1 00:00:06,680 --> 00:00:08,200 [Harrow] Previously, onHarrow... 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,960 [Jill] Fern Harrow, you're under arrest for arson 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,800 resulting in the death of Timothy Markides. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,600 Our housefire victim fell asleep while smoking a cigarette. 5 00:00:15,640 --> 00:00:17,920 So the police won't be pursuing an arson charge 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,720 against the theoretical suspect. 7 00:00:19,760 --> 00:00:22,920 When Fern is released from prison, I need you to take her somewhere safe. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,640 Is there any way that body was not Francis Chester? 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,640 [Laurie] The burned body came from the prison. 10 00:00:28,680 --> 00:00:30,400 If it wasn't Chester, then who the hell was it? 11 00:00:30,440 --> 00:00:32,360 [Louise] You want to dig up Francis' body? 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,960 My son is dead, and he's gonna stay that way. 13 00:00:35,000 --> 00:00:37,080 [Doug] Maxine signed this? 14 00:00:37,120 --> 00:00:40,880 Turns out, Chester's mother is dead. Maxine's been convinced by other argument. 15 00:00:40,920 --> 00:00:43,680 Looks to me like you got your exhumation. 16 00:00:43,720 --> 00:00:46,440 No-one's digging up anything. You're suspended. 17 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 [Harrow] I've got to prove that Chester is still alive. 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,520 [panting] 19 00:01:11,840 --> 00:01:13,360 [shovel clangs] 20 00:01:17,920 --> 00:01:20,120 [grunting] 21 00:01:32,000 --> 00:01:33,520 [groans] 22 00:01:48,520 --> 00:01:50,880 [theme music] 23 00:02:34,200 --> 00:02:37,960 Well... this all looks in order. 24 00:02:38,000 --> 00:02:40,720 Put it through. 25 00:02:40,760 --> 00:02:43,840 You must be very happy to see this going home to Egypt after so long. 26 00:02:43,880 --> 00:02:45,760 He is 4,000 years old. 27 00:02:45,800 --> 00:02:48,800 One hundred and twenty years in this country is nothing. 28 00:02:48,840 --> 00:02:52,520 But we are grateful to Mr Hobson for arranging his return. 29 00:02:52,560 --> 00:02:55,880 Mr Hobson will also be pleased with the outcome. 30 00:02:55,920 --> 00:02:57,480 [electronic beeping] 31 00:02:58,600 --> 00:02:59,600 What is it? 32 00:03:03,120 --> 00:03:05,120 Call the police. 33 00:03:05,160 --> 00:03:06,560 What seems to be the problem? 34 00:03:06,600 --> 00:03:09,120 The problem is that dead, ancient Egyptians 35 00:03:09,160 --> 00:03:11,600 shouldn't have titanium hip joints. 36 00:03:17,480 --> 00:03:20,720 Ah, what have we here then? 37 00:03:22,680 --> 00:03:25,360 Ooh, that's no Prince of Egypt. 38 00:03:25,400 --> 00:03:27,880 No, but it is the Golden King: Howard Hobson. 39 00:03:27,920 --> 00:03:29,760 Mining magnate? 40 00:03:29,800 --> 00:03:31,120 I didn't know he was dead. 41 00:03:31,160 --> 00:03:33,840 Yeah, well, no-one does, yet. 42 00:03:33,880 --> 00:03:37,520 So, until we find out why he was found in this Cairo-bound casket this morning, 43 00:03:37,560 --> 00:03:40,920 we're gonna keep it under wraps. 44 00:03:40,960 --> 00:03:43,080 Hilarious pun intended. 45 00:03:43,120 --> 00:03:45,640 So, this coffin and the body that was in it 46 00:03:45,680 --> 00:03:49,080 was part of a collection accumulated by Hobson's grandfather. 47 00:03:49,120 --> 00:03:51,400 Hobson here was sending it back to Egypt. 48 00:03:51,440 --> 00:03:54,040 Someone decided he should go with. 49 00:03:54,080 --> 00:03:56,360 [Fairley] Looks to me like Middle Kingdom Period, 50 00:03:56,400 --> 00:04:00,160 faint Nubian influences, around 1800 BCE. 51 00:04:02,120 --> 00:04:04,200 -What? -You sound like Harrow. 52 00:04:04,240 --> 00:04:06,880 Oh! No! [groans] 53 00:04:06,920 --> 00:04:08,880 Sorry, I'll... 54 00:04:10,320 --> 00:04:13,000 So, the mummy that was in here...? 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,120 Ah, yes. Well... 56 00:04:15,160 --> 00:04:19,000 That's something these two seem very keen to find out about. 57 00:04:19,040 --> 00:04:21,680 They are not happy that it's missing. 58 00:04:21,720 --> 00:04:24,240 He's from the Egyptian Office of Antiquities. 59 00:04:24,280 --> 00:04:26,880 She's his translator. 60 00:04:26,920 --> 00:04:31,240 They've been helping Mr Hobson prepare his private Egyptian collection for transport. 61 00:04:31,280 --> 00:04:33,120 Someone helped Mr Hobson. 62 00:04:33,160 --> 00:04:35,200 He didn't put himself in these bandages. 63 00:04:35,240 --> 00:04:37,760 [Nichols] No. And where's Harrow? 64 00:04:37,800 --> 00:04:41,880 I thought he'd be keen as mustard to check out an old coffin like this. 65 00:04:46,600 --> 00:04:48,120 [loud thud] 66 00:04:48,160 --> 00:04:50,400 [groans] 67 00:04:50,440 --> 00:04:52,120 What the f--? 68 00:05:02,480 --> 00:05:04,600 -[gasps] -[cellphone chimes] 69 00:05:17,080 --> 00:05:18,520 Shit. 70 00:05:24,320 --> 00:05:25,760 [straining] 71 00:05:27,280 --> 00:05:30,240 [grunting, then screams] 72 00:05:30,280 --> 00:05:33,000 [silence] 73 00:05:33,040 --> 00:05:34,680 [Nichols] Harrow's suspended? Why? 74 00:05:34,720 --> 00:05:36,360 He forged my signature. 75 00:05:36,400 --> 00:05:38,400 Yeah, well, I forged your signature with the postman 76 00:05:38,440 --> 00:05:40,080 when I signed for your lingerie the other day. 77 00:05:40,120 --> 00:05:42,240 A work document. 