1 00:00:00,914 --> 00:00:02,479 Previously on Harrow... 2 00:00:02,515 --> 00:00:03,890 NICHOLS: Looks like he drowned. 3 00:00:04,080 --> 00:00:06,925 He boarded a ferry last night. He never got off. 4 00:00:07,252 --> 00:00:10,605 HARROW: Simon turns up to the bar, asks for Moran, 5 00:00:10,640 --> 00:00:12,806 and within 90 minutes, they're both dead. 6 00:00:13,125 --> 00:00:14,850 GRACE: I stand by my autopsy 7 00:00:14,993 --> 00:00:17,838 and I'm not reopening Simon's body on some crazy hunch. 8 00:00:17,960 --> 00:00:19,605 HARROW: I know what Simon found. 9 00:00:19,640 --> 00:00:22,645 A link between Brendan Skene and Francis Chester. 10 00:00:22,823 --> 00:00:24,511 They shared a cell together. 11 00:00:25,163 --> 00:00:26,925 The handwriting is identical. 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,035 I'm convinced he killed Simon and Moran. 13 00:00:29,071 --> 00:00:31,564 PAVICH: Simon died because he was burning the candle at both ends. 14 00:00:31,600 --> 00:00:32,604 Why?! 15 00:00:32,640 --> 00:00:34,615 Because he was trying to be like you! 16 00:00:35,096 --> 00:00:37,861 Simon's dead and I think it's my fault. 17 00:00:38,310 --> 00:00:39,725 There is no conspiracy. 18 00:00:40,291 --> 00:00:42,830 FERN: Dad thinks he's wrong but... I don't. 19 00:00:45,760 --> 00:00:48,120 - (WIND BLOWS) - (BANKNOTES RUSTLE) 20 00:02:21,016 --> 00:02:25,016 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 21 00:02:33,952 --> 00:02:34,917 Harrow... 22 00:02:34,953 --> 00:02:35,919 (WHISPERS) Harrow! 23 00:02:35,955 --> 00:02:37,074 (GASPS) 24 00:02:48,163 --> 00:02:51,403 (PHONE RINGS) 25 00:02:58,550 --> 00:03:00,065 Do you know what time it is? 26 00:03:00,359 --> 00:03:01,364 PAVICH: Yes. 27 00:03:01,400 --> 00:03:03,645 Pack a bag. I'm sending you west. 28 00:03:03,883 --> 00:03:04,965 Where? 29 00:03:05,000 --> 00:03:06,925 - Euralla Creek. - Where?! 30 00:03:06,960 --> 00:03:08,925 100 miles south of Cunnamulla. 31 00:03:09,386 --> 00:03:10,445 Google it. 32 00:03:10,480 --> 00:03:12,845 There's only one flight in and out every day, 33 00:03:12,880 --> 00:03:14,525 hence the early wake-up call. 34 00:03:14,747 --> 00:03:17,165 Can't someone else go? I've got a stack of PMs to do here. 35 00:03:17,200 --> 00:03:19,277 Well, Grace and I will take care of that. 36 00:03:19,313 --> 00:03:20,998 You know how I feel about the outback. 37 00:03:21,280 --> 00:03:23,685 It'll do you good to get away for a couple of days. 38 00:03:24,044 --> 00:03:26,080 And don't worry, you're not going alone. 39 00:03:28,240 --> 00:03:29,840 (SIGHS) 40 00:03:31,472 --> 00:03:32,657 FAIRLEY: Ah. 41 00:03:35,780 --> 00:03:37,525 It's beautiful country, isn't it? 42 00:03:37,857 --> 00:03:41,765 Yes, if you're partial to dust, flies 43 00:03:41,800 --> 00:03:43,071 and duelling banjos. 44 00:03:43,847 --> 00:03:47,889 I suggest you choose your clever remarks more carefully around here. 45 00:03:47,925 --> 00:03:51,125 Or what, I'll be lynched by the locals? 46 00:03:51,160 --> 00:03:52,291 Fingers crossed. 47 00:03:55,338 --> 00:03:59,885 I still don't get why Maxine had to send two pathologists to an MVA. 48 00:03:59,920 --> 00:04:01,525 I'm sure she had her reasons. 49 00:04:01,560 --> 00:04:03,165 (SIGHS) 50 00:04:03,388 --> 00:04:05,646 Wasn't the local sergeant going to pick us up? 51 00:04:06,446 --> 00:04:08,006 Maxine said he'd be here. 52 00:04:09,459 --> 00:04:10,369 (SIGHS) 53 00:04:10,405 --> 00:04:11,694 I'll give him a call. 54 00:04:15,880 --> 00:04:17,165 (PHONE BEEPS) 55 00:04:17,200 --> 00:04:19,283 Oh, great! No signal. 56 00:04:20,126 --> 00:04:21,730 So, how do we get to town...? 57 00:04:23,019 --> 00:04:24,368 You coming or not? 58 00:04:51,300 --> 00:04:52,400 Cute. 59 00:04:58,000 --> 00:04:59,205 WOMAN: Lyle Fairley? 60 00:04:59,543 --> 00:05:01,725 - Judy. Don. - (JUDY LAUGHS) 61 00:05:01,906 --> 00:05:04,045 I thought it was you. Welcome home! 62 00:05:04,080 --> 00:05:06,176 - It's been too long. - Yes. 63 00:05:06,680 --> 00:05:07,885 (CHUCKLES) 64 00:05:08,006 --> 00:05:09,440 Fancy seeing him! 65 00:05:10,762 --> 00:05:12,205 You're from here? 66 00:05:12,482 --> 00:05:13,720 I grew up here. 67 00:05:15,039 --> 00:05:16,805 Well, why didn't you say so? 68 00:05:17,155 --> 00:05:18,380 You didn't ask. 69 00:05:28,960 --> 00:05:30,480 They love you! 70 00:05:31,560 --> 00:05:33,200 What's wrong with them? 71 00:05:37,760 --> 00:05:39,840 (INDISTINCT CHATTER) 72 00:05:43,200 --> 00:05:44,760 (CAMERA BEEPS AND CLICKS) 73 00:05:45,920 --> 00:05:49,320 (INDISTINCT CHATTER CONTINUES) 74 00:05:50,320 --> 00:05:52,480 - Hello, Doctor. - Hello, Sergeant. 75 00:05:55,269 --> 00:05:57,225 That's all you got for your little brother? 76 00:05:57,904 --> 00:05:59,885 Come here! Come on! Bring it in! 77 00:05:59,920 --> 00:06:01,400 Bring it in! 78 00:06:02,440 --> 00:06:05,325 - You're his brother? - Senior Sergeant Colin Fairley. 79 00:06:05,360 --> 00:06:07,965 You must be Dr Harrow. Lyle's told me all about you. 80 00:06:08,132 --> 00:06:10,282 - Don't believe a word of it. - (CHUCKLES) He said you'd say that. 81 00:06:10,861 --> 00:06:12,445 So, how's our niece, uh, settling in? 82 00:06:12,480 --> 00:06:15,405 Well, it's early days but she's doing well. 83 00:06:15,555 --> 00:06:16,885 She's doing amazingly. 84 00:06:16,920 --> 00:06:18,725 I'm not surprised, being in such good hands. 85 00:06:18,760 --> 00:06:19,760 Mostly. 86 00:06:21,055 --> 00:06:23,880 And, uh, Maxine said there was a death on the team? 87 00:06:24,680 --> 00:06:25,680 Yes. 88 00:06:27,630 --> 00:06:28,821 Shall we take a look? 89 00:06:30,450 --> 00:06:33,186 Before we do, there's something you should know. 90 00:06:34,510 --> 00:06:35,737 Bob and Diane? 91 00:06:37,513 --> 00:06:39,538 - It's tragic. - You knew them? 92 00:06:40,523 --> 00:06:43,408 Everyone knew them. They ran the local bakery. 93 00:06:43,898 --> 00:06:46,765 We think they were heading in to work when their vehicle was struck. 94 00:06:46,800 --> 00:06:48,365 Diane was killed on impact, 95 00:06:48,400 --> 00:06:50,772 but we found Bob on the road, unconscious. 96 00:06:50,808 --> 00:06:52,285 He was thrown from the vehicle. 97 00:06:52,320 --> 00:06:54,977 - No airbags. - They weren't even wearing seatbelts. 98 00:06:55,013 --> 00:06:56,205 Is that unusual out here? 99 00:06:56,240 --> 00:06:57,744 It is for Bob and Diane. 100 00:06:58,398 --> 00:06:59,728 Will Bob pull through? 101 00:07:00,025 --> 00:07:02,196 Uh, they're operating on him now. 102 00:07:02,232 --> 00:07:03,917 He's in a really bad way. 103 00:07:04,361 --> 00:07:05,857 Tell me about the Sedan. 