were easy to tap into. 578 00:35:29,760 --> 00:35:32,400 I just diverted their feed to my phone. 579 00:35:32,400 --> 00:35:34,800 MAX: James, you coming? 580 00:35:39,640 --> 00:35:43,360 I knew Max well enough to think he might turn on me. 581 00:35:43,360 --> 00:35:44,920 Sure enough, he did. 582 00:35:46,200 --> 00:35:47,400 It's good. 583 00:35:47,400 --> 00:35:49,080 Well... 584 00:35:49,080 --> 00:35:50,720 ..I guess we're done. 585 00:35:51,800 --> 00:35:54,200 I'm not here for the passport. 586 00:35:54,200 --> 00:35:55,680 I'm here for the money. 587 00:36:01,080 --> 00:36:03,960 Give it back, or you're dead. 588 00:36:11,120 --> 00:36:12,400 Max! 589 00:36:12,400 --> 00:36:14,680 (BODY THUDS) 590 00:36:16,360 --> 00:36:18,200 But then you lost your phone. 591 00:36:21,640 --> 00:36:23,880 Oh, shit. 592 00:36:23,880 --> 00:36:27,840 So you put my name in Max's fake passport 593 00:36:27,840 --> 00:36:31,560 and dropped the note that you had intended to leave for me, 594 00:36:31,560 --> 00:36:35,080 because you were leaving that same night too. 595 00:36:35,080 --> 00:36:37,640 Is that why you really stayed? 596 00:36:37,640 --> 00:36:39,400 Why you wanted this? 597 00:36:40,600 --> 00:36:43,600 For the money? It's a lot of money, Dad. 598 00:36:43,600 --> 00:36:44,800 And it's my money. 599 00:36:44,800 --> 00:36:48,200 Everyone knows it's not your money, Mila. 600 00:36:49,320 --> 00:36:50,440 No! Wait! 601 00:36:50,440 --> 00:36:52,480 Just give me the phone, Doctor, and I'll let him go. 602 00:36:52,480 --> 00:36:54,360 She's going to take the money and kill us both. 603 00:36:54,360 --> 00:36:55,360 Who are you going to believe? 604 00:36:55,360 --> 00:36:57,920 This lying boy who was planning on leaving you, or me? 605 00:36:57,920 --> 00:37:00,320 Let him go and I'll transfer the money to you when he's safe. 606 00:37:00,320 --> 00:37:01,680 No. I'm not giving you my password. 607 00:37:01,680 --> 00:37:03,240 I'll guess it myself. No, no, no. 608 00:37:03,240 --> 00:37:06,080 You only get one shot and then it locks you out forever! 609 00:37:10,440 --> 00:37:11,920 Dad. 610 00:37:11,920 --> 00:37:13,800 Dad! 611 00:37:15,680 --> 00:37:17,200 Hi, Dad. 612 00:37:20,720 --> 00:37:22,160 Mum had this record too. 613 00:37:23,560 --> 00:37:25,120 One shot. 614 00:37:30,920 --> 00:37:32,760 No, Dad, don't! 615 00:37:34,400 --> 00:37:36,080 Dr Harrow! 616 00:37:36,080 --> 00:37:39,440 Dad... Dad, no! (BOTH GRUNT) 617 00:37:39,440 --> 00:37:40,600 Bring him here. 618 00:37:42,760 --> 00:37:46,280 (GROANS) Give it to me. Unlock it. Unlock it. 619 00:37:48,000 --> 00:37:49,840 No, no, no, no, no! 620 00:37:51,120 --> 00:37:53,480 Oh, I'm sorry. I thought I could guess it. 621 00:37:53,480 --> 00:37:55,160 Throw him over. 622 00:37:55,160 --> 00:37:57,040 Throw them both over! Stop! Stop! Stop! 623 00:37:57,040 --> 00:37:58,040 Stop! Stop! Now! 624 00:37:58,040 --> 00:38:01,120 No! No, my... Mila, listen! 625 00:38:01,120 --> 00:38:03,800 (SIRENS WAIL) 626 00:38:05,400 --> 00:38:06,520 The police are coming. 627 00:38:06,520 --> 00:38:07,640 Go. Go. 628 00:38:07,640 --> 00:38:09,400 Go! Move, move, move! Go! 629 00:38:11,840 --> 00:38:13,040 No! 630 00:38:27,000 --> 00:38:28,440 Why did you do that? 631 00:38:30,080 --> 00:38:31,520 I had to. 632 00:38:38,760 --> 00:38:40,240 You were right. 633 00:38:41,440 --> 00:38:42,680 She was going to kill you anyway. 634 00:38:45,880 --> 00:38:49,040 I had to take away the one thing that she wanted. 