1 00:00:06,720 --> 00:00:08,200 [Harrow] Previously, onHarrow... 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,760 [Fern] I found these. 3 00:00:09,800 --> 00:00:11,480 A betting slip for the race course. 4 00:00:11,520 --> 00:00:15,160 He claimed 30K for that 20K of Fentanyl the police seized. 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,240 I thought the dead would be easier to work with. 6 00:00:17,280 --> 00:00:19,880 So, you think coming to Pathology you've made an error of judgment? 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,800 I don't know, but I've met a good dancer. 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,320 Do you really believe Brendan Skeane shot you? 9 00:00:25,360 --> 00:00:28,360 Could I ask you a couple of questions about your ex-husband? 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,640 Brendan Skeane sent a lot of letters home. 11 00:00:30,680 --> 00:00:32,240 He had someone write them for him. 12 00:00:32,280 --> 00:00:35,480 You wrote those letters, but you didn't write all of them, did you? 13 00:00:35,520 --> 00:00:38,320 Which means Skeane had a new cellmate, Francis Chester. 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,320 [grunts] 15 00:00:40,360 --> 00:00:42,760 I know you told me to mind my own business, but I found something out. 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,320 And it's important. 17 00:00:44,360 --> 00:00:46,080 Call me back, yeah? 18 00:01:00,680 --> 00:01:02,720 ["Mad World" plays] 19 00:01:07,800 --> 00:01:11,040 ♪ Mad world 20 00:01:13,240 --> 00:01:17,080 ♪ Mad world 21 00:01:18,560 --> 00:01:22,480 ♪ A mad world 22 00:01:23,600 --> 00:01:28,040 ♪ All around me Are familiar faces ♪ 23 00:01:28,080 --> 00:01:30,920 ♪ Worn out places 24 00:01:30,960 --> 00:01:34,280 ♪ Worn out faces 25 00:01:34,320 --> 00:01:39,360 ♪ Bright and early For their daily races ♪ 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,080 ♪ Going nowhere 27 00:01:42,120 --> 00:01:45,600 ♪ Going nowhere 28 00:01:45,640 --> 00:01:50,320 ♪ And their tears Are filling up their glasses ♪ 29 00:01:50,360 --> 00:01:53,080 ♪ No expression 30 00:01:53,120 --> 00:01:56,720 ♪ No expression 31 00:01:56,760 --> 00:02:01,240 ♪ Hide my head I wanna drown my sorrow ♪ 32 00:02:01,280 --> 00:02:04,000 ♪ No tomorrow 33 00:02:04,040 --> 00:02:07,440 ♪ No tomorrow 34 00:02:08,440 --> 00:02:11,560 ♪ A mad world... 35 00:02:11,600 --> 00:02:13,880 -What are you doing here? -Getting a coffee. 36 00:02:13,920 --> 00:02:16,360 And the only takeaway coffee in the entire city 37 00:02:16,400 --> 00:02:20,240 happens to be exactly where I do my morning tai chi? 38 00:02:20,280 --> 00:02:22,680 The point of my morning tai chi, Harrow, 39 00:02:22,720 --> 00:02:25,000 is to provide solitude and repose 40 00:02:25,040 --> 00:02:27,520 to prepare me for a day of annoyance and grievance. 41 00:02:27,560 --> 00:02:30,120 Why wouldn't you ever tell me you had a niece? 42 00:02:30,160 --> 00:02:31,600 You came all this way to ask me that? 43 00:02:31,640 --> 00:02:33,200 And to see your Snake Creeps Down. 44 00:02:33,240 --> 00:02:34,960 That alone was worth the trip across town. 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,040 -[groans] -Seriously. 46 00:02:37,080 --> 00:02:38,640 You and I have known each other for how long? 47 00:02:38,680 --> 00:02:40,600 -Too long. -Exactly. 48 00:02:40,640 --> 00:02:43,840 So, why wouldn't you ever mention a niece who's a top neurosurgeon? 49 00:02:43,880 --> 00:02:47,960 Well, the same reason I haven't told you about my 17th century ceramics collection. 50 00:02:48,000 --> 00:02:51,080 Because unless it's work, you're not interested. 51 00:02:51,120 --> 00:02:55,080 The real question is why do you want to know? 52 00:02:55,120 --> 00:02:58,200 Look, she's smart, really smart. 53 00:02:58,240 --> 00:03:00,960 She was on the way to becoming the top in her field. 54 00:03:01,000 --> 00:03:02,640 Why would she leave? 55 00:03:02,680 --> 00:03:04,440 What's the big secret? 56 00:03:04,480 --> 00:03:06,400 -You'll have to ask her. -I'm asking you. 57 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 -Well, I'm not telling you. -[scoffs] 58 00:03:08,160 --> 00:03:10,840 -It couldn't have been professional misconduct-- -[cellphone pings] 59 00:03:12,280 --> 00:03:14,760 -Pavich. -I'm not even sure why you're interested... 60 00:03:14,800 --> 00:03:17,280 -[cellphone pings] -...but I hope it's just idle curiosity 61 00:03:17,320 --> 00:03:19,200 and nothing more than that. 62 00:03:19,240 --> 00:03:20,440 Pavich. 63 00:03:22,200 --> 00:03:24,920 [ship's horn blows] 64 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 What's going on? 65 00:03:53,960 --> 00:03:56,280 It's, uh... 66 00:03:56,320 --> 00:03:57,880 It's very bad news, I'm afraid. 67 00:03:58,760 --> 00:04:01,040 You need to prepare yourself. 68 00:04:57,440 --> 00:04:59,800 [theme music] 69 00:05:38,400 --> 00:05:40,240 [Nichols] It looks like he drowned. 70 00:05:40,280 --> 00:05:43,320 He had his phone and his wallet with him. 71 00:05:44,040 --> 00:05:45,880 We checked his travel card, 72 00:05:45,920 --> 00:05:49,400 and he boarded a ferry at 7:50 last night. 73 00:05:49,440 --> 00:05:51,200 He never got off. 74 00:05:53,200 --> 00:05:55,040 Now, the tides... 75 00:05:55,080 --> 00:05:57,640 the fact the body washed up here... 76 00:05:58,600 --> 00:06:00,840 we think he must've fallen off around eight. 77 00:06:00,880 --> 00:06:02,920 Well, how does someone fall off a ferry? 78 00:06:02,960 --> 00:06:05,040 What was he even doing on a ferry? 