78 00:05:42,280 --> 00:05:44,840 Yeah, but why? 79 00:05:44,880 --> 00:05:46,400 Does it matter? 80 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 He went over my head to the coroner 81 00:05:48,800 --> 00:05:50,720 with a signature I didn't sign. 82 00:05:50,760 --> 00:05:53,560 -But what did he want to authorise? -Bryan! 83 00:05:54,920 --> 00:05:56,360 It's irrelevant. 84 00:05:57,920 --> 00:05:59,240 We tell each other stuff, Max. 85 00:05:59,280 --> 00:06:02,240 Yeah. 86 00:06:02,280 --> 00:06:05,200 But sometimes we have to trust that the other is doing the right thing. 87 00:06:05,240 --> 00:06:06,440 Dr Pavich? 88 00:06:06,480 --> 00:06:09,160 Edwina, great. 89 00:06:11,120 --> 00:06:12,880 Come with me. 90 00:06:18,320 --> 00:06:20,720 [line ringing] 91 00:06:21,760 --> 00:06:23,440 [elevator dings] 92 00:06:23,480 --> 00:06:25,360 You've reached Daniel Harrow. 93 00:06:25,400 --> 00:06:27,480 Leave a message and I'll return your-- 94 00:06:27,520 --> 00:06:29,080 So, where is Dr Harrow? 95 00:06:29,120 --> 00:06:31,880 "Dr Harrow" now, is it, hmm? 96 00:06:31,920 --> 00:06:34,000 Trouble in paradise? 97 00:06:34,040 --> 00:06:36,600 Not paradise, Uncle Lyle. 98 00:06:36,640 --> 00:06:39,800 We had sex, once. Before I started work here. 99 00:06:39,840 --> 00:06:40,800 Right. 100 00:06:40,840 --> 00:06:42,320 I find Harrow interesting 101 00:06:42,360 --> 00:06:45,400 and attractive, but he's very irritating. 102 00:06:45,440 --> 00:06:49,280 I'm not sure if it's because he has a gift for finding flaws in my work, 103 00:06:49,320 --> 00:06:54,640 or because I keep finding a billion flaws in him but still can't fault his work. 104 00:06:54,680 --> 00:06:56,480 -So, where is he? -I think he's been suspended. 105 00:06:56,520 --> 00:06:59,000 -What?! -Mmm. Oh, hello. 106 00:06:59,040 --> 00:07:00,960 Fancy seeing you here. 107 00:07:01,000 --> 00:07:03,120 Edwina Gharam, this is Dr Fairley. 108 00:07:03,160 --> 00:07:04,280 I've met Doctor Fez. 109 00:07:04,320 --> 00:07:06,080 Of course. And Dr Molyneux. 110 00:07:06,120 --> 00:07:10,600 Edwina is a registered nurse who's joining us for a probationary period 111 00:07:10,640 --> 00:07:12,360 as a Forensic Assistant. 112 00:07:12,400 --> 00:07:16,800 Okay. So, suit up and you can get to work. 113 00:07:16,840 --> 00:07:19,000 -[Grace] Maxine-- -[Pavich] Daniel's been suspended. 114 00:07:19,040 --> 00:07:21,320 Yes, I heard. So, what will happen to him now? 115 00:07:21,360 --> 00:07:24,720 Just do your job today. Daniel's problems are of his own making. 116 00:07:27,320 --> 00:07:29,040 [heavy breathing] 117 00:07:32,760 --> 00:07:34,640 [straining] 118 00:07:34,680 --> 00:07:36,800 [panting] 119 00:07:39,760 --> 00:07:42,280 [ringtone plays] 120 00:07:44,800 --> 00:07:47,360 Hello? Help! I'm-- 121 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 [caller laughs] 122 00:07:51,880 --> 00:07:53,040 [exhales] 123 00:07:53,080 --> 00:07:54,160 Chester? 124 00:07:54,200 --> 00:07:56,880 Hello to you, too, Dr Harrow. 125 00:07:56,920 --> 00:07:58,760 What do you want? 126 00:07:58,800 --> 00:08:00,920 It's what did you want. 127 00:08:00,960 --> 00:08:03,560 You wanted proof that I wasn't dead, right? 128 00:08:03,600 --> 00:08:05,640 Now you've got it. 129 00:08:05,680 --> 00:08:08,840 Only, I'm afraid you can't really share it. 130 00:08:08,880 --> 00:08:12,600 I'm sure you've discovered the phone doesn't make outgoing calls. 131 00:08:12,640 --> 00:08:16,200 That is just for you and me to while away the time. 132 00:08:16,240 --> 00:08:19,560 And I know you tried to get an exhumation order. 133 00:08:19,600 --> 00:08:21,240 And I know you failed. 134 00:08:21,280 --> 00:08:25,560 So I know it's going to be some time before they find you. 135 00:08:25,600 --> 00:08:28,080 Maybe weeks, maybe months. 136 00:08:28,120 --> 00:08:30,000 Or maybe never. 137 00:08:30,040 --> 00:08:31,920 Why are you doing this? 138 00:08:31,960 --> 00:08:34,640 Because you ruined my life. 139 00:08:34,680 --> 00:08:36,640 There was no way I was going to gaol 140 00:08:36,680 --> 00:08:41,840 until you miraculously found the evidence that changed everything. 141 00:08:41,880 --> 00:08:43,720 So, that's what this is? 142 00:08:43,760 --> 00:08:47,760 Shitty, cheap revenge? 143 00:08:47,800 --> 00:08:48,960 [chuckles] 144 00:08:49,000 --> 00:08:51,840 The same motive as your patsy Brendan Skeane? 145 00:08:51,880 --> 00:08:56,040 Uh, I left that little bread crumb trail for you. 146 00:08:56,080 --> 00:08:57,680 And you did find it. 147 00:08:57,720 --> 00:09:01,840 Or, rather, Simon van Reyk found it. 148 00:09:02,680 --> 00:09:05,200 You bastard. 149 00:09:06,480 --> 00:09:08,320 It was me you wanted to hurt. 150 00:09:08,360 --> 00:09:09,840 You didn't have to kill him! 151 00:09:09,880 --> 00:09:14,320 I did warn you: everything you hold dear. 152 00:09:15,880 --> 00:09:17,280 I'm going to kill you. 153 00:09:17,320 --> 00:09:18,600 [Chester laughs] 154 00:09:18,640 --> 00:09:22,960 Oh, Dr Harrow, I do admire your optimism. 155 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 [line disconnects] 156 00:09:34,400 --> 00:09:36,520 -[grunts] -[pounds on roof] 157 00:09:38,800 --> 00:09:41,600 Mr Howard Hobson, the mining magnate. 158 00:09:41,640 --> 00:09:44,800 -How appropriate. -Why? 159 00:09:44,840 --> 00:09:48,920 Embalming was the purview of the wealthy in ancient Egypt. 160 00:09:48,960 --> 00:09:53,080 Now, did you know that the embalming process took 70 days? 161 00:09:53,120 --> 00:09:55,320 Firstly, they would remove all the organs, 162 00:09:55,360 --> 00:09:58,880 then they would pack the body in a lakebed salt called natron. 