104 00:07:06,184 --> 00:07:09,326 (SIGHS) The driver was a 26-year-old male. 105 00:07:09,362 --> 00:07:11,565 Ethan Chambers. He died on impact. 106 00:07:12,148 --> 00:07:13,525 A long way from home. 107 00:07:13,560 --> 00:07:15,365 Adelaide. We ran a background check. 108 00:07:15,400 --> 00:07:17,125 He's got a charge list as long as your arm, 109 00:07:17,160 --> 00:07:18,644 assault, theft, 110 00:07:19,191 --> 00:07:21,120 sale and possession of stolen goods. 111 00:07:22,120 --> 00:07:23,645 - Including cigarettes? - Yeah. 112 00:07:23,680 --> 00:07:26,405 There's a booming trade for cheap ciggies in the mining towns. 113 00:07:26,678 --> 00:07:28,230 He did very well too. 114 00:07:28,266 --> 00:07:30,786 Uh, we've found three grand in cash so far. 115 00:07:33,807 --> 00:07:34,951 How did this happen? 116 00:07:36,067 --> 00:07:38,085 It's not a busy stretch of road. 117 00:07:38,757 --> 00:07:40,845 And, yet, they ran straight into each other. 118 00:07:41,515 --> 00:07:42,840 We also found this. 119 00:07:45,000 --> 00:07:46,765 - He'd been drinking? - Looks like it. 120 00:07:46,800 --> 00:07:49,560 Sarge? One of the boys has found something. 121 00:07:52,200 --> 00:07:53,249 COLIN: What is it? 122 00:07:55,508 --> 00:07:56,584 Dr Harrow? 123 00:07:58,184 --> 00:07:59,271 Fingertip. 124 00:08:03,080 --> 00:08:04,405 WOMAN: Look at him! 125 00:08:04,440 --> 00:08:05,845 He hasn't changed a bit! 126 00:08:05,880 --> 00:08:07,365 Still as handsome as ever! 127 00:08:07,400 --> 00:08:08,765 - Oh... - (LAUGHS) 128 00:08:09,008 --> 00:08:10,765 Beverly, please, you're being silly. 129 00:08:10,800 --> 00:08:13,525 Oh, don't be so modest, Lyle. You've always cut a fine figure. 130 00:08:13,560 --> 00:08:15,285 - (BOTH LAUGH) - (CLEARS THROAT) 131 00:08:15,320 --> 00:08:16,925 - Who's this? - Daniel Harrow. 132 00:08:16,960 --> 00:08:19,374 - He's also up from Brisbane. - And you're assisting Dr Fairley? 133 00:08:19,692 --> 00:08:21,777 - Assisting? - No. I'm also a pathologist. 134 00:08:22,031 --> 00:08:23,045 Really? 135 00:08:23,263 --> 00:08:25,645 So lovely to have you back where you belong. 136 00:08:25,680 --> 00:08:28,285 We've had a soft spot for Lyle ever since he locummed here. 137 00:08:28,905 --> 00:08:31,047 Broke our hearts when he had to leave so suddenly. 138 00:08:32,280 --> 00:08:34,045 Now, you I don't know. 139 00:08:34,080 --> 00:08:35,940 I don't know you either. Edwina Gharam. 140 00:08:35,976 --> 00:08:37,845 This is Lyle Fairley! 141 00:08:37,880 --> 00:08:38,905 And... 142 00:08:39,434 --> 00:08:40,591 Daniel Harrow. 143 00:08:40,687 --> 00:08:43,285 Eddie's volunteered to assist with the autopsy. 144 00:08:43,320 --> 00:08:45,160 She's got some surgical experience. 145 00:08:47,314 --> 00:08:50,085 So, you live here and you've never heard of the famous Lyle Fairley? 146 00:08:50,388 --> 00:08:52,748 - Should I have? - I like you already. 147 00:08:55,880 --> 00:08:57,685 - LYLE: Smell that? - Rum. 148 00:08:57,720 --> 00:08:59,480 - He reeks of the stuff. - Mm-hm. 149 00:09:00,640 --> 00:09:02,005 Ooh, nasty. 150 00:09:02,040 --> 00:09:05,925 Substantial clavicle and trapezius contusions. 151 00:09:05,960 --> 00:09:07,645 - Seatbelt? - Mm-hm. 152 00:09:07,680 --> 00:09:08,840 Ooh... 153 00:09:09,840 --> 00:09:11,005 Severe whiplash. 154 00:09:11,040 --> 00:09:13,485 The fingers on Mrs Shepard's left hand are intact. 155 00:09:13,520 --> 00:09:15,125 Same with her right. 156 00:09:15,160 --> 00:09:17,805 - Fairley? - Uh, some superficial skin abrasions 157 00:09:17,840 --> 00:09:19,845 but no missing nails or fingers. 158 00:09:19,880 --> 00:09:21,725 Mm. Then it must be Bob's. 159 00:09:22,258 --> 00:09:24,205 Can you confirm he's missing a finger? 160 00:09:24,240 --> 00:09:26,595 Uh, he's still in surgery but I'll go and check. 161 00:09:26,760 --> 00:09:28,069 Ooh, this is interesting. 162 00:09:28,320 --> 00:09:30,605 Parallel abrasions on the forearm. 163 00:09:30,825 --> 00:09:34,354 Given the pattern, I'd say they were fingernail scratches. 164 00:09:34,390 --> 00:09:35,605 - From the crash? - No. 165 00:09:35,640 --> 00:09:37,320 These look several days old. 166 00:09:39,662 --> 00:09:42,939 Daniel's taken his laptop with him but you can use his desktop. 167 00:09:42,975 --> 00:09:45,560 You should be able to print out your CV from there. 168 00:09:47,665 --> 00:09:49,038 - There you go. - Mm-hm. 169 00:09:49,776 --> 00:09:51,685 And, uh, if you need a referee 170 00:09:51,721 --> 00:09:53,680 who's slightly more reliable than your dad, 171 00:09:53,716 --> 00:09:54,735 I'm all yours. 172 00:09:54,961 --> 00:09:57,840 - (CHUCKLES) Thanks, Maxine. - It's really good to see you, Fern. 173 00:10:01,800 --> 00:10:05,520 ('RITUAL SPIRIT' BY MASSIVE ATTACK AND AZEKAL PLAYS) 174 00:10:18,600 --> 00:10:21,880 ♪ Who'll mend this broke beat star? ♪ 175 00:10:23,240 --> 00:10:26,085 ♪ Whose strength do I speak of? ♪ 176 00:10:26,120 --> 00:10:28,805 ♪ Climbing, deep burning ♪ 177 00:10:28,840 --> 00:10:31,005 ♪ Climbing deeper ♪ 178 00:10:31,040 --> 00:10:34,120 ♪ Climbing, deep burning ♪ 179 00:10:37,880 --> 00:10:42,125 ♪ Whose words that I spoke now storm ♪ 180 00:10:42,160 --> 00:10:45,565 ♪ I keep it turning ♪ 181 00:10:45,600 --> 00:10:47,920 ♪ It's climbing, deep burning... ♪ 182 00:10:56,334 --> 00:10:57,727 _ 183 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 (BONE SNAPS) 184 00:11:10,200 --> 00:11:12,685 Substantial impact trauma. 185 00:11:13,012 --> 00:11:16,399 Fractured sternum, several ribs. 186 00:11:16,435 --> 00:11:19,285 One of the ribs has punctured the right lung. 187 00:11:19,662 --> 00:11:22,125 Liver and spleen ruptured. 188 00:11:22,160 --> 00:11:26,800 Torn aorta causing severe and torrential internal haemorrhaging. 189 00:11:29,147 --> 00:11:31,365 You OK? You don't have to stay. 190 00:11:31,400 --> 00:11:32,874 Oh, no, I want to. 191 00:11:33,194 --> 00:11:35,952 Usually, when people die, it's the end of the story. 192 00:11:36,413 --> 00:11:37,520 Not the start. 193 00:11:40,829 --> 00:11:42,160 Shall I put some music on? 194 00:11:42,400 --> 00:11:43,403 Great. 195 00:11:44,057 --> 00:11:45,245 Must we? 196 00:11:45,280 --> 00:11:46,525 (WOMAN SINGS SLOW FOLK VERSION OF 'LITTLE BIT O' SOUL') 197 00:11:46,561 --> 00:11:48,641 I'm sorry, Fairley. You're outvoted on this one. 198 00:11:50,480 --> 00:11:52,405 (GROANS) 199 00:11:52,604 --> 00:11:55,365 What would you prefer? Some snappy show tune? 200 00:11:55,400 --> 00:11:57,808 I would prefer something resembling music. 