1 00:00:00,247 --> 00:00:02,239 Previously on Harrow... 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,039 Welcome the new member of the Cliffham staff, 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,079 Dr Grace Molyneux. 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,479 Hello, Grace. 5 00:00:06,480 --> 00:00:08,279 You're Fairley's girlfriend?! 6 00:00:08,280 --> 00:00:09,599 He's my uncle. 7 00:00:09,600 --> 00:00:10,719 Why aren't you in hospital? 8 00:00:10,720 --> 00:00:12,679 I thought I'd look over some old case files 9 00:00:12,680 --> 00:00:14,359 to see who might have an axe to grind. 10 00:00:14,360 --> 00:00:15,959 There are thousands. 11 00:00:15,960 --> 00:00:17,239 And I shot him. 12 00:00:17,240 --> 00:00:20,199 Shot who? Daniel Harrow. 13 00:00:20,200 --> 00:00:21,439 Mr Lincoln roses. 14 00:00:21,440 --> 00:00:23,079 Did you like my flowers? 15 00:00:23,080 --> 00:00:24,319 Who is this? 16 00:00:24,320 --> 00:00:25,919 This is the man who left those red roses 17 00:00:25,920 --> 00:00:28,479 because I'm the one who shot you. 18 00:00:28,480 --> 00:00:31,119 The man who shot me has been arrested. 19 00:00:31,120 --> 00:00:33,439 And has perished in Her Majesty's can. 20 00:00:33,440 --> 00:00:36,399 I'm glad I didn't kill you with my first shot. 21 00:00:36,400 --> 00:00:39,799 Now I will take away everything that you hold dear. 22 00:00:39,800 --> 00:00:43,800 Everything that makes your life worth living. 23 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 Argh! 24 00:02:08,240 --> 00:02:10,919 Well, that went better than I expected. 25 00:02:10,920 --> 00:02:13,199 Were we in the same courtroom? She's going to trial. 26 00:02:13,200 --> 00:02:14,759 Your daughter was caught 27 00:02:14,760 --> 00:02:18,919 with $20,000 worth of stolen pharmaceuticals in her flat. 28 00:02:18,920 --> 00:02:22,319 We were lucky the magistrate met with our submission. 29 00:02:22,320 --> 00:02:24,319 That I have to live with Mum or Dad. 30 00:02:24,320 --> 00:02:26,279 Otherwise you wouldn't have been granted bail. 31 00:02:26,280 --> 00:02:27,799 So... 32 00:02:27,800 --> 00:02:30,079 ...who's it going to be? 33 00:02:30,080 --> 00:02:31,559 I think you should stay with your mum. 34 00:02:31,560 --> 00:02:33,742 You should stay with me. 35 00:02:35,720 --> 00:02:37,279 Well, what if I wanted to stay with you? 36 00:02:37,280 --> 00:02:40,959 I think you'd be more comfortable at your mother's. 37 00:02:40,960 --> 00:02:42,959 Is this because of the shooting? 38 00:02:42,960 --> 00:02:46,639 Dad, they caught the guy, right? He's dead. 39 00:02:46,640 --> 00:02:49,479 Yep. 40 00:02:49,480 --> 00:02:51,559 Well, that's fine, I'll stay with Mum. 41 00:02:51,560 --> 00:02:53,279 Good, I'll let the magistrate know. 42 00:02:53,280 --> 00:02:57,279 So, in the meantime, stick to your bail conditions. 43 00:02:57,280 --> 00:02:59,099 Find yourself a job. 44 00:03:00,440 --> 00:03:02,259 Stay out of trouble. 45 00:03:06,800 --> 00:03:09,559 This is bullshit, I had nothing to do with any of this. 46 00:03:09,560 --> 00:03:11,079 Did Callan? Mum... 47 00:03:11,080 --> 00:03:13,079 Protecting him won't help you. 48 00:03:13,080 --> 00:03:14,717 Can we go, please? 49 00:03:16,400 --> 00:03:17,480 Fern? 50 00:03:19,240 --> 00:03:21,422 We will make this right. 51 00:03:25,840 --> 00:03:29,659 Do you think she'll be OK staying at yours? 52 00:03:30,320 --> 00:03:32,684 She's going to have to be. 53 00:03:38,480 --> 00:03:39,480 Fish! 54 00:03:39,481 --> 00:03:41,759 What happened, hey? What... what they say? 55 00:03:41,760 --> 00:03:43,599 Cal, they think I did it, 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,039 and that I won't be seeing you anymore. 57 00:03:45,040 --> 00:03:46,759 What? Why? 58 00:03:46,760 --> 00:03:48,279 Because you've got a criminal record. 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,519 If the cops see you and Fern together 60 00:03:50,520 --> 00:03:52,599 she'll be arrested for breaching her bail conditions, OK? 61 00:03:52,600 --> 00:03:53,879 But you didn't do anything wrong. 62 00:03:53,880 --> 00:03:55,679 They weren't her drugs. Were they yours? 63 00:03:55,680 --> 00:03:57,040 No. 64 00:03:58,160 --> 00:03:59,679 No! 65 00:03:59,680 --> 00:04:01,959 I... I wouldn't do that to you! We have to go... now. 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,319 You know I wouldn't do that to you. 67 00:04:03,320 --> 00:04:04,879 Fish! Callan... 68 00:04:04,880 --> 00:04:07,699 You have to stay away from her. 69 00:04:11,520 --> 00:04:12,879 Are you telling the truth? 70 00:04:12,880 --> 00:04:14,839 Seriously? 71 00:04:14,840 --> 00:04:17,931 You have no idea, do you? 72 00:04:26,640 --> 00:04:27,959 Who tipped you off? 73 00:04:27,960 --> 00:04:30,479 Fern said you knew exactly what you were looking for 74 00:04:30,480 --> 00:04:31,999 when you raided her flat. 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,799 Someone told you the fentanyl was there. 76 00:04:33,800 --> 00:04:34,800 Who? 77 00:04:34,801 --> 00:04:36,599 You know I can't tell you. 78 00:04:36,600 --> 00:04:39,079 I know what you think about Fern, but she's not a criminal. 79 00:04:39,080 --> 00:04:41,359 And she's not the doe-eyed innocent you think she is either. 80 00:04:41,360 --> 00:04:42,759 We both know she has form. 81 00:04:42,760 --> 00:04:45,439 She has never been charged with drug offences. 82 00:04:45,440 --> 00:04:47,959 So, what do you think happened, Daniel? 83 00:04:47,960 --> 00:04:51,679 Someone just walked into her flat and put $20,000 worth of fentanyl 84 00:04:51,680 --> 00:04:53,919 in her bag for safekeeping? 