1
00:00:00,914 --> 00:00:02,479
Previously on Harrow...
2
00:00:02,515 --> 00:00:03,890
NICHOLS: Looks like he drowned.
3
00:00:04,080 --> 00:00:06,925
He boarded a ferry last night.
He never got off.
4
00:00:07,252 --> 00:00:10,605
HARROW: Simon turns up to
the bar, asks for Moran,
5
00:00:10,640 --> 00:00:12,806
and within 90 minutes,
they're both dead.
6
00:00:13,125 --> 00:00:14,850
GRACE: I stand by my autopsy
7
00:00:14,993 --> 00:00:17,838
and I'm not reopening Simon's
body on some crazy hunch.
8
00:00:17,960 --> 00:00:19,605
HARROW: I know what Simon found.
9
00:00:19,640 --> 00:00:22,645
A link between Brendan
Skene and Francis Chester.
10
00:00:22,823 --> 00:00:24,511
They shared a cell together.
11
00:00:25,163 --> 00:00:26,925
The handwriting is identical.
12
00:00:26,960 --> 00:00:29,035
I'm convinced he killed Simon and Moran.
13
00:00:29,071 --> 00:00:31,564
PAVICH: Simon died because he was
burning the candle at both ends.
14
00:00:31,600 --> 00:00:32,604
Why?!
15
00:00:32,640 --> 00:00:34,615
Because he was trying to be like you!
16
00:00:35,096 --> 00:00:37,861
Simon's dead and I think it's my fault.
17
00:00:38,310 --> 00:00:39,725
There is no conspiracy.
18
00:00:40,291 --> 00:00:42,830
FERN: Dad thinks he's
wrong but... I don't.
19
00:00:45,760 --> 00:00:48,120
- (WIND BLOWS)
- (BANKNOTES RUSTLE)
20
00:02:21,016 --> 00:02:25,016
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
21
00:02:33,952 --> 00:02:34,917
Harrow...
22
00:02:34,953 --> 00:02:35,919
(WHISPERS) Harrow!
23
00:02:35,955 --> 00:02:37,074
(GASPS)
24
00:02:48,163 --> 00:02:51,403
(PHONE RINGS)
25
00:02:58,550 --> 00:03:00,065
Do you know what time it is?
26
00:03:00,359 --> 00:03:01,364
PAVICH: Yes.
27
00:03:01,400 --> 00:03:03,645
Pack a bag. I'm sending you west.
28
00:03:03,883 --> 00:03:04,965
Where?
29
00:03:05,000 --> 00:03:06,925
- Euralla Creek.
- Where?!
30
00:03:06,960 --> 00:03:08,925
100 miles south of Cunnamulla.
31
00:03:09,386 --> 00:03:10,445
Google it.
32
00:03:10,480 --> 00:03:12,845
There's only one flight
in and out every day,
33
00:03:12,880 --> 00:03:14,525
hence the early wake-up call.
34
00:03:14,747 --> 00:03:17,165
Can't someone else go?
I've got a stack of PMs to do here.
35
00:03:17,200 --> 00:03:19,277
Well, Grace and I
will take care of that.
36
00:03:19,313 --> 00:03:20,998
You know how I feel about the outback.
37
00:03:21,280 --> 00:03:23,685
It'll do you good to get away
for a couple of days.
38
00:03:24,044 --> 00:03:26,080
And don't worry, you're not going alone.
39
00:03:28,240 --> 00:03:29,840
(SIGHS)
40
00:03:31,472 --> 00:03:32,657
FAIRLEY: Ah.
41
00:03:35,780 --> 00:03:37,525
It's beautiful country, isn't it?
42
00:03:37,857 --> 00:03:41,765
Yes, if you're partial to dust, flies
43
00:03:41,800 --> 00:03:43,071
and duelling banjos.
44
00:03:43,847 --> 00:03:47,889
I suggest you choose your clever
remarks more carefully around here.
45
00:03:47,925 --> 00:03:51,125
Or what, I'll be lynched by the locals?
46
00:03:51,160 --> 00:03:52,291
Fingers crossed.
47
00:03:55,338 --> 00:03:59,885
I still don't get why Maxine had
to send two pathologists to an MVA.
48
00:03:59,920 --> 00:04:01,525
I'm sure she had her reasons.
49
00:04:01,560 --> 00:04:03,165
(SIGHS)
50
00:04:03,388 --> 00:04:05,646
Wasn't the local sergeant
going to pick us up?
51
00:04:06,446 --> 00:04:08,006
Maxine said he'd be here.
52
00:04:09,459 --> 00:04:10,369
(SIGHS)
53
00:04:10,405 --> 00:04:11,694
I'll give him a call.
54
00:04:15,880 --> 00:04:17,165
(PHONE BEEPS)
55
00:04:17,200 --> 00:04:19,283
Oh, great! No signal.
56
00:04:20,126 --> 00:04:21,730
So, how do we get to town...?
57
00:04:23,019 --> 00:04:24,368
You coming or not?
58
00:04:51,300 --> 00:04:52,400
Cute.
59
00:04:58,000 --> 00:04:59,205
WOMAN: Lyle Fairley?
60
00:04:59,543 --> 00:05:01,725
- Judy. Don.
- (JUDY LAUGHS)
61
00:05:01,906 --> 00:05:04,045
I thought it was you. Welcome home!
62
00:05:04,080 --> 00:05:06,176
- It's been too long.
- Yes.
63
00:05:06,680 --> 00:05:07,885
(CHUCKLES)
64
00:05:08,006 --> 00:05:09,440
Fancy seeing him!
65
00:05:10,762 --> 00:05:12,205
You're from here?
66
00:05:12,482 --> 00:05:13,720
I grew up here.
67
00:05:15,039 --> 00:05:16,805
Well, why didn't you say so?
68
00:05:17,155 --> 00:05:18,380
You didn't ask.
69
00:05:28,960 --> 00:05:30,480
They love you!
70
00:05:31,560 --> 00:05:33,200
What's wrong with them?
71
00:05:37,760 --> 00:05:39,840
(INDISTINCT CHATTER)
72
00:05:43,200 --> 00:05:44,760
(CAMERA BEEPS AND CLICKS)
73
00:05:45,920 --> 00:05:49,320
(INDISTINCT CHATTER CONTINUES)
74
00:05:50,320 --> 00:05:52,480
- Hello, Doctor.
- Hello, Sergeant.
75
00:05:55,269 --> 00:05:57,225
That's all you got
for your little brother?
76
00:05:57,904 --> 00:05:59,885
Come here! Come on! Bring it in!
77
00:05:59,920 --> 00:06:01,400
Bring it in!
78
00:06:02,440 --> 00:06:05,325
- You're his brother?
- Senior Sergeant Colin Fairley.
79
00:06:05,360 --> 00:06:07,965
You must be Dr Harrow.
Lyle's told me all about you.
80
00:06:08,132 --> 00:06:10,282
- Don't believe a word of it.
- (CHUCKLES) He said you'd say that.
81
00:06:10,861 --> 00:06:12,445
So, how's our niece, uh, settling in?
82
00:06:12,480 --> 00:06:15,405
Well, it's early days
but she's doing well.
83
00:06:15,555 --> 00:06:16,885
She's doing amazingly.
84
00:06:16,920 --> 00:06:18,725
I'm not surprised, being
in such good hands.
85
00:06:18,760 --> 00:06:19,760
Mostly.
86
00:06:21,055 --> 00:06:23,880
And, uh, Maxine said there
was a death on the team?
87
00:06:24,680 --> 00:06:25,680
Yes.
88
00:06:27,630 --> 00:06:28,821
Shall we take a look?
89
00:06:30,450 --> 00:06:33,186
Before we do, there's
something you should know.
90
00:06:34,510 --> 00:06:35,737
Bob and Diane?
91
00:06:37,513 --> 00:06:39,538
- It's tragic.
- You knew them?
92
00:06:40,523 --> 00:06:43,408
Everyone knew them.
They ran the local bakery.
93
00:06:43,898 --> 00:06:46,765
We think they were heading in to work
when their vehicle was struck.
94
00:06:46,800 --> 00:06:48,365
Diane was killed on impact,
95
00:06:48,400 --> 00:06:50,772
but we found Bob on
the road, unconscious.
96
00:06:50,808 --> 00:06:52,285
He was thrown from the vehicle.
97
00:06:52,320 --> 00:06:54,977
- No airbags.
- They weren't even wearing seatbelts.
98
00:06:55,013 --> 00:06:56,205
Is that unusual out here?