635 00:38:49,040 --> 00:38:50,920 The one thing I wanted. 636 00:39:06,120 --> 00:39:08,760 OFFICER 1: Get out of the car! Get out of the car! 637 00:39:08,760 --> 00:39:11,040 OFFICER 2: Hands up. I want to see your hands. 638 00:39:11,040 --> 00:39:13,160 OFFICER 3: Put your hands where I can see 'em. 639 00:39:17,320 --> 00:39:18,640 You'd better go. 640 00:39:19,800 --> 00:39:21,360 Dad, I can... 641 00:40:07,000 --> 00:40:08,040 It worked. 642 00:40:09,080 --> 00:40:10,400 The Cyanovirin? 643 00:40:12,000 --> 00:40:13,960 The surgery. 644 00:40:13,960 --> 00:40:17,320 Doctor Molyneux, this just came for you. 645 00:40:30,720 --> 00:40:33,400 Your daughter gave me a card. 646 00:40:33,400 --> 00:40:36,760 It allowed Fraud Squad to enter a very interesting warehouse, 647 00:40:36,760 --> 00:40:39,800 owned by a shell company, owned by Mila Zoric. 648 00:40:42,160 --> 00:40:43,840 It's nice she was helpful. 649 00:40:45,600 --> 00:40:47,200 As were you. 650 00:40:47,200 --> 00:40:49,840 Thank you for the footage. 651 00:40:49,840 --> 00:40:51,920 I'd like the phone that it came from. 652 00:40:53,400 --> 00:40:55,280 I don't have it. 653 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 Look, where's James? 654 00:40:58,040 --> 00:40:59,600 He's gone. 655 00:40:59,600 --> 00:41:02,240 Bryan, please, let him go. 656 00:41:03,800 --> 00:41:06,160 You know my son's no murderer. 657 00:41:10,320 --> 00:41:13,240 What? Grace hasn't rung you? 658 00:41:14,440 --> 00:41:16,280 There's a lot going on over there. Why? 659 00:41:16,280 --> 00:41:18,400 Callan. 660 00:41:18,400 --> 00:41:20,640 He brought us some of James's hair. 661 00:41:25,040 --> 00:41:27,480 James is not your son. 662 00:41:45,920 --> 00:41:48,160 AUTOMATED VOICE: (ON VOICEMAIL) You have one new message. 663 00:41:48,160 --> 00:41:49,160 (PHONE BEEPS) 664 00:41:49,160 --> 00:41:52,440 TANYA: (ON PHONE) Daniel, it's me. 665 00:41:52,440 --> 00:41:55,040 I hope you aren't too angry to listen to this, 666 00:41:55,040 --> 00:41:57,320 but you deserve the truth. 667 00:41:57,320 --> 00:42:00,560 I'm sorry I left without saying goodbye. 668 00:42:00,560 --> 00:42:04,040 I don't know if you've worked it out yet, 669 00:42:04,040 --> 00:42:06,400 but you're not James's father. 670 00:42:09,520 --> 00:42:13,800 I'm sorry, but I never saw you, Daniel. 671 00:42:13,800 --> 00:42:18,080 You were always working, always gone. 672 00:42:18,080 --> 00:42:20,800 I was so lonely. 673 00:42:20,800 --> 00:42:23,520 I should have answered your letters, at least one of them, 674 00:42:23,520 --> 00:42:26,720 and I should have told you when I came back, 675 00:42:26,720 --> 00:42:29,480 but knew James was in trouble and I was scared that 676 00:42:29,480 --> 00:42:31,680 if you knew he wasn't yours, you wouldn't help him. 677 00:42:31,680 --> 00:42:32,920 Of course I would have. 678 00:42:35,800 --> 00:42:37,960 (FLIGHT CALL ANNOUNCEMENT OVER PHONE) 679 00:42:37,960 --> 00:42:41,560 Anyway, my flight's boarding. I have to go. 680 00:42:43,280 --> 00:42:45,160 Goodbye, Daniel. 681 00:42:46,960 --> 00:42:48,720 AUTOMATED VOICE: No new messages. 682 00:43:01,440 --> 00:43:03,120 WOMAN: Ma'am... 683 00:43:03,120 --> 00:43:04,440 ..his condition is stable. 684 00:43:04,440 --> 00:43:06,520 We're taking him to ICU now. We'll meet you there. 685 00:43:06,520 --> 00:43:08,640 OK. 686 00:43:08,640 --> 00:43:11,360 See you soon, love. 687 00:43:11,360 --> 00:43:12,720 LYLE: Renae... 