163 00:09:58,920 --> 00:10:00,680 What? 164 00:10:00,720 --> 00:10:02,240 You're sounding like Harrow. 165 00:10:02,280 --> 00:10:05,480 [groans] Let's just get the bandages off, shall we? 166 00:10:05,520 --> 00:10:07,920 Wait a second. Is this how he was found? 167 00:10:07,960 --> 00:10:09,480 With his face uncovered? 168 00:10:13,560 --> 00:10:16,600 Why go to all the trouble of wrapping him like this, but not his mouth? 169 00:10:16,640 --> 00:10:19,720 Unless he was still alive when he was put in there. 170 00:10:26,280 --> 00:10:27,600 [device beeps] 171 00:10:29,320 --> 00:10:30,400 [Grace] Haemorrhaging? 172 00:10:30,440 --> 00:10:32,120 -[Fairley] Possibly. -Meaning? 173 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 Possibly he did suffocate in there. 174 00:10:34,880 --> 00:10:38,160 -Meaning? -Hobson didn't wrap himself up. 175 00:10:38,200 --> 00:10:40,440 If he was alive when he was put in the coffin, 176 00:10:40,480 --> 00:10:42,560 and cause of death was asphyxiation, then...? 177 00:10:42,600 --> 00:10:44,240 -It's manslaughter. -Or murder. 178 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 If he was still alive when he was locked in that coffin, 179 00:10:47,680 --> 00:10:49,400 how long would he have lasted? 180 00:10:49,440 --> 00:10:53,120 Well... if he was unconscious and breathing shallowly, several hours. 181 00:10:53,160 --> 00:10:57,080 But if he was panicking and hyperventilating-- 182 00:10:57,120 --> 00:11:01,080 If he couldn't control his breathing, less than three. 183 00:11:01,120 --> 00:11:02,840 [panting] 184 00:11:02,880 --> 00:11:06,200 Oh, hell. 185 00:11:06,240 --> 00:11:07,880 -[exhales deeply] -[watch ticking] 186 00:11:13,960 --> 00:11:15,240 [ringtone plays] 187 00:11:19,920 --> 00:11:21,040 What do you want, Chester? 188 00:11:21,080 --> 00:11:23,000 How are you? 189 00:11:23,040 --> 00:11:24,720 Great. Wish you were here. 190 00:11:24,760 --> 00:11:28,440 [Chester laughs] How does it smell? 191 00:11:28,480 --> 00:11:29,800 Whose body was it? 192 00:11:29,840 --> 00:11:33,000 Well... it wasn't mine, 193 00:11:33,040 --> 00:11:35,840 despite your drunken friend, Laurie Badcoe, 194 00:11:35,880 --> 00:11:37,920 signing that it was. 195 00:11:40,400 --> 00:11:42,560 I am going to get out of here. 196 00:11:42,600 --> 00:11:46,160 The mathematics of oxygen depletion say otherwise. 197 00:11:46,200 --> 00:11:50,640 So, why don't you save breaking your nails on coffin-maker pine, 198 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 sit back, relax, 199 00:11:52,880 --> 00:11:55,520 and enjoy the movies. 200 00:11:55,560 --> 00:11:57,240 -Movies? -[line disconnects] 201 00:11:58,560 --> 00:12:00,320 [ringtone plays] 202 00:12:07,120 --> 00:12:08,920 [Callan] Fish, baby! 203 00:12:10,000 --> 00:12:11,440 You're out! 204 00:12:11,480 --> 00:12:12,760 [whimpers] 205 00:12:14,480 --> 00:12:16,080 [chuckles] 206 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 [Callan] Fish. 207 00:12:22,720 --> 00:12:24,360 [Fern] Cal, get back. 208 00:12:24,400 --> 00:12:26,000 She's a cop. She wants to arrest me again. 209 00:12:27,440 --> 00:12:28,880 [Callan] Why? 210 00:12:28,920 --> 00:12:31,520 [Harrow sobs] Arrest her. 211 00:12:31,560 --> 00:12:34,240 Arrest her. Put her back inside. 212 00:12:39,120 --> 00:12:41,600 [Callan] Fish, what's going on? 213 00:12:47,440 --> 00:12:49,280 Get in. 214 00:12:59,840 --> 00:13:01,400 [line disconnects] 215 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 [panting] 216 00:13:10,160 --> 00:13:14,320 Skin damage consistent with age of deceased. 217 00:13:14,360 --> 00:13:17,920 It's very thin. Explains why there were so many bandages to hand. 218 00:13:17,960 --> 00:13:20,800 No contusions around his neck to suggest strangulation. 219 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 But... does his tongue look dry to you? 220 00:13:26,720 --> 00:13:29,720 [Fairley] Yes, it does look quite dehydrated. 221 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Almost damaged. 222 00:13:31,320 --> 00:13:33,920 Let's get all the fluids we can and see what they tell us. 223 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 And a full tox. 224 00:13:36,120 --> 00:13:38,560 -Shall we check posterior first? -Let's. 225 00:13:40,880 --> 00:13:44,720 Be aware, the dead can often flatulate when they're moved. 226 00:13:44,760 --> 00:13:47,560 -Cheers. -Three, two, one. 227 00:13:49,640 --> 00:13:51,720 -Oh. -Oh! 228 00:13:51,760 --> 00:13:53,040 [Edwina] Oh... 229 00:13:56,120 --> 00:13:58,240 [Nichols] What the hell caused those? 230 00:13:58,280 --> 00:14:00,800 [Grace] That's what I'm here to find out. 231 00:14:03,400 --> 00:14:05,680 [Nichols] Sheesh! 232 00:14:05,720 --> 00:14:08,760 Well, there's plenty to look through. 233 00:14:08,800 --> 00:14:10,200 [whistles] 234 00:14:12,960 --> 00:14:16,200 [Nichols] Uh, Dr Grace Molyneux from the morgue. 235 00:14:16,240 --> 00:14:18,480 Ufa Sabry, Nenet Botro, 236 00:14:18,520 --> 00:14:21,800 from Egypt's Office of Antiquities. 237 00:14:21,840 --> 00:14:23,720 And Clayton Pike, Mr Hobson's lawyer, 238 00:14:23,760 --> 00:14:26,600 and professional staller on providing a copy of Mr Hobson's Will. 239 00:14:26,640 --> 00:14:30,320 [scoffs] Well, you'll see for yourself once you produce a warrant. 240 00:14:30,360 --> 00:14:33,360 I'm simply protecting my client's interests. 241 00:14:33,400 --> 00:14:35,680 We don't understand why you are stalling. 