1 00:00:07,000 --> 00:00:09,160 [Harrow] Previously, on "Harrow..." 2 00:00:09,200 --> 00:00:12,760 Section sampled and ready for analysis first thing tomorrow morning. 3 00:00:12,800 --> 00:00:14,880 [Dass] You don't look too happy about that. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,400 [Stephanie] Didn't Daniel resign? 5 00:00:16,440 --> 00:00:18,080 Isn't he going to Bora Bora? 6 00:00:18,120 --> 00:00:20,640 No, Harrow changed his mind. 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,040 [Harrow] I don't love anything more than you. 8 00:00:23,080 --> 00:00:25,760 I still so much want to go away with you. 9 00:00:25,800 --> 00:00:28,280 [Dass] Still want to get that drink? 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,520 You took too long to answer. 11 00:00:30,560 --> 00:00:31,800 [Charlotte] You're screwed. 12 00:00:31,840 --> 00:00:33,760 [Harrow] What do you mean? 13 00:00:33,800 --> 00:00:36,240 You're under her spell. 14 00:00:36,280 --> 00:00:37,480 [Harrow] Were you ever tempted? 15 00:00:37,520 --> 00:00:39,400 To falsify evidence? 16 00:00:40,840 --> 00:00:42,960 What did you do? 17 00:01:00,800 --> 00:01:02,960 [car starts] 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,760 [loud thud] 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,400 [turns off ignition] 20 00:01:35,800 --> 00:01:37,560 [Wayne] Yes, Scylla's gone, I'm afraid. 21 00:01:37,600 --> 00:01:39,800 I know, we're all pretty blue about it. 22 00:01:39,840 --> 00:01:43,960 The old girl was one of the first in the study. 23 00:01:44,000 --> 00:01:45,920 Well, the vehicle did run right over her, 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,520 but I'll let you know for sure. 25 00:01:47,560 --> 00:01:49,120 All right, poor old girl. 26 00:01:49,160 --> 00:01:50,760 Let's see what you've been eating. 27 00:01:53,160 --> 00:01:55,200 And, voilĂ . 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,960 One crocodile stomach. 29 00:01:58,880 --> 00:02:00,280 [coughs] 30 00:02:07,360 --> 00:02:09,360 [theme music plays] 31 00:02:38,040 --> 00:02:39,760 [ringing] 32 00:02:44,280 --> 00:02:45,920 Hello, Jack Twine's room. 33 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 Hi, it's Dan Harrow. 34 00:02:48,000 --> 00:02:49,760 [Louise] Hi, Dan. 35 00:02:49,800 --> 00:02:51,840 Sorry to call so early. I was hoping to catch Jack. 36 00:02:51,880 --> 00:02:53,280 Can you put him on? 37 00:02:53,320 --> 00:02:55,320 Jack's just in the shower at the moment. 38 00:02:55,360 --> 00:02:56,880 Do you want me to take a message? 39 00:02:56,920 --> 00:02:58,120 [chuckles] 40 00:02:58,160 --> 00:02:59,640 Uh, no, thanks. 41 00:02:59,680 --> 00:03:01,240 That's okay. Um... 42 00:03:01,280 --> 00:03:03,400 -I'll call again. -No worries. 43 00:03:03,440 --> 00:03:05,160 Bye-bye. 44 00:03:07,240 --> 00:03:08,880 Thanks, love. 45 00:03:37,160 --> 00:03:39,480 [phone rings distantly] 46 00:03:47,000 --> 00:03:49,480 [phone ringing continuously] 47 00:03:56,080 --> 00:03:58,240 [ringing and vibrating] 48 00:04:01,240 --> 00:04:03,920 Hey! Who the hell are you? 49 00:04:03,960 --> 00:04:05,600 You're the prick who's been squatting. 50 00:04:05,640 --> 00:04:06,640 Funny story about that. 51 00:04:12,760 --> 00:04:14,240 [door lock beeps] 52 00:04:21,760 --> 00:04:24,120 -Casual Tuesdays? -All in on a pair of twos? 53 00:04:24,160 --> 00:04:25,560 Threw 'em at a council worker. 54 00:04:25,600 --> 00:04:28,000 That only happened once. 55 00:04:29,880 --> 00:04:32,000 Is that the DNA profile of the bones? 56 00:04:32,040 --> 00:04:33,840 Yeah. I ran it through the database. 57 00:04:33,880 --> 00:04:36,160 -And...? -No match. 58 00:04:38,000 --> 00:04:40,560 And your divers, any sign of the skull? 59 00:04:40,600 --> 00:04:42,360 No, they're still searching. 60 00:04:42,400 --> 00:04:44,800 So in the meantime, it's back to the Missing Persons database, 61 00:04:44,840 --> 00:04:47,640 which means that I need a really accurate idea 62 00:04:47,680 --> 00:04:49,000 of how long he's been in the river. 63 00:04:49,040 --> 00:04:50,280 Six to 12 months. 64 00:04:50,320 --> 00:04:52,280 And Lyle kindly volunteered to help. 65 00:04:52,320 --> 00:04:54,040 How could you not want to help this woman? 66 00:04:54,080 --> 00:04:56,960 Sweet. But help is only helpful when you're right. 67 00:04:57,000 --> 00:04:58,400 Meaning? 68 00:04:58,440 --> 00:04:59,960 No, no, no, you're the expert. 69 00:05:00,000 --> 00:05:01,280 What do you think? 70 00:05:01,320 --> 00:05:03,160 I think the bones have been in the water 71 00:05:03,200 --> 00:05:05,440 for at least two years, probably longer. 72 00:05:05,480 --> 00:05:09,080 Well, I can see how a novice might jump to that conclusion, 73 00:05:09,120 --> 00:05:12,280 but aquatic immersion in sub-tropic waters 74 00:05:12,320 --> 00:05:15,400 often accelerates degradation and leads to an overestimation 75 00:05:15,440 --> 00:05:18,800 of post-mortem duration, particularly with the incursion 76 00:05:18,840 --> 00:05:22,240 of biota in the bone cavities, like Sabatieria. 77 00:05:22,280 --> 00:05:25,000 -Hmm? -WoRMS. 78 00:05:25,040 --> 00:05:27,120 Hmm. 79 00:05:27,160 --> 00:05:28,760 But with regard to the Sabatieria, 80 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 of Nematoda: Comesomatidae, 81 00:05:30,800 --> 00:05:33,440 I'm sure you've taken into conversation 82 00:05:33,480 --> 00:05:35,280 that their life cycle changes dramatically 83 00:05:35,320 --> 00:05:36,760 when they're in that part of the river 84 00:05:36,800 --> 00:05:38,600 where salt and freshwater comingle. 85 00:05:38,640 --> 00:05:42,880 Then their reproductive cycle is retarded by up to 300%, 86 00:05:42,920 --> 00:05:44,840 vis Alsop and Paterson, 2005, 87 00:05:44,880 --> 00:05:49,240 rendering any comparison to normal Sabatierialife cycles 88 00:05:49,280 --> 00:05:50,720 completely unreliable. 89 00:05:50,760 --> 00:05:53,080 [ grunts ] 90 00:05:53,120 --> 00:05:54,840 [Fairley] Health and safety. 91 00:05:58,240 --> 00:06:00,240 Anyway, so 24 to 48 months? 92 00:06:00,280 --> 00:06:02,880 -Mmm. -[Dass] Okay. 93 00:06:02,920 --> 00:06:04,560 And you'll keep removing those? 94 00:06:04,600 --> 00:06:06,480 How could you not want to help this woman? 95 00:06:06,520 --> 00:06:08,200 Mmm. 96 00:06:09,800 --> 00:06:11,920 Hey, do I really need to read Alsop and Paterson? 97 00:06:11,960 --> 00:06:13,240 Who? 98 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 What? Whatever for? 99 00:06:15,280 --> 00:06:17,000 You two. 100 00:06:19,280 --> 00:06:20,640 Why the Fukushima precautions? 101 00:06:20,680 --> 00:06:22,440 Because the Parks & Wildlife officer who found this 102 00:06:22,480 --> 00:06:24,480 ended up in a North Queensland hospital. 