85 00:04:53,920 --> 00:04:55,759 She was working as a cleaner at the chemist 86 00:04:55,760 --> 00:04:57,079 where the fentanyl was stolen from. 87 00:04:57,080 --> 00:04:59,839 She was on the premises the same day the drugs went missing. 88 00:04:59,840 --> 00:05:01,079 She had keys. 89 00:05:01,080 --> 00:05:02,799 She had access to the security system, 90 00:05:02,800 --> 00:05:04,279 and she knew where the drugs were kept. 91 00:05:04,280 --> 00:05:06,319 Purely circumstantial, that proves nothing. 92 00:05:06,320 --> 00:05:08,079 I also had Scientific check the bag - 93 00:05:08,080 --> 00:05:09,639 Fern's fingerprints are all over it. 94 00:05:09,640 --> 00:05:11,519 Well, of course they are, it's her bag. 95 00:05:11,520 --> 00:05:12,679 She's not denying that. 96 00:05:12,680 --> 00:05:16,319 No other prints, Dan, only hers. 97 00:05:16,320 --> 00:05:21,593 Your daughter broke the law and she's going to have to pay. 98 00:05:29,760 --> 00:05:30,920 Harrow. 99 00:05:39,040 --> 00:05:40,768 How's Jill McCloud? 100 00:05:41,480 --> 00:05:43,520 Heart-warming as ever. 101 00:05:44,640 --> 00:05:46,277 And your daughter? 102 00:05:46,760 --> 00:05:48,759 Not guilty. 103 00:05:48,760 --> 00:05:51,359 Every parent wants to believe their child is innocent. 104 00:05:51,360 --> 00:05:52,479 I know how it sounds, 105 00:05:52,480 --> 00:05:54,599 but I'm not convinced it's as straightforward as Jill thinks. 106 00:05:54,600 --> 00:05:56,146 What do you mean? 107 00:05:59,080 --> 00:06:02,199 I, uh, got a call late last night. 108 00:06:02,200 --> 00:06:04,599 It was a man's voice. Mm. 109 00:06:04,600 --> 00:06:06,679 He said he was the person who shot me. 110 00:06:06,680 --> 00:06:09,599 He told me that he was glad I didn't die 111 00:06:09,600 --> 00:06:13,039 because now he wants to destroy everything I care about. 112 00:06:13,040 --> 00:06:18,719 And right after that, I got the call that Fern had been arrested. 113 00:06:18,720 --> 00:06:21,519 You know Skene confessed to the shooting? He had the gun. 114 00:06:21,520 --> 00:06:23,879 I know. And now he's in your morgue. 115 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 I know. 116 00:06:24,881 --> 00:06:27,119 And you were all over the news for a while there. 117 00:06:27,120 --> 00:06:28,759 This wasn't a prank call. 118 00:06:28,760 --> 00:06:30,670 This guy knew things. 119 00:06:31,560 --> 00:06:34,199 He wants to make me suffer. 120 00:06:34,200 --> 00:06:36,360 Caller ID? No. 121 00:06:39,280 --> 00:06:40,960 Look, Harrow... 122 00:06:42,160 --> 00:06:43,719 ...I know you've been through a lot, 123 00:06:43,720 --> 00:06:45,799 and this stuff with Fern can't be helping, 124 00:06:45,800 --> 00:06:48,519 but just think about what you're suggesting here. 125 00:06:48,520 --> 00:06:50,279 That Skeme was a patsy? 126 00:06:50,280 --> 00:06:53,239 Someone set him up, and that same someone 127 00:06:53,240 --> 00:06:56,159 put stolen drugs in your daughter's flat all to get back at you? 128 00:06:56,160 --> 00:06:58,480 I know. It sounds crazy. 129 00:07:00,280 --> 00:07:02,439 OK, listen, we'll take it seriously. 130 00:07:02,440 --> 00:07:05,199 We're still monitoring your phone so I'll look into it. 131 00:07:05,200 --> 00:07:06,999 OK? 132 00:07:07,000 --> 00:07:08,879 Alright. 133 00:07:08,880 --> 00:07:13,399 Come on, otherwise young Simon will do you out of a job. 134 00:07:13,400 --> 00:07:18,673 You know, he's becoming a bigger pain in the arse than you. 135 00:07:19,080 --> 00:07:20,279 Base jumpers. 136 00:07:20,280 --> 00:07:22,559 Yep, broke into the building early this morning 137 00:07:22,560 --> 00:07:25,279 to access the roof for a dawn jump and now look at them. 138 00:07:25,280 --> 00:07:28,279 I mean, this is why base jumping is illegal. 139 00:07:28,280 --> 00:07:29,639 Any witnesses? 140 00:07:29,640 --> 00:07:33,239 Well, I mean, the guy whose car they hit. 141 00:07:33,240 --> 00:07:34,279 Ray Gupta. 142 00:07:34,280 --> 00:07:36,919 He stops in for a coffee and this happens. 143 00:07:36,920 --> 00:07:39,239 And that's a nice start to the day. Did he see anything? 144 00:07:39,240 --> 00:07:43,422 Well, nothing useful. Have you ID'd the bodies? 145 00:07:43,960 --> 00:07:47,359 Luca Fandino and Tomas Fuentes. 146 00:07:47,360 --> 00:07:48,959 Spanish nationals and, uh, 147 00:07:48,960 --> 00:07:51,079 and well-known YouTube stars, apparently. 148 00:07:51,080 --> 00:07:52,279 What was the name of their channel? 149 00:07:52,280 --> 00:07:53,759 Live Life Now. 150 00:07:53,760 --> 00:07:55,159 Live Life Now. 151 00:07:55,160 --> 00:07:57,999 Fly around the world filming these crazy stunts. 152 00:07:58,000 --> 00:07:59,679 They had two million followers. 153 00:07:59,680 --> 00:08:02,439 His chute is still in its pack. 154 00:08:02,440 --> 00:08:05,399 Who goes base jumping and doesn't pull their chute? 155 00:08:05,400 --> 00:08:07,159 Well, Tomas pulled his, it was fully deployed. 156 00:08:07,160 --> 00:08:09,199 He still hit the ground pretty hard. 157 00:08:09,200 --> 00:08:10,719 Maybe he pulled it too late. 158 00:08:10,720 --> 00:08:13,839 Mm. Or the chutes were faulty. 159 00:08:13,840 --> 00:08:16,319 I'll get Scientific to check them, but I think at the moment 160 00:08:16,320 --> 00:08:19,775 we're looking at death by misadventure. 161 00:08:21,560 --> 00:08:22,640 No cameras. 162 00:08:24,240 --> 00:08:25,799 Tomas wasn't wearing one, 163 00:08:25,800 --> 00:08:27,879 but Luka had a GoPro mounted to his helmet. 164 00:08:27,880 --> 00:08:30,971 We're still accessing the footage. 165 00:08:31,080 --> 00:08:33,535 And wife filmed some of it. 166 00:08:34,560 --> 00:08:36,800 Anna Mechaud, Canadian. 