242 00:14:35,720 --> 00:14:38,520 We also need to see the will. 243 00:14:38,560 --> 00:14:40,800 [speaks Arabic] 244 00:14:40,840 --> 00:14:42,800 There is a great deal of publicity in our country 245 00:14:42,840 --> 00:14:46,840 concerning the return of these artefacts and the missing mummy. 246 00:14:46,880 --> 00:14:49,400 It will be hugely embarrassing for our government 247 00:14:49,440 --> 00:14:51,960 if they do not arrive in Cairo. 248 00:14:54,200 --> 00:14:56,680 -Hey, Scotty. -Detective. 249 00:15:05,520 --> 00:15:08,080 [Nichols] I don't think he just slept in here. 250 00:15:08,120 --> 00:15:11,040 I don't think I'll sleep for a while having seen those. 251 00:15:11,080 --> 00:15:13,800 [Nichols] There's more down here. 252 00:15:13,840 --> 00:15:15,520 How does that bloody work? 253 00:15:16,880 --> 00:15:18,760 What's the story with Hobson's wife? 254 00:15:18,800 --> 00:15:20,560 The current one who's trying to divorce him, 255 00:15:20,600 --> 00:15:22,040 or the former one that succeeded? 256 00:15:22,080 --> 00:15:25,320 They're both proving a bit slippery today. 257 00:15:27,040 --> 00:15:28,840 -Oh... -What? 258 00:15:28,880 --> 00:15:31,080 Grab that side. What... 259 00:15:33,920 --> 00:15:37,240 [scoffs] What in blue blazes is that? 260 00:15:37,280 --> 00:15:40,840 That is an 18th century wheat threshing sled. 261 00:15:43,120 --> 00:15:46,240 Wasn't wheat being threshed up here. 262 00:15:47,840 --> 00:15:51,040 That explains the marks on Hobson's back. 263 00:15:51,080 --> 00:15:54,240 And the need for all the bandages. 264 00:15:54,280 --> 00:15:56,960 [Nichols] Wow. Getting old is something to look forward to, eh? 265 00:15:57,000 --> 00:16:00,480 Has Scenes of Crime inspected this room yet? 266 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 -Not fully, why? -Mmm. 267 00:16:04,400 --> 00:16:06,720 [Nichols] Cocaine? 268 00:16:06,760 --> 00:16:08,320 [Grace] I don't think so. 269 00:16:08,360 --> 00:16:10,200 [cellphone rings] 270 00:16:13,240 --> 00:16:14,920 -Yello? -Who's this? 271 00:16:14,960 --> 00:16:17,440 -Who's that? -It's me. Grace! 272 00:16:17,480 --> 00:16:18,960 What? I'm Grace. 273 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 No, me, Edwina. 274 00:16:20,440 --> 00:16:21,600 Oh, gotcha. 275 00:16:21,640 --> 00:16:23,200 Is, uh, Dr Fairley there? 276 00:16:23,240 --> 00:16:25,440 -Tell her I'm here. -I can hear him. 277 00:16:25,480 --> 00:16:27,760 -She can hear you. -Tell her I've got my hands full. 278 00:16:27,800 --> 00:16:30,600 -He's got his hands full. -I can hear him. 279 00:16:30,640 --> 00:16:32,640 Um, can you ask if he has blood results? 280 00:16:32,680 --> 00:16:36,080 -Tell her I've got the blood results back. -I'm not enjoying this. 281 00:16:36,120 --> 00:16:38,200 Can't you just put him on? 282 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 What? No. I'm busy here. Just tell her-- 283 00:16:40,960 --> 00:16:43,520 -I can hear you. -Oh. Good. 284 00:16:43,560 --> 00:16:46,280 Now listen, I've got the blood results back. 285 00:16:46,320 --> 00:16:49,720 Hmm. Anything to suggest he didn't suffocate? 286 00:16:49,760 --> 00:16:53,040 No, but here's the interesting thing. 287 00:16:53,080 --> 00:16:57,040 The bloods reveal HS troponin. Do you know what troponins are? 288 00:16:57,080 --> 00:17:00,160 Proteins released when the patient has a heart attack. 289 00:17:00,200 --> 00:17:03,720 So maybe whoever wrapped Hobson up thought he was already dead, 290 00:17:03,760 --> 00:17:05,720 but he was only unconscious after the heart attack. 291 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 I want you to look for one more thing. 292 00:17:07,520 --> 00:17:09,720 Apart from Cause of Death? What? 293 00:17:09,760 --> 00:17:11,000 Sildenafil. 294 00:17:11,040 --> 00:17:13,200 -[Edwina] What's Sildenafil? -Oh! 295 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 -Oh? -Oh, quite a lot. 296 00:17:15,760 --> 00:17:18,760 What is Sildenafil? 297 00:17:18,800 --> 00:17:20,400 -[Nichols] Viagra? -[Grace] Yeah. 298 00:17:20,440 --> 00:17:22,240 That's one brand name for it. 299 00:17:22,280 --> 00:17:24,000 [Nichols] How much did he have? 300 00:17:24,040 --> 00:17:26,240 Four times more than his doctor's recommended maximum. 301 00:17:26,280 --> 00:17:29,000 Ohh! 302 00:17:29,040 --> 00:17:32,120 So, Hobson took a stiffener hoping for kinky sex, 303 00:17:32,160 --> 00:17:34,880 -and instead...? -Had a heart attack and appeared to have died. 304 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 And someone wrapped him up, 305 00:17:37,160 --> 00:17:40,120 put him in a coffin that was going far, far away. 306 00:17:40,160 --> 00:17:43,720 [chuckles] I think we'd better speak to Hobson's wives. 307 00:17:49,920 --> 00:17:54,120 You want to explain what you and the former Mrs Hobson were fighting about? 308 00:17:54,160 --> 00:17:57,400 Well, I'd hardly call that a fight. 309 00:17:57,440 --> 00:17:59,160 We were just having a friendly discussion. 310 00:17:59,200 --> 00:18:02,480 We're great friends, Alice and I. 311 00:18:02,520 --> 00:18:04,720 Arguing the day before your husband was found dead. 312 00:18:04,760 --> 00:18:07,280 I was shocked to learn of Howard's death. 313 00:18:07,320 --> 00:18:09,440 So you don't know what he was up to in his bedroom. 314 00:18:09,480 --> 00:18:12,000 We sleep in separate bedrooms. 315 00:18:12,040 --> 00:18:16,040 So you don't sleep together, you don't have sex, you put up with his infidelity... 316 00:18:16,080 --> 00:18:18,760 What, are you just marking time until he dies so you get his fortune? 317 00:18:18,800 --> 00:18:21,240 -Have you seen his will? -Not yet. 318 00:18:21,280 --> 00:18:24,200 I only get half of Howard's estate. 