201 00:11:57,844 --> 00:11:59,389 - ♪ For your rock'n'roll... ♪ - This sounds like... 202 00:11:59,425 --> 00:12:01,030 ..a baby seal being clubbed. 203 00:12:01,436 --> 00:12:03,205 Why are you so snippy today? 204 00:12:03,240 --> 00:12:04,918 I thought you'd be pleased to be back home. 205 00:12:05,680 --> 00:12:08,045 - Just... keep it down. - ♪ You'll get a lot more kicks... ♪ 206 00:12:08,599 --> 00:12:10,044 What's that scar on her abdomen? 207 00:12:10,080 --> 00:12:11,770 - ♪ With a little bit of soul... ♪ - Did she have a C-section? 208 00:12:11,806 --> 00:12:14,525 No, she's had a hysterectomy. 209 00:12:14,935 --> 00:12:16,924 Quite some time back, by the looks. 210 00:12:17,322 --> 00:12:18,329 Really? 211 00:12:18,627 --> 00:12:19,885 I never knew that. 212 00:12:20,185 --> 00:12:23,105 Oh, so, there are some secrets in the country. 213 00:12:23,988 --> 00:12:26,384 Bob Shepard's just come out of surgery. 214 00:12:26,886 --> 00:12:28,360 He's not missing a fingertip. 215 00:12:30,040 --> 00:12:31,478 Then whose finger is it? 216 00:12:35,401 --> 00:12:37,885 Could there have been a fourth person in the crash? 217 00:12:37,921 --> 00:12:39,325 We didn't find any evidence of it. 218 00:12:39,360 --> 00:12:40,725 Well, apart from the fingertip. 219 00:12:40,760 --> 00:12:43,325 Assuming it came from a living person. 220 00:12:43,508 --> 00:12:45,308 Look at the skin, where it's been severed. 221 00:12:46,240 --> 00:12:49,205 Swollen, inflamed. Cell damage. 222 00:12:49,422 --> 00:12:52,885 That's exactly what happens to tissue when exposed to extreme cold. 223 00:12:52,920 --> 00:12:54,365 What, you think it's been frozen? 224 00:12:54,400 --> 00:12:56,673 - Looks that way. - What are you suggesting, Harrow? 225 00:12:56,709 --> 00:12:59,811 One of the vehicles was transporting frozen body parts? 226 00:12:59,847 --> 00:13:02,445 Well, you did find those scratches on Ethan Chambers' arm. 227 00:13:02,480 --> 00:13:04,725 Maybe he had an altercation with someone... 228 00:13:04,760 --> 00:13:07,236 Who he killed, froze and later disposed of. 229 00:13:07,272 --> 00:13:08,421 I don't know. 230 00:13:08,828 --> 00:13:12,188 But it might be worth taking a closer look at those cars. 231 00:13:15,434 --> 00:13:18,152 GRACE: Why did you send two pathologists to Euralla? 232 00:13:18,938 --> 00:13:21,035 Well, after Simon, 233 00:13:21,400 --> 00:13:25,085 I thought it would be good to send them both away for a while, 234 00:13:25,120 --> 00:13:27,022 thought they could help each other out. 235 00:13:27,878 --> 00:13:30,363 Well, 'helpful' isn't a word I'd associate with Harrow. 236 00:13:30,399 --> 00:13:31,513 (CHUCKLES) 237 00:13:31,836 --> 00:13:34,165 I did everything right in Simon's autopsy. 238 00:13:34,770 --> 00:13:38,356 And he... challenged my findings and questioned me at every turn. 239 00:13:38,803 --> 00:13:41,284 I thought maybe he'd call to apologise, but... 240 00:13:45,645 --> 00:13:50,125 Why... didn't you speak with Simon's sister? 241 00:13:50,282 --> 00:13:52,167 Our job is to help determine cause of death. 242 00:13:52,203 --> 00:13:53,225 It's half the job. 243 00:13:54,172 --> 00:13:56,405 We don't perform autopsies for the sake of the dead. 244 00:13:56,440 --> 00:13:58,245 We do them for the living. 245 00:13:58,977 --> 00:14:01,237 To find answers, to provide some comfort. 246 00:14:03,645 --> 00:14:06,096 Harrow lost someone he really loved. 247 00:14:07,644 --> 00:14:10,892 He was absolutely wrong to challenge you like that, but... 248 00:14:12,204 --> 00:14:14,364 ..it's just his way of dealing with his grief. 249 00:14:16,828 --> 00:14:20,586 And if you weren't so busy avoiding your own, you might have seen that. 250 00:14:27,451 --> 00:14:31,056 CALLAN: So, the chemist and Ross Moran were mates from the racetrack? 251 00:14:31,092 --> 00:14:35,361 Yeah. And I think the chemist owed someone money, big money. 252 00:14:35,397 --> 00:14:37,560 And then Moran turns up dead. 253 00:14:38,708 --> 00:14:42,488 But here's the thing, Moran assaulted Simon before he died. 254 00:14:44,346 --> 00:14:46,151 Dad thought it was all connected, 255 00:14:46,187 --> 00:14:48,472 his shooting, the car burning, 256 00:14:48,508 --> 00:14:50,433 the fentanyl, Simon's death. 257 00:14:50,903 --> 00:14:52,842 And then he just backed off and I don't know why. 258 00:14:52,878 --> 00:14:55,278 Because the guy who shot your dad is dead. 259 00:14:56,560 --> 00:14:58,085 Because his car was a shitbox. 260 00:14:58,120 --> 00:15:01,000 Because Simon's death was an accident. It says it right there. 261 00:15:03,240 --> 00:15:04,305 Where you going? 262 00:15:04,516 --> 00:15:06,525 Well, the chemist must know something. 263 00:15:06,560 --> 00:15:08,445 - I'm gonna go talk to him. - Are you crazy?! 264 00:15:08,682 --> 00:15:10,967 For all we know, that could be the guy who killed Moran. 265 00:15:11,003 --> 00:15:12,485 Well, he must know something, Cal. 266 00:15:12,520 --> 00:15:15,005 - Well, then, I'll come with you. - No, no, you've... you've got work. 267 00:15:15,040 --> 00:15:16,065 Stay. 268 00:15:17,103 --> 00:15:19,604 Please, don't go see that guy alone. 269 00:15:19,640 --> 00:15:21,673 Wait for me. Wait for your dad. 270 00:15:22,867 --> 00:15:24,932 Promise me you won't go near him. 271 00:15:25,000 --> 00:15:26,440 I won't go near him. 272 00:15:29,760 --> 00:15:30,760 Bye. 273 00:15:41,352 --> 00:15:42,942 COLIN: So, we checked both vehicles. 274 00:15:42,978 --> 00:15:44,542 No sign of any body parts 275 00:15:44,578 --> 00:15:46,898 but we did find this in Ethan's Sedan. 276 00:15:48,817 --> 00:15:50,800 - Hunting knife. - It was tucked away under the seat. 277 00:15:51,850 --> 00:15:53,725 I've asked Scientific to confirm. 278 00:15:53,760 --> 00:15:57,125 Now, the knife was wrapped up in this old blanket, also stained. 279 00:15:57,160 --> 00:15:59,005 I'm starting to think you may be right, 280 00:15:59,040 --> 00:16:02,405 that Ethan disposed of a body, or part of a body. 281 00:16:02,541 --> 00:16:05,125 - A body that had been frozen. - Somewhere between here and Adelaide. 282 00:16:05,349 --> 00:16:07,125 That's one hell of a search area. 283 00:16:07,160 --> 00:16:09,084 I'm also chasing a search warrant for his house. 284 00:16:09,120 --> 00:16:11,565 He lives with his mother but she's not being very cooperative. 