79 00:06:05,080 --> 00:06:08,160 [Nichols] When was the last time anyone saw him? 80 00:06:08,200 --> 00:06:10,120 He, uh... he went home sick. 81 00:06:10,160 --> 00:06:11,280 But that was two days ago. 82 00:06:11,320 --> 00:06:13,240 Okay. 83 00:06:14,840 --> 00:06:16,320 Harrow? 84 00:06:18,240 --> 00:06:19,440 I, uh... 85 00:06:19,480 --> 00:06:22,040 I just got back from Port Astor last night. 86 00:06:22,080 --> 00:06:24,080 I meant to call him, but... 87 00:06:24,120 --> 00:06:26,160 my phone went flat on the flight. 88 00:06:30,120 --> 00:06:31,600 There's a message from him. 89 00:06:34,200 --> 00:06:36,480 Eight o'clock. [sighs] 90 00:06:36,520 --> 00:06:37,960 That's the time he was on the ferry. 91 00:06:39,520 --> 00:06:41,880 [voicemail] You have one new voicemail. 92 00:06:41,920 --> 00:06:45,040 New message, 8:01 p.m. 93 00:06:45,080 --> 00:06:48,120 [Simon] Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 94 00:06:48,160 --> 00:06:53,320 I found something out. And it is really important. So, call me back, yeah? 95 00:06:53,800 --> 00:06:55,800 What's that about? What did he want to talk to you about? 96 00:06:55,840 --> 00:06:57,400 I don't know. 97 00:06:57,440 --> 00:07:00,120 -You must have some idea. -I don't know! 98 00:07:00,160 --> 00:07:01,360 Okay, okay. 99 00:07:01,400 --> 00:07:03,760 We'll look into it from our end. 100 00:07:03,800 --> 00:07:07,640 We'll check security cameras on the ferry, 101 00:07:07,680 --> 00:07:10,960 but right now it looks like accidental drowning. 102 00:07:11,000 --> 00:07:14,440 Unless the post mortem tells us something different. 103 00:07:19,200 --> 00:07:21,680 [Fern] Are you sure it was an accident? 104 00:07:21,720 --> 00:07:23,000 [Harrow] That's what it looks like. 105 00:07:23,040 --> 00:07:25,120 I'm on my way to the morgue now. 106 00:07:25,160 --> 00:07:26,960 Yeah, but, Dad, what if it wasn't? 107 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 The police are pretty sure he drowned. 108 00:07:29,240 --> 00:07:33,600 Well... the police were pretty sure that I stole that Fentanyl. 109 00:07:34,400 --> 00:07:35,560 Look... 110 00:07:35,600 --> 00:07:37,880 let's just find out how he died. 111 00:07:37,920 --> 00:07:39,360 Then we'll see what we're dealing with. 112 00:07:40,360 --> 00:07:41,880 -Okay. -And take care. 113 00:07:41,920 --> 00:07:43,960 Promise me you'll be careful. 114 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 And if you see anything wrong, 115 00:07:45,840 --> 00:07:48,200 anything that doesn't make sense, call me. 116 00:07:48,240 --> 00:07:49,720 I will. 117 00:07:53,640 --> 00:07:54,920 Mum? 118 00:07:56,840 --> 00:07:58,000 Hey... 119 00:07:58,040 --> 00:07:59,320 It's Simon. 120 00:08:05,000 --> 00:08:08,560 [Pavich] It's Simon's sister, Karina. 121 00:08:08,600 --> 00:08:10,480 He has a sister? 122 00:08:10,520 --> 00:08:12,520 Didn't you know? 123 00:08:14,440 --> 00:08:16,560 Their parents are, uh, flying in, 124 00:08:16,600 --> 00:08:18,240 but they won't be here till tomorrow. 125 00:08:18,280 --> 00:08:21,520 [sighs] What about David? 126 00:08:21,560 --> 00:08:25,160 Not here, under the circumstances. 127 00:08:27,000 --> 00:08:29,880 They split up three months ago. 128 00:08:29,920 --> 00:08:32,160 Didn't he tell you? 129 00:08:33,640 --> 00:08:35,360 [Karina] Simon spoke so much about you. 130 00:08:37,440 --> 00:08:40,000 I wondered... his death? 131 00:08:40,800 --> 00:08:43,000 Could it be anything to do with his epilepsy? 132 00:08:43,040 --> 00:08:45,160 Was he recently diagnosed? 133 00:08:45,200 --> 00:08:47,040 No, he had it since he was a kid. 134 00:08:48,520 --> 00:08:50,840 -Did you know about this? -Yeah, of course. 135 00:08:52,040 --> 00:08:53,080 [Karina] Can I see him now? 136 00:08:53,120 --> 00:08:55,240 [Pavich] I'm sorry, not yet. 137 00:08:55,280 --> 00:08:57,720 We need to complete the autopsy first. 138 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 [quiet sobs] 139 00:09:01,720 --> 00:09:05,280 I saw him. It was only three days ago. 140 00:09:06,880 --> 00:09:08,440 How can he be...? 141 00:09:08,480 --> 00:09:11,000 We will find out what happened. 142 00:09:30,280 --> 00:09:34,640 I don't need to tell you how important this is. We miss nothing. 143 00:09:36,000 --> 00:09:36,960 I'd like to do it. 144 00:09:37,000 --> 00:09:40,080 No. Grace will conduct the autopsy. 145 00:09:40,120 --> 00:09:41,320 Lyle, I'd like you to supervise. 146 00:09:42,480 --> 00:09:44,760 Can we have a word? 147 00:09:46,360 --> 00:09:47,360 Carry on. 148 00:09:53,000 --> 00:09:56,960 Do you think Simon's death was an accident? 149 00:09:58,560 --> 00:10:00,360 I'm just concerned that... 150 00:10:01,960 --> 00:10:05,640 given your completely understandable distress right now, 151 00:10:05,680 --> 00:10:09,160 that you might try and link Simon's death to other recent events in your life. 152 00:10:09,200 --> 00:10:12,640 -Are you suggesting my post mortem would be biased? -No. 153 00:10:12,680 --> 00:10:15,520 No, no, no. I just don't want anyone else suggesting it. 154 00:10:15,560 --> 00:10:19,960 Simon's autopsy needs to be completely impartial, 155 00:10:20,000 --> 00:10:23,600 no perceived conflicts of interest. We owe him that. 156 00:10:59,000 --> 00:11:01,680 -[Grace] Dr Fairley? -Hmm? 157 00:11:01,720 --> 00:11:05,240 Can you get the CT scan up for me, please? 158 00:11:06,440 --> 00:11:07,440 Yes, of course. 159 00:11:24,200 --> 00:11:25,760 You okay? 160 00:11:28,440 --> 00:11:30,880 I'm more worried about him. 161 00:11:30,920 --> 00:11:34,040 -He needs a distraction. -Have you got something? 162 00:11:34,080 --> 00:11:36,280 We had an electrocution this morning. 163 00:11:40,880 --> 00:11:42,640 Daniel? 164 00:11:55,960 --> 00:11:57,640 [woman] We're not sure yet. 165 00:11:57,680 --> 00:11:59,680 Can you tell me again what happened? 