319 00:18:26,080 --> 00:18:28,440 Who gets the other half? 320 00:18:28,480 --> 00:18:30,000 Oh, I had no idea. 321 00:18:30,040 --> 00:18:33,000 Well, his current wife doesn't seem too happy about it. 322 00:18:33,040 --> 00:18:35,480 Well, Isabella of all people should understand. 323 00:18:35,520 --> 00:18:37,840 I imagine it's compensation 324 00:18:37,880 --> 00:18:41,160 for the indignity Howard's behaviour caused. 325 00:18:41,200 --> 00:18:44,880 I, of course, coped a lot better than poor Isabella. 326 00:18:44,920 --> 00:18:47,440 She wanted to leave him, but she was afraid if he found out, 327 00:18:47,480 --> 00:18:50,320 he'd write her out of the will. I imagine that's why she killed him. 328 00:18:53,280 --> 00:18:55,480 She told you that? [scoffs] 329 00:18:55,520 --> 00:18:58,840 You would have been aware of how much Sildenafil would stop that heart. 330 00:18:58,880 --> 00:19:01,960 Well, that would require me to care about Howard's health. 331 00:19:02,000 --> 00:19:04,680 Well, you cared about being written out of his will. 332 00:19:04,720 --> 00:19:07,200 The only person who knew that 333 00:19:07,240 --> 00:19:10,440 was the woman who was so pathetically broke 334 00:19:10,480 --> 00:19:13,600 she would do anything to get her hands on that money. 335 00:19:16,760 --> 00:19:18,800 A woman's finances are as personal as her age. 336 00:19:18,840 --> 00:19:22,320 Yeah, well, we've checked your finances and you're all but bankrupt. 337 00:19:22,360 --> 00:19:26,120 And that's why I went there to ask for a tide-me-over. 338 00:19:26,160 --> 00:19:29,000 Hmm. But Isabella stopped you coming in. 339 00:19:29,040 --> 00:19:33,120 Maybe you knew she was a heavy sleeper and you came back later. 340 00:19:33,160 --> 00:19:36,280 -Where were you last night? -I don't recall. 341 00:19:36,320 --> 00:19:39,480 Sometimes I have a drink... or two. 342 00:19:39,520 --> 00:19:43,760 I haven't heard that many lies since my ex-wife's wedding vows. 343 00:19:45,040 --> 00:19:47,320 So, we'll get a DNA swab on both of them 344 00:19:47,360 --> 00:19:49,800 and see if we can find traces on those bandages. 345 00:19:49,840 --> 00:19:52,360 That's the thing. I don't get why either of them 346 00:19:52,400 --> 00:19:54,480 would want to hide the fact Hobson died. 347 00:19:54,520 --> 00:19:56,840 His death means they're each worth a fortune. 348 00:19:56,880 --> 00:19:58,440 Well, they're both lying, 349 00:19:58,480 --> 00:20:01,040 they were both there, they both had a motive. 350 00:20:01,080 --> 00:20:03,120 One of them did it. 351 00:20:03,160 --> 00:20:04,640 Who's that? 352 00:20:04,680 --> 00:20:06,800 [Nichols] Hobson's grandson. 353 00:20:06,840 --> 00:20:09,360 All this talk of sex and money and betrayal 354 00:20:09,400 --> 00:20:10,880 makes me think I should have gone to seminary college. 355 00:20:10,920 --> 00:20:13,040 Ah, but think of Maxine. 356 00:20:14,600 --> 00:20:18,040 Speaking of: do you know why Harrow was suspended? 357 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Maxine doesn't do anything without good reason. 358 00:20:22,560 --> 00:20:24,000 Part of why I love her. 359 00:20:31,880 --> 00:20:35,480 [line ringing] 360 00:20:35,520 --> 00:20:37,920 You've reached Daniel Harrow. Leave a message-- 361 00:20:39,720 --> 00:20:41,400 [tapping] 362 00:20:43,400 --> 00:20:46,040 [hollow tap] 363 00:20:46,080 --> 00:20:47,560 [hollow tapping] 364 00:21:13,200 --> 00:21:15,320 [ringtone plays] 365 00:21:15,360 --> 00:21:16,960 [sighs] 366 00:21:18,880 --> 00:21:20,960 What do you want, Chester? 367 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 Just want to hear how you're doing, Daniel. 368 00:21:22,840 --> 00:21:25,880 -No need to be hostile. -Then don't bullshit me! 369 00:21:25,920 --> 00:21:27,720 All right. 370 00:21:27,760 --> 00:21:31,080 I wanted to hear the fear in your voice. 371 00:21:31,120 --> 00:21:33,800 Well, you're out of luck. 372 00:21:33,840 --> 00:21:35,320 Uh-huh. 373 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 Hey, are you curious how your daughter's doing? 374 00:21:39,680 --> 00:21:41,520 You leave her alone, you-- 375 00:21:41,560 --> 00:21:43,120 [line disconnects] 376 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 [ringtone plays] 377 00:21:55,000 --> 00:21:56,480 What the f...? 378 00:22:10,800 --> 00:22:14,040 [screams] 379 00:22:18,880 --> 00:22:21,360 You're gonna put that in a bin, aren't you? 380 00:22:21,400 --> 00:22:23,720 Who are you, the litter police? 381 00:22:23,760 --> 00:22:27,840 Yeah, well, I'd be doing a better job than the actual police. 382 00:22:27,880 --> 00:22:31,000 I can't talk to you about the Markides case. It's current, so-- 383 00:22:31,040 --> 00:22:33,120 It's not about me. It's about Dad. 384 00:22:36,880 --> 00:22:41,120 Okay, I'm gonna put it out there. 385 00:22:41,160 --> 00:22:46,080 Dad told me that he doesn't think that the guy who died in custody shot him. 386 00:22:46,120 --> 00:22:48,880 He thinks someone else set him up. 387 00:22:48,920 --> 00:22:51,680 And that same person set me up. 388 00:22:51,720 --> 00:22:56,560 And that same person killed Simon and Moran, the guy Simon visited. 389 00:22:56,600 --> 00:22:59,080 I don't expect you to do anything. 