103 00:06:24,520 --> 00:06:25,720 With? 104 00:06:25,760 --> 00:06:27,560 Coughing, vomiting, nausea. 105 00:06:27,600 --> 00:06:29,400 Exactly how I feel about North Queensland. 106 00:06:33,800 --> 00:06:35,440 Daniel! 107 00:06:39,600 --> 00:06:41,960 Smells a bit like garlic. 108 00:06:42,000 --> 00:06:45,400 Right arm of an adult Caucasian male. 109 00:06:45,440 --> 00:06:46,720 Elbow to wrist... 110 00:06:46,760 --> 00:06:48,640 Twenty-eight centimetres. 111 00:06:48,680 --> 00:06:50,480 Massive trauma to the skin, 112 00:06:50,520 --> 00:06:52,760 tissue and tendon at the elbow joint. 113 00:06:52,800 --> 00:06:55,760 Consistent with being ripped off by a crocodile. 114 00:06:55,800 --> 00:06:57,480 I hate lizards. 115 00:06:57,520 --> 00:06:59,480 -Sorry? -Nothing. 116 00:06:59,520 --> 00:07:03,480 Epidermis and dermis quite decomposed, 117 00:07:03,520 --> 00:07:05,080 and we're not going to get any prints. 118 00:07:05,120 --> 00:07:07,040 So how long dead? 119 00:07:07,080 --> 00:07:10,240 Likely dead a couple of days before the croc ate his arm. 120 00:07:10,280 --> 00:07:12,680 Then it's been sitting in reptilian stomach acid. 121 00:07:12,720 --> 00:07:13,920 [sniffs] 122 00:07:13,960 --> 00:07:15,200 Can you smell that? 123 00:07:16,240 --> 00:07:17,480 Do I have to? 124 00:07:19,200 --> 00:07:20,680 Oh, Jesus. 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,520 Does it smell of garlic? 126 00:07:23,560 --> 00:07:25,440 Yeah, amongst other things. 127 00:07:25,480 --> 00:07:27,640 See, I can't think of any enterobacteriaceae 128 00:07:27,680 --> 00:07:29,280 that gives off the smell of garlic. 129 00:07:29,320 --> 00:07:31,320 So, what do you think knocked over that Parks officer? 130 00:07:31,360 --> 00:07:32,800 -I don't know. -Bacteria? 131 00:07:32,840 --> 00:07:34,600 Spores? Or something else? 132 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 What have you found? 133 00:07:37,520 --> 00:07:39,760 [Harrow] That cut's too neat. 134 00:07:39,800 --> 00:07:43,480 Crocodile teeth didn't do that. 135 00:07:43,520 --> 00:07:46,520 -[Pavich] Murder? -[Harrow] No. Well, maybe. 136 00:07:46,560 --> 00:07:48,200 I didn't say that. 137 00:07:48,240 --> 00:07:50,000 So, what's your theory? 138 00:07:50,040 --> 00:07:52,960 Someone cut away a tattoo post-mortem 139 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 because it was a unique identifier? 140 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 Or perimortem for the same reason, 141 00:07:57,640 --> 00:08:00,600 or while the man was still alive as a form of torture, 142 00:08:00,640 --> 00:08:04,120 or he did it to himself as a radical act of self-harm. 143 00:08:04,160 --> 00:08:06,000 I don't know. 144 00:08:06,040 --> 00:08:08,200 It's impossible to say without seeing the body. 145 00:08:08,240 --> 00:08:11,160 Hmm. Funny you should mention that. 146 00:08:11,200 --> 00:08:12,800 I can't go to North Queensland. 147 00:08:12,840 --> 00:08:15,320 There still might be some tissue in the crocodile's belly. 148 00:08:15,360 --> 00:08:17,840 Why can't Elston do it? It's his jurisdiction. 149 00:08:17,880 --> 00:08:20,560 Elston's busy with a bus rollover south of Cairns. 150 00:08:20,600 --> 00:08:22,280 Why can't Fairley go? 151 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 He's preparing a presentation for the RCPA Conference. 152 00:08:25,000 --> 00:08:27,120 Why can't you go? Get back on tools? 153 00:08:27,160 --> 00:08:28,640 Hands dirty again, yeah? 154 00:08:28,680 --> 00:08:30,200 It's Fern's 18th on Friday. 155 00:08:30,240 --> 00:08:32,120 So, she's accepting your calls, is she? 156 00:08:33,400 --> 00:08:34,800 -No. -Well? 157 00:08:34,840 --> 00:08:37,040 Is Steph organizing a party? 158 00:08:37,080 --> 00:08:39,240 Not exactly, no, but-- 159 00:08:39,280 --> 00:08:40,880 Have you even bought a present? 160 00:08:40,920 --> 00:08:42,640 -That I have done. -Okay. 161 00:08:42,680 --> 00:08:44,480 I understand you want to be there with her, 162 00:08:44,520 --> 00:08:47,000 but there is a dead guy up there somewhere 163 00:08:47,040 --> 00:08:49,160 who might have people missing him, too. 164 00:08:49,200 --> 00:08:50,600 [sighs] 165 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 Oh, cheer up, Daniel. It's the tropics. 166 00:08:53,320 --> 00:08:54,920 And give Kiriakos a call. 167 00:08:54,960 --> 00:08:56,560 Scenes of Crime want to send someone too. 168 00:08:56,600 --> 00:08:59,240 Probably that Soroya Dass. 169 00:09:00,600 --> 00:09:02,280 [principal] As you know, 170 00:09:02,320 --> 00:09:04,560 there's been another round of cuts, 171 00:09:04,600 --> 00:09:06,840 and it means that the end of term, 172 00:09:06,880 --> 00:09:10,200 we have to review our staffing numbers. 173 00:09:10,240 --> 00:09:12,200 Sorry, everyone. 174 00:09:13,640 --> 00:09:14,920 [indistinct murmurs] 175 00:09:14,960 --> 00:09:17,400 It won't be you. 176 00:09:17,440 --> 00:09:19,240 You look worried. It won't be you. 177 00:09:19,280 --> 00:09:21,200 It'll most likely be the new guy. 178 00:09:22,680 --> 00:09:24,120 You're the Phys Ed teacher. 179 00:09:24,160 --> 00:09:25,640 Jesse Walsh. 180 00:09:25,680 --> 00:09:27,920 Stephanie Tolson. Steph. 181 00:09:27,960 --> 00:09:32,040 And there's only one PE teacher and five Year 2/3 teachers, 182 00:09:32,080 --> 00:09:36,640 so I'm putting my money on axing the part-time one. 183 00:09:41,840 --> 00:09:43,440 [cell phone chimes] 184 00:09:45,440 --> 00:09:46,960 [sighs] 185 00:09:48,560 --> 00:09:50,760 [jet engine powering down] 186 00:09:55,680 --> 00:09:57,640 How awesome is getting out of the office? 187 00:09:57,680 --> 00:09:59,440 So awesome. 188 00:09:59,480 --> 00:10:01,360 How awesome is this sunshine? 189 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 Awesome. 190 00:10:04,920 --> 00:10:06,600 North Queensland's awesome. 191 00:10:06,640 --> 00:10:07,880 [cell phone vibrates] 192 00:10:07,920 --> 00:10:09,320 -Hey, sorry. -That's all right. 193 00:10:09,360 --> 00:10:11,000 I'll meet you over there. 194 00:10:11,040 --> 00:10:12,240 Hi. 195 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 [Stephanie on phone] What happened? 196 00:10:13,920 --> 00:10:16,120 [Harrow] I'm going to need some context. 197 00:10:16,160 --> 00:10:17,800 With Fern. I just got a text from her 198 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 saying she needs to see me, and not to give you her new number. 199 00:10:20,640 --> 00:10:21,960 [Harrow] I did like you asked. 200 00:10:22,000 --> 00:10:23,320 I went to Lewison. 201 00:10:23,360 --> 00:10:25,080 I tracked her down, but she's smart. 202 00:10:25,120 --> 00:10:26,520 She dumped her phone. 