166 00:11:59,720 --> 00:12:01,800 I had no idea he was dead. 167 00:12:01,840 --> 00:12:03,400 I just thought it was a blown fuse. 168 00:12:03,440 --> 00:12:05,440 [woman] You said all the lights went out around nine? 169 00:12:07,760 --> 00:12:09,280 Dr Harrow. 170 00:12:10,040 --> 00:12:12,440 Turua Parata, Crime Scene. 171 00:12:13,280 --> 00:12:15,560 I, uh... I heard about your colleague. 172 00:12:15,600 --> 00:12:18,000 -I'm sorry. -Thank you. 173 00:12:18,040 --> 00:12:20,040 What do we have? 174 00:12:25,640 --> 00:12:28,520 [Turua] Ross Moran. Unemployed. 175 00:12:28,560 --> 00:12:31,400 Seems a pretty straightforward accidental death. 176 00:12:33,320 --> 00:12:36,240 We're trying to locate family, but fingerprints will confirm. 177 00:12:37,800 --> 00:12:39,720 [sighs] 178 00:12:43,360 --> 00:12:45,960 -[Harrow] Prison? -Been in and out all his life. 179 00:12:46,000 --> 00:12:49,240 Assault, theft, petty crime. 180 00:12:49,280 --> 00:12:51,000 Mostly around racing and gambling. 181 00:12:52,320 --> 00:12:55,120 [Harrow] The neighbour said the fuse in her flat blew? 182 00:12:55,160 --> 00:12:57,480 [Turua] At nine. So, that gives us a time of death. 183 00:12:57,520 --> 00:13:01,200 Listening to the races in the bath, radio falls in, race over. 184 00:13:01,240 --> 00:13:04,120 Mmm. The perils of gambling. 185 00:13:04,160 --> 00:13:07,800 Was there anyone else in the bathroom? 186 00:13:09,160 --> 00:13:11,880 Look at this dust mark here. 187 00:13:11,920 --> 00:13:16,360 That radio's been sitting there for months, if not years. 188 00:13:16,400 --> 00:13:19,440 Why would it suddenly fall off the ledge last night? 189 00:13:19,480 --> 00:13:21,520 Maybe he had a winner. Got excited. 190 00:13:21,560 --> 00:13:23,280 Kicked his legs in the air. 191 00:13:23,320 --> 00:13:26,200 And why did he grab the curtain? 192 00:13:26,240 --> 00:13:27,920 Electrocution is instant. 193 00:13:27,960 --> 00:13:30,680 There's no time to grab for anything. 194 00:13:30,720 --> 00:13:32,520 [Turua] Well, there's no sign of forced entry. 195 00:13:32,560 --> 00:13:34,200 The doors are locked from the inside. 196 00:13:34,240 --> 00:13:37,040 The neighbour lives through that wall and all she heard was his radio. 197 00:13:37,080 --> 00:13:38,360 -So... -[sighs] 198 00:13:38,400 --> 00:13:40,960 Can you dust for prints anyway? 199 00:13:41,000 --> 00:13:43,880 I heard you were like this. 200 00:13:43,920 --> 00:13:46,240 Like what? 201 00:13:46,280 --> 00:13:49,640 Like, you get a hunch and suddenly everyone has to do overtime. 202 00:13:49,680 --> 00:13:51,440 Hmm... 203 00:13:51,480 --> 00:13:55,760 I'm not sure I'd trust my hunches right now, but let's get it dusted anyway. 204 00:14:03,240 --> 00:14:04,960 [camera shutter whirs] 205 00:14:06,400 --> 00:14:08,400 Burn marks. 206 00:14:08,440 --> 00:14:10,560 Yes, from the rings he was wearing. 207 00:14:10,600 --> 00:14:11,840 What about that bruising? 208 00:14:11,880 --> 00:14:13,480 That's not from electrocution. 209 00:14:13,520 --> 00:14:15,600 No, that's pre-mortem. 210 00:14:15,640 --> 00:14:18,160 So, he could have had a fight with someone. 211 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 Yes, but not in the bathroom. 212 00:14:20,240 --> 00:14:24,000 For swelling to occur this would have happened some time before he died. 213 00:14:24,040 --> 00:14:25,600 -No injuries to his face. -[electronic beep] 214 00:14:25,640 --> 00:14:27,080 -Maybe he's a better fighter... -[scoffs] 215 00:14:27,120 --> 00:14:30,040 ...and the other person has the facial injuries. 216 00:14:30,080 --> 00:14:33,240 Fingerprints Bureau. They've run the prints. 217 00:14:33,280 --> 00:14:37,000 Okay, all the prints in the bathroom belong to Mr Moran. 218 00:14:37,040 --> 00:14:39,000 -Except... -What? 219 00:14:39,960 --> 00:14:41,000 There was a smudge. 220 00:14:41,040 --> 00:14:43,040 What sort of a smudge? 221 00:14:43,080 --> 00:14:46,880 When I took the radio out of the water and dried it off, there was a smudge on the back. 222 00:14:46,920 --> 00:14:49,440 [Harrow] Hmm. You ran lab tests? What did you find? 223 00:14:49,480 --> 00:14:50,760 [Turua] Small amounts of talcum. 224 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 Which could be baby powder or... 225 00:14:53,440 --> 00:14:55,040 From latex gloves. 226 00:15:00,840 --> 00:15:02,720 I'm going to have to talk to my boss. 227 00:15:02,760 --> 00:15:04,360 See where he wants to take this. 228 00:15:04,400 --> 00:15:06,000 The man was a gambler. 229 00:15:06,040 --> 00:15:08,440 I'd start by trying to find out who he owes money to. 230 00:15:08,480 --> 00:15:10,000 Hmm. 231 00:15:10,040 --> 00:15:12,440 [bugle plays "First Call"] 232 00:15:13,760 --> 00:15:14,840 [excited chatter] 233 00:15:16,520 --> 00:15:18,600 [man on P.A., indistinct] 234 00:15:37,640 --> 00:15:39,240 Go... Go! 235 00:15:41,240 --> 00:15:42,840 Get open! 236 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 Get open! Finish! Go! 237 00:15:45,840 --> 00:15:48,800 Yes! Yes! 238 00:16:13,040 --> 00:16:14,560 [inaudible] 239 00:16:31,280 --> 00:16:32,800 Nice sutures, Dr Molyneux. 240 00:16:35,000 --> 00:16:37,280 His family will be... 241 00:16:39,920 --> 00:16:42,280 Would you like me to finish up, Dr Fairley? 242 00:16:42,320 --> 00:16:43,760 Mmm. 243 00:16:56,960 --> 00:16:58,840 [water running] 244 00:17:05,240 --> 00:17:06,680 [exhales shakily] 245 00:17:26,720 --> 00:17:28,840 Anything to contradict drowning? 246 00:17:31,640 --> 00:17:33,000 Do you know how he fell off? 247 00:17:34,200 --> 00:17:36,480 There were flakes of paint under his fingernails. 