285 00:16:11,927 --> 00:16:14,032 Sounds like a man with something to hide. 286 00:16:14,360 --> 00:16:17,055 Better get these to the airport. They're holding the plane for me. 287 00:16:49,920 --> 00:16:52,445 DOCTOR: It was touch-and-go for a while there. 288 00:16:52,480 --> 00:16:53,965 We'll keep him sedated overnight 289 00:16:54,000 --> 00:16:55,845 but I'm hoping he'll make a good recovery. 290 00:16:55,880 --> 00:16:58,525 Only to wake up and find out his wife is dead. 291 00:16:58,560 --> 00:17:00,645 That's not a conversation I'm looking forward to. 292 00:17:00,680 --> 00:17:03,405 Well, I'd be more than happy to speak to him, once he wakes. 293 00:17:03,440 --> 00:17:06,005 - No, I couldn't ask you to. - No, I... I'd like to. 294 00:17:06,752 --> 00:17:09,007 It might be easier coming from an old friend. 295 00:17:09,043 --> 00:17:10,210 Thank you, Doctor. 296 00:17:10,246 --> 00:17:12,566 Everything they say about you is true. 297 00:17:17,228 --> 00:17:19,762 HARROW: And what exactly do they say about you? 298 00:17:20,860 --> 00:17:25,345 You know how much I like a mystery, but this one, I can't work out. 299 00:17:25,380 --> 00:17:27,345 The whole town loves you. 300 00:17:27,840 --> 00:17:28,888 Why? 301 00:17:30,349 --> 00:17:32,445 It's clearly not because of your personality 302 00:17:32,480 --> 00:17:35,240 and it's certainly not because of your looks. 303 00:17:36,720 --> 00:17:39,585 Something happened here. 304 00:17:40,354 --> 00:17:41,868 What did you do? 305 00:17:41,904 --> 00:17:43,245 (PHONE RINGS) 306 00:17:43,280 --> 00:17:45,125 Must be Pavich. You should get that. 307 00:17:45,760 --> 00:17:47,460 This isn't over. 308 00:17:48,680 --> 00:17:49,646 Harrow. 309 00:17:49,681 --> 00:17:51,185 Hey, it's me. 310 00:17:51,519 --> 00:17:52,804 Oh... hi. 311 00:17:52,840 --> 00:17:54,725 Look, uh, you might want to call me back later. 312 00:17:54,760 --> 00:17:57,205 I know things have been a bit tense between us lately, 313 00:17:57,935 --> 00:18:00,663 which is weird, given we had sex the first night we met. 314 00:18:00,699 --> 00:18:02,104 - (CHUCKLES) - (HANGS UP) 315 00:18:02,360 --> 00:18:03,840 (BEEPING) 316 00:18:06,640 --> 00:18:11,200 If I were to tell you it's not what you think, would you believe me? 317 00:18:14,440 --> 00:18:16,965 - What are you doing? - We need to talk about this. 318 00:18:17,097 --> 00:18:19,022 I'm not sure if it's any of your business. 319 00:18:19,058 --> 00:18:20,285 No, you're right. 320 00:18:20,520 --> 00:18:22,885 Who Grace invites between her sheets is her business. 321 00:18:22,920 --> 00:18:23,920 Well, what, then? 322 00:18:23,956 --> 00:18:25,801 I don't want to see her getting hurt. 323 00:18:25,920 --> 00:18:27,365 Grace doesn't need that. 324 00:18:27,400 --> 00:18:28,885 I would never do that to her! 325 00:18:28,920 --> 00:18:31,733 You'd never mean to, but it's what you do, Harrow. 326 00:18:33,375 --> 00:18:36,565 You put people second to the job and they end up getting hurt. 327 00:18:36,600 --> 00:18:37,859 I mean, just look at... 328 00:18:38,160 --> 00:18:40,605 - Simon?! - He adored you. 329 00:18:40,929 --> 00:18:43,005 All he wanted was to be just like you. 330 00:18:43,040 --> 00:18:45,285 - I loved him! - And he loved you. 331 00:18:45,320 --> 00:18:46,742 And look what happened! 332 00:18:49,219 --> 00:18:51,179 You're not a bad man, Harrow. 333 00:18:52,040 --> 00:18:53,720 But you ruin people. 334 00:18:59,996 --> 00:19:01,055 Harrow... 335 00:19:01,520 --> 00:19:02,807 Harrow? 336 00:19:03,200 --> 00:19:04,840 (STARTS ENGINE) 337 00:19:17,840 --> 00:19:20,485 RACE-CALLER: ..Bungan Head, second, Grey Arm, third is Malina. 338 00:19:20,520 --> 00:19:22,845 They're followed by Cool Jester, Karouche, 339 00:19:22,880 --> 00:19:24,765 then back, Scarlet Kingdom, 340 00:19:24,800 --> 00:19:26,525 followed by Great Judge, Little Ben, 341 00:19:26,560 --> 00:19:28,165 Karitto King to Lightning Flash, 342 00:19:28,200 --> 00:19:29,805 and Gypsy Magic came home in last place. 343 00:19:29,840 --> 00:19:31,485 - What are you doing! - Mum, get off me! 344 00:19:31,520 --> 00:19:32,965 You're following me? 345 00:19:33,000 --> 00:19:35,765 You were following him. You were just about to harass your accuser. 346 00:19:35,800 --> 00:19:37,165 No, no, you don't understand. 347 00:19:37,200 --> 00:19:39,965 No, I don't understand! You're chasing your father's theories. 348 00:19:40,000 --> 00:19:42,201 You're still seeing Callan. You're begging to be arrested. 349 00:19:42,237 --> 00:19:43,682 I have to do something. 350 00:19:43,718 --> 00:19:46,563 Dad was right, my arrest, his shooting, it's all connected! 351 00:19:46,599 --> 00:19:49,284 If that's the truth, then the cops will sort it out. 352 00:19:49,320 --> 00:19:51,805 No, bullshit! They won't! They'll just pin it all on me! 353 00:19:51,840 --> 00:19:53,645 This is not gonna keep you out of jail! 354 00:19:53,680 --> 00:19:56,520 Yeah, neither will throwing money at some idiot lawyer! 355 00:20:01,000 --> 00:20:03,725 Fern, your father hasn't been himself since the shooting. 356 00:20:03,760 --> 00:20:06,283 You think Dad's wrong about this, but he's not. 357 00:20:07,386 --> 00:20:08,640 Dad's never wrong. 358 00:20:09,880 --> 00:20:11,658 And what if, this time, he is? 359 00:20:12,622 --> 00:20:14,565 He can't prove any of it. 360 00:20:15,074 --> 00:20:16,320 He's given up. 361 00:20:17,620 --> 00:20:20,060 Doesn't that say something to you? 362 00:20:31,720 --> 00:20:34,880 (RACE-CALLER CALLS RACE ON TV) 363 00:20:41,960 --> 00:20:45,520 (PHONE BEEPS) 364 00:20:47,197 --> 00:20:48,395 No signal. 365 00:20:48,431 --> 00:20:50,565 (SIGHS HEAVILY) 366 00:20:50,600 --> 00:20:52,240 I hate the outback. 367 00:21:02,990 --> 00:21:04,557 _ 368 00:21:10,569 --> 00:21:11,681 You don't like it? 369 00:21:14,481 --> 00:21:16,165 Not hungry. Sorry. 370 00:21:16,200 --> 00:21:17,765 Would you prefer a T-bone? 371 00:21:18,073 --> 00:21:19,165 Barramundi? 372 00:21:19,805 --> 00:21:21,289 Anything you like, it's on the house. 373 00:21:22,157 --> 00:21:23,166 Why is that? 374 00:21:23,202 --> 00:21:25,522 Because you're Lyle Fairley's assistant. 375 00:21:26,320 --> 00:21:28,176 - Beverly mentioned you. - Ah... 376 00:21:29,000 --> 00:21:30,760 - Good old Beverly. - (CHUCKLES) 377 00:21:33,872 --> 00:21:35,151 Tell me something. 378 00:21:36,276 --> 00:21:37,564 What did he do? 379 00:21:37,800 --> 00:21:38,865 Sorry? 380 00:21:39,203 --> 00:21:40,231 Fairley. 