203 00:10:26,560 --> 00:10:27,920 Sounds like she's got a new one. 204 00:10:27,960 --> 00:10:29,760 -Where are you? -Airlie Beach. 205 00:10:29,800 --> 00:10:32,080 -Work. -Who with? 206 00:10:32,120 --> 00:10:33,840 Nichols. 207 00:10:33,880 --> 00:10:35,440 Ah, Brian. 208 00:10:35,480 --> 00:10:37,160 Lucky you. 209 00:10:37,200 --> 00:10:38,760 When are you back? 210 00:10:38,800 --> 00:10:40,640 I'll try and get back for Fern's birthday, 211 00:10:40,680 --> 00:10:42,160 just in case. 212 00:10:42,200 --> 00:10:43,560 I got to go. 213 00:10:45,320 --> 00:10:48,360 So, are we catching a cab? 214 00:10:48,400 --> 00:10:50,600 Local sergeant's meant to be picking us up. 215 00:10:52,600 --> 00:10:55,760 Ten bucks says that's our guy. 216 00:10:59,720 --> 00:11:01,040 Oh. 217 00:11:01,080 --> 00:11:02,440 Need a moment? 218 00:11:02,480 --> 00:11:03,880 I'm going to need more than a moment. 219 00:11:03,920 --> 00:11:06,160 [Harrow] Double or quits he's an idiot. 220 00:11:06,200 --> 00:11:07,960 -Sergeant Dass? -Hi. 221 00:11:08,000 --> 00:11:10,920 Gabriel Capello. And this must be Doctor Harrow. 222 00:11:10,960 --> 00:11:13,600 Huge admirer. We once had an electrocution up here, 223 00:11:13,640 --> 00:11:15,320 so I read your paper on clots 224 00:11:15,360 --> 00:11:17,280 resulting from sudden fluid build-up in the interstitium. 225 00:11:17,320 --> 00:11:19,160 It was fascinating. 226 00:11:19,200 --> 00:11:20,720 Anyway... 227 00:11:24,640 --> 00:11:26,400 How was the flight? 228 00:11:26,440 --> 00:11:27,920 [Dass] Awesome. 229 00:11:43,880 --> 00:11:46,280 Who'd you have to kill to get transferred here? 230 00:11:46,320 --> 00:11:48,400 Not a transfer. Born and bred. 231 00:11:48,440 --> 00:11:50,640 Tell you what, it's the first time 232 00:11:50,680 --> 00:11:52,840 we've ever had anyone taken by a crocodile. 233 00:11:52,880 --> 00:11:54,880 -[Dass] Any locals missing? -[Capello] None reported. 234 00:11:54,920 --> 00:11:56,760 Why don't I see any boats out on the water? 235 00:11:56,800 --> 00:11:58,200 Read your report. 236 00:11:58,240 --> 00:11:59,760 Tattoo excised from the victim's arm. 237 00:11:59,800 --> 00:12:02,160 Sounded like foul play, so we locked down the harbor. 238 00:12:02,200 --> 00:12:04,440 As you can imagine, everyone's furious with me. 239 00:12:04,480 --> 00:12:05,920 [woman] Hey, Detective. 240 00:12:11,760 --> 00:12:13,360 It's not going to bite, you know. 241 00:12:13,400 --> 00:12:15,480 -I hate lizards. -Sorry? 242 00:12:15,520 --> 00:12:17,840 I love new experiences. 243 00:12:24,720 --> 00:12:26,480 [sighs] 244 00:12:26,520 --> 00:12:28,120 Oh! 245 00:12:28,160 --> 00:12:31,440 What's the worst thing you've ever smelled? 246 00:12:31,480 --> 00:12:34,160 My sister's three-cheese pasta. 247 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 [exhales] 248 00:12:35,480 --> 00:12:37,360 I didn't know you had a sister. 249 00:12:37,400 --> 00:12:39,440 Oh! [coughs] 250 00:12:39,480 --> 00:12:40,800 New front-runner. 251 00:12:40,840 --> 00:12:42,120 [sighs] 252 00:12:43,560 --> 00:12:45,640 You going to examine the intestine? 253 00:12:45,680 --> 00:12:47,120 Yeah. 254 00:12:56,600 --> 00:12:58,640 Do you mind giving me a hand? 255 00:13:02,640 --> 00:13:03,960 Huh. 256 00:13:04,000 --> 00:13:05,640 How long has this animal been dead? 257 00:13:05,680 --> 00:13:07,880 Les than 24 hours. 258 00:13:07,920 --> 00:13:10,600 This looks like it's been decaying a week. 259 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 What would accelerate that? 260 00:13:13,480 --> 00:13:16,360 Some rat poisons do. 261 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 I remember dissecting some rats 262 00:13:17,960 --> 00:13:20,120 that had been given anticoagulant poison. 263 00:13:20,160 --> 00:13:23,440 It literally broke down their organs into liquid. 264 00:13:23,480 --> 00:13:25,840 [Dass] You think the croc ate poisoned rats? 265 00:13:25,880 --> 00:13:28,440 There's no sign of rats in here. 266 00:13:31,040 --> 00:13:33,280 But this... 267 00:13:33,320 --> 00:13:38,560 Hmm. This looks like traces of human digestive tract. 268 00:13:38,600 --> 00:13:40,920 So before it ate the victim's forearm, 269 00:13:40,960 --> 00:13:43,320 maybe it took a bite out of his stomach? 270 00:13:43,360 --> 00:13:46,000 Hmm. I'll take some samples. 271 00:13:47,680 --> 00:13:48,880 The only question is, 272 00:13:48,920 --> 00:13:51,200 where's the rest of our victim? 273 00:13:53,000 --> 00:13:54,840 [Dass] I don't know, 274 00:13:54,880 --> 00:13:57,320 but this GPS tracker might tell us. 275 00:14:00,400 --> 00:14:01,840 Hmm. 276 00:14:01,880 --> 00:14:03,840 Sergeant Dass has a few questions. 277 00:14:03,880 --> 00:14:06,000 How are you feeling? 278 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Oh, a bit woozy. 279 00:14:08,120 --> 00:14:11,440 We only found one arm and some stomach tissue in the animal. 280 00:14:11,480 --> 00:14:12,760 We think the rest of the victim 281 00:14:12,800 --> 00:14:14,600 might be in the croc's meat safe. 282 00:14:14,640 --> 00:14:16,960 Could well be. 283 00:14:17,000 --> 00:14:18,520 Here, I'll show you. 284 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 There you go. 285 00:14:22,680 --> 00:14:25,280 So these are Scylla's movements for the past couple of months, 286 00:14:25,320 --> 00:14:28,640 ending in front of Ida and Ewan's place. 287 00:14:28,680 --> 00:14:30,080 You can see she roams pretty wide. 288 00:14:30,120 --> 00:14:32,800 That's up to 90 clicks out to sea. 289 00:14:32,840 --> 00:14:34,600 [Dass] Is that her meat safe there? 290 00:14:34,640 --> 00:14:36,560 [Wayne] I'd say so. 291 00:14:36,600 --> 00:14:38,560 I could take you there, but the doctors won't even 292 00:14:38,600 --> 00:14:39,960 let me go home. 293 00:14:40,000 --> 00:14:42,000 That's too bad. C'est la vie. 294 00:14:42,040 --> 00:14:44,080 No, we have to go. 295 00:14:44,120 --> 00:14:45,920 Bruce could take them. 296 00:14:45,960 --> 00:14:47,240 [Capello] Bruce? 297 00:14:47,280 --> 00:14:51,560 No, no, Bruce'll eat them alive. 298 00:14:51,600 --> 00:14:54,040 You pretty bitches. 299 00:14:54,080 --> 00:14:55,880 [Capello] You behave, Millicent Bruce. 300 00:14:55,920 --> 00:14:58,200 And you two, good luck. 301 00:14:58,240 --> 00:14:59,960 [Bruce] Come on, come on board. 302 00:15:09,720 --> 00:15:11,320 First time croc hunting? 303 00:15:12,880 --> 00:15:15,520 Virgins. Oh, not for long. 304 00:15:21,760 --> 00:15:23,520 You okay? 305 00:15:23,560 --> 00:15:25,240 Yeah. Great. 306 00:15:25,280 --> 00:15:26,480 Good. 307 00:15:26,520 --> 00:15:28,920 So, do you know how crocodiles mate? 308 00:15:28,960 --> 00:15:32,360 No, I've never given it a moment's thought. 309 00:15:32,400 --> 00:15:36,000 Well, they're very sensual creatures 310 00:15:36,040 --> 00:15:38,000 and highly attentive lovers. 