248 00:17:36,520 --> 00:17:40,080 We're getting it tested, but it's the same colour as the ferry. 249 00:17:40,120 --> 00:17:41,640 Bruising? 250 00:17:42,680 --> 00:17:45,800 Probably hit the side on his way over. 251 00:17:45,840 --> 00:17:48,400 And all these other marks on his body? 252 00:17:48,440 --> 00:17:50,320 They're all consistent with floating in the river overnight 253 00:17:50,360 --> 00:17:53,080 and getting caught on things. 254 00:17:57,360 --> 00:18:00,960 Is their any suggestion or possibility 255 00:18:01,000 --> 00:18:02,400 anyone else was involved? 256 00:18:04,120 --> 00:18:05,880 Not from what I've found. 257 00:18:05,920 --> 00:18:08,160 We'll wait for tox to come back, of course, 258 00:18:08,200 --> 00:18:11,160 but the preliminary finding is death by drowning. 259 00:18:25,960 --> 00:18:28,120 What were you doing on that ferry? 260 00:18:30,840 --> 00:18:32,600 You don't even like boats. 261 00:18:38,280 --> 00:18:39,800 His sister's ready for him. 262 00:18:45,960 --> 00:18:49,040 [Harrow] You should talk to her. You did the autopsy. 263 00:18:49,080 --> 00:18:51,240 You knew him better. It should come from you. 264 00:19:12,000 --> 00:19:13,600 [Karina] May I touch him? 265 00:19:13,640 --> 00:19:15,280 Of course. 266 00:19:31,560 --> 00:19:32,760 Goodbye... 267 00:19:36,560 --> 00:19:38,200 Simon Says. 268 00:19:42,240 --> 00:19:44,320 It was our game when we were kids. 269 00:19:45,840 --> 00:19:47,520 Simon always won. 270 00:19:57,280 --> 00:20:00,040 Thank you for looking after him. 271 00:20:03,800 --> 00:20:07,000 It's so nice he's with the people he loved the best. 272 00:20:16,200 --> 00:20:18,680 [voicemail] 8:01 p.m. 273 00:20:18,720 --> 00:20:21,880 [Simon] Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 274 00:20:21,920 --> 00:20:27,000 I found something out. And it is really important. So, call me back, yeah? 275 00:20:27,040 --> 00:20:29,640 [voicemail] To replay, press five. 276 00:20:31,400 --> 00:20:33,760 -Hey, it's me. I know you told me to mind my own-- -What are you doing? 277 00:20:35,120 --> 00:20:37,000 You've accessed my autopsy report. 278 00:20:37,040 --> 00:20:40,080 Are you trying to see if I made a mistake? 279 00:20:40,120 --> 00:20:43,320 I'm trying to understand how a perfectly healthy 27-year-old, 280 00:20:43,360 --> 00:20:45,320 who hates boats, falls off a ferry. 281 00:20:45,360 --> 00:20:47,840 [Grace] Only he wasn't perfectly healthy. 282 00:20:47,880 --> 00:20:49,760 The epilepsy? 283 00:20:49,800 --> 00:20:51,520 It's possible he had a seizure. 284 00:20:51,560 --> 00:20:54,800 Well, that would cause him to fall to the deck, not out over the rail. 285 00:20:54,840 --> 00:20:56,040 What if he was sitting on the rail? 286 00:20:56,080 --> 00:21:00,240 Anyway, I didn't even know he had epilepsy. 287 00:21:00,280 --> 00:21:02,960 I find it hard to believe he'd have an episode serious enough to kill him. 288 00:21:03,000 --> 00:21:04,600 That's what SUDEP is. 289 00:21:04,640 --> 00:21:07,400 -"Sudden Unexpected Death"-- -"In Epilepsy". Yes. 290 00:21:07,440 --> 00:21:09,280 I know. 291 00:21:10,160 --> 00:21:12,800 It just feels wrong somehow. 292 00:21:12,840 --> 00:21:17,600 Unfortunately, there's no way of knowing what his brain was doing in those crucial moments. 293 00:21:23,760 --> 00:21:28,360 No, but we might be able to find out what his heart was doing. 294 00:21:28,400 --> 00:21:31,760 The smart watch, has anybody checked it? 295 00:21:33,960 --> 00:21:36,400 -[Grace] That's when he died. -[Harrow] 8:05 pm. 296 00:21:36,440 --> 00:21:38,640 Now, if he'd had a seizure, 297 00:21:38,680 --> 00:21:42,880 we'd be seeing ictal tachycardia right here. 298 00:21:42,920 --> 00:21:45,280 No sign of elevated heart rate at all. 299 00:21:46,240 --> 00:21:50,880 There's also no decrease in heartbeat beforehand. 300 00:21:50,920 --> 00:21:54,200 If he'd had a dizzy spell caused by low blood pressure, 301 00:21:54,240 --> 00:21:56,800 we should be seeing the heartbeat slow. 302 00:21:58,760 --> 00:22:01,160 What's this, though? 8:02. 303 00:22:01,200 --> 00:22:03,760 That's when he called me. 304 00:22:05,760 --> 00:22:07,760 [voicemail] 8:01 p.m. 305 00:22:07,800 --> 00:22:10,840 [Simon] Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 306 00:22:10,880 --> 00:22:16,040 I found something out. And it is really important. So, call me back, yeah? 307 00:22:16,080 --> 00:22:17,720 He sounds excited. 308 00:22:17,760 --> 00:22:19,080 Do you know what he was talking about? 309 00:22:20,840 --> 00:22:24,200 The police said he boarded the ferry at 7:50. 310 00:22:27,880 --> 00:22:29,200 Wait... 311 00:22:29,240 --> 00:22:31,640 What's that? 312 00:22:31,680 --> 00:22:33,760 Elevated heart rate for three minutes. 313 00:22:33,800 --> 00:22:36,000 At 7:30. 314 00:22:36,040 --> 00:22:39,320 We need to find out where he was right there. 315 00:22:39,360 --> 00:22:42,400 Well, all we know is he got off at Duralong Point at 6:30 316 00:22:42,440 --> 00:22:44,880 and re-boarded at 7:50. 317 00:22:44,920 --> 00:22:46,640 Do we have anything from the ferry? 318 00:22:46,680 --> 00:22:48,040 Security footage? 319 00:22:48,080 --> 00:22:51,280 No cameras on the boat, only on the entries and exits. 320 00:22:57,280 --> 00:22:58,560 Okay. 321 00:23:00,160 --> 00:23:01,440 That's him getting off. 322 00:23:08,480 --> 00:23:10,680 And that's him boarding the return ferry. 323 00:23:19,120 --> 00:23:20,960 Um... did you find his bag? 324 00:23:21,000 --> 00:23:23,480 It must've gone overboard with him. 325 00:23:23,520 --> 00:23:25,320 It'll be somewhere in the river. 326 00:23:26,840 --> 00:23:30,960 So, something happened in that hour and 20 minutes 327 00:23:31,000 --> 00:23:32,240 while he was off the ferry. 