99
00:06:56,240 --> 00:06:57,744
It is for Bob and Diane.
100
00:06:58,398 --> 00:06:59,728
Will Bob pull through?
101
00:07:00,025 --> 00:07:02,196
Uh, they're operating on him now.
102
00:07:02,232 --> 00:07:03,917
He's in a really bad way.
103
00:07:04,361 --> 00:07:05,857
Tell me about the Sedan.
104
00:07:06,184 --> 00:07:09,326
(SIGHS) The driver was
a 26-year-old male.
105
00:07:09,362 --> 00:07:11,565
Ethan Chambers. He died on impact.
106
00:07:12,148 --> 00:07:13,525
A long way from home.
107
00:07:13,560 --> 00:07:15,365
Adelaide. We ran a background check.
108
00:07:15,400 --> 00:07:17,125
He's got a charge list
as long as your arm,
109
00:07:17,160 --> 00:07:18,644
assault, theft,
110
00:07:19,191 --> 00:07:21,120
sale and possession of stolen goods.
111
00:07:22,120 --> 00:07:23,645
- Including cigarettes?
- Yeah.
112
00:07:23,680 --> 00:07:26,405
There's a booming trade for
cheap ciggies in the mining towns.
113
00:07:26,678 --> 00:07:28,230
He did very well too.
114
00:07:28,266 --> 00:07:30,786
Uh, we've found three
grand in cash so far.
115
00:07:33,807 --> 00:07:34,951
How did this happen?
116
00:07:36,067 --> 00:07:38,085
It's not a busy stretch of road.
117
00:07:38,757 --> 00:07:40,845
And, yet, they ran
straight into each other.
118
00:07:41,515 --> 00:07:42,840
We also found this.
119
00:07:45,000 --> 00:07:46,765
- He'd been drinking?
- Looks like it.
120
00:07:46,800 --> 00:07:49,560
Sarge? One of the boys
has found something.
121
00:07:52,200 --> 00:07:53,249
COLIN: What is it?
122
00:07:55,508 --> 00:07:56,584
Dr Harrow?
123
00:07:58,184 --> 00:07:59,271
Fingertip.
124
00:08:03,080 --> 00:08:04,405
WOMAN: Look at him!
125
00:08:04,440 --> 00:08:05,845
He hasn't changed a bit!
126
00:08:05,880 --> 00:08:07,365
Still as handsome as ever!
127
00:08:07,400 --> 00:08:08,765
- Oh...
- (LAUGHS)
128
00:08:09,008 --> 00:08:10,765
Beverly, please, you're being silly.
129
00:08:10,800 --> 00:08:13,525
Oh, don't be so modest, Lyle.
You've always cut a fine figure.
130
00:08:13,560 --> 00:08:15,285
- (BOTH LAUGH)
- (CLEARS THROAT)
131
00:08:15,320 --> 00:08:16,925
- Who's this?
- Daniel Harrow.
132
00:08:16,960 --> 00:08:19,374
- He's also up from Brisbane.
- And you're assisting Dr Fairley?
133
00:08:19,692 --> 00:08:21,777
- Assisting?
- No. I'm also a pathologist.
134
00:08:22,031 --> 00:08:23,045
Really?
135
00:08:23,263 --> 00:08:25,645
So lovely to have you
back where you belong.
136
00:08:25,680 --> 00:08:28,285
We've had a soft spot for Lyle
ever since he locummed here.
137
00:08:28,905 --> 00:08:31,047
Broke our hearts when he
had to leave so suddenly.
138
00:08:32,280 --> 00:08:34,045
Now, you I don't know.
139
00:08:34,080 --> 00:08:35,940
I don't know you either. Edwina Gharam.
140
00:08:35,976 --> 00:08:37,845
This is Lyle Fairley!
141
00:08:37,880 --> 00:08:38,905
And...
142
00:08:39,434 --> 00:08:40,591
Daniel Harrow.
143
00:08:40,687 --> 00:08:43,285
Eddie's volunteered to
assist with the autopsy.
144
00:08:43,320 --> 00:08:45,160
She's got some surgical experience.
145
00:08:47,314 --> 00:08:50,085
So, you live here and you've never
heard of the famous Lyle Fairley?
146
00:08:50,388 --> 00:08:52,748
- Should I have?
- I like you already.
147
00:08:55,880 --> 00:08:57,685
- LYLE: Smell that?
- Rum.
148
00:08:57,720 --> 00:08:59,480
- He reeks of the stuff.
- Mm-hm.
149
00:09:00,640 --> 00:09:02,005
Ooh, nasty.
150
00:09:02,040 --> 00:09:05,925
Substantial clavicle and
trapezius contusions.
151
00:09:05,960 --> 00:09:07,645
- Seatbelt?
- Mm-hm.
152
00:09:07,680 --> 00:09:08,840
Ooh...
153
00:09:09,840 --> 00:09:11,005
Severe whiplash.
154
00:09:11,040 --> 00:09:13,485
The fingers on Mrs Shepard's
left hand are intact.
155
00:09:13,520 --> 00:09:15,125
Same with her right.
156
00:09:15,160 --> 00:09:17,805
- Fairley?
- Uh, some superficial skin abrasions
157
00:09:17,840 --> 00:09:19,845
but no missing nails or fingers.
158
00:09:19,880 --> 00:09:21,725
Mm. Then it must be Bob's.
159
00:09:22,258 --> 00:09:24,205
Can you confirm he's missing a finger?
160
00:09:24,240 --> 00:09:26,595
Uh, he's still in surgery
but I'll go and check.
161
00:09:26,760 --> 00:09:28,069
Ooh, this is interesting.
162
00:09:28,320 --> 00:09:30,605
Parallel abrasions on the forearm.
163
00:09:30,825 --> 00:09:34,354
Given the pattern, I'd say
they were fingernail scratches.
164
00:09:34,390 --> 00:09:35,605
- From the crash?
- No.
165
00:09:35,640 --> 00:09:37,320
These look several days old.
166
00:09:39,662 --> 00:09:42,939
Daniel's taken his laptop with him
but you can use his desktop.
167
00:09:42,975 --> 00:09:45,560
You should be able to print out
your CV from there.
168
00:09:47,665 --> 00:09:49,038
- There you go.
- Mm-hm.
169
00:09:49,776 --> 00:09:51,685
And, uh, if you need a referee
170
00:09:51,721 --> 00:09:53,680
who's slightly more
reliable than your dad,
171
00:09:53,716 --> 00:09:54,735
I'm all yours.
172
00:09:54,961 --> 00:09:57,840
- (CHUCKLES) Thanks, Maxine.
- It's really good to see you, Fern.
173
00:10:01,800 --> 00:10:05,520
('RITUAL SPIRIT' BY MASSIVE
ATTACK AND AZEKAL PLAYS)
174
00:10:18,600 --> 00:10:21,880
♪ Who'll mend this broke beat star? ♪
175
00:10:23,240 --> 00:10:26,085
♪ Whose strength do I speak of? ♪
176
00:10:26,120 --> 00:10:28,805
♪ Climbing, deep burning ♪
177
00:10:28,840 --> 00:10:31,005
♪ Climbing deeper ♪
178
00:10:31,040 --> 00:10:34,120
♪ Climbing, deep burning ♪
179
00:10:37,880 --> 00:10:42,125
♪ Whose words that I spoke now storm ♪
180
00:10:42,160 --> 00:10:45,565
♪ I keep it turning ♪
181
00:10:45,600 --> 00:10:47,920
♪ It's climbing, deep burning... ♪
182
00:10:56,334 --> 00:10:57,727
_
183
00:11:07,720 --> 00:11:09,200
(BONE SNAPS)
184
00:11:10,200 --> 00:11:12,685
Substantial impact trauma.
185
00:11:13,012 --> 00:11:16,399
Fractured sternum, several ribs.
186
00:11:16,435 --> 00:11:19,285
One of the ribs has
punctured the right lung.
187
00:11:19,662 --> 00:11:22,125
Liver and spleen ruptured.
188
00:11:22,160 --> 00:11:26,800
Torn aorta causing severe and
torrential internal haemorrhaging.
189
00:11:29,147 --> 00:11:31,365
You OK? You don't have to stay.
190
00:11:31,400 --> 00:11:32,874
Oh, no, I want to.
191
00:11:33,194 --> 00:11:35,952
Usually, when people die,
it's the end of the story.
192
00:11:36,413 --> 00:11:37,520
Not the start.
193
00:11:40,829 --> 00:11:42,160
Shall I put some music on?
194
00:11:42,400 --> 00:11:43,403
Great.