381 00:21:41,145 --> 00:21:42,672 You obviously love the guy. 382 00:21:42,708 --> 00:21:45,748 I mean, look at this place. It's like a shrine to him. 383 00:21:46,500 --> 00:21:47,962 He's never told you? 384 00:21:52,041 --> 00:21:53,565 There was a house fire 385 00:21:53,600 --> 00:21:56,006 on one of the cattle stations outside of town. 386 00:21:56,320 --> 00:21:58,302 Lyle was the first on the scene. 387 00:21:58,989 --> 00:22:00,720 The place was an inferno. 388 00:22:02,126 --> 00:22:06,880 But he ran into those flames and pulled those boys out, one by one. 389 00:22:08,593 --> 00:22:10,582 He saved three lives that night. 390 00:22:14,895 --> 00:22:16,235 He never said anything. 391 00:22:16,720 --> 00:22:19,353 That's because he couldn't save the fourth. 392 00:22:24,175 --> 00:22:25,769 _ 393 00:22:31,720 --> 00:22:33,445 (CLATTERING) 394 00:22:33,480 --> 00:22:36,160 (ICE RATTLES) 395 00:22:45,760 --> 00:22:47,416 Thanks for doing this. 396 00:22:47,452 --> 00:22:49,085 I hope I haven't ruined your evening. 397 00:22:49,120 --> 00:22:52,520 (LAUGHS) In Euralla?! It's not like I had a hot date lined up. 398 00:22:53,806 --> 00:22:55,765 Have you seen the guys in this town? 399 00:22:55,800 --> 00:22:57,765 It's all high-vis and bullshit. 400 00:22:57,800 --> 00:22:58,804 Literally. 401 00:22:58,840 --> 00:23:00,136 (CHUCKLES) 402 00:23:00,172 --> 00:23:02,257 Here's the histology slide you asked for. 403 00:23:02,354 --> 00:23:04,954 - The fingertip. - Thank you. 404 00:23:06,120 --> 00:23:07,185 What are you looking for? 405 00:23:07,809 --> 00:23:09,614 Free blood cells. 406 00:23:09,910 --> 00:23:10,975 Why? 407 00:23:11,011 --> 00:23:12,870 Ah... 408 00:23:15,551 --> 00:23:17,124 Look at the margin of the tip, 409 00:23:17,160 --> 00:23:18,685 where the flesh has been severed. 410 00:23:18,720 --> 00:23:20,725 - See the blood cells? - They're everywhere. 411 00:23:20,760 --> 00:23:24,805 Which means that blood was still circulating when the tip was frozen. 412 00:23:25,107 --> 00:23:27,725 So, this person was alive when freezing occurred. 413 00:23:27,760 --> 00:23:30,725 Alive, but suffering from frostbite. 414 00:23:30,999 --> 00:23:32,205 COLIN: Frostbite? 415 00:23:32,240 --> 00:23:34,205 It's 40 degrees out there. How? 416 00:23:34,240 --> 00:23:36,445 I have no idea. Is Fairley joining us? 417 00:23:36,480 --> 00:23:39,205 He's getting ready for the prayer service today for Bob and Diane. 418 00:23:39,240 --> 00:23:40,714 But it's a good thing you're here. 419 00:23:40,750 --> 00:23:42,085 I just got the report from Scientific. 420 00:23:42,120 --> 00:23:43,165 And? 421 00:23:43,200 --> 00:23:45,805 They've confirmed that a fourth person was in one of the vehicles. 422 00:23:45,840 --> 00:23:47,365 Ethan Chambers's car? 423 00:23:47,400 --> 00:23:49,520 No. Bob and Diane's. 424 00:23:50,474 --> 00:23:53,613 They found blood from an unknown person on Diane's clothes. 425 00:23:53,922 --> 00:23:56,074 There were traces of it on the steering column as well. 426 00:24:00,280 --> 00:24:03,125 Perhaps they were trying to climb out over Diane, 427 00:24:03,160 --> 00:24:05,019 after the van had rolled. 428 00:24:05,581 --> 00:24:07,805 Explains how the blood ended up on her clothes. 429 00:24:07,840 --> 00:24:09,112 What about the fingertip? 430 00:24:14,985 --> 00:24:17,766 Maybe it was severed on broken glass or metal 431 00:24:17,802 --> 00:24:20,921 when its owner was trying to climb out after the crash. 432 00:24:22,400 --> 00:24:25,605 But if there was another person in the vehicle, 433 00:24:26,354 --> 00:24:27,645 they're still out there somewhere, 434 00:24:28,321 --> 00:24:30,165 and likely in a very bad way. 435 00:24:30,200 --> 00:24:31,645 Then they couldn't have gone far. 436 00:24:31,680 --> 00:24:33,765 Get onto Emergency Services. 437 00:24:33,800 --> 00:24:35,645 We need a search party at the crash site ASAP. 438 00:24:35,680 --> 00:24:38,205 And get onto Cunnamulla, see if they can spare some extra bodies. 439 00:24:38,240 --> 00:24:39,920 We're gonna need all the help we can get. 440 00:25:06,284 --> 00:25:07,509 EDWINA: What are you up to now? 441 00:25:07,800 --> 00:25:10,285 I'm improvising. Here, stir this. 442 00:25:10,320 --> 00:25:11,418 What is that? 443 00:25:12,100 --> 00:25:14,885 It's a piece of car seat from the transit van. 444 00:25:15,237 --> 00:25:17,263 It had an unusual stain on it. 445 00:25:17,847 --> 00:25:21,085 So, I'm trying to determine if it's biological. 446 00:25:21,120 --> 00:25:22,086 Why? 447 00:25:22,121 --> 00:25:25,285 Because there was another person in the van when it crashed. 448 00:25:25,320 --> 00:25:28,285 The middle seatbelt had been adjusted to extra-long. 449 00:25:28,552 --> 00:25:31,445 I think that person was pregnant, hence the pregnancy stick. 450 00:25:32,073 --> 00:25:33,599 Did you swipe that from the lab? 451 00:25:34,184 --> 00:25:36,405 Well, it depends. Are you gonna tell Beverly? 452 00:25:37,053 --> 00:25:38,805 I only tell her what she needs to know. 453 00:25:38,840 --> 00:25:39,806 (CHUCKLES) 454 00:25:39,841 --> 00:25:43,845 Now, if I'm lucky, there'll be enough fluid from the car seat 455 00:25:44,276 --> 00:25:46,565 for this pregnancy stick 456 00:25:46,600 --> 00:25:49,365 to detect human chorionic gonadotropin. 457 00:25:49,641 --> 00:25:52,116 HCG. Placental hormone. 458 00:25:52,152 --> 00:25:54,145 Also found in amniotic fluid. 459 00:25:55,600 --> 00:25:57,125 What on earth is all this? 460 00:25:57,643 --> 00:25:59,445 Just a little experiment I've rigged up. 461 00:25:59,480 --> 00:26:01,525 For the purposes of the autopsy, I hope. 462 00:26:01,560 --> 00:26:02,904 Oh, absolutely. 463 00:26:02,940 --> 00:26:05,985 Dr Harrow wouldn't waste hospital resources on anything else. 464 00:26:06,021 --> 00:26:08,226 Ron from the Post Office dropped these off. 465 00:26:08,632 --> 00:26:10,405 They're addressed to Diane but... 466 00:26:10,781 --> 00:26:12,760 ..she's in your care now, so... 467 00:26:13,800 --> 00:26:15,645 Mail-order pharmaceuticals. 468 00:26:15,680 --> 00:26:18,200 I thought it might be relevant, but I wasn't sure. 469 00:26:21,160 --> 00:26:22,645 Contraceptive pills. 470 00:26:22,680 --> 00:26:24,165 But Diane had a hysterectomy. 471 00:26:24,426 --> 00:26:26,066 Why would she need contraceptives? 472 00:26:29,194 --> 00:26:31,194 'Cause they weren't her pills. 473 00:26:32,440 --> 00:26:33,760 Do you have a car I can borrow? 474 00:26:34,701 --> 00:26:37,510 _ 475 00:26:38,120 --> 00:26:41,440 (BELL CLANGS SOFTLY NEARBY) 476 00:26:51,240 --> 00:26:53,120 WOMAN: I saw you outside the church. 