167 00:08:38,840 --> 00:08:41,204 Was she going to jump too? 168 00:08:42,440 --> 00:08:43,639 I couldn't. 169 00:08:43,640 --> 00:08:44,920 How could I? 170 00:08:46,560 --> 00:08:49,197 And I realised what happened. 171 00:08:51,240 --> 00:08:53,039 I couldn't bring myself to jump, 172 00:08:53,040 --> 00:08:55,440 so I ran back downstairs. 173 00:08:56,720 --> 00:08:58,919 Luca's done this hundreds of times. 174 00:08:58,920 --> 00:09:00,159 So has Tomas. 175 00:09:00,160 --> 00:09:04,999 But for both of them to die, it doesn't make any sense. 176 00:09:05,000 --> 00:09:07,919 Did your husband pack his own chute? Yes. 177 00:09:07,920 --> 00:09:10,559 And Tomas? Yes, we always pack our own chutes. 178 00:09:10,560 --> 00:09:12,359 Could anyone have tampered with them? 179 00:09:12,360 --> 00:09:16,359 No, we never let them out of our sight before a jump. 180 00:09:16,360 --> 00:09:19,724 I hadn't even been married for a year. 181 00:09:21,520 --> 00:09:24,157 This shouldn't have happened. 182 00:09:24,480 --> 00:09:28,999 What are the odds that two parachutes failed during the same jump? 183 00:09:29,000 --> 00:09:30,159 I don't know. 184 00:09:30,160 --> 00:09:32,433 But those guys were pros. 185 00:09:33,520 --> 00:09:36,157 Maybe they were just unlucky. 186 00:09:49,680 --> 00:09:51,079 I, uh... 187 00:09:51,080 --> 00:09:53,959 I know how hard this must be for you, to come back here. 188 00:09:53,960 --> 00:09:55,479 Do you believe me? 189 00:09:55,480 --> 00:09:57,240 About the drugs. 190 00:10:01,080 --> 00:10:03,279 If you say you didn't do it then... 191 00:10:03,280 --> 00:10:05,280 ...yes, I believe you. 192 00:10:09,280 --> 00:10:11,999 I'm sorry you had to go through all this. 193 00:10:12,000 --> 00:10:13,199 No... 194 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 I'm the one that should be sorry. 195 00:11:03,760 --> 00:11:06,079 Ah, I like what you've done with the place. 196 00:11:06,080 --> 00:11:08,879 Not quite as OCD as Fairley's, but borderline. 197 00:11:08,880 --> 00:11:11,879 Oh, he did give me this to warm the place up with. 198 00:11:11,880 --> 00:11:15,839 Said I might need it to disembowel nosy work colleagues. 199 00:11:15,840 --> 00:11:16,959 Hm? 200 00:11:16,960 --> 00:11:18,839 They can be terrible around here. 201 00:11:18,840 --> 00:11:20,360 Mm. 202 00:11:21,400 --> 00:11:24,039 So, is this smaller than your office at Royal North Shore? 203 00:11:24,040 --> 00:11:26,239 It's rude to google people. 204 00:11:26,240 --> 00:11:29,877 Just curious about my new work colleague. 205 00:11:32,280 --> 00:11:34,599 So, why did you leave neurosurgery? 206 00:11:34,600 --> 00:11:38,159 Aside from the charms of joining the great unwashed in pathology. 207 00:11:38,160 --> 00:11:40,319 It was time for a career change. 208 00:11:40,320 --> 00:11:43,048 Can I help you with something? 209 00:11:44,800 --> 00:11:46,999 Why didn't you come to the accident scene this morning? 210 00:11:47,000 --> 00:11:49,319 If the police needed me I would have come. 211 00:11:49,320 --> 00:11:55,119 But I have the reports, the photos, everything I need, right here. 212 00:11:55,120 --> 00:12:00,757 Sometimes there's more to learn than just what's in the report. 213 00:12:07,280 --> 00:12:10,959 How does it feel to live life in the moment? 214 00:12:10,960 --> 00:12:13,079 In the present, in the now? 215 00:12:13,080 --> 00:12:16,119 To do what you want to do every second, 216 00:12:16,120 --> 00:12:18,079 every minute, every day. 217 00:12:18,080 --> 00:12:19,599 Life isn't a prison. 218 00:12:19,600 --> 00:12:22,239 You can choose to be free. 219 00:12:22,240 --> 00:12:23,319 It's up to you. 220 00:12:23,320 --> 00:12:26,799 Just take the leap. Yee-ha! 221 00:12:26,800 --> 00:12:30,479 Live your life, live it free, live it now. 222 00:12:30,480 --> 00:12:33,480 ♪ We're conquerors... ♪ 223 00:12:34,480 --> 00:12:39,479 I'm surprised it's taken them this long to come to grief. 224 00:12:39,480 --> 00:12:41,839 Are you saying you don't take risks? 225 00:12:41,840 --> 00:12:43,079 The last time I did, 226 00:12:43,080 --> 00:12:45,199 I discovered the guy lived on a boat... 227 00:12:45,200 --> 00:12:46,382 ...at anchor. 228 00:12:47,720 --> 00:12:49,539 Not a good prospect. 229 00:12:51,920 --> 00:12:53,639 Don't you think it's strange? 230 00:12:53,640 --> 00:12:56,919 They had done over 100 jumps each, 231 00:12:56,920 --> 00:12:59,119 but one pulls his pilot chute too late, 232 00:12:59,120 --> 00:13:00,599 and the other doesn't pull at all. 233 00:13:00,600 --> 00:13:01,639 Pilot chute? 234 00:13:01,640 --> 00:13:05,319 Yes, base jumpers don't use rip cords. 235 00:13:05,320 --> 00:13:06,919 They have pilot chutes. 236 00:13:06,920 --> 00:13:08,759 It's a small parachute they pull from their pack 237 00:13:08,760 --> 00:13:11,439 during freefall that drags open the main chute. 238 00:13:11,440 --> 00:13:15,559 Now, the building they jumped from was over 300 meters high, 239 00:13:15,560 --> 00:13:18,399 which would have given them about four seconds of freefall 240 00:13:18,400 --> 00:13:19,919 before they had to pull their chutes. 241 00:13:19,920 --> 00:13:21,519 Plenty of time. 242 00:13:21,520 --> 00:13:24,520 But Luca's was still in his pack. 243 00:13:24,640 --> 00:13:25,679 Why? 244 00:13:25,680 --> 00:13:28,408 What stopped him from pulling? 245 00:13:29,600 --> 00:13:31,799 Maybe he had a cardiac arrest when he jumped? 246 00:13:31,800 --> 00:13:33,760 An aneurysm stroke? 247 00:13:34,840 --> 00:13:38,022 Hm, that may explain one, but both? 248 00:13:38,681 --> 00:13:40,159 Sorry to interrupt. 249 00:13:40,160 --> 00:13:42,399 Spanish Embassy has given us the OK for the autopsy. 250 00:13:42,400 --> 00:13:43,999 And Police Scientific? 