195
00:11:44,057 --> 00:11:45,245
Must we?
196
00:11:45,280 --> 00:11:46,525
(WOMAN SINGS SLOW FOLK VERSION
OF 'LITTLE BIT O' SOUL')
197
00:11:46,561 --> 00:11:48,641
I'm sorry, Fairley.
You're outvoted on this one.
198
00:11:50,480 --> 00:11:52,405
(GROANS)
199
00:11:52,604 --> 00:11:55,365
What would you prefer?
Some snappy show tune?
200
00:11:55,400 --> 00:11:57,808
I would prefer something
resembling music.
201
00:11:57,844 --> 00:11:59,389
- ♪ For your rock'n'roll... ♪
- This sounds like...
202
00:11:59,425 --> 00:12:01,030
..a baby seal being clubbed.
203
00:12:01,436 --> 00:12:03,205
Why are you so snippy today?
204
00:12:03,240 --> 00:12:04,918
I thought you'd be pleased
to be back home.
205
00:12:05,680 --> 00:12:08,045
- Just... keep it down.
- ♪ You'll get a lot more kicks... ♪
206
00:12:08,599 --> 00:12:10,044
What's that scar on her abdomen?
207
00:12:10,080 --> 00:12:11,770
- ♪ With a little bit of soul... ♪
- Did she have a C-section?
208
00:12:11,806 --> 00:12:14,525
No, she's had a hysterectomy.
209
00:12:14,935 --> 00:12:16,924
Quite some time back, by the looks.
210
00:12:17,322 --> 00:12:18,329
Really?
211
00:12:18,627 --> 00:12:19,885
I never knew that.
212
00:12:20,185 --> 00:12:23,105
Oh, so, there are some
secrets in the country.
213
00:12:23,988 --> 00:12:26,384
Bob Shepard's just come out of surgery.
214
00:12:26,886 --> 00:12:28,360
He's not missing a fingertip.
215
00:12:30,040 --> 00:12:31,478
Then whose finger is it?
216
00:12:35,401 --> 00:12:37,885
Could there have been
a fourth person in the crash?
217
00:12:37,921 --> 00:12:39,325
We didn't find any evidence of it.
218
00:12:39,360 --> 00:12:40,725
Well, apart from the fingertip.
219
00:12:40,760 --> 00:12:43,325
Assuming it came from a living person.
220
00:12:43,508 --> 00:12:45,308
Look at the skin,
where it's been severed.
221
00:12:46,240 --> 00:12:49,205
Swollen, inflamed. Cell damage.
222
00:12:49,422 --> 00:12:52,885
That's exactly what happens to
tissue when exposed to extreme cold.
223
00:12:52,920 --> 00:12:54,365
What, you think it's been frozen?
224
00:12:54,400 --> 00:12:56,673
- Looks that way.
- What are you suggesting, Harrow?
225
00:12:56,709 --> 00:12:59,811
One of the vehicles was
transporting frozen body parts?
226
00:12:59,847 --> 00:13:02,445
Well, you did find those scratches
on Ethan Chambers' arm.
227
00:13:02,480 --> 00:13:04,725
Maybe he had an altercation
with someone...
228
00:13:04,760 --> 00:13:07,236
Who he killed, froze
and later disposed of.
229
00:13:07,272 --> 00:13:08,421
I don't know.
230
00:13:08,828 --> 00:13:12,188
But it might be worth taking
a closer look at those cars.
231
00:13:15,434 --> 00:13:18,152
GRACE: Why did you send
two pathologists to Euralla?
232
00:13:18,938 --> 00:13:21,035
Well, after Simon,
233
00:13:21,400 --> 00:13:25,085
I thought it would be good to
send them both away for a while,
234
00:13:25,120 --> 00:13:27,022
thought they could help each other out.
235
00:13:27,878 --> 00:13:30,363
Well, 'helpful' isn't a word
I'd associate with Harrow.
236
00:13:30,399 --> 00:13:31,513
(CHUCKLES)
237
00:13:31,836 --> 00:13:34,165
I did everything right
in Simon's autopsy.
238
00:13:34,770 --> 00:13:38,356
And he... challenged my findings
and questioned me at every turn.
239
00:13:38,803 --> 00:13:41,284
I thought maybe
he'd call to apologise, but...
240
00:13:45,645 --> 00:13:50,125
Why... didn't you speak
with Simon's sister?
241
00:13:50,282 --> 00:13:52,167
Our job is to help determine
cause of death.
242
00:13:52,203 --> 00:13:53,225
It's half the job.
243
00:13:54,172 --> 00:13:56,405
We don't perform autopsies
for the sake of the dead.
244
00:13:56,440 --> 00:13:58,245
We do them for the living.
245
00:13:58,977 --> 00:14:01,237
To find answers,
to provide some comfort.
246
00:14:03,645 --> 00:14:06,096
Harrow lost someone he really loved.
247
00:14:07,644 --> 00:14:10,892
He was absolutely wrong
to challenge you like that, but...
248
00:14:12,204 --> 00:14:14,364
..it's just his way
of dealing with his grief.
249
00:14:16,828 --> 00:14:20,586
And if you weren't so busy avoiding
your own, you might have seen that.
250
00:14:27,451 --> 00:14:31,056
CALLAN: So, the chemist and Ross
Moran were mates from the racetrack?
251
00:14:31,092 --> 00:14:35,361
Yeah. And I think the chemist
owed someone money, big money.
252
00:14:35,397 --> 00:14:37,560
And then Moran turns up dead.
253
00:14:38,708 --> 00:14:42,488
But here's the thing,
Moran assaulted Simon before he died.
254
00:14:44,346 --> 00:14:46,151
Dad thought it was all connected,
255
00:14:46,187 --> 00:14:48,472
his shooting, the car burning,
256
00:14:48,508 --> 00:14:50,433
the fentanyl, Simon's death.
257
00:14:50,903 --> 00:14:52,842
And then he just backed off
and I don't know why.
258
00:14:52,878 --> 00:14:55,278
Because the guy
who shot your dad is dead.
259
00:14:56,560 --> 00:14:58,085
Because his car was a shitbox.
260
00:14:58,120 --> 00:15:01,000
Because Simon's death was an accident.
It says it right there.
261
00:15:03,240 --> 00:15:04,305
Where you going?
262
00:15:04,516 --> 00:15:06,525
Well, the chemist must know something.
263
00:15:06,560 --> 00:15:08,445
- I'm gonna go talk to him.
- Are you crazy?!
264
00:15:08,682 --> 00:15:10,967
For all we know, that could be
the guy who killed Moran.
265
00:15:11,003 --> 00:15:12,485
Well, he must know something, Cal.
266
00:15:12,520 --> 00:15:15,005
- Well, then, I'll come with you.
- No, no, you've... you've got work.
267
00:15:15,040 --> 00:15:16,065
Stay.
268
00:15:17,103 --> 00:15:19,604
Please, don't go see that guy alone.
269
00:15:19,640 --> 00:15:21,673
Wait for me. Wait for your dad.
270
00:15:22,867 --> 00:15:24,932
Promise me you won't go near him.
271
00:15:25,000 --> 00:15:26,440
I won't go near him.
272
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Bye.
273
00:15:41,352 --> 00:15:42,942
COLIN: So, we checked both vehicles.
274
00:15:42,978 --> 00:15:44,542
No sign of any body parts
275
00:15:44,578 --> 00:15:46,898
but we did find this in Ethan's Sedan.
276
00:15:48,817 --> 00:15:50,800
- Hunting knife.
- It was tucked away under the seat.
277
00:15:51,850 --> 00:15:53,725
I've asked Scientific to confirm.
278
00:15:53,760 --> 00:15:57,125
Now, the knife was wrapped up
in this old blanket, also stained.
279
00:15:57,160 --> 00:15:59,005
I'm starting to think you may be right,
280
00:15:59,040 --> 00:16:02,405
that Ethan disposed of a body,
or part of a body.
281
00:16:02,541 --> 00:16:05,125
- A body that had been frozen.
- Somewhere between here and Adelaide.
282
00:16:05,349 --> 00:16:07,125
That's one hell of a search area.
283
00:16:07,160 --> 00:16:09,084
I'm also chasing a search warrant
for his house.
284
00:16:09,120 --> 00:16:11,565
He lives with his mother but she's
not being very cooperative.
285
00:16:11,927 --> 00:16:14,032
Sounds like a man
with something to hide.
286
00:16:14,360 --> 00:16:17,055
Better get these to the airport.
They're holding the plane for me.