688 00:43:13,920 --> 00:43:15,520 ..I'm sorry. 689 00:43:15,520 --> 00:43:19,600 I wanted to let you in. I did... It's OK. You saved him. 690 00:43:21,440 --> 00:43:22,560 Well, Grace did. 691 00:43:26,080 --> 00:43:27,800 And Harrow. 692 00:43:27,800 --> 00:43:29,680 Harrow. 693 00:43:29,680 --> 00:43:32,800 Before I started here, that's almost all I heard about. 694 00:43:32,800 --> 00:43:35,440 The unusual Daniel Harrow. 695 00:43:35,440 --> 00:43:38,280 Well, he does have a boat. 696 00:43:39,800 --> 00:43:42,120 He's not the only unusual thing here. 697 00:43:43,160 --> 00:43:44,440 WOMAN: Dr Fairley? 698 00:43:44,440 --> 00:43:49,320 Yeah, uh, well, I'll see you at the hospital then? 699 00:43:49,320 --> 00:43:51,040 At least. 700 00:44:10,880 --> 00:44:12,360 Thank you. 701 00:44:13,320 --> 00:44:17,000 Am I still fired? Yes. 702 00:44:17,000 --> 00:44:19,000 But I'll fix it. 703 00:44:19,000 --> 00:44:21,640 I have to go. 704 00:44:29,400 --> 00:44:32,040 Oh, it's OK. He'll keep his distance. 705 00:44:35,080 --> 00:44:36,240 Where's Ben? 706 00:44:36,240 --> 00:44:39,120 He's gone back to the hospital to oversee Louie's recovery. 707 00:44:39,120 --> 00:44:40,320 He's best there. 708 00:44:41,440 --> 00:44:43,560 It worked, your advice. 709 00:44:43,560 --> 00:44:45,480 I'm glad. 710 00:44:45,480 --> 00:44:48,280 What took you so long to get here? 711 00:44:48,280 --> 00:44:54,240 I was dealing with a boy who, it turns out, was not my son. 712 00:44:54,240 --> 00:44:56,560 Oh. 713 00:44:56,560 --> 00:44:59,200 You could have told me. At any point. 714 00:44:59,200 --> 00:45:00,440 I know. 715 00:45:04,600 --> 00:45:06,000 You're such a good person. 716 00:45:08,280 --> 00:45:13,360 You deserve so much more than someone as messed up as me. 717 00:45:13,360 --> 00:45:15,440 What people deserve and what they want 718 00:45:15,440 --> 00:45:17,280 are not always the same thing. 719 00:45:18,560 --> 00:45:20,360 I don't think I can change. 720 00:45:20,360 --> 00:45:22,320 I'm not sure I'd want you to. 721 00:45:24,880 --> 00:45:27,600 (PHONE CHIMES) MAN: Dr Molyneaux? 722 00:45:29,600 --> 00:45:31,680 You should get checked too, monkey man. 723 00:45:31,680 --> 00:45:37,120 I'm not contagious, but, look, I'll check in on you there? 724 00:45:38,280 --> 00:45:40,320 Get yourself right first. 725 00:45:40,320 --> 00:45:42,040 Then come and see me. 726 00:46:16,360 --> 00:46:17,840 You going to see your dad? 727 00:46:17,840 --> 00:46:21,160 Wow, you detectives are amazing. 728 00:46:22,720 --> 00:46:24,480 You and I need to have a serious chat 729 00:46:24,480 --> 00:46:26,720 about Catherine Schumann. 730 00:46:26,720 --> 00:46:28,400 I know. 731 00:46:28,400 --> 00:46:30,480 I'm not going anywhere. 732 00:46:31,680 --> 00:46:33,080 OK. 733 00:46:42,440 --> 00:46:44,480 Dad. Where's your boat? 734 00:46:49,040 --> 00:46:50,200 "Dear Dad... 735 00:46:50,200 --> 00:46:53,480 "Well, Mum told me the truth, so I guess 'Dr Harrow'. 736 00:46:58,120 --> 00:46:59,360 "It's a shame. 737 00:46:59,360 --> 00:47:02,280 "I think you'd have been if not a good Dad, 738 00:47:02,280 --> 00:47:03,680 "a very interesting one. 739 00:47:03,680 --> 00:47:05,480 "Except for the whole phone thing. 740 00:47:05,480 --> 00:47:07,080 "So with that in mind, 741 00:47:07,080 --> 00:47:10,000 "I hope you understand why I've done what I've done. 742 00:47:10,000 --> 00:47:12,840 "Maybe it will be good for you too. 743 00:47:12,840 --> 00:47:14,480 "Change can be good, right? 