251 00:13:44,000 --> 00:13:46,079 Checked both chutes. Nothing wrong with them. 252 00:13:46,080 --> 00:13:49,808 They said they were both packed correctly. 253 00:13:52,760 --> 00:13:54,160 Ooh, sorry. 254 00:13:56,960 --> 00:14:01,688 Well, cause of death won't take too long to pinpoint. 255 00:14:02,441 --> 00:14:05,599 Why anyone would throw themselves off a building 256 00:14:05,600 --> 00:14:08,999 expecting a flimsy piece of fabric to save them is beyond me. 257 00:14:09,000 --> 00:14:11,799 You went skydiving in New Zealand though. 258 00:14:11,800 --> 00:14:13,839 You sent me that pic. Yeah. Yes! 259 00:14:13,840 --> 00:14:15,679 Well, that was completely different. 260 00:14:15,680 --> 00:14:17,079 It was a tandem jump. 261 00:14:17,080 --> 00:14:19,479 My instructor had a lifetime's experience. 262 00:14:19,480 --> 00:14:22,159 Why was that different? 263 00:14:22,160 --> 00:14:24,679 Well, knowing there was a man behind me 264 00:14:24,680 --> 00:14:26,839 who was that skilled made my first time 265 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 feel very... safe... 266 00:14:29,760 --> 00:14:31,851 ...and very satisfying. 267 00:14:32,200 --> 00:14:34,746 Quite transformative really. 268 00:14:36,400 --> 00:14:38,946 Right. Shall we get started? 269 00:14:41,960 --> 00:14:46,119 Multiple and severe fractures to his neck, 270 00:14:46,120 --> 00:14:50,800 spine, and limbs, as well as deep skin lacerations. 271 00:14:51,760 --> 00:14:53,239 Fluids are done. 272 00:14:53,240 --> 00:14:54,879 I'll order a full tox. 273 00:14:54,880 --> 00:14:56,839 If he had any drugs or alcohol in his system 274 00:14:56,840 --> 00:14:59,719 it might explain why he didn't pull his chute. 275 00:14:59,720 --> 00:15:01,439 Oh, hello. 276 00:15:01,440 --> 00:15:02,879 This is interesting. 277 00:15:02,880 --> 00:15:04,359 Mm, yes? 278 00:15:04,360 --> 00:15:07,439 I was just about to complete the external 279 00:15:07,440 --> 00:15:09,239 and I saw this. 280 00:15:09,240 --> 00:15:10,839 Skin lacerations. 281 00:15:10,840 --> 00:15:12,159 Both bodies are covered in them. 282 00:15:12,160 --> 00:15:16,479 Yes, but this one isn't consistent with impact injury. 283 00:15:16,480 --> 00:15:19,599 This one looks more like... A rope burn. 284 00:15:19,600 --> 00:15:22,439 Friction abrasions, yes. 285 00:15:22,440 --> 00:15:24,000 But from what? 286 00:15:25,200 --> 00:15:27,639 Well, perhaps he was trying to untangle his suspension line 287 00:15:27,640 --> 00:15:28,919 before he hit the ground. 288 00:15:28,920 --> 00:15:33,159 Hmm, but at the accident scene his suspension lines weren't tangled. 289 00:15:33,160 --> 00:15:35,159 Hmm. 290 00:15:35,160 --> 00:15:37,159 Let's check the wound for fibres. 291 00:15:37,160 --> 00:15:39,079 Shall we start internals? 292 00:15:39,080 --> 00:15:40,240 Yes. 293 00:15:46,760 --> 00:15:49,033 What do you make of this? 294 00:15:49,520 --> 00:15:51,719 Dislocated vertebra? 295 00:15:51,720 --> 00:15:53,760 No, it's too soft. 296 00:16:00,640 --> 00:16:02,880 It looks like... a cyst. 297 00:16:04,720 --> 00:16:05,840 Yes. 298 00:16:09,840 --> 00:16:12,113 This is no ordinary cyst. 299 00:16:14,200 --> 00:16:17,280 That is a larval cyst. 300 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 A larval cyst... 301 00:16:23,200 --> 00:16:24,840 ...of a tapeworm. 302 00:16:27,560 --> 00:16:30,639 If the cyst was pressing on Luca's spinal cord 303 00:16:30,640 --> 00:16:32,399 it could have affected his motor functions. 304 00:16:32,400 --> 00:16:34,079 It's a possibility. 305 00:16:34,080 --> 00:16:35,599 Parasitic infections are known to cause 306 00:16:35,600 --> 00:16:38,519 nervous system disorders like seizures, blindness, 307 00:16:38,520 --> 00:16:40,519 weakness in legs and hands. 308 00:16:40,520 --> 00:16:42,999 Enough to stop him from pulling his chute? 309 00:16:43,000 --> 00:16:45,319 Hmm. The million dollar question. 310 00:16:45,320 --> 00:16:46,359 Mm-hm. 311 00:16:46,360 --> 00:16:49,199 You want to get this little guy off to the lab. 312 00:16:49,200 --> 00:16:52,479 Er, Grace, are you heading out tonight or will you be staying in? 313 00:16:52,480 --> 00:16:54,479 I'm staying in tonight. Ah. 314 00:16:54,480 --> 00:16:57,080 That OK? Great. Lovely. Fine. 315 00:17:02,280 --> 00:17:03,799 That's every night this week. 316 00:17:03,800 --> 00:17:05,799 Sorry? Grace. 317 00:17:05,800 --> 00:17:09,039 I said she could stay at mine until she finds a place. 318 00:17:09,040 --> 00:17:10,359 But? 319 00:17:10,360 --> 00:17:13,199 Well, now she's put a bit of a pin in the old love-life. 320 00:17:13,200 --> 00:17:15,119 Oh, you know how it is, Harrow. 321 00:17:15,120 --> 00:17:16,159 You head out, 322 00:17:16,160 --> 00:17:18,159 you meet a single lady, 323 00:17:18,160 --> 00:17:20,239 a couple of Singapore Slings later 324 00:17:20,240 --> 00:17:22,159 you invite her back to your apartment for a bit of... 325 00:17:22,160 --> 00:17:23,199 Please stop. 326 00:17:23,200 --> 00:17:25,679 Oh, no, exactly the opposite. 327 00:17:25,680 --> 00:17:30,799 But I don't feel comfortable doing that with my niece in the next room. 328 00:17:30,800 --> 00:17:33,279 The walls in my apartment are paper thin. 329 00:17:33,280 --> 00:17:36,239 They're shoji screens. Exactly. 330 00:17:36,240 --> 00:17:41,679 And I don't want Grace to think I'm some sort of insatiable lothario. 331 00:17:41,680 --> 00:17:44,719 But a man has urges, Harrow. 332 00:17:44,720 --> 00:17:46,519 Urges he cannot deny. 333 00:17:46,520 --> 00:17:51,157 The sooner she's out from under my feet, the better. 334 00:18:00,400 --> 00:18:01,919 So... 335 00:18:01,920 --> 00:18:03,879 ...when did you sleep with Grace? 336 00:18:03,880 --> 00:18:07,790 What makes you think I've slept with Grace?! 