287
00:16:49,920 --> 00:16:52,445
DOCTOR: It was touch-and-go
for a while there.
288
00:16:52,480 --> 00:16:53,965
We'll keep him sedated overnight
289
00:16:54,000 --> 00:16:55,845
but I'm hoping he'll make
a good recovery.
290
00:16:55,880 --> 00:16:58,525
Only to wake up and find out
his wife is dead.
291
00:16:58,560 --> 00:17:00,645
That's not a conversation
I'm looking forward to.
292
00:17:00,680 --> 00:17:03,405
Well, I'd be more than happy
to speak to him, once he wakes.
293
00:17:03,440 --> 00:17:06,005
- No, I couldn't ask you to.
- No, I... I'd like to.
294
00:17:06,752 --> 00:17:09,007
It might be easier
coming from an old friend.
295
00:17:09,043 --> 00:17:10,210
Thank you, Doctor.
296
00:17:10,246 --> 00:17:12,566
Everything they say about you is true.
297
00:17:17,228 --> 00:17:19,762
HARROW: And what exactly
do they say about you?
298
00:17:20,860 --> 00:17:25,345
You know how much I like a mystery,
but this one, I can't work out.
299
00:17:25,380 --> 00:17:27,345
The whole town loves you.
300
00:17:27,840 --> 00:17:28,888
Why?
301
00:17:30,349 --> 00:17:32,445
It's clearly not because
of your personality
302
00:17:32,480 --> 00:17:35,240
and it's certainly not
because of your looks.
303
00:17:36,720 --> 00:17:39,585
Something happened here.
304
00:17:40,354 --> 00:17:41,868
What did you do?
305
00:17:41,904 --> 00:17:43,245
(PHONE RINGS)
306
00:17:43,280 --> 00:17:45,125
Must be Pavich. You should get that.
307
00:17:45,760 --> 00:17:47,460
This isn't over.
308
00:17:48,680 --> 00:17:49,646
Harrow.
309
00:17:49,681 --> 00:17:51,185
Hey, it's me.
310
00:17:51,519 --> 00:17:52,804
Oh... hi.
311
00:17:52,840 --> 00:17:54,725
Look, uh, you might want
to call me back later.
312
00:17:54,760 --> 00:17:57,205
I know things have been
a bit tense between us lately,
313
00:17:57,935 --> 00:18:00,663
which is weird, given we had sex
the first night we met.
314
00:18:00,699 --> 00:18:02,104
- (CHUCKLES)
- (HANGS UP)
315
00:18:02,360 --> 00:18:03,840
(BEEPING)
316
00:18:06,640 --> 00:18:11,200
If I were to tell you it's not what
you think, would you believe me?
317
00:18:14,440 --> 00:18:16,965
- What are you doing?
- We need to talk about this.
318
00:18:17,097 --> 00:18:19,022
I'm not sure if it's
any of your business.
319
00:18:19,058 --> 00:18:20,285
No, you're right.
320
00:18:20,520 --> 00:18:22,885
Who Grace invites between her sheets
is her business.
321
00:18:22,920 --> 00:18:23,920
Well, what, then?
322
00:18:23,956 --> 00:18:25,801
I don't want to see her getting hurt.
323
00:18:25,920 --> 00:18:27,365
Grace doesn't need that.
324
00:18:27,400 --> 00:18:28,885
I would never do that to her!
325
00:18:28,920 --> 00:18:31,733
You'd never mean to,
but it's what you do, Harrow.
326
00:18:33,375 --> 00:18:36,565
You put people second to the job
and they end up getting hurt.
327
00:18:36,600 --> 00:18:37,859
I mean, just look at...
328
00:18:38,160 --> 00:18:40,605
- Simon?!
- He adored you.
329
00:18:40,929 --> 00:18:43,005
All he wanted was to be just like you.
330
00:18:43,040 --> 00:18:45,285
- I loved him!
- And he loved you.
331
00:18:45,320 --> 00:18:46,742
And look what happened!
332
00:18:49,219 --> 00:18:51,179
You're not a bad man, Harrow.
333
00:18:52,040 --> 00:18:53,720
But you ruin people.
334
00:18:59,996 --> 00:19:01,055
Harrow...
335
00:19:01,520 --> 00:19:02,807
Harrow?
336
00:19:03,200 --> 00:19:04,840
(STARTS ENGINE)
337
00:19:17,840 --> 00:19:20,485
RACE-CALLER: ..Bungan Head,
second, Grey Arm, third is Malina.
338
00:19:20,520 --> 00:19:22,845
They're followed by
Cool Jester, Karouche,
339
00:19:22,880 --> 00:19:24,765
then back, Scarlet Kingdom,
340
00:19:24,800 --> 00:19:26,525
followed by Great Judge, Little Ben,
341
00:19:26,560 --> 00:19:28,165
Karitto King to Lightning Flash,
342
00:19:28,200 --> 00:19:29,805
and Gypsy Magic came home in last place.
343
00:19:29,840 --> 00:19:31,485
- What are you doing!
- Mum, get off me!
344
00:19:31,520 --> 00:19:32,965
You're following me?
345
00:19:33,000 --> 00:19:35,765
You were following him. You were
just about to harass your accuser.
346
00:19:35,800 --> 00:19:37,165
No, no, you don't understand.
347
00:19:37,200 --> 00:19:39,965
No, I don't understand!
You're chasing your father's theories.
348
00:19:40,000 --> 00:19:42,201
You're still seeing Callan.
You're begging to be arrested.
349
00:19:42,237 --> 00:19:43,682
I have to do something.
350
00:19:43,718 --> 00:19:46,563
Dad was right, my arrest,
his shooting, it's all connected!
351
00:19:46,599 --> 00:19:49,284
If that's the truth,
then the cops will sort it out.
352
00:19:49,320 --> 00:19:51,805
No, bullshit! They won't!
They'll just pin it all on me!
353
00:19:51,840 --> 00:19:53,645
This is not gonna keep you out of jail!
354
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
Yeah, neither will throwing money
at some idiot lawyer!
355
00:20:01,000 --> 00:20:03,725
Fern, your father hasn't been
himself since the shooting.
356
00:20:03,760 --> 00:20:06,283
You think Dad's wrong about this,
but he's not.
357
00:20:07,386 --> 00:20:08,640
Dad's never wrong.
358
00:20:09,880 --> 00:20:11,658
And what if, this time, he is?
359
00:20:12,622 --> 00:20:14,565
He can't prove any of it.
360
00:20:15,074 --> 00:20:16,320
He's given up.
361
00:20:17,620 --> 00:20:20,060
Doesn't that say something to you?
362
00:20:31,720 --> 00:20:34,880
(RACE-CALLER CALLS RACE ON TV)
363
00:20:41,960 --> 00:20:45,520
(PHONE BEEPS)
364
00:20:47,197 --> 00:20:48,395
No signal.
365
00:20:48,431 --> 00:20:50,565
(SIGHS HEAVILY)
366
00:20:50,600 --> 00:20:52,240
I hate the outback.
367
00:21:02,990 --> 00:21:04,557
_
368
00:21:10,569 --> 00:21:11,681
You don't like it?
369
00:21:14,481 --> 00:21:16,165
Not hungry. Sorry.
370
00:21:16,200 --> 00:21:17,765
Would you prefer a T-bone?
371
00:21:18,073 --> 00:21:19,165
Barramundi?
372
00:21:19,805 --> 00:21:21,289
Anything you like, it's on the house.
373
00:21:22,157 --> 00:21:23,166
Why is that?
374
00:21:23,202 --> 00:21:25,522
Because you're Lyle Fairley's assistant.
375
00:21:26,320 --> 00:21:28,176
- Beverly mentioned you.
- Ah...
376
00:21:29,000 --> 00:21:30,760
- Good old Beverly.
- (CHUCKLES)
377
00:21:33,872 --> 00:21:35,151
Tell me something.
378
00:21:36,276 --> 00:21:37,564
What did he do?
379
00:21:37,800 --> 00:21:38,865
Sorry?
380
00:21:39,203 --> 00:21:40,231
Fairley.
381
00:21:41,145 --> 00:21:42,672
You obviously love the guy.
382
00:21:42,708 --> 00:21:45,748
I mean, look at this place.
It's like a shrine to him.
383
00:21:46,500 --> 00:21:47,962
He's never told you?
384
00:21:52,041 --> 00:21:53,565
There was a house fire
385
00:21:53,600 --> 00:21:56,006
on one of the cattle stations
outside of town.
386
00:21:56,320 --> 00:21:58,302
Lyle was the first on the scene.