311 00:15:38,040 --> 00:15:41,040 And their courtship is most erotic. 312 00:15:41,080 --> 00:15:45,280 The male crocodile slides his long, hard body 313 00:15:45,320 --> 00:15:49,520 up against the sinuous flanks of the female, 314 00:15:49,560 --> 00:15:53,600 rhythmically arouses her until she's ready, 315 00:15:53,640 --> 00:15:56,240 and then they plunge underwater 316 00:15:56,280 --> 00:16:01,560 and penetrate again and again and again. 317 00:16:02,920 --> 00:16:04,880 Ah, here we are. 318 00:16:08,440 --> 00:16:10,120 That's Scyllar's meat safe. 319 00:16:10,160 --> 00:16:12,480 Any uneaten food she'll have stowed in there. 320 00:16:12,520 --> 00:16:14,360 So how do we get it out? 321 00:16:14,400 --> 00:16:16,840 Oh, we don't. You wade in and fetch it. 322 00:16:18,120 --> 00:16:20,200 You got to be kidding. 323 00:16:20,240 --> 00:16:22,800 Aren't these waters a little... crowded? 324 00:16:22,840 --> 00:16:24,360 [gunshot] 325 00:16:24,400 --> 00:16:25,800 That tends to scatter 'em. 326 00:16:28,760 --> 00:16:31,520 Of course, they soon come back. 327 00:16:31,560 --> 00:16:33,640 I reckon you've got about five minutes. 328 00:16:33,680 --> 00:16:35,840 Well, why can't you go in? 329 00:16:35,880 --> 00:16:37,760 I'm lookout. 330 00:16:42,960 --> 00:16:44,560 I'm not doing this on my own. 331 00:17:05,920 --> 00:17:07,760 I hate lizards. 332 00:17:07,800 --> 00:17:10,720 [Dass] Yeah, I figured. 333 00:17:10,760 --> 00:17:14,240 Well, he's not here, so let's go. 334 00:17:14,280 --> 00:17:17,200 No, no, not until we have a good look around. 335 00:17:17,240 --> 00:17:19,520 Sometimes they store their food in the banks. 336 00:17:30,400 --> 00:17:32,200 You find something? 337 00:17:32,240 --> 00:17:33,600 Can you give me a hand? 338 00:17:40,240 --> 00:17:41,440 [gasps] 339 00:17:41,480 --> 00:17:42,840 -Wait. -Got something? 340 00:17:42,880 --> 00:17:44,160 What's this? 341 00:17:47,280 --> 00:17:48,920 -Oh! -What is it? 342 00:17:48,960 --> 00:17:51,240 I don't know. 343 00:17:51,280 --> 00:17:53,320 Okay, that's enough of that for one day. 344 00:17:53,360 --> 00:17:54,600 -Shall we go? -Wait. 345 00:17:54,640 --> 00:17:56,280 Come on, just keep looking. 346 00:17:56,320 --> 00:18:00,760 Listen, there's nothing here but weeds and leaves and-- 347 00:18:00,800 --> 00:18:02,840 Oh, Jesus! 348 00:18:05,040 --> 00:18:06,400 We found him. 349 00:18:20,880 --> 00:18:22,120 Hey, bub, how are you--? 350 00:18:22,160 --> 00:18:23,520 Did you bring it? 351 00:18:27,120 --> 00:18:29,240 What do you need your birth certificate for? 352 00:18:33,760 --> 00:18:35,640 Oh, he's handsome. 353 00:18:35,680 --> 00:18:37,000 What's his name? 354 00:18:37,040 --> 00:18:38,400 Callan. 355 00:18:38,440 --> 00:18:40,680 And what does he do? 356 00:18:40,720 --> 00:18:43,600 Don't worry, Mum, I'm not thinking about marrying 357 00:18:43,640 --> 00:18:45,000 the first handsome guy I meet. 358 00:18:45,040 --> 00:18:46,640 Or the second. 359 00:18:46,680 --> 00:18:49,280 Okay. Sorry. 360 00:18:49,320 --> 00:18:51,680 Listen, it's your birthday on Friday... 361 00:18:51,720 --> 00:18:52,960 -Mum. -...and I thought 362 00:18:53,000 --> 00:18:54,280 you might like dinner. 363 00:18:54,320 --> 00:18:56,240 I'll make your chocolate caramel cake. 364 00:18:56,280 --> 00:18:58,120 Your father's away. 365 00:18:58,160 --> 00:18:59,800 Where? 366 00:18:59,840 --> 00:19:01,640 Up north. Work. 367 00:19:01,680 --> 00:19:04,480 So it'll just be you and me. 368 00:19:04,520 --> 00:19:07,920 And Callan, if you like. 369 00:19:11,440 --> 00:19:13,000 I'll think about it. 370 00:19:24,960 --> 00:19:27,240 Right forearm's missing. 371 00:19:27,280 --> 00:19:29,160 So is most of his stomach. 372 00:19:30,600 --> 00:19:32,160 [camera beeps and clicks] 373 00:19:34,040 --> 00:19:35,520 His face is badly bloated. 374 00:19:38,560 --> 00:19:40,960 Oh, my goodness. 375 00:19:41,000 --> 00:19:43,440 Ah, did you get it? 376 00:19:43,480 --> 00:19:44,680 Mm-hmm. 377 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 [Dass] What is it? 378 00:19:46,320 --> 00:19:48,640 A colorimetric gas detector. 379 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 Crystals in the tube change colour 380 00:19:53,560 --> 00:19:56,240 when it detects particular gases. 381 00:19:56,280 --> 00:20:00,280 This one turns red if it finds... 382 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 phosphine. 383 00:20:04,920 --> 00:20:07,360 He was poisoned. 384 00:20:07,400 --> 00:20:09,560 How do you get phosphine poisoning? 385 00:20:09,600 --> 00:20:11,000 By eating zinc phosphide. 386 00:20:11,040 --> 00:20:12,640 That's a pesticide. 387 00:20:12,680 --> 00:20:15,720 My uncle uses it to kill rats around his cane farm. 388 00:20:15,760 --> 00:20:18,680 Yes, it hits the stomach acid and releases phosphine gas, 389 00:20:18,720 --> 00:20:20,200 which is extremely toxic. 390 00:20:20,240 --> 00:20:22,080 So this guy ate rat poison-- 391 00:20:22,120 --> 00:20:23,600 And it killed him. 392 00:20:23,640 --> 00:20:25,600 --and then the crocodile ate his arm and his stomach. 393 00:20:25,640 --> 00:20:27,280 And killed him too. 394 00:20:27,320 --> 00:20:29,960 Best guess, how long dead? 395 00:20:30,000 --> 00:20:31,800 Five, seven days. 396 00:20:33,320 --> 00:20:35,000 What are you thinking? 397 00:20:35,040 --> 00:20:37,800 Scyllar's GPS tracker showed that she went out to sea. 398 00:20:37,840 --> 00:20:40,000 I want to know if there are any boats in this port 399 00:20:40,040 --> 00:20:42,040 that crossed her path. 400 00:20:42,080 --> 00:20:45,040 [Capello] I've checked with the Coast Guard. 401 00:20:45,080 --> 00:20:47,720 There are three, and this is the first of them. 402 00:20:47,760 --> 00:20:49,080 Hello! 403 00:20:50,440 --> 00:20:52,080 Did you hear about the dead man? 404 00:20:52,120 --> 00:20:54,680 Yeah, it's a small harbor. You can't keep secrets. 405 00:20:54,720 --> 00:20:56,680 -You need to see the manifest? -Yeah. 406 00:20:56,720 --> 00:20:58,600 We sailed here from... 407 00:20:58,640 --> 00:21:00,200 Where were we last, angel? 408 00:21:00,240 --> 00:21:01,720 -Norfolk. -Norfolk Island. 409 00:21:01,760 --> 00:21:03,400 And before that, New Caledonia. 410 00:21:03,440 --> 00:21:04,960 And before that, Fiji. 411 00:21:05,000 --> 00:21:07,440 Where we got married two months ago. 412 00:21:07,480 --> 00:21:09,160 [Alister] Mmm! 413 00:21:09,200 --> 00:21:11,400 Didn't make it to Bora Bora, did you? 414 00:21:11,440 --> 00:21:13,080 No, we couldn't get there. 415 00:21:13,120 --> 00:21:15,280 Hmm, know the feeling. 416 00:21:15,320 --> 00:21:17,800 You haven't lost anyone overboard, have you? 417 00:21:19,320 --> 00:21:20,920 We're on our honeymoon. 