390 00:22:59,120 --> 00:23:02,840 But I do want to know who Dad thought was behind all this. 391 00:23:05,040 --> 00:23:06,960 I'm not saying he is, 392 00:23:07,000 --> 00:23:09,080 but if your dad's right about this, 393 00:23:09,120 --> 00:23:11,400 and he didn't tell you? 394 00:23:11,440 --> 00:23:13,200 He had reason not to tell you. 395 00:23:13,240 --> 00:23:15,680 So, you're not going to tell me? 396 00:23:17,600 --> 00:23:18,720 No. 397 00:23:21,320 --> 00:23:23,480 Well, I don't know where Dad is. 398 00:23:23,520 --> 00:23:25,960 -Do you know where he is? -No. 399 00:23:28,440 --> 00:23:29,920 Make a choice. 400 00:24:07,040 --> 00:24:09,680 Someone had him naked, restrained, 401 00:24:09,720 --> 00:24:12,720 and dosed with enough Sildenafil to stop his fragile heart. 402 00:24:12,760 --> 00:24:15,320 So... promise of sex but no intention? 403 00:24:15,360 --> 00:24:19,280 Well, promise of sex but intention of death. 404 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 [grunts softly] 405 00:24:21,760 --> 00:24:24,440 [Grace] When his heart stopped... 406 00:24:24,480 --> 00:24:25,680 [groans] 407 00:24:27,280 --> 00:24:29,760 ...he looked dead, but he wasn't. 408 00:24:29,800 --> 00:24:32,120 He was unconscious long enough 409 00:24:32,160 --> 00:24:35,760 to be wrapped up and put in his casket. 410 00:24:35,800 --> 00:24:38,240 But he wasn't dead. 411 00:24:38,280 --> 00:24:41,400 He regained consciousness and worked his mouth free. 412 00:24:44,880 --> 00:24:47,680 -[device beeps] -You saw this last time. 413 00:24:47,720 --> 00:24:49,480 -I know... -[device beeps] 414 00:24:49,520 --> 00:24:52,000 ...but I just thought he'd freed his mouth to breathe. 415 00:24:52,040 --> 00:24:53,000 But actually... 416 00:24:53,040 --> 00:24:54,760 Look at that damage pattern. 417 00:24:54,800 --> 00:24:57,680 It's distinctively up-down. 418 00:25:04,000 --> 00:25:05,920 Can you turn the lights down, please? 419 00:25:10,680 --> 00:25:12,400 [Edwina] What are you looking for? 420 00:25:12,440 --> 00:25:14,760 [Grace] I'll tell you when I find it. 421 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 Oh, wow. 422 00:25:20,280 --> 00:25:22,800 [Grace] W-I-L. 423 00:25:22,840 --> 00:25:24,240 [Edwina] Will. 424 00:25:24,280 --> 00:25:28,080 He'd freed his mouth not to breathe but to leave a message. 425 00:25:35,760 --> 00:25:37,080 [Edwina] What is that? 426 00:25:37,120 --> 00:25:40,200 I think... it's lipstick. 427 00:25:41,400 --> 00:25:42,640 Why are you smiling? 428 00:25:42,680 --> 00:25:44,560 Because I know whose it is. 429 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 And she's been asking all about Hobson's will. 430 00:25:48,920 --> 00:25:53,440 [woman] What were the changes that you convinced Mr Hobson to make to his will? 431 00:25:53,480 --> 00:25:58,120 That his fortune would go entirely to the Youth for Democracy Movement. 432 00:25:58,160 --> 00:26:01,080 [woman] The Egyptian opposition party? 433 00:26:01,120 --> 00:26:03,000 [Nenet] My mother is from Egypt. 434 00:26:03,040 --> 00:26:07,600 You have no idea how women still struggle for rights there. 435 00:26:07,640 --> 00:26:10,000 So, I wanted to humiliate my government. 436 00:26:10,040 --> 00:26:14,040 So, once he told me he would change his will, I said I would reward him. 437 00:26:15,240 --> 00:26:16,560 So, I did. 438 00:26:30,200 --> 00:26:32,360 And once he was dead, 439 00:26:33,400 --> 00:26:35,520 I left. 440 00:26:35,560 --> 00:26:38,360 [woman] If you wanted the mummy for your political party, 441 00:26:38,400 --> 00:26:40,680 why did you put Mr Hobson in the casket? 442 00:26:45,560 --> 00:26:46,800 Because she didn't. 443 00:26:50,520 --> 00:26:51,960 But I think I know who did. 444 00:26:54,080 --> 00:26:56,800 I was actually on my way over to... 445 00:26:56,840 --> 00:26:59,880 to tell Howard I couldn't work for him anymore. 446 00:26:59,920 --> 00:27:02,720 And I found him... like that, 447 00:27:02,760 --> 00:27:05,000 trussed up like a pig. 448 00:27:05,040 --> 00:27:06,520 [Nichols] And that's how he could have been found. 449 00:27:07,560 --> 00:27:08,960 You had other ideas? 450 00:27:09,000 --> 00:27:10,960 Yes. So... 451 00:27:11,840 --> 00:27:12,920 I got busy. 452 00:27:14,360 --> 00:27:16,520 I knew where to find the bandages. 453 00:27:18,080 --> 00:27:20,320 I prepared him. 454 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 Made space for him 455 00:27:23,520 --> 00:27:26,280 and set things to unfold. 456 00:27:27,360 --> 00:27:30,160 So, you didn't know Mr Hobson was still alive? 457 00:27:30,200 --> 00:27:32,280 No. 458 00:27:32,320 --> 00:27:34,920 You must have known you couldn't have got him through Customs. 459 00:27:34,960 --> 00:27:36,640 Of course. 460 00:27:37,720 --> 00:27:40,600 And I knew she'd be there. 461 00:27:40,640 --> 00:27:43,040 And I couldn't wait to see the look on her face. 462 00:27:43,080 --> 00:27:46,600 I knew with the mummy missing and Hobson being in there, 463 00:27:46,640 --> 00:27:51,000 that she wasn't gonna slip away so easily. 464 00:27:51,040 --> 00:27:53,600 There would have to be an investigation. 465 00:27:53,640 --> 00:27:58,320 She said that Hobson changed the will so that the opposition party in her country 466 00:27:58,360 --> 00:28:00,440 inherited pretty much everything. 467 00:28:00,480 --> 00:28:04,200 Such a will would leave Isabella penniless. 468 00:28:04,240 --> 00:28:06,280 [Grace] Isabella Hobson? 469 00:28:06,320 --> 00:28:11,400 The only happiness I've felt in the last ten years is being near Isabella. 470 00:28:14,080 --> 00:28:16,920 Now, I don't know if she'll ever love me, but at least now 471 00:28:16,960 --> 00:28:19,600 she knows I love her. 472 00:28:34,400 --> 00:28:36,240 How long is he away for? 473 00:28:37,600 --> 00:28:39,240 At least eight years. 