387
00:21:58,989 --> 00:22:00,720
The place was an inferno.
388
00:22:02,126 --> 00:22:06,880
But he ran into those flames and
pulled those boys out, one by one.
389
00:22:08,593 --> 00:22:10,582
He saved three lives that night.
390
00:22:14,895 --> 00:22:16,235
He never said anything.
391
00:22:16,720 --> 00:22:19,353
That's because
he couldn't save the fourth.
392
00:22:24,175 --> 00:22:25,769
_
393
00:22:31,720 --> 00:22:33,445
(CLATTERING)
394
00:22:33,480 --> 00:22:36,160
(ICE RATTLES)
395
00:22:45,760 --> 00:22:47,416
Thanks for doing this.
396
00:22:47,452 --> 00:22:49,085
I hope I haven't ruined your evening.
397
00:22:49,120 --> 00:22:52,520
(LAUGHS) In Euralla?! It's not
like I had a hot date lined up.
398
00:22:53,806 --> 00:22:55,765
Have you seen the guys in this town?
399
00:22:55,800 --> 00:22:57,765
It's all high-vis and bullshit.
400
00:22:57,800 --> 00:22:58,804
Literally.
401
00:22:58,840 --> 00:23:00,136
(CHUCKLES)
402
00:23:00,172 --> 00:23:02,257
Here's the histology
slide you asked for.
403
00:23:02,354 --> 00:23:04,954
- The fingertip.
- Thank you.
404
00:23:06,120 --> 00:23:07,185
What are you looking for?
405
00:23:07,809 --> 00:23:09,614
Free blood cells.
406
00:23:09,910 --> 00:23:10,975
Why?
407
00:23:11,011 --> 00:23:12,870
Ah...
408
00:23:15,551 --> 00:23:17,124
Look at the margin of the tip,
409
00:23:17,160 --> 00:23:18,685
where the flesh has been severed.
410
00:23:18,720 --> 00:23:20,725
- See the blood cells?
- They're everywhere.
411
00:23:20,760 --> 00:23:24,805
Which means that blood was still
circulating when the tip was frozen.
412
00:23:25,107 --> 00:23:27,725
So, this person was alive
when freezing occurred.
413
00:23:27,760 --> 00:23:30,725
Alive, but suffering from frostbite.
414
00:23:30,999 --> 00:23:32,205
COLIN: Frostbite?
415
00:23:32,240 --> 00:23:34,205
It's 40 degrees out there. How?
416
00:23:34,240 --> 00:23:36,445
I have no idea. Is Fairley joining us?
417
00:23:36,480 --> 00:23:39,205
He's getting ready for the prayer
service today for Bob and Diane.
418
00:23:39,240 --> 00:23:40,714
But it's a good thing you're here.
419
00:23:40,750 --> 00:23:42,085
I just got the report from Scientific.
420
00:23:42,120 --> 00:23:43,165
And?
421
00:23:43,200 --> 00:23:45,805
They've confirmed that a fourth
person was in one of the vehicles.
422
00:23:45,840 --> 00:23:47,365
Ethan Chambers's car?
423
00:23:47,400 --> 00:23:49,520
No. Bob and Diane's.
424
00:23:50,474 --> 00:23:53,613
They found blood from an unknown
person on Diane's clothes.
425
00:23:53,922 --> 00:23:56,074
There were traces of it
on the steering column as well.
426
00:24:00,280 --> 00:24:03,125
Perhaps they were trying
to climb out over Diane,
427
00:24:03,160 --> 00:24:05,019
after the van had rolled.
428
00:24:05,581 --> 00:24:07,805
Explains how the blood
ended up on her clothes.
429
00:24:07,840 --> 00:24:09,112
What about the fingertip?
430
00:24:14,985 --> 00:24:17,766
Maybe it was severed on broken glass
or metal
431
00:24:17,802 --> 00:24:20,921
when its owner was trying
to climb out after the crash.
432
00:24:22,400 --> 00:24:25,605
But if there was another person
in the vehicle,
433
00:24:26,354 --> 00:24:27,645
they're still out there somewhere,
434
00:24:28,321 --> 00:24:30,165
and likely in a very bad way.
435
00:24:30,200 --> 00:24:31,645
Then they couldn't have gone far.
436
00:24:31,680 --> 00:24:33,765
Get onto Emergency Services.
437
00:24:33,800 --> 00:24:35,645
We need a search party
at the crash site ASAP.
438
00:24:35,680 --> 00:24:38,205
And get onto Cunnamulla, see if
they can spare some extra bodies.
439
00:24:38,240 --> 00:24:39,920
We're gonna need
all the help we can get.
440
00:25:06,284 --> 00:25:07,509
EDWINA: What are you up to now?
441
00:25:07,800 --> 00:25:10,285
I'm improvising. Here, stir this.
442
00:25:10,320 --> 00:25:11,418
What is that?
443
00:25:12,100 --> 00:25:14,885
It's a piece of car seat
from the transit van.
444
00:25:15,237 --> 00:25:17,263
It had an unusual stain on it.
445
00:25:17,847 --> 00:25:21,085
So, I'm trying to determine
if it's biological.
446
00:25:21,120 --> 00:25:22,086
Why?
447
00:25:22,121 --> 00:25:25,285
Because there was another person
in the van when it crashed.
448
00:25:25,320 --> 00:25:28,285
The middle seatbelt
had been adjusted to extra-long.
449
00:25:28,552 --> 00:25:31,445
I think that person was pregnant,
hence the pregnancy stick.
450
00:25:32,073 --> 00:25:33,599
Did you swipe that from the lab?
451
00:25:34,184 --> 00:25:36,405
Well, it depends.
Are you gonna tell Beverly?
452
00:25:37,053 --> 00:25:38,805
I only tell her what she needs to know.
453
00:25:38,840 --> 00:25:39,806
(CHUCKLES)
454
00:25:39,841 --> 00:25:43,845
Now, if I'm lucky, there'll be
enough fluid from the car seat
455
00:25:44,276 --> 00:25:46,565
for this pregnancy stick
456
00:25:46,600 --> 00:25:49,365
to detect human chorionic gonadotropin.
457
00:25:49,641 --> 00:25:52,116
HCG. Placental hormone.
458
00:25:52,152 --> 00:25:54,145
Also found in amniotic fluid.
459
00:25:55,600 --> 00:25:57,125
What on earth is all this?
460
00:25:57,643 --> 00:25:59,445
Just a little experiment I've rigged up.
461
00:25:59,480 --> 00:26:01,525
For the purposes of the autopsy, I hope.
462
00:26:01,560 --> 00:26:02,904
Oh, absolutely.
463
00:26:02,940 --> 00:26:05,985
Dr Harrow wouldn't waste
hospital resources on anything else.
464
00:26:06,021 --> 00:26:08,226
Ron from the Post Office
dropped these off.
465
00:26:08,632 --> 00:26:10,405
They're addressed to Diane but...
466
00:26:10,781 --> 00:26:12,760
..she's in your care now, so...
467
00:26:13,800 --> 00:26:15,645
Mail-order pharmaceuticals.
468
00:26:15,680 --> 00:26:18,200
I thought it might be relevant,
but I wasn't sure.
469
00:26:21,160 --> 00:26:22,645
Contraceptive pills.
470
00:26:22,680 --> 00:26:24,165
But Diane had a hysterectomy.
471
00:26:24,426 --> 00:26:26,066
Why would she need contraceptives?
472
00:26:29,194 --> 00:26:31,194
'Cause they weren't her pills.
473
00:26:32,440 --> 00:26:33,760
Do you have a car I can borrow?
474
00:26:34,701 --> 00:26:37,510
_
475
00:26:38,120 --> 00:26:41,440
(BELL CLANGS SOFTLY NEARBY)
476
00:26:51,240 --> 00:26:53,120
WOMAN: I saw you outside the church.
477
00:26:54,780 --> 00:26:55,900
Ruth...
478
00:26:57,805 --> 00:27:00,626
Why didn't you come inside
for Diane's prayer service?
479
00:27:01,471 --> 00:27:04,505
The boys would have loved to have
seen you. Everyone would have.
480
00:27:06,779 --> 00:27:08,000
I wanted to.
481
00:27:09,731 --> 00:27:10,920
I just...
482
00:27:12,671 --> 00:27:13,697
I couldn't.
483
00:27:17,623 --> 00:27:19,767
I'm so grateful, you know?
484
00:27:29,840 --> 00:27:32,245
(PHONE RINGS)
485
00:27:32,380 --> 00:27:33,385
Yes?