328 00:23:33,160 --> 00:23:34,520 What's at Duralong Point? 329 00:23:34,560 --> 00:23:37,680 It's an old wharfy suburb. Working class. 330 00:23:37,720 --> 00:23:39,520 It's pretty run down now. 331 00:23:39,560 --> 00:23:41,040 Why would Simon be there? 332 00:23:43,920 --> 00:23:46,640 Wait, do we have his phone records? 333 00:23:53,880 --> 00:23:56,720 Do we know where he was at Duralong Point? 334 00:23:56,760 --> 00:23:58,320 There's only one tower in the area. 335 00:23:58,360 --> 00:24:01,000 So, he could be anywhere here. 336 00:24:01,040 --> 00:24:03,320 It's a pretty big footprint. 337 00:24:03,360 --> 00:24:06,680 But, uh, what is the connection between where he went and his death? 338 00:24:09,600 --> 00:24:12,080 We are still talking accidental drowning, right? 339 00:24:12,120 --> 00:24:13,520 Yes. 340 00:24:16,440 --> 00:24:18,320 Do you disagree? 341 00:24:18,360 --> 00:24:20,680 It's not my autopsy. 342 00:24:22,400 --> 00:24:24,320 Thanks for backing me up in there. 343 00:24:25,480 --> 00:24:27,200 Are you disputing my findings? 344 00:24:27,240 --> 00:24:29,840 I'm not disputing cause of death. 345 00:24:29,880 --> 00:24:32,160 But don't you want to know why Simon was on that ferry? 346 00:24:32,200 --> 00:24:34,040 And what caused him to fall off? 347 00:24:34,080 --> 00:24:35,520 Did you pinch the phone records? 348 00:24:35,560 --> 00:24:38,560 I need to know what he was doing at that ferry stop. 349 00:24:38,600 --> 00:24:40,560 But how is that relevant to how he died? 350 00:24:40,600 --> 00:24:42,320 Well, we won't know until we get there. 351 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 Whatever you're looking for, you think that if you'd have done the autopsy yourself 352 00:24:46,920 --> 00:24:48,280 you'd have found it. 353 00:24:49,920 --> 00:24:52,760 Look, I just need to know what he was doing 354 00:24:52,800 --> 00:24:56,040 all the way out at a place that I've never heard him mention. 355 00:24:56,080 --> 00:24:58,560 Well, it seems pretty clear you didn't hear him mention lots of things. 356 00:24:58,600 --> 00:25:02,360 And it's only now, now he's on my autopsy table, that you're starting to pay attention! 357 00:25:02,400 --> 00:25:04,880 Well, newsflash, he's not your patient. 358 00:25:04,920 --> 00:25:06,800 So, whatever it is you find, 359 00:25:06,840 --> 00:25:08,880 it's not going to bring him back. 360 00:25:10,360 --> 00:25:12,200 I hope you find what you need. 361 00:26:45,400 --> 00:26:47,040 All right, thanks. 362 00:26:55,320 --> 00:26:57,840 I'm from the coroner's office. 363 00:26:57,880 --> 00:27:00,280 Were you working here last night? 364 00:27:02,200 --> 00:27:04,520 I'm looking for a friend who was here. 365 00:27:09,400 --> 00:27:11,680 Yeah, well, it was busy last night. 366 00:27:15,960 --> 00:27:17,600 Could I have one of those, please? 367 00:27:20,160 --> 00:27:22,400 Five bucks. 368 00:27:39,720 --> 00:27:42,160 I see it's Ross Moran's turn this weekend? 369 00:27:45,160 --> 00:27:47,440 I'm afraid he won't be laying any bets on. 370 00:27:47,480 --> 00:27:49,320 He died last night. 371 00:27:50,640 --> 00:27:52,240 What? How? 372 00:27:52,280 --> 00:27:54,960 We're still trying to work that out. 373 00:27:56,880 --> 00:28:01,280 Alright, that kid was here. He came in looking for Ross. 374 00:28:01,320 --> 00:28:04,880 They went out the back, and they had a bit of a fight. 375 00:28:13,400 --> 00:28:14,840 Do you know what about? 376 00:28:16,160 --> 00:28:17,600 Is there any footage? Security cameras? 377 00:28:18,600 --> 00:28:19,680 But it wasn't a big thing. 378 00:28:19,720 --> 00:28:21,360 Ross just told him to piss off, I think. 379 00:28:21,400 --> 00:28:23,280 And... he did. 380 00:28:23,320 --> 00:28:26,680 -What about Ross? -He came back in and had another beer. 381 00:28:29,000 --> 00:28:33,120 Look, we can't find a single thing to connect Simon with Ross Moran. 382 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 There's no evidence of any previous contact. 383 00:28:35,320 --> 00:28:37,960 There's no phone records of the two of them calling each other. 384 00:28:38,000 --> 00:28:39,880 None of the neighbours have ever even seen Simon. 385 00:28:39,920 --> 00:28:42,320 And yet, Simon turns up to the bar, 386 00:28:42,360 --> 00:28:44,000 asks for Moran. 387 00:28:44,040 --> 00:28:46,200 They have a fight. Simon leaves. 388 00:28:46,240 --> 00:28:48,560 Moran finishes his beer. He leaves. 389 00:28:48,600 --> 00:28:50,560 And within 90 minutes, they're both dead. 390 00:28:50,600 --> 00:28:53,400 They can't possibly have killed each other. 391 00:28:53,440 --> 00:28:56,400 -What are you saying? -I don't know. 392 00:28:57,320 --> 00:29:00,160 Grace's report said accidental drowning. 393 00:29:00,200 --> 00:29:03,200 Your preliminary report on Moran said accidental electrocution. 394 00:29:03,240 --> 00:29:05,680 Yes, but what about that talcum smudge on the radio? 395 00:29:05,720 --> 00:29:09,320 If that came from a latex glove, that puts someone else in the bathroom. 396 00:29:09,360 --> 00:29:12,320 It's not enough to pursue a homicide investigation. 397 00:29:12,360 --> 00:29:13,840 Not with no other evidence to support it. 398 00:29:13,880 --> 00:29:16,160 Their deaths have to be coincidental. 399 00:29:31,520 --> 00:29:33,120 Harrow? 400 00:29:33,160 --> 00:29:35,080 What do you think's going on here? 401 00:29:35,960 --> 00:29:37,200 I don't know. 402 00:29:38,960 --> 00:29:41,080 Look, Maxine is probably right. 403 00:29:41,120 --> 00:29:44,320 They died miles apart at different times. 404 00:29:44,360 --> 00:29:46,400 Both look like accidents. 405 00:29:48,080 --> 00:29:50,560 But why was Simon even there? 