337 00:18:11,840 --> 00:18:13,559 The night before she started. 338 00:18:13,560 --> 00:18:15,519 And for the record, 339 00:18:15,520 --> 00:18:18,599 I didn't know she was working here, or that I was her supervisor, 340 00:18:18,600 --> 00:18:20,199 or that she was Fairley's niece. 341 00:18:20,200 --> 00:18:22,382 Oh, jeez, triple whammy. 342 00:18:23,000 --> 00:18:24,239 Is it serious? 343 00:18:24,240 --> 00:18:28,513 We decided to keep things strictly professional. 344 00:18:31,680 --> 00:18:33,839 Yeah, good luck with that. 345 00:18:33,840 --> 00:18:37,295 Haven't you got something to sterilise? 346 00:18:56,080 --> 00:18:57,560 Sorry. 347 00:19:26,560 --> 00:19:28,279 Hey, how's Fern? 348 00:19:28,280 --> 00:19:31,239 Have you spoken to her? 349 00:19:31,240 --> 00:19:33,879 Not since we left court. Is everything OK? 350 00:19:33,880 --> 00:19:35,159 She's not here. 351 00:19:35,160 --> 00:19:37,439 She hasn't been here all afternoon. 352 00:19:37,440 --> 00:19:39,679 And she stripped out her room. 353 00:19:39,680 --> 00:19:41,319 I'm worried, Daniel. 354 00:19:41,320 --> 00:19:42,439 Have you called her? 355 00:19:42,440 --> 00:19:44,719 No! That never occurred to me. 356 00:19:44,720 --> 00:19:46,599 Of course I have. She's not answering. 357 00:19:46,600 --> 00:19:48,439 Dan, what if she's with Callen? 358 00:19:48,440 --> 00:19:51,599 If they're caught together... Let me call her, OK? 359 00:19:51,600 --> 00:19:53,120 Yeah. 360 00:20:02,040 --> 00:20:03,839 Hi. 361 00:20:03,840 --> 00:20:05,199 Hi, Bum. 362 00:20:05,200 --> 00:20:06,599 Where are you? 363 00:20:06,600 --> 00:20:10,079 Doing what my lawyer said - looking for a job. 364 00:20:10,080 --> 00:20:12,399 Are you checking up on me? 365 00:20:12,400 --> 00:20:14,999 I... got a call from your mum. 366 00:20:15,000 --> 00:20:16,599 She's worried about you. 367 00:20:16,600 --> 00:20:18,400 So am I. 368 00:20:19,880 --> 00:20:23,319 Why didn't you want me to stay in the bay with you? 369 00:20:23,320 --> 00:20:26,079 Look, I told you. 370 00:20:26,080 --> 00:20:28,399 Yeah, but I'm not an idiot, Dad. 371 00:20:28,400 --> 00:20:30,491 What's the real reason? 372 00:20:31,840 --> 00:20:32,959 I don't know yet. 373 00:20:32,960 --> 00:20:34,719 What's that mean? 374 00:20:34,720 --> 00:20:36,999 What's going on? 375 00:20:37,000 --> 00:20:38,680 Dad? 376 00:20:40,120 --> 00:20:42,211 Look, it's complicated. 377 00:20:44,800 --> 00:20:47,479 Worm results are in. 378 00:20:47,480 --> 00:20:49,079 Look, I've got to go. 379 00:20:49,080 --> 00:20:50,680 Talk soon, OK? 380 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 So, how'd you go? 381 00:21:05,080 --> 00:21:06,400 I'm sorry. 382 00:21:10,880 --> 00:21:12,559 You were right. 383 00:21:12,560 --> 00:21:15,439 Taenia solium - lava of a pork tapeworm. 384 00:21:15,440 --> 00:21:17,679 I thought tapeworms lived in the intestines. 385 00:21:17,680 --> 00:21:18,719 They do. 386 00:21:18,720 --> 00:21:20,919 So, how did this one end up in his spine? 387 00:21:20,920 --> 00:21:25,193 Because Luca was infected by a human, not a pig. 388 00:21:25,520 --> 00:21:28,719 We all know that Luca was travelling around the world, right? 389 00:21:28,720 --> 00:21:31,519 So, let's say he ate something from a street vendor 390 00:21:31,520 --> 00:21:33,559 who had a tapeworm in his intestine, 391 00:21:33,560 --> 00:21:36,199 and through poor hygiene was contaminating 392 00:21:36,200 --> 00:21:38,479 the food he was preparing with his own faeces. 393 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Nice. 394 00:21:39,481 --> 00:21:41,759 Well, when the eggs hatch, 395 00:21:41,760 --> 00:21:43,879 the larvae thinks it's inside a pig 396 00:21:43,880 --> 00:21:45,359 so it enters into the bloodstream 397 00:21:45,360 --> 00:21:46,719 and ends up in the brain, eyes, 398 00:21:46,720 --> 00:21:47,879 liver, and the spine. 399 00:21:47,880 --> 00:21:49,239 So, it took a wrong turn? 400 00:21:49,240 --> 00:21:50,839 In a manner of speaking, yes. 401 00:21:50,840 --> 00:21:52,479 And as the larva grows 402 00:21:52,480 --> 00:21:57,239 it can block the flow of cerebrospinal fluid to the brain. 403 00:21:57,240 --> 00:22:00,079 Did the helminthologist say how long it was there? 404 00:22:00,080 --> 00:22:03,279 Mm-hm. Based on life cycle, infection occurred two months ago. 405 00:22:03,280 --> 00:22:04,879 Hmm. 406 00:22:04,880 --> 00:22:08,799 There are only three species of tapeworm that can infect humans, 407 00:22:08,800 --> 00:22:12,919 and taenia solium can be found only in Latin America. 408 00:22:12,920 --> 00:22:15,159 Did Luca travel there recently? Yes. 409 00:22:15,160 --> 00:22:18,251 Yeah, I saw a video on their feed. 410 00:22:19,040 --> 00:22:20,879 Look, Argentina a month ago. 411 00:22:20,880 --> 00:22:23,399 They shot this just before they left. 412 00:22:23,400 --> 00:22:25,879 Hey, guapo, are you ready to fly? I'm always... 413 00:22:25,880 --> 00:22:28,679 Well, that explains where he picked up the tapeworm, 414 00:22:28,680 --> 00:22:31,279 but we still don't know if it was causing problems 415 00:22:31,280 --> 00:22:33,553 with his motor functions. 416 00:22:33,960 --> 00:22:35,320 We do now. 417 00:22:36,360 --> 00:22:37,839 Hey, Anna... 418 00:22:37,840 --> 00:22:38,999 He can't grip properly. 419 00:22:39,000 --> 00:22:40,279 ...get him to move his ass. 420 00:22:40,280 --> 00:22:41,759 Move that sexy ass! 421 00:22:41,760 --> 00:22:44,679 And look, his pilot chute is packed on the left. 422 00:22:44,680 --> 00:22:46,959 Well, it makes sense. If you're having trouble with your right hand 423 00:22:46,960 --> 00:22:49,159 it'd be easer to grab on the left side. 424 00:22:49,160 --> 00:22:51,239 Yes, but look. 425 00:22:51,240 --> 00:22:52,520 ...right now. 426 00:22:53,560 --> 00:22:55,919 If Luka was having trouble with his right hand, 427 00:22:55,920 --> 00:23:01,102 why did he pack his pilot chute on the right this morning? 