486
00:27:33,720 --> 00:27:36,505
There was a pregnant woman in Bob's van.
487
00:27:36,640 --> 00:27:38,845
Her waters broke during the crash.
488
00:27:38,880 --> 00:27:40,045
What?!
489
00:27:40,080 --> 00:27:43,765
She must have wandered away
from the accident site.
490
00:27:43,800 --> 00:27:45,325
But she's still out there.
491
00:27:45,360 --> 00:27:47,765
I tried to call Colin
but I couldn't get through.
492
00:27:47,800 --> 00:27:50,566
- Where are you?
- I'm on my way to Bob and Diane's.
493
00:27:51,480 --> 00:27:52,645
What? Why?!
494
00:27:52,680 --> 00:27:55,365
There were pills, contraceptive pills,
495
00:27:55,400 --> 00:27:57,200
sent to Diane in the mail.
496
00:27:58,059 --> 00:28:01,144
No, there must be some mistake.
Diane couldn't have children.
497
00:28:01,539 --> 00:28:03,125
I'm starting to think Bob and Diane
498
00:28:03,160 --> 00:28:05,365
aren't the people you thought they were.
499
00:28:05,400 --> 00:28:07,405
Try to... (STATIC) ..look...
500
00:28:07,440 --> 00:28:08,725
We'll meet... on...
501
00:28:08,760 --> 00:28:10,120
(CALL CUTS OUT)
502
00:28:31,240 --> 00:28:34,000
(WIND CHIMES JANGLE)
503
00:29:08,118 --> 00:29:10,925
This is exactly
the sort of maverick behaviour
504
00:29:10,960 --> 00:29:12,765
he indulges in all the time.
505
00:29:12,800 --> 00:29:17,000
Jumping to ridiculous conclusions
about people he doesn't even know.
506
00:29:18,580 --> 00:29:19,680
Where's Bob?
507
00:29:58,400 --> 00:30:01,200
- (WOMAN SHOUTS FRANTICALLY)
- BOB: Get in there!
508
00:30:03,320 --> 00:30:06,640
(WOMAN SOBS)
509
00:30:10,480 --> 00:30:12,280
WOMAN: (ECHOES) Let me out!
510
00:30:49,680 --> 00:30:52,440
(GENERATOR WHIRRS)
511
00:31:38,200 --> 00:31:41,480
(WOMAN PANTS AND STRAINS)
512
00:31:49,680 --> 00:31:50,840
(GRUNTS)
513
00:32:11,080 --> 00:32:13,805
(WOMAN GRUNTS)
514
00:32:13,840 --> 00:32:15,480
(SHUDDERS)
515
00:32:17,280 --> 00:32:18,840
(STRAINS)
516
00:33:04,120 --> 00:33:06,085
Bob... No!
517
00:33:06,120 --> 00:33:09,120
No! Help! No!
518
00:33:10,240 --> 00:33:11,502
Bob?!
519
00:33:14,852 --> 00:33:16,825
I know what happened, Bob!
520
00:33:19,154 --> 00:33:21,959
I know what you and Diane
did to that girl.
521
00:33:22,440 --> 00:33:25,151
You kept her locked up in that room!
522
00:33:25,972 --> 00:33:27,605
And you used her as, what...
523
00:33:27,640 --> 00:33:29,320
..a sex slave?!
524
00:33:33,547 --> 00:33:36,219
I know you gave her
contraceptives, Bob...
525
00:33:37,200 --> 00:33:39,263
..thinking she might never get pregnant.
526
00:33:40,560 --> 00:33:42,920
But she stopped taking them.
527
00:33:45,095 --> 00:33:46,485
Maybe she thought...
528
00:33:46,520 --> 00:33:49,533
..if she was pregnant,
you might let her go.
529
00:33:49,569 --> 00:33:52,014
Can't keep a baby locked up in there.
530
00:33:52,050 --> 00:33:54,535
Right? Not your baby.
531
00:33:54,571 --> 00:33:55,624
Shut up!
532
00:33:58,665 --> 00:34:02,245
So, you tried to get rid of her
before the baby was born.
533
00:34:02,280 --> 00:34:03,739
You put her in here,
534
00:34:04,259 --> 00:34:05,979
to try and freeze her to death.
535
00:34:06,768 --> 00:34:08,493
But she was clever.
536
00:34:08,591 --> 00:34:12,311
She must have got quite some distance
before you found her.
537
00:34:16,250 --> 00:34:18,165
Stop! Help!
538
00:34:18,200 --> 00:34:19,725
Stop! Please!
539
00:34:19,760 --> 00:34:21,120
Stop!
540
00:34:30,040 --> 00:34:33,440
(INDISTINCT SHOUTING)
541
00:34:36,760 --> 00:34:38,400
DIANE: Let's go, Bob.
542
00:34:40,960 --> 00:34:44,320
But a car crash was the last thing
you were expecting.
543
00:34:45,640 --> 00:34:47,645
- WOMAN: (SOBS) Let me out!
- Shut up!
544
00:34:47,680 --> 00:34:49,032
Let me go!
545
00:34:51,964 --> 00:34:53,040
What happened?
546
00:34:57,160 --> 00:34:59,572
The girl caused the accident.
547
00:35:01,840 --> 00:35:03,200
(SHOUTS)
548
00:35:04,760 --> 00:35:06,960
(CRASHING ECHOES)
549
00:35:08,566 --> 00:35:10,965
You won't get away with this, Bob.
550
00:35:11,000 --> 00:35:12,186
Yeah, we'll see.
551
00:35:12,400 --> 00:35:14,365
The cops know I'm here.
552
00:35:14,694 --> 00:35:18,880
They will find out
what you and your wife have done.
553
00:35:20,999 --> 00:35:22,034
Bob?
554
00:35:22,400 --> 00:35:23,880
(SHOUTS) Bob!
555
00:35:25,800 --> 00:35:26,985
(GASPS)
556
00:35:29,120 --> 00:35:32,085
(WIND WHISTLES)
557
00:35:32,120 --> 00:35:35,120
(METAL CREAKS AND RATTLES)
558
00:35:55,320 --> 00:35:58,080
(BREATHES HEAVILY)
559
00:36:08,440 --> 00:36:09,960
(GRUNTS)
560
00:36:12,480 --> 00:36:14,445
(STRAINS)
561
00:36:14,480 --> 00:36:16,005
(ELECTRICITY CRACKLES)
562
00:36:16,040 --> 00:36:18,965
(WHIRRING SLOWS AND STOPS)
563
00:36:19,000 --> 00:36:23,080
(STEADY, SLOW BEEPING)
564
00:36:26,120 --> 00:36:28,480
(SCRAPING AND CLATTERING OUTSIDE)
565
00:36:41,840 --> 00:36:43,845
What the hell are you doing?
566
00:36:43,977 --> 00:36:46,400
Where is he? Where's Bob?
567
00:36:51,880 --> 00:36:52,900
Lyle?
568
00:36:54,560 --> 00:36:55,960
Oh, Bob...
569
00:36:57,280 --> 00:36:58,760
No, no, no, stay back.
570
00:37:00,930 --> 00:37:02,360
Now, come on, Bob.
571
00:37:03,600 --> 00:37:05,800
Don't do anything rash.
572
00:37:08,080 --> 00:37:09,445
Yah!
573
00:37:09,480 --> 00:37:10,565
(GRUNTS)
574
00:37:10,600 --> 00:37:11,720
Hah!
575
00:37:15,244 --> 00:37:18,840
Osotogari. It's one of
the original 40 throws.
576
00:37:20,839 --> 00:37:22,925
I shall never mock your jujitsu again.
577
00:37:23,578 --> 00:37:24,720
Call Colin.
578
00:37:26,572 --> 00:37:29,040
Four bars?! How do you get
four bars out here?!
579
00:37:34,315 --> 00:37:36,502
- COLIN: Lyle?
- No, it's Dan Harrow.
580
00:37:36,538 --> 00:37:37,624
I'm here, with your brother.
581
00:37:37,718 --> 00:37:39,725
We apprehended Bob at his property.
582
00:37:39,760 --> 00:37:42,520
I'll send a car but I need
both of you here, now.
583
00:37:50,360 --> 00:37:51,920
(WOMAN MOANS)
584
00:37:52,860 --> 00:37:54,185
- (WOMAN PANTS)
- Where is she?
585
00:37:54,221 --> 00:37:55,785
- Oh, down there. Thank you.
- COLIN: Quick as you can.