406 00:29:50,600 --> 00:29:52,600 What was he looking for? 407 00:29:54,200 --> 00:29:56,320 What was he trying to tell me when he rang? 408 00:29:58,520 --> 00:29:59,960 Do you think Simon's death 409 00:30:00,000 --> 00:30:03,160 is somehow connected to your shooting? 410 00:30:03,200 --> 00:30:06,840 And Fern and the Fiat and the rest of it? 411 00:30:06,880 --> 00:30:10,440 If I said that, you'd accuse me of being crazy. 412 00:30:12,160 --> 00:30:14,080 Well, I'm hoping you are, mate. 413 00:30:15,400 --> 00:30:17,640 Because otherwise, what are we dealing with here? 414 00:30:21,240 --> 00:30:23,600 I don't think Brendan Skeane shot me. 415 00:30:25,920 --> 00:30:26,920 Who did? 416 00:30:29,640 --> 00:30:32,640 A man called Francis Chester. 417 00:30:34,160 --> 00:30:36,400 But, unfortunately, he couldn't have... 418 00:30:38,760 --> 00:30:40,760 because he's inconveniently dead. 419 00:30:42,440 --> 00:30:43,760 [wry laugh] 420 00:30:46,840 --> 00:30:49,880 [voicemail] You have one saved message. 421 00:30:49,920 --> 00:30:53,920 Message received 8:01 p.m. 422 00:30:53,960 --> 00:30:57,200 [Simon] Hey, it's me. I know you told me to mind my own business, but... 423 00:30:57,240 --> 00:31:02,120 I found something out. And it is really important. So, call me back, yeah? 424 00:31:02,160 --> 00:31:05,240 [voicemail] To replay, press five. 425 00:31:05,280 --> 00:31:08,640 To transfer, press four. To del-- 426 00:31:09,640 --> 00:31:12,400 -[Simon] Hey, it's me. I know you told me to mind... -Hey. 427 00:31:13,560 --> 00:31:16,800 -I found something out. And it is really important. -You okay? 428 00:31:22,840 --> 00:31:23,840 Simon. 429 00:31:33,920 --> 00:31:38,720 I'm surprised... you're here, actually. I thought you'd be at work. 430 00:31:38,760 --> 00:31:43,600 Or trying to prove that Simon's death wasn't an accident. 431 00:31:45,640 --> 00:31:48,840 Fern told me you think there might be more to it. 432 00:31:48,880 --> 00:31:51,120 I don't know. 433 00:31:51,160 --> 00:31:53,440 He was out there doing something. 434 00:31:53,480 --> 00:31:55,440 I have no idea what. 435 00:31:56,440 --> 00:31:57,840 How is Fern? 436 00:31:57,880 --> 00:31:59,960 I don't know. 437 00:32:00,000 --> 00:32:02,840 She's been out all day doing something. 438 00:32:02,880 --> 00:32:04,120 I have no idea what. 439 00:32:08,000 --> 00:32:11,400 To be honest, I'm worried about both of you. 440 00:32:13,360 --> 00:32:14,960 -I'm fine. -No, you're not. 441 00:32:15,000 --> 00:32:16,800 You haven't been fine since you got shot. 442 00:32:19,160 --> 00:32:21,160 I know you. 443 00:32:22,960 --> 00:32:25,400 When bad stuff happens you chase answers. 444 00:32:25,440 --> 00:32:27,720 But sometimes you get so obsessed with the dead, 445 00:32:27,760 --> 00:32:29,760 you forget about the living. 446 00:32:32,520 --> 00:32:34,600 Your daughter needs you. 447 00:32:34,640 --> 00:32:37,640 She doesn't need you chasing ghosts. 448 00:33:12,440 --> 00:33:14,920 Hey, what's taking so long? 449 00:33:17,880 --> 00:33:19,480 What are you doing here? 450 00:33:19,520 --> 00:33:21,800 What are you talking about? We're going to work. 451 00:33:26,160 --> 00:33:29,000 Uh... geez! You'd think I'd died or something. 452 00:33:35,520 --> 00:33:38,320 Ow! Why are you being so weird? 453 00:33:38,360 --> 00:33:42,560 Oh, my God. Oh, my God! 454 00:33:42,600 --> 00:33:47,520 I had this crazy dream where you drowned and I didn't know why-- 455 00:33:47,560 --> 00:33:50,600 -I don't even like water. -I know, right? 456 00:33:50,640 --> 00:33:52,840 -[relieved sigh] -Does this mean you actually cared? 457 00:33:52,880 --> 00:33:55,680 Of course, I cared! Everyone was devastated. 458 00:33:57,760 --> 00:33:59,840 I'm so, so glad to see you. 459 00:33:59,880 --> 00:34:03,520 Maybe I should capitalise on this brief moment of whatever's going on inside your head. 460 00:34:07,280 --> 00:34:10,400 Fine, whatever you want. Anything. 461 00:34:10,440 --> 00:34:12,400 Great. You can let me drive. 462 00:34:29,160 --> 00:34:31,000 What happened? 463 00:34:31,040 --> 00:34:32,480 What happened to you? 464 00:34:32,520 --> 00:34:34,680 It's not about what, Harrow, its about why. 465 00:34:35,400 --> 00:34:36,760 What...? 466 00:34:38,600 --> 00:34:41,200 The watch. We looked at the watch. 467 00:34:41,240 --> 00:34:43,600 -Where it peaked... -You're missing the point. 468 00:34:43,640 --> 00:34:45,440 It's not about where it peaked. 469 00:34:45,480 --> 00:34:47,880 [panting] 470 00:35:12,400 --> 00:35:16,040 I'm sorry about this Simon, but you know I need to know. 471 00:35:27,600 --> 00:35:32,160 [Grace groans] What's so important at this time of night? 472 00:35:33,960 --> 00:35:35,440 What on earth?! 473 00:35:35,480 --> 00:35:38,640 The heart rate data. It's not about the peak. 474 00:35:38,680 --> 00:35:40,320 It's about the flatline. 475 00:35:40,360 --> 00:35:42,280 Why didn't it jump when he was drowning? 476 00:35:42,320 --> 00:35:44,400 Because he was unconscious. 477 00:35:44,440 --> 00:35:46,440 I know this is your autopsy, 478 00:35:46,480 --> 00:35:48,360 but did you check for unusual chemicals? 479 00:35:48,400 --> 00:35:50,440 -Like what? -Like succinylcholine. 480 00:35:50,480 --> 00:35:52,080 Why on earth would I do that? 481 00:35:53,240 --> 00:35:54,680 Can you do that for me? 482 00:35:54,720 --> 00:35:56,800 Can you tell me why? 483 00:35:59,040 --> 00:36:00,680 Fifteen years ago, 484 00:36:00,720 --> 00:36:04,400 Jonathan Scallera was immobilised with succinylcholine. 485 00:36:04,440 --> 00:36:06,800 A paralytic drug. I've seen it used in theatre. 486 00:36:06,840 --> 00:36:08,920 His killer was an anaesthetist. 