428 00:23:03,600 --> 00:23:04,799 A tapeworm? 429 00:23:04,800 --> 00:23:07,710 Mm. Pressing on his spinal cord. 430 00:23:08,520 --> 00:23:12,599 I think it may have been causing problems with his hands. 431 00:23:12,600 --> 00:23:14,319 Yeah, well... 432 00:23:14,320 --> 00:23:16,159 ...that'd explain a few things. 433 00:23:16,160 --> 00:23:17,440 OK... 434 00:23:18,720 --> 00:23:20,799 This is what we pulled from Luca's camera. 435 00:23:20,800 --> 00:23:25,840 OK, three, two, one... Espera, para! 436 00:23:34,320 --> 00:23:35,519 He failed to pull his chute. 437 00:23:35,520 --> 00:23:37,799 Yeah, like you said. The tapeworm. 438 00:23:37,800 --> 00:23:43,073 OK, and this is the footage the wife shot from the rooftop. 439 00:23:45,040 --> 00:23:46,679 OK, I'll go first. 440 00:23:46,680 --> 00:23:50,862 - See you down there, man. - Go for it, babe! 441 00:23:51,080 --> 00:23:54,960 OK, three, two, one... Espera, para! 442 00:23:57,840 --> 00:23:59,799 Luca! 443 00:23:59,800 --> 00:24:01,719 Tomas jumped after him. 444 00:24:01,720 --> 00:24:04,159 So, maybe he tried to grab Luca in midair, 445 00:24:04,160 --> 00:24:06,879 and tried to use his own chute to save him. 446 00:24:06,880 --> 00:24:10,559 Fairley did find an unusual cut on his hand. 447 00:24:10,560 --> 00:24:13,719 Tomas said something in Spanish when Luca jumped. 448 00:24:13,720 --> 00:24:14,759 I couldn't make it out. 449 00:24:14,760 --> 00:24:16,599 Can we turn up the volume? Yeah, yeah. 450 00:24:16,600 --> 00:24:19,599 See you down there, man. Go for it, babe! 451 00:24:19,600 --> 00:24:23,760 OK, three, two, one... Espera, para! 452 00:24:24,880 --> 00:24:26,399 'Espera, para...' 453 00:24:26,400 --> 00:24:28,491 It means, "Wait, stop." 454 00:24:29,320 --> 00:24:31,839 Tomas was trying to warn him. 455 00:24:31,840 --> 00:24:34,359 He knew Luca's chute was packed on the wrong side 456 00:24:34,360 --> 00:24:38,270 which means he KNEW about Luka's dodgy hand. 457 00:24:39,080 --> 00:24:41,171 Did his wife know, too? 458 00:24:42,160 --> 00:24:43,600 I had no idea. 459 00:24:45,640 --> 00:24:47,913 But Tomas seemed to know. 460 00:24:49,360 --> 00:24:53,039 If I didn't know about the tapeworm, how could he? 461 00:24:53,040 --> 00:24:55,040 Luca was right-handed. 462 00:24:55,880 --> 00:24:58,199 Is that correct? Yes. 463 00:24:58,200 --> 00:25:00,719 And he always packed his pilot chute on the right? 464 00:25:00,720 --> 00:25:04,399 Yes, but he'd been complaining about a sore shoulder 465 00:25:04,400 --> 00:25:05,799 when we were in Argentina, 466 00:25:05,800 --> 00:25:09,073 so he started packing it on the left. 467 00:25:09,400 --> 00:25:14,400 But this morning on the roof it was packed on the right. 468 00:25:14,440 --> 00:25:16,399 And you're certain Luca packed his own chute? 469 00:25:16,400 --> 00:25:18,200 Of course. 470 00:25:19,240 --> 00:25:20,559 I don't get it. 471 00:25:20,560 --> 00:25:25,106 If Luca was having problems, why didn't he tell me? 472 00:25:27,360 --> 00:25:29,159 What? 473 00:25:29,160 --> 00:25:31,999 Why would Tomas know about Luca's hand problem, 474 00:25:32,000 --> 00:25:33,546 but not his wife? 475 00:25:34,480 --> 00:25:35,759 Jesus, Harrow. 476 00:25:35,760 --> 00:25:38,039 I could give you a list a mile long of the things 477 00:25:38,040 --> 00:25:40,159 I didn't tell my ex-wife. 478 00:25:40,160 --> 00:25:41,759 Who's the ex? 479 00:25:41,760 --> 00:25:43,759 Look, what does it matter anyway? 480 00:25:43,760 --> 00:25:47,439 You found your culprit. It's a bloody tapeworm. 481 00:25:47,440 --> 00:25:50,079 OK, Anna Mechaud is leaving the country tomorrow night 482 00:25:50,080 --> 00:25:51,999 and she wants to take the bodies with her. 483 00:25:52,000 --> 00:25:55,455 Unless you have a good reason to stall. 484 00:25:58,280 --> 00:25:59,319 No... 485 00:25:59,320 --> 00:26:02,866 Oh, well, then I'll close the case, Dan. 486 00:26:04,000 --> 00:26:05,637 Oh, and, Harrow... 487 00:26:08,080 --> 00:26:09,199 That call you got? 488 00:26:09,200 --> 00:26:11,079 I talked to the tech team about it. 489 00:26:11,080 --> 00:26:12,999 You didn't mention it was one of those, uh, 490 00:26:13,000 --> 00:26:14,559 internet messaging apps. 491 00:26:14,560 --> 00:26:16,439 Why is that a problem? 492 00:26:16,440 --> 00:26:17,919 Well, those apps are encrypted. 493 00:26:17,920 --> 00:26:19,239 They're untraceable, 494 00:26:19,240 --> 00:26:21,999 so there's no way we can identify that number. 495 00:26:22,000 --> 00:26:24,439 So what am I supposed to do if he calls again? 496 00:26:24,440 --> 00:26:26,199 You don't pick up. 497 00:26:26,200 --> 00:26:29,879 Like I said, it's probably just a nuisance caller. 498 00:26:29,880 --> 00:26:31,680 Yeah. Yeah. 499 00:26:40,400 --> 00:26:42,279 Dan. Paul, hi. 500 00:26:42,280 --> 00:26:45,279 Summer cold? No, it's just a flu I can't shake. 501 00:26:45,280 --> 00:26:48,839 Hey, erm, listen, I'm sorry to hear about your daughter. 502 00:26:48,840 --> 00:26:51,559 I hope the trial goes well. 503 00:26:51,560 --> 00:26:53,719 Wait, you're not prosecuting her? 504 00:26:53,720 --> 00:26:55,399 Oh, no, I recused myself. 505 00:26:55,400 --> 00:26:56,855 Oh... Of course. 506 00:26:57,880 --> 00:27:02,239 Listen, mate, I hope you got yourself a good solicitor. 507 00:27:02,240 --> 00:27:03,999 Why? 508 00:27:04,000 --> 00:27:06,439 Fern's got no criminal record. 509 00:27:06,440 --> 00:27:08,359 She's never been in any trouble. 