477 00:26:54,780 --> 00:26:55,900 Ruth... 478 00:26:57,805 --> 00:27:00,626 Why didn't you come inside for Diane's prayer service? 479 00:27:01,471 --> 00:27:04,505 The boys would have loved to have seen you. Everyone would have. 480 00:27:06,779 --> 00:27:08,000 I wanted to. 481 00:27:09,731 --> 00:27:10,920 I just... 482 00:27:12,671 --> 00:27:13,697 I couldn't. 483 00:27:17,623 --> 00:27:19,767 I'm so grateful, you know? 484 00:27:29,840 --> 00:27:32,245 (PHONE RINGS) 485 00:27:32,380 --> 00:27:33,385 Yes? 486 00:27:33,720 --> 00:27:36,505 There was a pregnant woman in Bob's van. 487 00:27:36,640 --> 00:27:38,845 Her waters broke during the crash. 488 00:27:38,880 --> 00:27:40,045 What?! 489 00:27:40,080 --> 00:27:43,765 She must have wandered away from the accident site. 490 00:27:43,800 --> 00:27:45,325 But she's still out there. 491 00:27:45,360 --> 00:27:47,765 I tried to call Colin but I couldn't get through. 492 00:27:47,800 --> 00:27:50,566 - Where are you? - I'm on my way to Bob and Diane's. 493 00:27:51,480 --> 00:27:52,645 What? Why?! 494 00:27:52,680 --> 00:27:55,365 There were pills, contraceptive pills, 495 00:27:55,400 --> 00:27:57,200 sent to Diane in the mail. 496 00:27:58,059 --> 00:28:01,144 No, there must be some mistake. Diane couldn't have children. 497 00:28:01,539 --> 00:28:03,125 I'm starting to think Bob and Diane 498 00:28:03,160 --> 00:28:05,365 aren't the people you thought they were. 499 00:28:05,400 --> 00:28:07,405 Try to... (STATIC) ..look... 500 00:28:07,440 --> 00:28:08,725 We'll meet... on... 501 00:28:08,760 --> 00:28:10,120 (CALL CUTS OUT) 502 00:28:31,240 --> 00:28:34,000 (WIND CHIMES JANGLE) 503 00:29:08,118 --> 00:29:10,925 This is exactly the sort of maverick behaviour 504 00:29:10,960 --> 00:29:12,765 he indulges in all the time. 505 00:29:12,800 --> 00:29:17,000 Jumping to ridiculous conclusions about people he doesn't even know. 506 00:29:18,580 --> 00:29:19,680 Where's Bob? 507 00:29:58,400 --> 00:30:01,200 - (WOMAN SHOUTS FRANTICALLY) - BOB: Get in there! 508 00:30:03,320 --> 00:30:06,640 (WOMAN SOBS) 509 00:30:10,480 --> 00:30:12,280 WOMAN: (ECHOES) Let me out! 510 00:30:49,680 --> 00:30:52,440 (GENERATOR WHIRRS) 511 00:31:38,200 --> 00:31:41,480 (WOMAN PANTS AND STRAINS) 512 00:31:49,680 --> 00:31:50,840 (GRUNTS) 513 00:32:11,080 --> 00:32:13,805 (WOMAN GRUNTS) 514 00:32:13,840 --> 00:32:15,480 (SHUDDERS) 515 00:32:17,280 --> 00:32:18,840 (STRAINS) 516 00:33:04,120 --> 00:33:06,085 Bob... No! 517 00:33:06,120 --> 00:33:09,120 No! Help! No! 518 00:33:10,240 --> 00:33:11,502 Bob?! 519 00:33:14,852 --> 00:33:16,825 I know what happened, Bob! 520 00:33:19,154 --> 00:33:21,959 I know what you and Diane did to that girl. 521 00:33:22,440 --> 00:33:25,151 You kept her locked up in that room! 522 00:33:25,972 --> 00:33:27,605 And you used her as, what... 523 00:33:27,640 --> 00:33:29,320 ..a sex slave?! 524 00:33:33,547 --> 00:33:36,219 I know you gave her contraceptives, Bob... 525 00:33:37,200 --> 00:33:39,263 ..thinking she might never get pregnant. 526 00:33:40,560 --> 00:33:42,920 But she stopped taking them. 527 00:33:45,095 --> 00:33:46,485 Maybe she thought... 528 00:33:46,520 --> 00:33:49,533 ..if she was pregnant, you might let her go. 529 00:33:49,569 --> 00:33:52,014 Can't keep a baby locked up in there. 530 00:33:52,050 --> 00:33:54,535 Right? Not your baby. 531 00:33:54,571 --> 00:33:55,624 Shut up! 532 00:33:58,665 --> 00:34:02,245 So, you tried to get rid of her before the baby was born. 533 00:34:02,280 --> 00:34:03,739 You put her in here, 534 00:34:04,259 --> 00:34:05,979 to try and freeze her to death. 535 00:34:06,768 --> 00:34:08,493 But she was clever. 536 00:34:08,591 --> 00:34:12,311 She must have got quite some distance before you found her. 537 00:34:16,250 --> 00:34:18,165 Stop! Help! 538 00:34:18,200 --> 00:34:19,725 Stop! Please! 539 00:34:19,760 --> 00:34:21,120 Stop! 540 00:34:30,040 --> 00:34:33,440 (INDISTINCT SHOUTING) 541 00:34:36,760 --> 00:34:38,400 DIANE: Let's go, Bob. 542 00:34:40,960 --> 00:34:44,320 But a car crash was the last thing you were expecting. 543 00:34:45,640 --> 00:34:47,645 - WOMAN: (SOBS) Let me out! - Shut up! 544 00:34:47,680 --> 00:34:49,032 Let me go! 545 00:34:51,964 --> 00:34:53,040 What happened? 546 00:34:57,160 --> 00:34:59,572 The girl caused the accident. 547 00:35:01,840 --> 00:35:03,200 (SHOUTS) 548 00:35:04,760 --> 00:35:06,960 (CRASHING ECHOES) 549 00:35:08,566 --> 00:35:10,965 You won't get away with this, Bob. 550 00:35:11,000 --> 00:35:12,186 Yeah, we'll see. 551 00:35:12,400 --> 00:35:14,365 The cops know I'm here. 552 00:35:14,694 --> 00:35:18,880 They will find out what you and your wife have done. 553 00:35:20,999 --> 00:35:22,034 Bob? 554 00:35:22,400 --> 00:35:23,880 (SHOUTS) Bob! 555 00:35:25,800 --> 00:35:26,985 (GASPS) 556 00:35:29,120 --> 00:35:32,085 (WIND WHISTLES) 557 00:35:32,120 --> 00:35:35,120 (METAL CREAKS AND RATTLES) 558 00:35:55,320 --> 00:35:58,080 (BREATHES HEAVILY) 559 00:36:08,440 --> 00:36:09,960 (GRUNTS) 560 00:36:12,480 --> 00:36:14,445 (STRAINS) 561 00:36:14,480 --> 00:36:16,005 (ELECTRICITY CRACKLES) 562 00:36:16,040 --> 00:36:18,965 (WHIRRING SLOWS AND STOPS) 563 00:36:19,000 --> 00:36:23,080 (STEADY, SLOW BEEPING) 564 00:36:26,120 --> 00:36:28,480 (SCRAPING AND CLATTERING OUTSIDE) 565 00:36:41,840 --> 00:36:43,845 What the hell are you doing? 566 00:36:43,977 --> 00:36:46,400 Where is he? Where's Bob? 567 00:36:51,880 --> 00:36:52,900 Lyle? 568 00:36:54,560 --> 00:36:55,960 Oh, Bob... 569 00:36:57,280 --> 00:36:58,760 No, no, no, stay back. 570 00:37:00,930 --> 00:37:02,360 Now, come on, Bob. 571 00:37:03,600 --> 00:37:05,800 Don't do anything rash. 572 00:37:08,080 --> 00:37:09,445 Yah! 573 00:37:09,480 --> 00:37:10,565 (GRUNTS) 574 00:37:10,600 --> 00:37:11,720 Hah! 575 00:37:15,244 --> 00:37:18,840 Osotogari. It's one of the original 40 throws. 576 00:37:20,839 --> 00:37:22,925 I shall never mock your jujitsu again. 577 00:37:23,578 --> 00:37:24,720 Call Colin. 578 00:37:26,572 --> 00:37:29,040 Four bars?! How do you get four bars out here?! 579 00:37:34,315 --> 00:37:36,502 - COLIN: Lyle? - No, it's Dan Harrow. 580 00:37:36,538 --> 00:37:37,624 I'm here, with your brother. 581 00:37:37,718 --> 00:37:39,725 We apprehended Bob at his property. 582 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 I'll send a car but I need both of you here, now. 583 00:37:50,360 --> 00:37:51,920 (WOMAN MOANS) 584 00:37:52,860 --> 00:37:54,185 - (WOMAN PANTS) - Where is she? 585 00:37:54,221 --> 00:37:55,785 - Oh, down there. Thank you. - COLIN: Quick as you can. 586 00:37:56,013 --> 00:37:58,855 If we don't get the baby out now, we could lose both of them. 587 00:37:59,941 --> 00:38:02,125 - Contractions? - Every two minutes. 