487 00:36:08,960 --> 00:36:13,120 He used to strangle his female victims while their boyfriends watched. 488 00:36:13,160 --> 00:36:16,080 -Immobilised? -Yes. 489 00:36:16,120 --> 00:36:18,640 I think the same guy killed Simon. 490 00:36:18,680 --> 00:36:22,280 I think he injected him with sux, then pushed him overboard. 491 00:36:40,120 --> 00:36:42,760 It explains everything about Simon's heart rate: 492 00:36:42,800 --> 00:36:45,000 the sudden spike, the steady beat, 493 00:36:45,040 --> 00:36:47,440 then the flatline. 494 00:36:47,480 --> 00:36:48,520 Look at his neck. 495 00:36:49,880 --> 00:36:51,680 I noted that puncture in my report. 496 00:36:51,720 --> 00:36:53,840 There's a half- dozen similar ones from the current 497 00:36:53,880 --> 00:36:56,080 dragging him through stuff on the river bank. 498 00:36:56,120 --> 00:36:58,480 You don't know this isn't an injection site. 499 00:36:58,520 --> 00:37:00,760 And you don't know it is! It's all guesswork. 500 00:37:00,800 --> 00:37:04,280 -Unless we find sux. -Sux breaks down in minutes. 501 00:37:04,320 --> 00:37:05,840 But the by-products are still traceable. 502 00:37:05,880 --> 00:37:07,960 -If you're lucky. -Well, then let's try our luck! 503 00:37:08,000 --> 00:37:09,920 Let's take another sample, run another test. 504 00:37:09,960 --> 00:37:12,200 -No. -It's the only way to be sure. 505 00:37:12,240 --> 00:37:13,720 I am sure. 506 00:37:13,760 --> 00:37:15,480 I stand by my autopsy. 507 00:37:15,520 --> 00:37:17,680 And I'm not reopening Simon's body at three in the morning 508 00:37:17,720 --> 00:37:20,200 to send off more tissue on some crazy hunch. 509 00:37:20,240 --> 00:37:22,480 -What, don't you care? -I can't care! 510 00:37:22,520 --> 00:37:26,160 If I care, then I can't focus on my job, and I make bad choices. 511 00:37:32,240 --> 00:37:34,440 I did my job, and I did it well. 512 00:37:34,480 --> 00:37:36,800 If you want to re-examine Simon's body, 513 00:37:36,840 --> 00:37:39,600 then you get clearance from Maxine or my other supervisor. 514 00:38:25,360 --> 00:38:27,320 [Fairley] A second autopsy? 515 00:38:30,840 --> 00:38:32,920 That's a good idea. 516 00:38:34,000 --> 00:38:35,920 I should have recused myself 517 00:38:35,960 --> 00:38:37,600 from that post-mortem. 518 00:38:38,920 --> 00:38:41,080 I thought I'd be okay, but... 519 00:38:42,160 --> 00:38:45,760 when you speak to someone for the last time, you expect to say something nicer than, 520 00:38:45,800 --> 00:38:48,160 "Get back to work, unless you're ill." 521 00:38:48,960 --> 00:38:50,960 -He wasn't ill though. -No. 522 00:38:51,000 --> 00:38:54,600 Well, not with anything obvious that we found in the PM. 523 00:38:54,640 --> 00:38:56,000 So, I... 524 00:38:56,760 --> 00:38:59,000 I thought he was just trying to skive off. 525 00:38:59,040 --> 00:39:00,320 You know, chasing your tail. 526 00:39:01,760 --> 00:39:04,640 -What do you mean? -You know, that shooting business. 527 00:39:06,000 --> 00:39:08,000 That's what he was doing before he went home. 528 00:39:08,040 --> 00:39:11,400 -He was looking at the body of your shooter. -Skeane? Why? 529 00:39:11,440 --> 00:39:17,240 I don't know, but he logged onto Skeane's file after he left work as well. 530 00:39:17,280 --> 00:39:20,240 -Looking for what? -Skeane's next of kin. 531 00:39:30,000 --> 00:39:31,720 [dog barking] 532 00:39:39,840 --> 00:39:43,920 That's him. He wanted to know why I never claimed Brendan's body. 533 00:39:46,440 --> 00:39:47,440 Why didn't you? 534 00:39:48,920 --> 00:39:51,160 Look, I did nothing wrong. The insurance bloke came to me. 535 00:39:51,200 --> 00:39:52,880 I didn't even know Brendan had insurance. 536 00:39:54,080 --> 00:39:56,200 [Harrow] Life insurance? 537 00:39:56,240 --> 00:39:58,120 Like I told your mate, he just turned up with a cheque. 538 00:39:59,000 --> 00:40:00,080 What did he look like? 539 00:40:01,360 --> 00:40:03,280 Like an accountant. 540 00:40:06,120 --> 00:40:08,080 -Was it him? -No. 541 00:40:10,120 --> 00:40:13,600 -Are you sure? -Listen, I don't want any trouble. 542 00:40:13,640 --> 00:40:16,920 -If this messes with my benefits-- -If you want to keep them, 543 00:40:16,960 --> 00:40:19,760 I suggest you tell me exactly what you told my friend. 544 00:40:19,800 --> 00:40:20,840 Why can't you ask him? 545 00:40:31,200 --> 00:40:32,600 Letters? 546 00:40:33,960 --> 00:40:35,800 From Brendan to your son? 547 00:40:35,840 --> 00:40:38,760 Your mate seemed very excited about the fact that someone else wrote them. 548 00:40:40,600 --> 00:40:41,680 Someone else? 549 00:40:41,720 --> 00:40:43,720 'Cos of the fact Brendan couldn't write. 550 00:40:43,760 --> 00:40:49,160 He was... He was, um, you know, dys-- dys-- 551 00:40:49,200 --> 00:40:51,600 -Dyslexic? -Stupid, is what he was. 552 00:40:51,640 --> 00:40:54,040 -So, who wrote these? -Whoever he was sharing a cell with. 553 00:40:54,080 --> 00:40:56,200 Mostly a guy called "Ross". 554 00:41:00,400 --> 00:41:01,720 Ross Moran? 555 00:41:09,520 --> 00:41:12,360 This handwriting's different. Who wrote these? 556 00:41:13,320 --> 00:41:14,680 He never said. 557 00:41:52,480 --> 00:41:55,240 I know what Simon was doing. I know what he found. 558 00:41:55,280 --> 00:41:58,040 A link between Brendan Skeane, who claimed he shot me, 559 00:41:58,080 --> 00:42:00,160 and Francis Chester. 560 00:42:00,200 --> 00:42:02,760 They shared a cell together. 561 00:42:02,800 --> 00:42:06,800 Someone called me after Skeane was dead. It has to have been Chester. 562 00:42:06,840 --> 00:42:11,720 The handwriting is identical! 563 00:42:11,760 --> 00:42:14,120 Look, I know you say that he's dead, 564 00:42:14,160 --> 00:42:17,200 but somehow Francis Chester is alive. 