418 00:21:20,960 --> 00:21:23,320 We didn't invite anyone else aboard. 419 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 When are you going to reopen the harbor? 420 00:21:29,000 --> 00:21:30,360 I need to get out of here. 421 00:21:31,440 --> 00:21:33,120 Why are you in such a hurry? 422 00:21:33,160 --> 00:21:35,280 Why? Don't you watch the news? 423 00:21:35,320 --> 00:21:37,240 Trying to set a solo record. 424 00:21:37,280 --> 00:21:39,720 -You had anyone else on board? -Seriously? 425 00:21:39,760 --> 00:21:42,160 I don't have room to jerk off in there. 426 00:21:45,640 --> 00:21:47,040 Red-blooded boy. 427 00:21:47,080 --> 00:21:49,040 His boat smelled like teenager. 428 00:21:49,080 --> 00:21:50,960 What's the last vessel? 429 00:21:51,000 --> 00:21:52,520 The Hiraeth. 430 00:21:52,560 --> 00:21:55,560 Mr. Abalard, do you have a moment? 431 00:21:57,080 --> 00:21:59,880 With harbor locked, I have nothing but moments. 432 00:22:01,040 --> 00:22:02,680 Is this a John Linden Barrett? 433 00:22:04,640 --> 00:22:06,720 You've got a good eye, sir. 434 00:22:06,760 --> 00:22:09,880 The English are terrible cooks, but masters of the sea. 435 00:22:09,920 --> 00:22:11,280 I'm Michael. 436 00:22:11,320 --> 00:22:15,720 Daniel Harrow, Soroya Dass and that guy. 437 00:22:15,760 --> 00:22:19,080 I think I need a drink. You're most welcome to join me. 438 00:22:19,120 --> 00:22:20,640 Welcome aboard. 439 00:22:20,680 --> 00:22:21,920 [chuckles] 440 00:22:21,960 --> 00:22:23,840 Passport. Log. 441 00:22:23,880 --> 00:22:25,360 -Thanks. -Papers. 442 00:22:26,800 --> 00:22:29,240 And water of life. 443 00:22:29,280 --> 00:22:30,720 [laughs] 444 00:22:35,200 --> 00:22:37,520 May the warm wind at your back... 445 00:22:37,560 --> 00:22:38,800 Be not your own. 446 00:22:38,840 --> 00:22:40,600 [laughs] 447 00:22:40,640 --> 00:22:43,880 This is a large vessel to sail alone. 448 00:22:43,920 --> 00:22:47,400 Ah, for some men, a wilful girl like this might be a handful. 449 00:22:47,440 --> 00:22:50,960 But I've known her for 20 years. I know all her ins and outs. 450 00:22:51,000 --> 00:22:53,560 -And where are you heading? -[Abalard] I'm thinking Java, 451 00:22:53,600 --> 00:22:56,440 where the women are beautiful and the men are tiny. 452 00:22:56,480 --> 00:22:57,680 [Abalard snickers] 453 00:22:57,720 --> 00:23:00,040 And you've lost no one overboard? 454 00:23:00,080 --> 00:23:02,600 Only my heart, to a beauty in Tuvalu. 455 00:23:02,640 --> 00:23:04,680 Okay, I think we've seen enough. 456 00:23:04,720 --> 00:23:05,960 Thanks, Mr. Abalard. 457 00:23:06,000 --> 00:23:07,840 Indeed. 458 00:23:07,880 --> 00:23:09,480 She's a fine vessel. 459 00:23:13,920 --> 00:23:16,280 Well, we still don't have any suspects. 460 00:23:16,320 --> 00:23:18,280 Maybe our John Doe came off another boat 461 00:23:18,320 --> 00:23:20,040 that sailed right past. 462 00:23:20,080 --> 00:23:23,680 I guess we fly back tomorrow and keep at his dental records 463 00:23:23,720 --> 00:23:25,680 until I get an ID. 464 00:23:25,720 --> 00:23:29,280 Listen, you guys are here another night. 465 00:23:29,320 --> 00:23:30,800 You should come to my niece's party. 466 00:23:30,840 --> 00:23:32,120 Good food, wine. 467 00:23:32,160 --> 00:23:33,680 A lot more fun than your hotel rooms. 468 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 So I'll text you the address? 469 00:23:35,400 --> 00:23:36,720 Yeah, great. 470 00:23:36,760 --> 00:23:38,520 Great, see you there. 471 00:23:40,680 --> 00:23:42,600 -Could be fun. -I don't know. 472 00:23:42,640 --> 00:23:44,680 If I see one more beautiful Italian, 473 00:23:44,720 --> 00:23:47,320 I fear my eyes will actually burn out. 474 00:23:47,360 --> 00:23:49,640 Oh, come on. I'll wear something nice. 475 00:23:53,680 --> 00:23:55,520 [upbeat music playing] 476 00:24:01,960 --> 00:24:03,480 [inaudible] 477 00:24:15,920 --> 00:24:18,160 -[Dass] Bruce! -Oh! 478 00:24:19,640 --> 00:24:22,400 Hey, guys, you made it. Welcome. Off duty. 479 00:24:22,440 --> 00:24:24,040 So, here. 480 00:24:24,080 --> 00:24:26,400 It's...it's homemade. It's family wine. 481 00:24:26,440 --> 00:24:28,320 Sorry, it's not terribly sophisticated. 482 00:24:28,360 --> 00:24:29,840 Anyway, come through. Meet everyone. 483 00:24:29,880 --> 00:24:31,120 Okay. 484 00:24:33,040 --> 00:24:34,840 Of course. Bloody delicious. 485 00:24:34,880 --> 00:24:36,080 It's good. 486 00:24:36,120 --> 00:24:37,560 [children laughing] 487 00:24:43,360 --> 00:24:45,040 Are you okay? 488 00:24:45,080 --> 00:24:46,840 Absolutely. 489 00:24:49,120 --> 00:24:51,360 What were you thinking about? 490 00:24:53,720 --> 00:24:57,400 How our John Doe's killer got him to eat rat poison. 491 00:24:57,440 --> 00:24:59,600 You're thinking about work. 492 00:25:02,120 --> 00:25:04,040 Where does that come from, that work ethic of yours? 493 00:25:04,080 --> 00:25:06,280 From your father or your mother? 494 00:25:06,320 --> 00:25:08,000 Ah, I would have to say my mother. 495 00:25:08,040 --> 00:25:10,160 Mm. What's she like? 496 00:25:10,200 --> 00:25:11,920 Oh, my mother. Well... 497 00:25:11,960 --> 00:25:13,240 [sighs] 498 00:25:13,280 --> 00:25:17,000 ...like me, but with all the warm, 499 00:25:17,040 --> 00:25:18,720 social endearing aspects removed. 500 00:25:18,760 --> 00:25:20,240 [laughs] 501 00:25:21,720 --> 00:25:23,640 Oh, I'd like to meet her. 502 00:25:23,680 --> 00:25:25,360 I don't think you would. 503 00:25:27,280 --> 00:25:28,720 Why? 504 00:25:32,720 --> 00:25:33,960 What about your family? 505 00:25:36,600 --> 00:25:38,760 Soroya? Hey, sorry to interrupt, 506 00:25:38,800 --> 00:25:40,600 but Gianna here, 507 00:25:40,640 --> 00:25:42,760 she wants to ask you something. 508 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 I just wanted a woman's perspective 509 00:25:44,120 --> 00:25:45,440 on joining the police, for a change. 510 00:25:45,480 --> 00:25:47,080 Oh. 511 00:25:47,120 --> 00:25:48,600 Well, maybe we should chat 512 00:25:48,640 --> 00:25:50,640 about how it shouldn't be any different 513 00:25:50,680 --> 00:25:53,880 from a man joining the police. 514 00:25:53,920 --> 00:25:56,760 [upbeat music playing] 515 00:26:04,120 --> 00:26:06,720 How could you not be? 516 00:26:06,760 --> 00:26:08,720 Not be what? 517 00:26:08,760 --> 00:26:11,400 In love with her. 518 00:26:11,440 --> 00:26:13,600 I'm not in love with her. I work with her. 519 00:26:13,640 --> 00:26:15,320 Oh. 520 00:26:15,360 --> 00:26:19,840 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 521 00:26:19,880 --> 00:26:22,480 [Harrow] She could do better. 522 00:26:24,000 --> 00:26:25,600 Dominic! 523 00:26:25,640 --> 00:26:28,240 Come here, you saucy little bastard. 