744 00:47:15,720 --> 00:47:17,040 "Take care of Fern. 745 00:47:18,200 --> 00:47:19,320 "James." 746 00:47:22,920 --> 00:47:24,280 He isn't my brother? 747 00:47:25,600 --> 00:47:26,760 No. 748 00:47:26,760 --> 00:47:28,480 James Reed is a liar. 749 00:47:28,480 --> 00:47:30,160 And a sneak. 750 00:47:30,160 --> 00:47:31,360 And a charmer. 751 00:47:31,360 --> 00:47:34,560 So he certainly fits the bill as Harrow's son. 752 00:47:34,560 --> 00:47:37,800 But, no, he's, uh... He's not your brother. 753 00:47:39,440 --> 00:47:42,600 Oh, well, guess I'd better ring the coast guard. 754 00:47:42,600 --> 00:47:44,000 Let's give him a head start. 755 00:47:45,120 --> 00:47:46,200 Well, how long? 756 00:47:46,200 --> 00:47:47,600 Another 22 years? 757 00:47:49,480 --> 00:47:52,520 His mother kept the truth from him too. 758 00:47:54,080 --> 00:47:55,400 Alright, it's your boat. 759 00:47:55,400 --> 00:47:57,760 But I need you to come in for a full statement. 760 00:47:57,760 --> 00:48:00,360 And I hear you'd better get some blood tests taken. 761 00:48:00,360 --> 00:48:02,280 Yes, sir. 762 00:48:04,360 --> 00:48:05,640 Fern? 763 00:48:07,520 --> 00:48:09,040 Righto. 764 00:48:16,440 --> 00:48:18,040 Thanks for the money. 765 00:48:18,040 --> 00:48:20,000 The 22 million? 766 00:48:20,000 --> 00:48:23,960 I wasn't sure I'd remembered your account number. 767 00:48:23,960 --> 00:48:25,960 No, you got it right. 768 00:48:28,240 --> 00:48:30,480 I suppose we should give it back. 769 00:48:32,920 --> 00:48:34,640 I suppose we should. 770 00:48:37,320 --> 00:48:38,800 Or... 771 00:48:42,520 --> 00:48:44,080 ..Bora Bora. (CHUCKLES) 772 00:48:44,080 --> 00:48:45,720 But we don't have a boat. 773 00:48:45,720 --> 00:48:47,280 Well... 774 00:48:47,280 --> 00:48:49,720 ..we could go shopping. 775 00:48:49,720 --> 00:48:51,080 Can Callan come? 776 00:48:51,080 --> 00:48:52,600 Of course. 777 00:48:52,600 --> 00:48:55,000 Every good vessel needs a cook. 778 00:48:55,000 --> 00:48:57,880 What will I do? Well, I heard you could clean. 779 00:48:57,880 --> 00:48:59,080 (CHUCKLES) 780 00:48:59,080 --> 00:49:01,360 If it's my money, I'll be the master. 781 00:49:01,360 --> 00:49:03,680 Fine. Then I'll be ship's doctor. 782 00:49:03,680 --> 00:49:04,880 Fine. 783 00:49:04,880 --> 00:49:06,720 But you don't get to pick all the music. 784 00:49:06,720 --> 00:49:09,920 I will pick all the music, and the provisions. 785 00:49:09,920 --> 00:49:12,520 No, I hate whisky. 786 00:49:12,520 --> 00:49:14,600 Let me tell you about whisky. Oh... 787 00:49:14,600 --> 00:49:17,840 You see, the name comes from the old Gaelic "uisce beatha", 788 00:49:17,840 --> 00:49:19,520 which means "water of life"... Stop. 789 00:49:19,520 --> 00:49:21,960 You just don't know when to stop, do you? 790 00:49:21,960 --> 00:49:23,320 No, no, no, no. 791 00:49:23,320 --> 00:49:27,120 It's important that the shipmates understand each other 792 00:49:27,120 --> 00:49:28,560 and respect their preferences. 793 00:49:28,560 --> 00:49:30,680 All you'd have to respect is that 794 00:49:30,680 --> 00:49:33,160 I'll have the bed and control of the menu. 795 00:49:33,160 --> 00:49:34,680 What?! Never. 796 00:49:34,680 --> 00:49:36,960 (BOTH CONTINUE CHATTING INDISTINCTLY) 797 00:50:02,240 --> 00:50:04,240 Captions by Red Bee Media 798 00:50:04,240 --> 00:50:06,240 Copyright Australian Broadcasting Corporation