565 00:42:17,240 --> 00:42:19,840 -Daniel-- -I'm convinced he killed Simon and Moran. 566 00:42:19,880 --> 00:42:22,520 -He is covering his tracks- -Daniel! 567 00:42:22,560 --> 00:42:24,320 We know exactly what killed Simon. 568 00:42:32,040 --> 00:42:35,560 I did what you asked. I sent more samples away for testing. 569 00:42:35,600 --> 00:42:36,920 Tox came back. 570 00:42:36,960 --> 00:42:39,920 And you found succinylcholine? 571 00:42:41,920 --> 00:42:44,200 Benzhydryl acetamide. 572 00:42:44,240 --> 00:42:45,880 Along with increased levels of dopamine. 573 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Modafinil? 574 00:42:48,560 --> 00:42:51,520 It's one of the smart drugs. It's supposed to enhance concentration. 575 00:42:51,560 --> 00:42:54,640 And increase resistance to fatigue. But why was he taking that? 576 00:42:55,680 --> 00:42:58,720 His sister said he was doing 12-hour days here, 577 00:42:58,760 --> 00:43:01,600 plus his casual hospital work on weekends. 578 00:43:01,640 --> 00:43:04,040 And he was also studying for exams. 579 00:43:04,080 --> 00:43:07,080 She said he really wanted to impress you. 580 00:43:07,120 --> 00:43:11,120 [Pavich] The Modafinil Simon was taking to stay awake longer 581 00:43:11,160 --> 00:43:14,640 had a negative interaction with his epilepsy medication. 582 00:43:14,680 --> 00:43:17,480 It seems likely that this brought about a dizzy spell, 583 00:43:17,520 --> 00:43:21,000 -which caused him to fall off the ferry. -I don't believe it. 584 00:43:21,040 --> 00:43:23,280 He wouldn't make a mistake like that. I know Simon. 585 00:43:23,320 --> 00:43:27,240 You didn't even know he had epilepsy, or a sister. 586 00:43:27,280 --> 00:43:31,040 Listen, I'm really sorry that Simon died because he was burning the candle at both ends. 587 00:43:31,080 --> 00:43:34,600 -Why?! -Because he was trying to be like you! 588 00:43:35,640 --> 00:43:37,560 [bells tolling] 589 00:44:27,960 --> 00:44:29,520 [Karina] Dr Harrow? 590 00:44:33,120 --> 00:44:34,720 I found this. 591 00:44:34,760 --> 00:44:36,880 From his locker at work. 592 00:44:38,080 --> 00:44:39,760 I think he'd want you to have it. 593 00:44:51,200 --> 00:44:54,200 [Harrow] "Day One. Met my boss. 594 00:44:54,240 --> 00:44:55,600 Dr Daniel Harrow. 595 00:44:57,040 --> 00:44:59,800 What a jerk but brilliant." 596 00:45:00,520 --> 00:45:03,520 Every day there's an entry, and they're all about you. 597 00:45:07,800 --> 00:45:10,480 It's my fault. 598 00:45:11,960 --> 00:45:14,320 I worked him too hard, I'm so sorry. 599 00:45:14,360 --> 00:45:17,000 No-one is to blame for his choices. 600 00:45:17,040 --> 00:45:21,280 He had a job he loved and... a boss he adored. 601 00:45:23,600 --> 00:45:25,480 Who can ask for more than that? 602 00:45:33,640 --> 00:45:35,600 Oh, Simon. 603 00:45:44,240 --> 00:45:47,680 [Simon] Assigned to Dr Fairley today. Very smart. 604 00:45:47,720 --> 00:45:50,200 Not as much of a prick as Dr Harrow. 605 00:45:50,240 --> 00:45:52,080 Oh, thank you very much. 606 00:45:53,480 --> 00:45:56,360 [Simon] Today, Dr Harrow realised I'm gay. 607 00:45:56,400 --> 00:46:00,200 -Has only taken him two months.-I knew from the start. 608 00:46:02,120 --> 00:46:05,440 Dr Harrow doesn't understand the point of a wardrobe. 609 00:46:05,480 --> 00:46:08,840 He dresses badly. His choice of shirts is appalling. 610 00:46:08,880 --> 00:46:11,320 And he's also obsessed with old people's music. 611 00:46:11,360 --> 00:46:13,840 Old people? 612 00:46:15,600 --> 00:46:16,600 [Fern] Dad? 613 00:46:25,480 --> 00:46:27,640 What are we gonna do? 614 00:46:27,680 --> 00:46:29,320 I was wrong. 615 00:46:30,760 --> 00:46:33,000 There is no conspiracy. 616 00:46:33,040 --> 00:46:35,600 No-one is out to get me. 617 00:46:35,640 --> 00:46:38,920 Simon's dead, and I think it's my fault. 618 00:46:41,680 --> 00:46:43,480 Your mum's right. 619 00:46:43,520 --> 00:46:46,840 I need to spend my time with the living. 620 00:46:47,440 --> 00:46:49,640 With you. 621 00:46:49,680 --> 00:46:52,240 No more chasing ghosts. 622 00:46:59,920 --> 00:47:01,120 Hey. 623 00:47:01,920 --> 00:47:03,240 Come here. 624 00:47:07,640 --> 00:47:09,000 How was it? 625 00:47:09,800 --> 00:47:11,960 Sad. Awful. 626 00:47:12,000 --> 00:47:13,320 Not fair. 627 00:47:16,280 --> 00:47:17,480 I need the bike. 628 00:47:17,520 --> 00:47:20,080 Wait. Where are you going? 629 00:47:20,120 --> 00:47:22,480 Dad thinks he's wrong, but I don't. 630 00:47:23,960 --> 00:47:26,280 Wait, Fish... 631 00:47:26,320 --> 00:47:27,800 Just... Fish? 632 00:47:27,840 --> 00:47:29,120 [sighs] 633 00:47:41,880 --> 00:47:45,440 Ross? You in there? 634 00:47:49,200 --> 00:47:50,960 Moran! 635 00:48:38,600 --> 00:48:40,000 [grunts] 636 00:51:11,080 --> 00:51:12,920 [Harrow] Next, onHarrow... 637 00:51:12,960 --> 00:51:14,600 How many people have you told about Chester? 638 00:51:14,640 --> 00:51:17,120 Let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 639 00:51:17,160 --> 00:51:18,840 [Fern] You and Moran are both involved. 640 00:51:18,880 --> 00:51:21,600 You have to get out of here. The less you know, the better! 641 00:51:21,640 --> 00:51:23,160 [Pavich] Pack a bag, I'm sending you west. 642 00:51:23,200 --> 00:51:25,040 [Fairley] Beautiful country, isn't it? 643 00:51:25,080 --> 00:51:26,960 You're from here? 644 00:51:27,000 --> 00:51:29,600 So there are some secrets in the country. 645 00:51:29,640 --> 00:51:34,560 It's not a busy stretch of road, and yet they ran straight into each other. 646 00:51:34,600 --> 00:51:37,800 And if there was another person in the vehicle, 647 00:51:37,840 --> 00:51:39,640 they're still out there somewhere. 648 00:51:41,560 --> 00:51:44,280 [theme music]