586
00:37:56,013 --> 00:37:58,855
If we don't get the baby out now,
we could lose both of them.
587
00:37:59,941 --> 00:38:02,125
- Contractions?
- Every two minutes.
588
00:38:02,698 --> 00:38:04,164
- And her name?
- Kyra.
589
00:38:04,700 --> 00:38:06,131
Kyra? Hi.
590
00:38:06,167 --> 00:38:09,125
I'm Dr Harrow and this is Dr Fairley.
591
00:38:09,160 --> 00:38:11,645
- Two doctors?
- It's your lucky day.
592
00:38:12,008 --> 00:38:15,005
Now, look, Kyra, we are going
to get through this together.
593
00:38:15,262 --> 00:38:18,205
And Dr Fairley here, he's gonna deliver.
594
00:38:18,572 --> 00:38:19,565
What?
595
00:38:19,600 --> 00:38:21,125
You did a semester of obs.
596
00:38:21,867 --> 00:38:23,285
That was 25 years ago.
597
00:38:23,320 --> 00:38:25,400
And I know you haven't forgotten.
598
00:38:26,157 --> 00:38:27,234
You can do this, Lyle.
599
00:38:29,120 --> 00:38:30,165
Alright.
600
00:38:30,200 --> 00:38:33,160
OK, Kyra. Let's do this together.
601
00:38:35,424 --> 00:38:37,000
Here come the shoulders now.
602
00:38:38,360 --> 00:38:40,845
- Ahhhhh!
- Good girl.
603
00:38:40,880 --> 00:38:42,325
(LAUGHS) Yeah...
604
00:38:42,360 --> 00:38:45,965
(CRIES OUT AND SOBS)
605
00:38:46,000 --> 00:38:47,640
(BABY CRIES)
606
00:38:51,333 --> 00:38:52,960
It's a little girl!
607
00:38:54,800 --> 00:38:57,040
Here. And so beautiful.
608
00:39:02,360 --> 00:39:06,680
(BABY CRIES)
609
00:39:11,920 --> 00:39:16,360
KYRA: I was hitch-hiking down to
Adelaide when they picked me up.
610
00:39:20,620 --> 00:39:22,180
They seemed nice.
611
00:39:24,244 --> 00:39:26,525
And when we got to Euralla, they...
612
00:39:26,983 --> 00:39:29,960
..offered me a place to stay
for a couple of nights.
613
00:39:31,200 --> 00:39:32,537
How long were you there?
614
00:39:35,982 --> 00:39:37,280
Three years.
615
00:39:40,560 --> 00:39:42,040
I fought back.
616
00:39:43,347 --> 00:39:44,685
Every day.
617
00:39:44,867 --> 00:39:48,885
I did... every... thing
I could to get out
618
00:39:48,920 --> 00:39:51,595
But they were just as
determined as I was.
619
00:39:52,826 --> 00:39:56,120
I didn't think that they
could hurt an unborn baby.
620
00:39:58,700 --> 00:39:59,947
I was wrong.
621
00:40:05,676 --> 00:40:06,848
You saved her.
622
00:40:10,080 --> 00:40:11,382
No.
623
00:40:15,453 --> 00:40:16,652
She saved me.
624
00:40:23,513 --> 00:40:26,285
You boys better get going if
you want to make that plane.
625
00:40:26,845 --> 00:40:27,720
Yes.
626
00:40:29,160 --> 00:40:30,374
Well...
627
00:40:32,357 --> 00:40:33,600
..thank you, Colin.
628
00:40:36,391 --> 00:40:37,478
Seriously?
629
00:40:39,080 --> 00:40:40,405
Oh... Come on.
630
00:40:40,440 --> 00:40:41,925
(CHUCKLES)
631
00:40:41,960 --> 00:40:43,445
Ohhh!
632
00:40:43,480 --> 00:40:45,525
(BOTH LAUGH)
633
00:40:45,560 --> 00:40:47,245
Come on... Oi!
634
00:40:47,280 --> 00:40:49,125
(LAUGHS)
635
00:40:49,160 --> 00:40:51,400
Come on. I'll see you out.
636
00:40:57,287 --> 00:40:58,669
EDWINA: Uh, hello?
637
00:40:59,690 --> 00:41:00,720
Forgotten something?
638
00:41:02,360 --> 00:41:04,725
- My car keys.
- Shit!
639
00:41:04,760 --> 00:41:07,311
Yeah, sorry! Completely forgot.
640
00:41:08,911 --> 00:41:09,999
Thank you.
641
00:41:12,705 --> 00:41:14,305
It's about the puzzle, isn't it?
642
00:41:15,560 --> 00:41:16,923
That's why you do this.
643
00:41:18,996 --> 00:41:20,880
Seems you like solving puzzles too.
644
00:41:22,585 --> 00:41:23,932
Take care, Edwina.
645
00:41:33,520 --> 00:41:35,280
Wasn't the plane supposed
to be here at 4:00?
646
00:41:41,530 --> 00:41:42,532
You OK?
647
00:41:51,320 --> 00:41:53,465
We did a good thing today.
648
00:41:55,339 --> 00:41:56,401
I know.
649
00:42:00,866 --> 00:42:02,605
I wanted to apologise
650
00:42:02,640 --> 00:42:05,216
for what I said to you yesterday.
651
00:42:10,520 --> 00:42:12,400
You have nothing to apologise for.
652
00:42:14,563 --> 00:42:15,920
You're right.
653
00:42:18,385 --> 00:42:21,040
Simon was obsessing over my case.
654
00:42:24,120 --> 00:42:27,400
If he hadn't mixed his epilepsy
drugs with modafinil, then...
655
00:42:32,472 --> 00:42:34,296
I'll never forgive myself
for what happened.
656
00:42:39,899 --> 00:42:43,440
You kept asking me why I had
been so snippy with you.
657
00:42:44,920 --> 00:42:46,997
It wasn't just because of Simon.
658
00:42:48,800 --> 00:42:50,685
It was also because...
659
00:42:51,293 --> 00:42:53,200
..I love this place...
660
00:42:54,400 --> 00:42:56,240
..and I hate it too.
661
00:42:59,197 --> 00:43:00,742
Because of the fire.
662
00:43:05,975 --> 00:43:09,280
I was meant to be at the
hospital that night, working.
663
00:43:11,053 --> 00:43:14,805
But I was at another property,
looking into an unusual death,
664
00:43:14,840 --> 00:43:16,760
when the call came through.
665
00:43:18,880 --> 00:43:21,000
I was in the local fire
brigade back then.
666
00:43:22,200 --> 00:43:24,205
They knew that the hospital
was close to the house,
667
00:43:24,240 --> 00:43:25,800
so I got the first call.
668
00:43:27,764 --> 00:43:31,800
But it took me an extra five
minutes to get to that fire.
669
00:43:35,288 --> 00:43:36,961
And that boy died...
670
00:43:38,723 --> 00:43:42,405
..because was off,
indulging my curiosity
671
00:43:42,440 --> 00:43:44,600
on a case that wasn't even mine.
672
00:43:50,541 --> 00:43:53,200
I promised myself I would
never let that happen again.
673
00:44:00,201 --> 00:44:02,933
Well, you stuck your neck out
today and look what happened.
674
00:44:04,960 --> 00:44:06,787
You saved three of us.
675
00:44:08,920 --> 00:44:10,440
(CHUCKLES)
676
00:44:13,000 --> 00:44:14,680
(PHONE CHIMES)
677
00:44:15,840 --> 00:44:17,320
Oh, it's Colin.
678
00:44:19,475 --> 00:44:20,868
"Your flight's been cancelled.
679
00:44:21,640 --> 00:44:24,132
"But Maxine says
you can keep the rental."
680
00:44:24,640 --> 00:44:26,645
We have to drive back?!
681
00:44:26,680 --> 00:44:28,325
(FAIRLEY GROANS)
682
00:44:28,360 --> 00:44:30,165
It's only six hours.
683
00:44:30,421 --> 00:44:33,294
Six hours?! In a car, with you?!
684
00:44:33,640 --> 00:44:35,142
Come on, Harrow.
685
00:44:35,800 --> 00:44:37,143
It'll be fun!
686
00:44:38,285 --> 00:44:41,920
Besides, I've got plenty
to keep us occupied.
687
00:44:45,692 --> 00:44:47,294
I downloaded a new opera.
688
00:44:48,206 --> 00:44:49,248
I like opera.
689
00:44:53,015 --> 00:44:54,476
A Chinese opera.
690
00:44:56,426 --> 00:44:57,725
In Cantonese.