524 00:26:28,280 --> 00:26:29,760 [laughs] 525 00:26:36,080 --> 00:26:38,160 -[upbeat music blaring] -[people whooping] 526 00:26:47,320 --> 00:26:50,280 Hey, you're leaving. 527 00:26:51,840 --> 00:26:53,600 -Yeah. -Oh. 528 00:26:54,960 --> 00:26:56,400 I wanted to dance with you. 529 00:26:56,440 --> 00:26:57,720 [laughs] 530 00:26:59,240 --> 00:27:02,880 My daughter's turning 18 at the end of the week. 531 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 And you're here and not there. 532 00:27:04,680 --> 00:27:06,560 Mm. 533 00:27:06,600 --> 00:27:08,560 Well, you'll be leaving soon, 534 00:27:08,600 --> 00:27:11,760 and everything can go back to normal. 535 00:27:25,800 --> 00:27:27,400 Daniel. 536 00:28:35,680 --> 00:28:37,800 [music plays on record] 537 00:29:25,920 --> 00:29:27,760 [coughs and gasps] 538 00:29:54,320 --> 00:29:56,320 [rings and vibrates] 539 00:29:57,800 --> 00:29:59,480 Oh, shit. 540 00:29:59,520 --> 00:30:01,800 Shit. Hi. 541 00:30:01,840 --> 00:30:03,680 [Harrow on phone] Are you sleeping in my office? 542 00:30:03,720 --> 00:30:05,080 No. 543 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 Yes. 544 00:30:06,360 --> 00:30:07,600 How did you know? 545 00:30:07,640 --> 00:30:09,080 The leather squeaks when you sit up. 546 00:30:09,120 --> 00:30:10,400 How come? 547 00:30:10,440 --> 00:30:12,240 Well, you know, stuff to do. 548 00:30:12,280 --> 00:30:13,800 Right, I need a favour. 549 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 Yeah? 550 00:30:15,320 --> 00:30:16,920 Now there's a magazine on the boat. 551 00:30:16,960 --> 00:30:19,040 It's a catalogue of British yachts for sale, 552 00:30:19,080 --> 00:30:21,200 called British Yachts For Sale. 553 00:30:21,240 --> 00:30:24,040 I'm looking for the June 2011 issue. 554 00:30:24,080 --> 00:30:25,480 June 2011. 555 00:30:25,520 --> 00:30:27,840 Or perhaps it was the June 2012, 556 00:30:27,880 --> 00:30:30,360 or September 2012. 557 00:30:30,400 --> 00:30:32,280 I tell you what, have a look at them all. 558 00:30:32,320 --> 00:30:34,920 You're looking for a sales listing 559 00:30:34,960 --> 00:30:38,920 for an original John Linden Barrett, 42-foot. 560 00:30:38,960 --> 00:30:41,480 Okay, what if there's more than one listed? 561 00:30:41,520 --> 00:30:44,680 Do you have any idea how many original JLBs 562 00:30:44,720 --> 00:30:47,200 -there are in the world? -No. No, I have a life. 563 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 You see, the thing is about JLBs is they're-- 564 00:30:49,080 --> 00:30:50,920 Okay, look, I'll get your boat porn. 565 00:30:50,960 --> 00:30:53,040 Good. I'll talk to you later. 566 00:30:53,080 --> 00:30:55,400 Oh, oh, wait, wait, wait. 567 00:30:55,440 --> 00:30:59,520 I put the river bones' concrete through the CAT scan. 568 00:30:59,560 --> 00:31:01,120 And? 569 00:31:01,160 --> 00:31:02,880 Well, the concrete didn't scan very well, 570 00:31:02,920 --> 00:31:05,200 but there's something there. 571 00:31:06,920 --> 00:31:08,520 Something like what? 572 00:31:08,560 --> 00:31:12,720 [Simon] Something like an orthopaedic plate. 573 00:31:12,760 --> 00:31:14,600 I'm going to dig it out. 574 00:31:17,000 --> 00:31:20,760 Yeah, look, why don't you wait until we get back? 575 00:31:20,800 --> 00:31:23,240 I'm sure Dass would like to take a look at it. 576 00:31:24,320 --> 00:31:25,520 Okay. 577 00:31:25,560 --> 00:31:27,080 Get me that catalogue. 578 00:32:02,240 --> 00:32:04,080 [footsteps] 579 00:32:17,160 --> 00:32:19,320 [grunts] 580 00:32:19,360 --> 00:32:21,280 Oh, Jesus! 581 00:32:21,320 --> 00:32:23,280 -Hi. -Hi. 582 00:32:23,320 --> 00:32:25,440 Does he know you're here? 583 00:32:26,720 --> 00:32:28,240 Would I be here if he did? 584 00:32:33,040 --> 00:32:35,040 How is he? 585 00:32:35,080 --> 00:32:36,840 Oh, he's Harrow. 586 00:32:38,200 --> 00:32:39,480 He misses you. 587 00:32:39,520 --> 00:32:41,320 You think it's weird, right? 588 00:32:41,360 --> 00:32:42,560 He quit. 589 00:32:42,600 --> 00:32:44,200 He really was quitting. 590 00:32:44,240 --> 00:32:45,520 And then... 591 00:32:48,320 --> 00:32:49,920 Fern... 592 00:32:49,960 --> 00:32:53,240 I love him and I try and get inside his head sometimes, 593 00:32:53,280 --> 00:32:56,400 but your dad's a kind of a selfish guy. 594 00:32:56,440 --> 00:32:58,760 In the nicest possible way, of course. 595 00:32:58,800 --> 00:33:00,600 [laughs] 596 00:33:00,640 --> 00:33:02,520 Don't tell him I was here. 597 00:33:07,120 --> 00:33:08,480 Hey. 598 00:33:10,320 --> 00:33:12,640 Happy birthday. For tomorrow. 599 00:33:14,000 --> 00:33:15,880 Thanks. 600 00:33:15,920 --> 00:33:17,160 Got to go. 601 00:33:20,160 --> 00:33:22,280 [Capello] That's Abalard's boat, the Hiraeth. 602 00:33:22,320 --> 00:33:23,840 Only it's not the Hiraeth. 603 00:33:23,880 --> 00:33:26,200 I recognized it as a John Linden Barrett, 604 00:33:26,240 --> 00:33:29,040 and I remembered seeing one like it is in a sales catalogue. 605 00:33:29,080 --> 00:33:32,440 But it's not just like it, it is it. 606 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 Only here, it's the Gertie. 607 00:33:34,080 --> 00:33:36,120 But, I mean, boats change names when they change owners. 608 00:33:36,160 --> 00:33:38,400 Yeah, but Abalard claims he's owned it for 20 years. 609 00:33:38,440 --> 00:33:41,200 Are you thinking he killed the real owner? 610 00:33:41,240 --> 00:33:44,520 I saw him in the small hours, carrying a bag of dead rats. 611 00:33:45,520 --> 00:33:47,600 Rat poison. 612 00:33:49,360 --> 00:33:50,800 Mr. Abalard. 613 00:33:54,280 --> 00:33:57,280 Mr. Abalard, we would like to search your vessel. 614 00:33:57,320 --> 00:33:59,680 [Harrow] If it is your vessel. 615 00:33:59,720 --> 00:34:01,600 The Hiraethis mine. 616 00:34:01,640 --> 00:34:03,760 But I bet the Gertieisn't. 617 00:34:03,800 --> 00:34:06,320 Where's the real owner? I have an idea. 618 00:34:06,360 --> 00:34:08,320 May we come aboard? 619 00:34:08,360 --> 00:34:10,520 Not without a warrant. 620 00:34:10,560 --> 00:34:13,120 Mr. Abalard, this is a simple investigation. It'd be easier-- 621 00:34:13,160 --> 00:34:16,040 Pathologists are not part of simple investigations. 622 00:34:16,080 --> 00:34:18,720 You're investigating a murder. 623 00:34:18,760 --> 00:34:20,920 I have not committed a murder, 624 00:34:20,960 --> 00:34:22,680 so you don't need to come on my boat. 625 00:34:22,720 --> 00:34:24,280 We'll get that warrant. 626 00:34:24,320 --> 00:34:25,680 Ha! 627 00:34:26,720 --> 00:34:28,320 Get the boat ready. 628 00:34:28,360 --> 00:34:29,640 We've got to go see Judge Milner. 629 00:34:29,680 --> 00:34:30,880 Boat? 630 00:34:30,920 --> 00:34:32,320 He's golfing on Hamilton Island. 631 00:34:32,360 --> 00:34:33,560 North Queensland. 