510 00:27:08,360 --> 00:27:10,239 At worst, we think it might be a suspended sentence. 511 00:27:10,240 --> 00:27:11,240 Normally, yeah, 512 00:27:11,241 --> 00:27:15,239 but, Dan, this is a bad time to be caught with fentanyl. 513 00:27:15,240 --> 00:27:17,119 The courts are making examples. 514 00:27:17,120 --> 00:27:21,119 Fern's looking at charges of theft, possession, intent to sell... 515 00:27:21,120 --> 00:27:23,519 And she could go to jail for seven years. 516 00:27:23,520 --> 00:27:26,199 Seven years? Paul, she didn't do it. 517 00:27:26,200 --> 00:27:28,279 I don't think it's going to matter, mate. 518 00:27:28,280 --> 00:27:31,644 Unless you can prove someone else did. 519 00:27:32,120 --> 00:27:33,320 I'm sorry. 520 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Callen. 521 00:27:53,560 --> 00:27:55,399 I know what you and Steph are thinking, 522 00:27:55,400 --> 00:27:58,079 but I didn't steal those drugs. 523 00:27:58,080 --> 00:28:00,679 I would never do that to Fern. 524 00:28:00,680 --> 00:28:01,953 I believe you. 525 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 Really? 526 00:28:06,000 --> 00:28:08,999 I know how much you love Fern. 527 00:28:09,000 --> 00:28:10,799 Yeah. 528 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 I do. 529 00:28:18,160 --> 00:28:19,360 Callen... 530 00:28:20,920 --> 00:28:25,920 ...where are you staying now that you've lost your flat? 531 00:28:36,520 --> 00:28:37,680 Here you go. 532 00:28:38,800 --> 00:28:40,199 I didn't know you could cook. 533 00:28:40,200 --> 00:28:43,837 I didn't know you knew anything about me. 534 00:28:53,160 --> 00:28:54,959 It's delicious. 535 00:28:54,960 --> 00:28:56,960 It's Fern's favourite. 536 00:29:02,440 --> 00:29:04,039 Hey, thanks for letting me stay in, you know... 537 00:29:04,040 --> 00:29:05,919 Stop thanking me. It's fine. 538 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 It won't be for long. 539 00:29:06,921 --> 00:29:09,759 You know, just until I can find my own place to crash. 540 00:29:09,760 --> 00:29:11,399 Yes, you've already said. 541 00:29:11,400 --> 00:29:13,919 Don't worry, I'll make myself very useful. 542 00:29:13,920 --> 00:29:16,319 I'll, um... I'll cook. 543 00:29:16,320 --> 00:29:17,399 I'll tidy up. 544 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 Well... 545 00:29:19,520 --> 00:29:22,430 ...no-one could tidy this place. 546 00:29:22,720 --> 00:29:25,079 But I won't get in your face. 547 00:29:25,080 --> 00:29:26,839 Promise. 548 00:29:26,840 --> 00:29:30,204 That was incredible. 549 00:29:32,280 --> 00:29:33,599 So, who are those guys? 550 00:29:33,600 --> 00:29:35,719 They're base jumpers. 551 00:29:35,720 --> 00:29:38,720 Did one of them die or something? 552 00:29:39,560 --> 00:29:42,240 Oh, shit. Sorry. 553 00:29:43,840 --> 00:29:46,199 So, what are you looking for? 554 00:29:46,200 --> 00:29:48,655 This guy... 555 00:29:49,520 --> 00:29:51,639 ...had a problem with his right hand. 556 00:29:51,640 --> 00:29:54,119 So I'm trawling through all these clips to find out 557 00:29:54,120 --> 00:29:56,939 when he started using his left. 558 00:29:58,800 --> 00:30:00,239 There's, like, a thousand clips in here. 559 00:30:00,240 --> 00:30:01,319 Yeah. 560 00:30:01,320 --> 00:30:03,879 Which is why I think I might call it a night. 561 00:30:03,880 --> 00:30:05,239 But it's only nine o'clock. 562 00:30:05,240 --> 00:30:07,604 It's been a very long day. 563 00:30:19,360 --> 00:30:21,360 Don't drink my whisky. 564 00:31:27,880 --> 00:31:30,119 Isn't this case closed? Yes. 565 00:31:30,120 --> 00:31:31,679 Want to give me a hand? 566 00:31:31,680 --> 00:31:33,499 You found something. 567 00:31:49,240 --> 00:31:51,479 He's having trouble with his right hand, we know that. 568 00:31:51,480 --> 00:31:55,039 Yes, but this video was shot in Madrid 569 00:31:55,040 --> 00:31:57,719 one month before Luca went to Argentina, 570 00:31:57,720 --> 00:31:59,559 one month before the tapeworm infection. 571 00:31:59,560 --> 00:32:02,239 So the nerve damage to his spine... 572 00:32:02,240 --> 00:32:04,079 Wasn't caused by the tapeworm. 573 00:32:04,080 --> 00:32:06,039 Then what caused it? 574 00:32:06,040 --> 00:32:08,313 Mm-hm. Hold that thought. 575 00:32:09,680 --> 00:32:11,959 Hola, Dr Resende. 576 00:32:11,960 --> 00:32:14,199 Si. I have the blood test you requested 577 00:32:14,200 --> 00:32:15,759 for my patient, Luca Fardino. 578 00:32:15,760 --> 00:32:16,760 Excellent. 579 00:32:16,761 --> 00:32:19,039 Could you send them to me, please? Absolutely. 580 00:32:19,040 --> 00:32:22,679 And can you confirm his CPK levels? 581 00:32:22,680 --> 00:32:26,799 We found they were unusually high, over 1,000 units per litre. 582 00:32:26,800 --> 00:32:30,279 I found the same thing when he came to see me before he went travelling. 583 00:32:30,280 --> 00:32:34,919 We did some tests and found that Luca was suffering from ALS. 584 00:32:34,920 --> 00:32:37,239 I think you'd call it... 585 00:32:37,240 --> 00:32:38,719 Motor neurone disease. 586 00:32:38,720 --> 00:32:40,280 Si. 587 00:32:43,600 --> 00:32:47,159 MND is an idiopathic neurodegenerative disorder 588 00:32:47,160 --> 00:32:49,599 that selectively affects motor neurons. 589 00:32:49,600 --> 00:32:53,199 These control the body's effector organs, 590 00:32:53,200 --> 00:32:58,382 which carry out the nervous responses to external stimuli. 591 00:33:02,400 --> 00:33:06,280 Anna, MND is a horrible disease. 592 00:33:08,000 --> 00:33:09,239 It destroys the pathways 593 00:33:09,240 --> 00:33:13,519 that deliver messages from the brain to the muscles. 594 00:33:13,520 --> 00:33:16,919 It starts with loss of muscle control. 595 00:33:16,920 --> 00:33:21,879 Then difficulties with breathing, then paralysis, and death. 