588 00:38:02,698 --> 00:38:04,164 - And her name? - Kyra. 589 00:38:04,700 --> 00:38:06,131 Kyra? Hi. 590 00:38:06,167 --> 00:38:09,125 I'm Dr Harrow and this is Dr Fairley. 591 00:38:09,160 --> 00:38:11,645 - Two doctors? - It's your lucky day. 592 00:38:12,008 --> 00:38:15,005 Now, look, Kyra, we are going to get through this together. 593 00:38:15,262 --> 00:38:18,205 And Dr Fairley here, he's gonna deliver. 594 00:38:18,572 --> 00:38:19,565 What? 595 00:38:19,600 --> 00:38:21,125 You did a semester of obs. 596 00:38:21,867 --> 00:38:23,285 That was 25 years ago. 597 00:38:23,320 --> 00:38:25,400 And I know you haven't forgotten. 598 00:38:26,157 --> 00:38:27,234 You can do this, Lyle. 599 00:38:29,120 --> 00:38:30,165 Alright. 600 00:38:30,200 --> 00:38:33,160 OK, Kyra. Let's do this together. 601 00:38:35,424 --> 00:38:37,000 Here come the shoulders now. 602 00:38:38,360 --> 00:38:40,845 - Ahhhhh! - Good girl. 603 00:38:40,880 --> 00:38:42,325 (LAUGHS) Yeah... 604 00:38:42,360 --> 00:38:45,965 (CRIES OUT AND SOBS) 605 00:38:46,000 --> 00:38:47,640 (BABY CRIES) 606 00:38:51,333 --> 00:38:52,960 It's a little girl! 607 00:38:54,800 --> 00:38:57,040 Here. And so beautiful. 608 00:39:02,360 --> 00:39:06,680 (BABY CRIES) 609 00:39:11,920 --> 00:39:16,360 KYRA: I was hitch-hiking down to Adelaide when they picked me up. 610 00:39:20,620 --> 00:39:22,180 They seemed nice. 611 00:39:24,244 --> 00:39:26,525 And when we got to Euralla, they... 612 00:39:26,983 --> 00:39:29,960 ..offered me a place to stay for a couple of nights. 613 00:39:31,200 --> 00:39:32,537 How long were you there? 614 00:39:35,982 --> 00:39:37,280 Three years. 615 00:39:40,560 --> 00:39:42,040 I fought back. 616 00:39:43,347 --> 00:39:44,685 Every day. 617 00:39:44,867 --> 00:39:48,885 I did... every... thing I could to get out 618 00:39:48,920 --> 00:39:51,595 But they were just as determined as I was. 619 00:39:52,826 --> 00:39:56,120 I didn't think that they could hurt an unborn baby. 620 00:39:58,700 --> 00:39:59,947 I was wrong. 621 00:40:05,676 --> 00:40:06,848 You saved her. 622 00:40:10,080 --> 00:40:11,382 No. 623 00:40:15,453 --> 00:40:16,652 She saved me. 624 00:40:23,513 --> 00:40:26,285 You boys better get going if you want to make that plane. 625 00:40:26,845 --> 00:40:27,720 Yes. 626 00:40:29,160 --> 00:40:30,374 Well... 627 00:40:32,357 --> 00:40:33,600 ..thank you, Colin. 628 00:40:36,391 --> 00:40:37,478 Seriously? 629 00:40:39,080 --> 00:40:40,405 Oh... Come on. 630 00:40:40,440 --> 00:40:41,925 (CHUCKLES) 631 00:40:41,960 --> 00:40:43,445 Ohhh! 632 00:40:43,480 --> 00:40:45,525 (BOTH LAUGH) 633 00:40:45,560 --> 00:40:47,245 Come on... Oi! 634 00:40:47,280 --> 00:40:49,125 (LAUGHS) 635 00:40:49,160 --> 00:40:51,400 Come on. I'll see you out. 636 00:40:57,287 --> 00:40:58,669 EDWINA: Uh, hello? 637 00:40:59,690 --> 00:41:00,720 Forgotten something? 638 00:41:02,360 --> 00:41:04,725 - My car keys. - Shit! 639 00:41:04,760 --> 00:41:07,311 Yeah, sorry! Completely forgot. 640 00:41:08,911 --> 00:41:09,999 Thank you. 641 00:41:12,705 --> 00:41:14,305 It's about the puzzle, isn't it? 642 00:41:15,560 --> 00:41:16,923 That's why you do this. 643 00:41:18,996 --> 00:41:20,880 Seems you like solving puzzles too. 644 00:41:22,585 --> 00:41:23,932 Take care, Edwina. 645 00:41:33,520 --> 00:41:35,280 Wasn't the plane supposed to be here at 4:00? 646 00:41:41,530 --> 00:41:42,532 You OK? 647 00:41:51,320 --> 00:41:53,465 We did a good thing today. 648 00:41:55,339 --> 00:41:56,401 I know. 649 00:42:00,866 --> 00:42:02,605 I wanted to apologise 650 00:42:02,640 --> 00:42:05,216 for what I said to you yesterday. 651 00:42:10,520 --> 00:42:12,400 You have nothing to apologise for. 652 00:42:14,563 --> 00:42:15,920 You're right. 653 00:42:18,385 --> 00:42:21,040 Simon was obsessing over my case. 654 00:42:24,120 --> 00:42:27,400 If he hadn't mixed his epilepsy drugs with modafinil, then... 655 00:42:32,472 --> 00:42:34,296 I'll never forgive myself for what happened. 656 00:42:39,899 --> 00:42:43,440 You kept asking me why I had been so snippy with you. 657 00:42:44,920 --> 00:42:46,997 It wasn't just because of Simon. 658 00:42:48,800 --> 00:42:50,685 It was also because... 659 00:42:51,293 --> 00:42:53,200 ..I love this place... 660 00:42:54,400 --> 00:42:56,240 ..and I hate it too. 661 00:42:59,197 --> 00:43:00,742 Because of the fire. 662 00:43:05,975 --> 00:43:09,280 I was meant to be at the hospital that night, working. 663 00:43:11,053 --> 00:43:14,805 But I was at another property, looking into an unusual death, 664 00:43:14,840 --> 00:43:16,760 when the call came through. 665 00:43:18,880 --> 00:43:21,000 I was in the local fire brigade back then. 666 00:43:22,200 --> 00:43:24,205 They knew that the hospital was close to the house, 667 00:43:24,240 --> 00:43:25,800 so I got the first call. 668 00:43:27,764 --> 00:43:31,800 But it took me an extra five minutes to get to that fire. 669 00:43:35,288 --> 00:43:36,961 And that boy died... 670 00:43:38,723 --> 00:43:42,405 ..because was off, indulging my curiosity 671 00:43:42,440 --> 00:43:44,600 on a case that wasn't even mine. 672 00:43:50,541 --> 00:43:53,200 I promised myself I would never let that happen again. 673 00:44:00,201 --> 00:44:02,933 Well, you stuck your neck out today and look what happened. 674 00:44:04,960 --> 00:44:06,787 You saved three of us. 675 00:44:08,920 --> 00:44:10,440 (CHUCKLES) 676 00:44:13,000 --> 00:44:14,680 (PHONE CHIMES) 677 00:44:15,840 --> 00:44:17,320 Oh, it's Colin. 678 00:44:19,475 --> 00:44:20,868 "Your flight's been cancelled. 679 00:44:21,640 --> 00:44:24,132 "But Maxine says you can keep the rental." 680 00:44:24,640 --> 00:44:26,645 We have to drive back?! 681 00:44:26,680 --> 00:44:28,325 (FAIRLEY GROANS) 682 00:44:28,360 --> 00:44:30,165 It's only six hours. 683 00:44:30,421 --> 00:44:33,294 Six hours?! In a car, with you?! 684 00:44:33,640 --> 00:44:35,142 Come on, Harrow. 685 00:44:35,800 --> 00:44:37,143 It'll be fun! 686 00:44:38,285 --> 00:44:41,920 Besides, I've got plenty to keep us occupied. 687 00:44:45,692 --> 00:44:47,294 I downloaded a new opera. 688 00:44:48,206 --> 00:44:49,248 I like opera. 689 00:44:53,015 --> 00:44:54,476 A Chinese opera. 690 00:44:56,426 --> 00:44:57,725 In Cantonese. 