632 00:34:33,600 --> 00:34:35,160 You guys just sit tight. 633 00:34:35,200 --> 00:34:38,480 Abalard's not stupid enough to try and leave the harbor. 634 00:34:46,840 --> 00:34:48,040 So being a boat owner... 635 00:34:48,080 --> 00:34:49,280 Yeah? 636 00:34:49,320 --> 00:34:52,120 ...is that a sound investment? 637 00:34:52,160 --> 00:34:55,480 Well, you're asking the person that paid $5,000 638 00:34:55,520 --> 00:34:58,640 for an autograph of Andrey Kolmogorov. 639 00:34:58,680 --> 00:34:59,880 The mathematician? 640 00:34:59,920 --> 00:35:01,240 Yes. 641 00:35:01,280 --> 00:35:02,480 What's it worth now? 642 00:35:02,520 --> 00:35:05,240 I'd say about $3,000. 643 00:35:08,720 --> 00:35:11,560 Boats aren't about the money. 644 00:35:11,600 --> 00:35:13,080 They're about the promise. 645 00:35:13,120 --> 00:35:14,760 What, the promise of losing money? 646 00:35:16,320 --> 00:35:18,640 Or getting nicely lost. 647 00:35:18,680 --> 00:35:21,960 I haven't quite found the wherewithal yet, 648 00:35:22,000 --> 00:35:24,240 although it is on the horizon. 649 00:35:24,280 --> 00:35:26,760 You sneaky prick. 650 00:35:26,800 --> 00:35:29,840 [Harrow] He's getting fuel. 651 00:35:29,880 --> 00:35:31,320 He's leaving port. 652 00:35:31,360 --> 00:35:32,880 No, he's not. You stay here. 653 00:35:47,280 --> 00:35:48,800 Oh, bugger this. 654 00:35:54,160 --> 00:35:55,560 Mr. Abalard. 655 00:35:55,600 --> 00:35:57,000 You going somewhere? 656 00:35:57,040 --> 00:35:59,080 Me? 657 00:35:59,120 --> 00:36:01,280 -[grunts] -Hey, settle down. 658 00:36:01,320 --> 00:36:03,000 Mate, settle down. 659 00:36:03,040 --> 00:36:04,400 Oh! 660 00:36:06,560 --> 00:36:09,120 Peter Abalard, I am arresting you on suspicion of murder. 661 00:36:09,160 --> 00:36:11,080 You have a right to-- 662 00:36:12,080 --> 00:36:13,400 Bastard! 663 00:36:15,200 --> 00:36:17,080 [panting] 664 00:36:17,120 --> 00:36:20,880 Oh, good, you found him. 665 00:36:20,920 --> 00:36:23,120 [police radio chatter] 666 00:36:30,880 --> 00:36:32,600 You okay? 667 00:36:32,640 --> 00:36:35,280 Well, I'd rather not be sitting in the back of an ambulance. 668 00:36:35,320 --> 00:36:38,520 You're gonna have to. Local rules prevail. 669 00:36:39,560 --> 00:36:41,320 What are you gonna do? 670 00:36:41,360 --> 00:36:45,200 The local yacht expert and I are going to inspect Abalard's boat. 671 00:36:50,440 --> 00:36:51,640 [sighs] 672 00:36:51,680 --> 00:36:53,360 You stay here, Doctor. 673 00:36:53,400 --> 00:36:55,120 I'll let you know if I need you. 674 00:36:58,400 --> 00:36:59,760 It's a nice boat. 675 00:36:59,800 --> 00:37:01,200 Yes, she is. 676 00:37:02,680 --> 00:37:04,840 Did I tell you it was a John Linden Barrett? 677 00:37:04,880 --> 00:37:06,760 Yes, you did. 678 00:37:06,800 --> 00:37:08,560 About 14 times. 679 00:37:44,240 --> 00:37:45,720 [hissing] 680 00:37:49,200 --> 00:37:50,440 [gasps] 681 00:37:51,480 --> 00:37:53,440 I hate lizards. 682 00:37:57,680 --> 00:37:59,520 Lizard smuggler. 683 00:37:59,560 --> 00:38:02,360 Big money for Australian reptiles on the black market. 684 00:38:02,400 --> 00:38:03,840 You were right about his boat. 685 00:38:03,880 --> 00:38:05,640 The registered owner of the Gertie 686 00:38:05,680 --> 00:38:07,720 is a 52-year-old Dutch national. 687 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 Fits the description of our poisoned John Doe. 688 00:38:10,680 --> 00:38:13,120 What I don't understand is, 689 00:38:13,160 --> 00:38:15,200 if he's feeding rats to his reptiles, 690 00:38:15,240 --> 00:38:17,320 why run the risk of having rat poison around? 691 00:38:17,360 --> 00:38:19,280 We'll figure it out. 692 00:38:19,320 --> 00:38:20,640 Well done. 693 00:38:30,680 --> 00:38:32,360 [indistinct chatter] 694 00:38:32,400 --> 00:38:35,200 Never gave me time to lay a bet. 695 00:38:35,240 --> 00:38:36,800 Where would you have put it? 696 00:38:36,840 --> 00:38:39,200 On Abalard. But now that I've heard about your left hook. 697 00:38:39,240 --> 00:38:41,480 And glass jaw, apparently. 698 00:38:41,520 --> 00:38:44,720 Oh, either way they won't let me go until they've x-rayed. 699 00:38:44,760 --> 00:38:46,640 Yeah? 700 00:38:54,480 --> 00:38:55,960 [whispers] You're very beautiful. 701 00:38:56,000 --> 00:38:58,080 -What? -What? 702 00:39:00,160 --> 00:39:02,920 This thing looks more dangerous to be in it than out of it. 703 00:39:02,960 --> 00:39:04,480 [laughs] Rules. 704 00:39:04,520 --> 00:39:07,280 -Sergeant Dass? -Hey. 705 00:39:07,320 --> 00:39:10,120 I guess that's me. See you. 706 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 [cell phone vibrates] 707 00:39:16,520 --> 00:39:18,520 -Hello? -[Jack on phone] It's me. 708 00:39:20,840 --> 00:39:22,480 It's good to hear from you. 709 00:39:22,520 --> 00:39:26,360 You'll be pleased to know old Hovard's kicked it. 710 00:39:27,760 --> 00:39:29,520 So, whatever you have done, 711 00:39:29,560 --> 00:39:32,080 your secret's safe. 712 00:39:32,120 --> 00:39:36,160 Unless of course there's something you want to tell me? 713 00:40:05,920 --> 00:40:09,120 Capello, it's Harrow. Lena Penn has been poisoned. 714 00:40:09,160 --> 00:40:11,280 Meet me at the Flyaway. 715 00:40:16,440 --> 00:40:18,920 Hello? Penn? 716 00:40:26,520 --> 00:40:28,160 Hello? 717 00:40:35,000 --> 00:40:36,600 Hello? 718 00:41:26,520 --> 00:41:29,720 -[door opens] -[footsteps] 719 00:41:57,880 --> 00:41:59,560 Shoulda hit you harder. 720 00:42:01,280 --> 00:42:02,480 Yeah, sorry. 721 00:42:02,520 --> 00:42:04,600 I've got a hard head. 722 00:42:11,040 --> 00:42:13,680 How much do you think you'll get for the Flyaway? 723 00:42:14,760 --> 00:42:15,960 Two million. 724 00:42:16,000 --> 00:42:18,000 Enough to kill for. 725 00:42:20,160 --> 00:42:22,080 Enough to kill twice for. 726 00:42:30,760 --> 00:42:32,600 Harbor's open again. 727 00:42:32,640 --> 00:42:35,840 Why don't you just dump me out at sea? 728 00:42:37,520 --> 00:42:38,800 Lena's still in hospital. 729 00:42:38,840 --> 00:42:40,920 You can't leave without her. 730 00:42:40,960 --> 00:42:42,680 That's loyalty. 731 00:42:44,280 --> 00:42:47,080 How does this work? 732 00:42:47,120 --> 00:42:49,960 You hang out in some yachtsman's port, 733 00:42:50,000 --> 00:42:54,880 scouting for some rich, lonely, middle-aged guy, 734 00:42:54,920 --> 00:42:56,560 and Lena's the honey trap. 735 00:42:58,240 --> 00:43:01,600 If you'd seen how quickly these idiots jumped at it. 736 00:43:01,640 --> 00:43:05,360 She seduces and marries the poor sap, 737 00:43:05,400 --> 00:43:08,360 the real Mr. Penn, in this case, 738 00:43:08,400 --> 00:43:11,200 who thinks he's won the lottery. 739 00:43:11,240 --> 00:43:14,880 Sailing on a tropical honeymoon until garlic o'clock. 