691
00:44:57,760 --> 00:44:59,205
(ENGINE STARTS)
692
00:44:59,240 --> 00:45:00,885
(CHINESE OPERA MUSIC BLARES)
693
00:45:00,920 --> 00:45:02,965
Does it have to be this loud?!
694
00:45:03,675 --> 00:45:05,480
Oh! Now who's being snippy?
695
00:45:19,800 --> 00:45:21,320
(KEYPAD BEEPS)
696
00:45:31,105 --> 00:45:32,765
FERN: You don't know who I am
697
00:45:32,800 --> 00:45:34,925
but... I know what you did.
698
00:45:34,960 --> 00:45:36,680
You're the girl from the racetrack.
699
00:45:38,239 --> 00:45:39,520
Why are you following me?
700
00:45:40,640 --> 00:45:43,280
You planted that fentanyl
in my apartment.
701
00:45:44,910 --> 00:45:47,360
You robbed yourself so you
could get out of your debt.
702
00:45:50,658 --> 00:45:51,845
I don't know what you're talking about.
703
00:45:51,880 --> 00:45:53,525
I could end up in jail for what you did.
704
00:45:53,560 --> 00:45:55,245
I didn't set you up.
I don't even know where you live.
705
00:45:55,280 --> 00:45:57,256
Bullshit! You and Moran
are both involved in this.
706
00:45:57,865 --> 00:45:59,399
Did you kill him?
707
00:46:01,131 --> 00:46:02,521
Ross Moran's dead?
708
00:46:03,560 --> 00:46:04,925
- You have to get out of here...
- No!
709
00:46:04,960 --> 00:46:06,405
I'm not going anywhere
until I have answers.
710
00:46:06,440 --> 00:46:07,965
Look, I'm so sorry you
got caught up in this.
711
00:46:08,000 --> 00:46:09,605
I had no idea what he was
gonna do with those drugs.
712
00:46:09,640 --> 00:46:11,205
No, no! Who? Who are you talking about?!
713
00:46:11,240 --> 00:46:13,445
Look, you have to leave now!
Please, tell me who did this to me!
714
00:46:13,480 --> 00:46:15,125
Look, the less you know, the better.
715
00:46:15,260 --> 00:46:16,280
Now, go!
716
00:46:37,800 --> 00:46:39,400
What are you doing up here?
717
00:46:40,964 --> 00:46:42,585
GRACE: Why did you hang up on me?
718
00:46:43,369 --> 00:46:46,880
Because your uncle heard everything.
719
00:46:48,200 --> 00:46:49,440
He knows?
720
00:46:50,800 --> 00:46:52,520
(GROANS)
721
00:46:56,041 --> 00:46:57,600
What were you calling me about?
722
00:47:00,411 --> 00:47:02,880
Maxine suggested that I may have been...
723
00:47:04,800 --> 00:47:06,702
..insensitive about Simon.
724
00:47:07,524 --> 00:47:09,640
The way I was proprietary
about his autopsy.
725
00:47:12,000 --> 00:47:14,116
And that I'm not good
at dealing with grief.
726
00:47:17,061 --> 00:47:19,240
And I'm not good at being wrong.
727
00:47:21,000 --> 00:47:23,480
But I was wrong about the modafinil.
728
00:47:26,780 --> 00:47:28,900
I think I've been wrong
about a lot of things lately.
729
00:47:38,880 --> 00:47:41,216
Your uncle thinks I ruin people.
730
00:47:43,534 --> 00:47:44,960
Well, what do you think?
731
00:47:46,360 --> 00:47:48,280
I think that too.
732
00:47:51,280 --> 00:47:53,480
But I really don't want
to do that to you.
733
00:47:55,796 --> 00:47:57,920
I can take care of myself.
734
00:48:00,097 --> 00:48:01,480
I know you can.
735
00:48:03,600 --> 00:48:06,400
(PHONE RINGS)
736
00:48:11,544 --> 00:48:13,125
You better answer that.
737
00:48:13,160 --> 00:48:16,720
(PHONE CONTINUES RINGING)
738
00:48:19,560 --> 00:48:21,578
MAXINE: Your office, now.
739
00:48:23,520 --> 00:48:24,631
Shut the door.
740
00:48:27,298 --> 00:48:30,645
You know we monitor the browsing
history of our employees, right?
741
00:48:30,680 --> 00:48:32,845
Oh... Is this about those cat videos.
742
00:48:32,880 --> 00:48:35,205
That includes network files, emails,
743
00:48:35,240 --> 00:48:37,240
keystrokes, instant messages.
744
00:48:38,280 --> 00:48:40,000
(LAUGHS) What's this about, Maxine?
745
00:48:41,200 --> 00:48:43,440
How many people have
you told about Chester?
746
00:48:46,490 --> 00:48:49,480
Fern was in here... yesterday.
747
00:48:50,600 --> 00:48:54,005
She cracked your password and got
access to all your autopsy files.
748
00:48:54,040 --> 00:48:56,680
Ross Moran and Simon.
749
00:48:57,680 --> 00:48:59,925
Now, I don't know what you've
told her but this has to stop.
750
00:48:59,960 --> 00:49:02,365
Unless you know something I don't.
751
00:49:02,400 --> 00:49:03,610
- No.
- Good.
752
00:49:04,120 --> 00:49:07,160
Then let it go, Daniel, before
somebody else gets hurt.
753
00:49:15,819 --> 00:49:17,525
I'm sorry. Did that hurt?
754
00:49:17,560 --> 00:49:18,640
(GRUNTS)
755
00:49:21,044 --> 00:49:22,365
What have you done?
756
00:49:22,964 --> 00:49:24,125
What was that?
757
00:49:24,455 --> 00:49:25,777
Succinylcholine.
758
00:49:26,543 --> 00:49:27,605
No...
759
00:49:27,640 --> 00:49:30,565
No! (GRUNTS REPEATEDLY)
760
00:49:30,600 --> 00:49:33,200
(PANTS)
761
00:49:36,494 --> 00:49:38,640
That drug does work quite fast.
762
00:49:39,737 --> 00:49:40,856
Please...
763
00:49:41,360 --> 00:49:42,920
I have a wife!
764
00:49:44,120 --> 00:49:46,040
- A son!
- Mm.
765
00:49:49,500 --> 00:49:50,920
Why are you doing this?
766
00:49:53,840 --> 00:49:57,497
You promised if I got you the
fentanyl, you'd leave me alone.
767
00:50:10,640 --> 00:50:12,365
(SNIFFS)
768
00:50:12,400 --> 00:50:14,680
(EXHALES) I'd love one of these.
769
00:50:15,800 --> 00:50:17,600
They're just so bad for your health.
770
00:50:18,680 --> 00:50:20,320
Don't do this!
771
00:50:21,720 --> 00:50:22,904
Please, Francis!
772
00:50:23,277 --> 00:50:25,237
No!
773
00:50:26,920 --> 00:50:28,245
No!
774
00:50:28,280 --> 00:50:29,565
Aagh!
775
00:50:29,600 --> 00:50:30,760
Please!
776
00:50:33,320 --> 00:50:35,240
(GAGS)
777
00:50:36,600 --> 00:50:38,400
(CHOKES)
778
00:50:50,000 --> 00:50:52,680
(MUFFLED SHOUTING)
779
00:51:05,000 --> 00:51:06,605
Next on Harrow...
780
00:51:06,640 --> 00:51:07,606
(SIREN BLARES)
781
00:51:07,641 --> 00:51:10,085
Fern Harrow, you are
under arrest for arson.
782
00:51:10,120 --> 00:51:12,445
Fern would never do something like that.
783
00:51:12,480 --> 00:51:13,805
Well, who did?
784
00:51:13,840 --> 00:51:16,325
I have got to prove
that Chester is still alive.
785
00:51:16,360 --> 00:51:17,445
Louise Chester...
786
00:51:17,480 --> 00:51:20,205
My son committed awful
crimes but he is dead now.
787
00:51:20,240 --> 00:51:21,470
I don't think he is.
788
00:51:22,000 --> 00:51:23,685
This is Taylor Ford.
789
00:51:23,720 --> 00:51:25,365
She's very big in the
alternate therapy world.
790
00:51:25,400 --> 00:51:26,485
What's the big mystery?
791
00:51:26,520 --> 00:51:28,485
I've got a bloke standing
over the top of her body
792
00:51:28,520 --> 00:51:29,885
who's sent her death threats.
793
00:51:29,920 --> 00:51:32,080
My boyfriend is not a killer.
794
00:51:41,752 --> 00:51:45,752
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com