691 00:44:57,760 --> 00:44:59,205 (ENGINE STARTS) 692 00:44:59,240 --> 00:45:00,885 (CHINESE OPERA MUSIC BLARES) 693 00:45:00,920 --> 00:45:02,965 Does it have to be this loud?! 694 00:45:03,675 --> 00:45:05,480 Oh! Now who's being snippy? 695 00:45:19,800 --> 00:45:21,320 (KEYPAD BEEPS) 696 00:45:31,105 --> 00:45:32,765 FERN: You don't know who I am 697 00:45:32,800 --> 00:45:34,925 but... I know what you did. 698 00:45:34,960 --> 00:45:36,680 You're the girl from the racetrack. 699 00:45:38,239 --> 00:45:39,520 Why are you following me? 700 00:45:40,640 --> 00:45:43,280 You planted that fentanyl in my apartment. 701 00:45:44,910 --> 00:45:47,360 You robbed yourself so you could get out of your debt. 702 00:45:50,658 --> 00:45:51,845 I don't know what you're talking about. 703 00:45:51,880 --> 00:45:53,525 I could end up in jail for what you did. 704 00:45:53,560 --> 00:45:55,245 I didn't set you up. I don't even know where you live. 705 00:45:55,280 --> 00:45:57,256 Bullshit! You and Moran are both involved in this. 706 00:45:57,865 --> 00:45:59,399 Did you kill him? 707 00:46:01,131 --> 00:46:02,521 Ross Moran's dead? 708 00:46:03,560 --> 00:46:04,925 - You have to get out of here... - No! 709 00:46:04,960 --> 00:46:06,405 I'm not going anywhere until I have answers. 710 00:46:06,440 --> 00:46:07,965 Look, I'm so sorry you got caught up in this. 711 00:46:08,000 --> 00:46:09,605 I had no idea what he was gonna do with those drugs. 712 00:46:09,640 --> 00:46:11,205 No, no! Who? Who are you talking about?! 713 00:46:11,240 --> 00:46:13,445 Look, you have to leave now! Please, tell me who did this to me! 714 00:46:13,480 --> 00:46:15,125 Look, the less you know, the better. 715 00:46:15,260 --> 00:46:16,280 Now, go! 716 00:46:37,800 --> 00:46:39,400 What are you doing up here? 717 00:46:40,964 --> 00:46:42,585 GRACE: Why did you hang up on me? 718 00:46:43,369 --> 00:46:46,880 Because your uncle heard everything. 719 00:46:48,200 --> 00:46:49,440 He knows? 720 00:46:50,800 --> 00:46:52,520 (GROANS) 721 00:46:56,041 --> 00:46:57,600 What were you calling me about? 722 00:47:00,411 --> 00:47:02,880 Maxine suggested that I may have been... 723 00:47:04,800 --> 00:47:06,702 ..insensitive about Simon. 724 00:47:07,524 --> 00:47:09,640 The way I was proprietary about his autopsy. 725 00:47:12,000 --> 00:47:14,116 And that I'm not good at dealing with grief. 726 00:47:17,061 --> 00:47:19,240 And I'm not good at being wrong. 727 00:47:21,000 --> 00:47:23,480 But I was wrong about the modafinil. 728 00:47:26,780 --> 00:47:28,900 I think I've been wrong about a lot of things lately. 729 00:47:38,880 --> 00:47:41,216 Your uncle thinks I ruin people. 730 00:47:43,534 --> 00:47:44,960 Well, what do you think? 731 00:47:46,360 --> 00:47:48,280 I think that too. 732 00:47:51,280 --> 00:47:53,480 But I really don't want to do that to you. 733 00:47:55,796 --> 00:47:57,920 I can take care of myself. 734 00:48:00,097 --> 00:48:01,480 I know you can. 735 00:48:03,600 --> 00:48:06,400 (PHONE RINGS) 736 00:48:11,544 --> 00:48:13,125 You better answer that. 737 00:48:13,160 --> 00:48:16,720 (PHONE CONTINUES RINGING) 738 00:48:19,560 --> 00:48:21,578 MAXINE: Your office, now. 739 00:48:23,520 --> 00:48:24,631 Shut the door. 740 00:48:27,298 --> 00:48:30,645 You know we monitor the browsing history of our employees, right? 741 00:48:30,680 --> 00:48:32,845 Oh... Is this about those cat videos. 742 00:48:32,880 --> 00:48:35,205 That includes network files, emails, 743 00:48:35,240 --> 00:48:37,240 keystrokes, instant messages. 744 00:48:38,280 --> 00:48:40,000 (LAUGHS) What's this about, Maxine? 745 00:48:41,200 --> 00:48:43,440 How many people have you told about Chester? 746 00:48:46,490 --> 00:48:49,480 Fern was in here... yesterday. 747 00:48:50,600 --> 00:48:54,005 She cracked your password and got access to all your autopsy files. 748 00:48:54,040 --> 00:48:56,680 Ross Moran and Simon. 749 00:48:57,680 --> 00:48:59,925 Now, I don't know what you've told her but this has to stop. 750 00:48:59,960 --> 00:49:02,365 Unless you know something I don't. 751 00:49:02,400 --> 00:49:03,610 - No. - Good. 752 00:49:04,120 --> 00:49:07,160 Then let it go, Daniel, before somebody else gets hurt. 753 00:49:15,819 --> 00:49:17,525 I'm sorry. Did that hurt? 754 00:49:17,560 --> 00:49:18,640 (GRUNTS) 755 00:49:21,044 --> 00:49:22,365 What have you done? 756 00:49:22,964 --> 00:49:24,125 What was that? 757 00:49:24,455 --> 00:49:25,777 Succinylcholine. 758 00:49:26,543 --> 00:49:27,605 No... 759 00:49:27,640 --> 00:49:30,565 No! (GRUNTS REPEATEDLY) 760 00:49:30,600 --> 00:49:33,200 (PANTS) 761 00:49:36,494 --> 00:49:38,640 That drug does work quite fast. 762 00:49:39,737 --> 00:49:40,856 Please... 763 00:49:41,360 --> 00:49:42,920 I have a wife! 764 00:49:44,120 --> 00:49:46,040 - A son! - Mm. 765 00:49:49,500 --> 00:49:50,920 Why are you doing this? 766 00:49:53,840 --> 00:49:57,497 You promised if I got you the fentanyl, you'd leave me alone. 767 00:50:10,640 --> 00:50:12,365 (SNIFFS) 768 00:50:12,400 --> 00:50:14,680 (EXHALES) I'd love one of these. 769 00:50:15,800 --> 00:50:17,600 They're just so bad for your health. 770 00:50:18,680 --> 00:50:20,320 Don't do this! 771 00:50:21,720 --> 00:50:22,904 Please, Francis! 772 00:50:23,277 --> 00:50:25,237 No! 773 00:50:26,920 --> 00:50:28,245 No! 774 00:50:28,280 --> 00:50:29,565 Aagh! 775 00:50:29,600 --> 00:50:30,760 Please! 776 00:50:33,320 --> 00:50:35,240 (GAGS) 777 00:50:36,600 --> 00:50:38,400 (CHOKES) 778 00:50:50,000 --> 00:50:52,680 (MUFFLED SHOUTING) 779 00:51:05,000 --> 00:51:06,605 Next on Harrow... 780 00:51:06,640 --> 00:51:07,606 (SIREN BLARES) 781 00:51:07,641 --> 00:51:10,085 Fern Harrow, you are under arrest for arson. 782 00:51:10,120 --> 00:51:12,445 Fern would never do something like that. 783 00:51:12,480 --> 00:51:13,805 Well, who did? 784 00:51:13,840 --> 00:51:16,325 I have got to prove that Chester is still alive. 785 00:51:16,360 --> 00:51:17,445 Louise Chester... 786 00:51:17,480 --> 00:51:20,205 My son committed awful crimes but he is dead now. 787 00:51:20,240 --> 00:51:21,470 I don't think he is. 788 00:51:22,000 --> 00:51:23,685 This is Taylor Ford. 789 00:51:23,720 --> 00:51:25,365 She's very big in the alternate therapy world. 790 00:51:25,400 --> 00:51:26,485 What's the big mystery? 791 00:51:26,520 --> 00:51:28,485 I've got a bloke standing over the top of her body 792 00:51:28,520 --> 00:51:29,885 who's sent her death threats. 793 00:51:29,920 --> 00:51:32,080 My boyfriend is not a killer. 794 00:51:41,752 --> 00:51:45,752 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com