740 00:43:30,520 --> 00:43:31,960 [coughs] 741 00:43:36,000 --> 00:43:38,240 [coughing] 742 00:43:39,640 --> 00:43:41,280 Poison's a woman's weapon. 743 00:43:41,320 --> 00:43:43,280 She was alone, wasn't she? 744 00:43:45,160 --> 00:43:46,680 She's a brave girl. 745 00:43:48,960 --> 00:43:50,560 [coughing] 746 00:43:57,600 --> 00:43:59,320 -[body thuds] -With hubby out of the way, 747 00:43:59,360 --> 00:44:01,400 Lena took what you'd need 748 00:44:01,440 --> 00:44:02,800 to steal his identity. 749 00:44:02,840 --> 00:44:04,080 [camera shutters click] 750 00:44:08,400 --> 00:44:10,040 She dumps the body. 751 00:44:10,080 --> 00:44:11,480 You come aboard, 752 00:44:11,520 --> 00:44:15,880 and she starts her special makeover. 753 00:44:15,920 --> 00:44:20,200 And the boat's all yours, ready to sell. 754 00:44:20,240 --> 00:44:22,920 After we come aboard asking questions, 755 00:44:22,960 --> 00:44:25,120 Lena dumps the poison. 756 00:44:25,160 --> 00:44:27,240 [coughs] 757 00:44:35,520 --> 00:44:37,280 I don't like lizards. 758 00:44:37,320 --> 00:44:39,440 The question is, 759 00:44:39,480 --> 00:44:41,960 will they like you? 760 00:44:42,000 --> 00:44:43,800 I think they will. 761 00:44:46,000 --> 00:44:49,040 You can stop trying to undo my knots now. 762 00:44:49,080 --> 00:44:50,360 It's too late. 763 00:44:59,640 --> 00:45:02,120 No, I'm serious. 764 00:45:02,160 --> 00:45:04,960 I cannot stand lizards. 765 00:45:05,000 --> 00:45:08,400 Do me a favour and hit me over the head again. 766 00:45:08,440 --> 00:45:10,400 Lena usually does the killing, mate. 767 00:45:10,440 --> 00:45:11,920 Oh, come on! 768 00:45:11,960 --> 00:45:13,280 You wouldn't want to be taken 769 00:45:13,320 --> 00:45:15,800 by one of those things, would you? 770 00:45:25,200 --> 00:45:26,760 [both grunt] 771 00:45:42,600 --> 00:45:44,720 [screams] 772 00:45:48,200 --> 00:45:49,680 [blows horn] 773 00:45:49,720 --> 00:45:51,360 Aah! 774 00:45:55,560 --> 00:45:57,480 [panting] 775 00:46:01,520 --> 00:46:02,960 [drop bar] 776 00:46:05,480 --> 00:46:07,120 Bloody hurts, doesn't it? 777 00:46:13,880 --> 00:46:15,520 [engine starts] 778 00:46:34,000 --> 00:46:35,600 You've got three in your cells now? 779 00:46:35,640 --> 00:46:37,960 It's a full house. That never happens. 780 00:46:38,000 --> 00:46:40,120 We'll be talking about this for a while. 781 00:46:40,160 --> 00:46:42,120 So if the body's the real Mr. Penn, 782 00:46:42,160 --> 00:46:43,840 what about the owner of Abalard's boat? 783 00:46:43,880 --> 00:46:46,400 The Dutchman?Apparently he and Abalard are partners. 784 00:46:46,440 --> 00:46:48,280 No wonder he wasn't talking. 785 00:46:48,320 --> 00:46:50,520 What about Mr. Penn's body? 786 00:46:50,560 --> 00:46:52,040 We've contacted his daughter. 787 00:46:52,080 --> 00:46:53,680 They're estranged, but she'll come here 788 00:46:53,720 --> 00:46:55,200 to collect his remains. 789 00:46:55,240 --> 00:46:58,000 Doctor, here. It's birthday cake. 790 00:46:58,040 --> 00:47:00,280 You left the party before you could try some. 791 00:47:01,520 --> 00:47:03,360 -Grazie. -Prego. 792 00:47:04,840 --> 00:47:06,800 -Thanks for your help. -See you soon, yeah? 793 00:47:09,160 --> 00:47:11,880 Of course. Perfect. 794 00:47:11,920 --> 00:47:14,000 And, Doctor? You're welcome here anytime. 795 00:47:16,000 --> 00:47:17,520 Good cake. 796 00:47:34,960 --> 00:47:37,360 You liked it up there, didn't you? 797 00:47:37,400 --> 00:47:39,000 The boats. The open water. 798 00:47:39,040 --> 00:47:40,280 Escape. 799 00:47:41,600 --> 00:47:44,040 Yeah. 800 00:47:48,280 --> 00:47:51,000 The other night, up there, outside the party... 801 00:47:59,720 --> 00:48:03,120 Anyway, you made it home for your daughter's birthday, right? 802 00:48:04,880 --> 00:48:07,000 Yeah. Yeah. 803 00:48:16,440 --> 00:48:17,960 [car door closes] 804 00:48:47,560 --> 00:48:50,080 [cell phone rings and vibrates] 805 00:48:57,440 --> 00:48:59,240 Hello. 806 00:48:59,280 --> 00:49:00,600 Still up there? 807 00:49:00,640 --> 00:49:03,280 No. No, I'm back. 808 00:49:04,480 --> 00:49:05,680 She there? 809 00:49:05,720 --> 00:49:06,880 No. 810 00:49:06,920 --> 00:49:08,120 [match scratches] 811 00:49:09,440 --> 00:49:10,720 Yup. 812 00:49:10,760 --> 00:49:15,040 How do 18 years go by so fast? 813 00:49:15,080 --> 00:49:16,920 Do you remember when it started? 814 00:49:16,960 --> 00:49:19,800 It was December. 815 00:49:19,840 --> 00:49:23,760 Everyone was backing up, freaking out about Y2K. 816 00:49:23,800 --> 00:49:26,800 And I was freaking about whether the hot young teacher 817 00:49:26,840 --> 00:49:30,160 I was seeing that night would say yes. 818 00:49:30,200 --> 00:49:33,840 [Stephanie] It was quite a yes. 819 00:49:33,880 --> 00:49:36,040 She's quite a girl. 820 00:49:40,480 --> 00:49:42,560 Why don't you come over? 821 00:49:47,720 --> 00:49:49,120 You think I should? 822 00:49:53,280 --> 00:49:54,560 No. 823 00:49:56,320 --> 00:49:57,640 Good night. 824 00:50:04,520 --> 00:50:06,360 [playing notes] 825 00:50:06,400 --> 00:50:08,520 What do you think of this, Fish? 826 00:50:10,480 --> 00:50:12,160 [hums] 827 00:50:14,680 --> 00:50:17,800 I think it's pretty good. 828 00:50:20,560 --> 00:50:22,160 What do you think? 829 00:50:24,200 --> 00:50:25,600 Fish. 830 00:50:25,640 --> 00:50:27,000 It's great. 831 00:50:34,680 --> 00:50:36,840 [Simon] Okay, the river bones. 832 00:50:36,880 --> 00:50:39,000 I know you told me to wait. 833 00:50:40,840 --> 00:50:42,120 You got them all out? 834 00:50:42,160 --> 00:50:43,720 Oh, you're going to love this. 835 00:50:45,920 --> 00:50:49,080 I got the radius, and it is an orthopaedic plate. 836 00:50:49,120 --> 00:50:52,560 I should have waited, I know. 837 00:50:52,600 --> 00:50:54,680 Look at this. 838 00:50:59,960 --> 00:51:01,680 See? 839 00:51:01,720 --> 00:51:03,200 It's a serial number. 840 00:51:03,240 --> 00:51:07,280 We can look this up and find out exactly who this guy is. 841 00:51:12,160 --> 00:51:14,200 [Harrow] Next, on "Harrow..." 842 00:51:14,240 --> 00:51:16,680 -With this-- -We'll find our guy. 843 00:51:16,720 --> 00:51:18,880 [Dass] Steph's nice. 844 00:51:20,320 --> 00:51:22,520 Do you still love her? 845 00:51:22,560 --> 00:51:25,000 -[Fern] I can't keep doing this. -[Callan] Doing what? 846 00:51:25,040 --> 00:51:26,320 [Fern] Sleeping in strange places. 847 00:51:26,360 --> 00:51:28,120 I can't-- I can't. 848 00:51:28,160 --> 00:51:30,200 -[shrieks] -[Harrow] Some bones are missing, 849 00:51:30,240 --> 00:51:31,640 but most of them are from this hand. 850 00:51:31,680 --> 00:51:35,480 She was lying out here for years, unnoticed. 851 00:51:35,520 --> 00:51:37,200 [Dass] Or noticed but unreported. 852 00:51:37,240 --> 00:51:40,040 I told you, it's nobody's business! 853 00:51:41,080 --> 00:51:42,960 [theme music plays]