474 00:28:39,280 --> 00:28:41,440 Oh, thank God. 475 00:28:41,480 --> 00:28:44,280 I thought I might have to take him to dinner. 476 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 [Harrow grunts] 477 00:28:58,120 --> 00:29:00,040 [straining] 478 00:29:00,080 --> 00:29:02,960 [wood splintering] 479 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Okay. 480 00:29:15,560 --> 00:29:18,400 -[ringtone plays] -[sighs] 481 00:29:22,800 --> 00:29:26,040 Lightheaded? Disoriented? Thirsty? 482 00:29:27,120 --> 00:29:29,640 Unpleasantly disposed. 483 00:29:29,680 --> 00:29:33,920 You know, it's a shame you couldn't apply your brain 484 00:29:33,960 --> 00:29:36,240 to being an anaesthetist 485 00:29:36,280 --> 00:29:40,240 instead of to being a psychotic menace. 486 00:29:40,280 --> 00:29:43,920 [laughs] Forget about the analysis. Nobody's got it right. 487 00:29:45,040 --> 00:29:47,000 I got it right. 488 00:29:47,040 --> 00:29:49,000 I put you in gaol. 489 00:29:49,040 --> 00:29:51,760 Yes, but you don't know why. 490 00:29:54,200 --> 00:29:55,560 Why you made the mistakes I found? 491 00:29:55,600 --> 00:29:59,920 Why I deserved to be put in gaol. 492 00:30:01,440 --> 00:30:03,800 -You killed those young people. -I did. 493 00:30:03,840 --> 00:30:08,440 But are we born to kill, Daniel, and suppress the instinct? 494 00:30:08,480 --> 00:30:12,680 Or are we born to protect, and learn to be killers? 495 00:30:12,720 --> 00:30:15,640 What do you think? 496 00:30:15,680 --> 00:30:17,280 I think you learnt it, 497 00:30:17,320 --> 00:30:18,960 though I don't know from where. 498 00:30:19,000 --> 00:30:21,480 What happened, Francis? 499 00:30:21,520 --> 00:30:23,800 What did you see? 500 00:30:23,840 --> 00:30:26,440 It's not what I saw, Daniel. 501 00:30:26,480 --> 00:30:29,920 It's what you're going to see before you die, 502 00:30:29,960 --> 00:30:32,640 before your air runs out. 503 00:30:32,680 --> 00:30:34,320 [line disconnects] 504 00:30:34,360 --> 00:30:36,040 [ringtone plays] 505 00:30:45,680 --> 00:30:47,200 My phone... 506 00:31:03,000 --> 00:31:04,560 What? 507 00:31:10,480 --> 00:31:12,200 [cellphone chimes] 508 00:31:20,320 --> 00:31:21,600 Shit. 509 00:31:21,640 --> 00:31:23,600 Shit, shit! 510 00:31:29,440 --> 00:31:30,640 Hey, it's me. 511 00:31:30,680 --> 00:31:33,840 ♪ Wants me 40 rounds of ball 512 00:31:33,880 --> 00:31:37,360 ♪ Shoot Crow Jane Just to see her fall ♪ 513 00:31:37,400 --> 00:31:38,840 ♪ She got to fall 514 00:31:38,880 --> 00:31:40,320 Hey, Dad. 515 00:31:40,360 --> 00:31:41,960 [cellphone chimes] 516 00:31:46,040 --> 00:31:48,440 Yes, you bastard. 517 00:31:48,480 --> 00:31:51,560 ♪ Got to fall She got to ♪ 518 00:31:51,600 --> 00:31:54,960 ♪ That's the reason I begged Crow Jane ♪ 519 00:31:55,000 --> 00:31:56,800 ♪ Not to hold her head So high ♪ 520 00:31:56,840 --> 00:31:58,040 Dad? 521 00:31:58,080 --> 00:32:02,120 ♪ Someday baby You know you got to die ♪ 522 00:32:02,160 --> 00:32:04,360 ♪ You got to lay down and... 523 00:32:05,160 --> 00:32:06,760 [ringtone plays] 524 00:32:13,440 --> 00:32:15,080 [voice shaking] Oh, no. 525 00:32:15,120 --> 00:32:18,600 Oh... God, no. 526 00:32:20,760 --> 00:32:23,600 ♪ That's the reason I begged Crow Jane ♪ 527 00:32:23,640 --> 00:32:26,720 ♪ Not to hold her head Too high 528 00:32:26,760 --> 00:32:30,600 ♪ Someday baby, You know you got to die ♪ 529 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 ♪ You got to lay down... 530 00:32:31,680 --> 00:32:34,160 [Harrow panting nervously] 531 00:32:34,200 --> 00:32:36,560 [creaking on steps] 532 00:32:38,480 --> 00:32:39,640 Hi, Fern. 533 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 [sobs] God, no. 534 00:33:05,600 --> 00:33:07,880 No, don't. Fern! 535 00:33:15,840 --> 00:33:17,880 [footsteps running away] 536 00:33:20,920 --> 00:33:22,920 -[panting] -[line disconnects] 537 00:33:22,960 --> 00:33:25,400 Oh, well done, bub. 538 00:33:25,440 --> 00:33:28,240 [relieved sigh] Well done. 539 00:33:43,160 --> 00:33:45,080 [boy] How did he die? 540 00:33:46,400 --> 00:33:47,800 No-one will tell me. 541 00:33:50,160 --> 00:33:52,640 [clears throat] Well... 542 00:33:52,680 --> 00:33:55,160 as one ages, 543 00:33:55,200 --> 00:33:58,160 one's heart tends to enlarge slightly 544 00:33:58,200 --> 00:34:01,560 and the artery walls and arterioles become thicker 545 00:34:01,600 --> 00:34:06,840 and then the elastic tissue within those walls and arterioles is lost. 546 00:34:06,880 --> 00:34:10,320 So, a condition that appears regularly in the elderly 547 00:34:10,360 --> 00:34:14,000 is something called "isolated systolic hypertension"-- 548 00:34:14,040 --> 00:34:16,240 Your pop was old. 549 00:34:16,280 --> 00:34:18,400 He had a lot to live for, 550 00:34:18,440 --> 00:34:21,160 especially you. 551 00:34:22,520 --> 00:34:24,280 But his heart just gave out. 552 00:34:25,440 --> 00:34:28,160 -What's your name, hon? -Will. 553 00:34:31,720 --> 00:34:34,200 Will. 554 00:34:34,240 --> 00:34:40,480 Listen, we think it was you your Pop was thinking about before he passed on. 555 00:34:40,520 --> 00:34:42,400 So, let's just sit with him a while? 556 00:34:55,720 --> 00:34:57,120 You've reached Daniel Harrow. 557 00:34:57,160 --> 00:34:59,360 Leave a message and I'll return your call. 558 00:35:04,280 --> 00:35:05,800 Yeah, get me the Deputy Coroner. 559 00:35:09,440 --> 00:35:10,880 Hinton speaking. 560 00:35:10,920 --> 00:35:12,520 Doug, Bryan Nichols. 561 00:35:12,560 --> 00:35:14,760 -Bryan, how are ya? -Yeah, good, mate. Good. 562 00:35:14,800 --> 00:35:19,080 Look, mate, sorry to put you on the spot, but I was just speaking to Maxine about Harrow. 563 00:35:19,120 --> 00:35:21,920 And, uh, I need to know why he forged her signature. 564 00:35:21,960 --> 00:35:24,480 What exactly was he trying to do? 565 00:35:24,520 --> 00:35:29,120 Well, he's been trying to get permission to dig up Francis Chester. 566 00:35:33,040 --> 00:35:34,960 What was that? 567 00:35:35,000 --> 00:35:37,080 What was what? 568 00:35:37,120 --> 00:35:40,560 The worst bedside manner I've ever seen. 569 00:35:48,280 --> 00:35:50,760 I used to be a neurosurgeon. 570 00:35:50,800 --> 00:35:53,160 Brain tumours, they were my specialty. 571 00:35:53,200 --> 00:35:56,600 I didn't talk much to the patients. I talked to the radiologists. 572 00:35:57,760 --> 00:35:59,800 Until a boy came in. 573 00:35:59,840 --> 00:36:02,640 A boy about his age. 574 00:36:02,680 --> 00:36:07,840 He had a tumour entangled in blood vessels. 575 00:36:07,880 --> 00:36:09,920 Inoperable, everyone thought. 576 00:36:09,960 --> 00:36:12,720 And this boy... 577 00:36:12,760 --> 00:36:14,520 his name was Christopher. 578 00:36:14,560 --> 00:36:16,240 He had three months to live. 579 00:36:16,280 --> 00:36:19,200 Though I didn't talk to patients, 580 00:36:19,240 --> 00:36:22,800 but something made me talk to Christopher. 581 00:36:23,840 --> 00:36:25,800 He was scared. 582 00:36:25,840 --> 00:36:27,880 He didn't want to die. 583 00:36:29,400 --> 00:36:31,440 So I thought, 584 00:36:31,480 --> 00:36:34,120 "No. I'm good. 585 00:36:34,160 --> 00:36:36,000 He doesn't have to die." 586 00:36:36,040 --> 00:36:40,040 So, against everyone's advice, I convinced his parents 587 00:36:40,080 --> 00:36:41,560 to let me operate. 588 00:36:43,160 --> 00:36:44,360 Eleven hours. 589 00:36:44,400 --> 00:36:47,240 Every hour, new blood vessels to navigate, 590 00:36:47,280 --> 00:36:49,280 and more tumour to find and remove. 591 00:36:49,320 --> 00:36:52,440 Eight hours in, 592 00:36:52,480 --> 00:36:56,800 I realised there was healthy brain tissue I had to remove. 593 00:36:56,840 --> 00:36:58,240 So I did. 594 00:36:59,840 --> 00:37:01,680 Did he die? 595 00:37:03,080 --> 00:37:05,720 No. He lived. 596 00:37:05,760 --> 00:37:09,440 But Christopher was gone. 597 00:37:09,480 --> 00:37:13,280 The boy who woke up, he had lost speech, 598 00:37:13,320 --> 00:37:15,880 he'd lost movement, he couldn't feed himself, 599 00:37:15,920 --> 00:37:18,120 he couldn't recognise a soul. 600 00:37:21,320 --> 00:37:22,920 So, I saved his life, 601 00:37:22,960 --> 00:37:25,600 but the three months that he could have had with his family, 602 00:37:25,640 --> 00:37:27,400 I stole them. 603 00:37:29,720 --> 00:37:34,080 After that, I found it really hard to go with confidence into a brain. 604 00:37:34,120 --> 00:37:37,280 [sniffles] So here I am. 605 00:37:37,320 --> 00:37:40,000 I didn't think I'd have to care here. 606 00:37:40,040 --> 00:37:42,840 But apparently, I still do. 607 00:37:47,520 --> 00:37:48,480 Tea? 608 00:37:48,520 --> 00:37:50,840 I'll go tidy up. 609 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 [line ringing] 610 00:38:10,960 --> 00:38:12,320 You've reached Daniel Harrow. 611 00:38:12,360 --> 00:38:14,320 Leave a message and I'll return your call. 612 00:38:16,120 --> 00:38:18,320 [cellphone beeps] 613 00:38:34,800 --> 00:38:36,800 [dirt falling] 614 00:38:47,560 --> 00:38:50,280 [muffled shouting] 615 00:38:52,760 --> 00:38:57,720 [beeping continues] 616 00:38:57,760 --> 00:39:00,600 -[Steph] What did he look like? -I don't know. Big. I didn't see him. 617 00:39:00,640 --> 00:39:03,000 -Well, if you saw him again, could you identify him-- -Mum, I don't know! 618 00:39:03,040 --> 00:39:05,000 Okay, but we're still going to the police. 619 00:39:05,040 --> 00:39:07,080 -But they don't believe me! -They're going to believe me! 620 00:39:07,120 --> 00:39:08,600 I'm calling Nichols. 621 00:39:11,640 --> 00:39:13,440 [car engine starts] 622 00:39:15,280 --> 00:39:17,800 [Steph groans] He's not answering. 623 00:39:17,840 --> 00:39:20,600 -What are you doing? -I'm checking Dad's files. 624 00:39:20,640 --> 00:39:22,320 I think I know who it is. 625 00:39:57,080 --> 00:39:59,480 [Nichols] Jesus Christ, Harrow. 626 00:40:01,560 --> 00:40:04,400 What the hell is going on here? 627 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 [Steph] We are not leaving the police station until Bryan Nichols 628 00:40:15,280 --> 00:40:18,480 tells me to my face that we are safe, okay? 629 00:40:18,520 --> 00:40:20,600 [Fern] I think that could be him. 630 00:40:22,400 --> 00:40:23,560 [Steph] What? 631 00:40:23,600 --> 00:40:26,480 -The guy who attacked you? -[cellphone rings] 632 00:40:26,520 --> 00:40:28,840 -Cal, where are you? -I'm at work. 633 00:40:28,880 --> 00:40:30,680 Don't go to the Bettie. It's not safe. 634 00:40:30,720 --> 00:40:33,640 -TheBettie? Why? -There was a man on there and... 635 00:40:33,680 --> 00:40:35,560 Listen, I'm going to send you a photo, of him, okay? 636 00:40:35,600 --> 00:40:39,280 -Fish, what's going on? -Cal, I think he wanted to kill me. 637 00:40:39,320 --> 00:40:42,280 -What? -[line disconnects] 638 00:40:42,320 --> 00:40:44,440 -Hey, mate. -Hey. 639 00:40:44,480 --> 00:40:46,800 Sorry I'm late. I had a thing. 640 00:40:46,840 --> 00:40:49,000 -That's all right. -What's wrong? 641 00:40:49,040 --> 00:40:51,320 Oh, just... 642 00:40:51,360 --> 00:40:54,200 -Nothing, just worries at home, you know? -[cellphone chimes] 643 00:40:54,240 --> 00:40:57,120 Oh. Nothing serious, I hope. 644 00:41:29,000 --> 00:41:30,600 [horn honks] 645 00:42:01,720 --> 00:42:04,640 [theme music]