596 00:33:21,880 --> 00:33:26,919 It's the reason Luca was having trouble with his right hand. 597 00:33:26,920 --> 00:33:28,719 So... 598 00:33:28,720 --> 00:33:30,279 ...his sore shoulder? 599 00:33:30,280 --> 00:33:34,099 It was just an excuse to hide his symptoms. 600 00:33:35,800 --> 00:33:39,164 He never told you about his diagnosis? 601 00:33:39,320 --> 00:33:40,400 No. 602 00:33:47,760 --> 00:33:49,124 And I know why. 603 00:33:54,160 --> 00:33:56,342 Luca always said that... 604 00:33:56,960 --> 00:33:59,439 ...if he couldn't live the way we lived 605 00:33:59,440 --> 00:34:02,440 then he'd rather not live at all. 606 00:34:03,440 --> 00:34:05,959 Are you saying it was deliberate? 607 00:34:05,960 --> 00:34:08,597 I know my husband, Dr Harrow. 608 00:34:09,600 --> 00:34:12,399 To end up in a body that was failing him. 609 00:34:12,400 --> 00:34:14,400 Needing constant care. 610 00:34:17,560 --> 00:34:20,197 He wouldn't have wanted that. 611 00:34:22,040 --> 00:34:26,131 He wouldn't have wanted me to go through that. 612 00:34:37,680 --> 00:34:39,226 He spared us all. 613 00:34:52,040 --> 00:34:54,159 Maxine said you'd be up here... 614 00:34:54,160 --> 00:34:56,797 ...having a sneaky cigarette. 615 00:34:57,320 --> 00:34:59,599 I don't smoke anymore. 616 00:34:59,600 --> 00:35:02,328 Shame. I could do with a drag. 617 00:35:04,800 --> 00:35:07,039 This from a girl who doesn't take risks. 618 00:35:07,040 --> 00:35:10,768 Oh, for the record, you said that, not me. 619 00:35:14,320 --> 00:35:18,799 You're not comfortable dealing with patients, are you? 620 00:35:18,800 --> 00:35:21,164 We all have our own thing. 621 00:35:22,160 --> 00:35:25,759 So, what do you do up here if you don't smoke? 622 00:35:25,760 --> 00:35:28,039 Think, breathe. 623 00:35:28,040 --> 00:35:30,313 Get away from your uncle. 624 00:35:32,040 --> 00:35:34,559 And you're thinking about Luca. 625 00:35:34,560 --> 00:35:37,288 You're not convinced, are you? 626 00:35:37,400 --> 00:35:41,799 If you were going to spare your wife the suffering of watching you die, 627 00:35:41,800 --> 00:35:44,799 why would you jump off a building in front of her? 628 00:35:44,800 --> 00:35:46,800 It doesn't make sense. 629 00:35:48,200 --> 00:35:50,359 Is that your gut talking? 630 00:35:50,360 --> 00:35:53,088 Yeah. The one that's been shot? 631 00:35:56,240 --> 00:35:58,839 I've seen what motor neurone disease does to people. 632 00:35:58,840 --> 00:36:01,239 I've seen patients live with it and die with it. 633 00:36:01,240 --> 00:36:03,959 It's not just them who suffer. 634 00:36:03,960 --> 00:36:05,879 It's their families too. 635 00:36:05,880 --> 00:36:09,279 They're the ones that have to nurse them to the end. 636 00:36:09,280 --> 00:36:11,799 And if you had the choice, would you ever consider...? 637 00:36:11,800 --> 00:36:14,240 Yes. I would. 638 00:36:15,600 --> 00:36:18,119 Anyway, looks like you solved the case. 639 00:36:18,120 --> 00:36:19,959 Impressive. 640 00:36:19,960 --> 00:36:22,233 So I'll see you tomorrow. 641 00:36:43,080 --> 00:36:45,639 Dr Resende, soy Daniel Harrow. 642 00:36:45,640 --> 00:36:49,279 I got your email and saw that Luca's wife, Anna Mechaud 643 00:36:49,280 --> 00:36:52,079 was listed as Luca's emergency contact. 644 00:36:52,080 --> 00:36:53,399 That's right. 645 00:36:53,400 --> 00:36:55,039 Did she know about his diagnosis? 646 00:36:55,040 --> 00:36:57,479 She was in the room when I gave Luca the results. 647 00:36:57,480 --> 00:36:59,662 Of course she knew. Why? 648 00:37:00,680 --> 00:37:02,319 Because she said she didn't. 649 00:37:02,320 --> 00:37:04,159 You've called Bryan Nichols, 650 00:37:04,160 --> 00:37:05,160 please leave a message. 651 00:37:05,161 --> 00:37:08,519 Bryan, it's Harrow. Anna Mechaud lied to us. 652 00:37:08,520 --> 00:37:10,975 Call me as soon as you can. 653 00:37:47,920 --> 00:37:49,999 Huh. This isn't a BMW. 654 00:37:50,000 --> 00:37:52,519 It says here you drive a BMW. 655 00:37:52,520 --> 00:37:53,959 It's at the shop. 656 00:37:53,960 --> 00:37:56,319 I had a little accident. 657 00:37:56,320 --> 00:37:57,439 Ah. 658 00:37:57,440 --> 00:37:59,119 Let me guess. 659 00:37:59,120 --> 00:38:01,757 You got hit by a base jumper. 660 00:38:05,040 --> 00:38:06,639 I know you're a fa, Ray. 661 00:38:06,640 --> 00:38:09,999 I know you drove them to the building before they jumped. 662 00:38:10,000 --> 00:38:12,119 And I know you waited for them 663 00:38:12,120 --> 00:38:14,039 when Luca fell and hit your car. 664 00:38:14,040 --> 00:38:17,919 That's when you removed the Sadel sticker from your BMW 665 00:38:17,920 --> 00:38:19,879 and lied to the police. 666 00:38:19,880 --> 00:38:22,719 And seeing as you didn't mention your involvement, 667 00:38:22,720 --> 00:38:25,519 that makes you an accessory to a crime. 668 00:38:25,520 --> 00:38:27,039 What do you want? 669 00:38:27,040 --> 00:38:32,950 I want to see all the footage you have of them from your dash cam. 670 00:38:36,840 --> 00:38:39,959 You're going to wait for us, right? Drive us back to the hotel? 671 00:38:39,960 --> 00:38:41,639 Don't worry, I'll wait. 672 00:38:41,640 --> 00:38:43,999 This is the building. 673 00:38:44,000 --> 00:38:48,273 Tomas and I will try the fire-escape. Take this. 674 00:39:01,840 --> 00:39:03,568 See you down there. 675 00:39:07,760 --> 00:39:09,159 That's all there is. 676 00:39:09,160 --> 00:39:10,640 Wait! 677 00:39:31,920 --> 00:39:33,359 Hi. 678 00:39:33,360 --> 00:39:35,199 It was Anna Mechaud! 679 00:39:35,200 --> 00:39:37,319 What?! She swapped the chute. 680 00:39:37,320 --> 00:39:39,559 I've left a message for Nichols but he's not picking up, 681 00:39:39,560 --> 00:39:40,759 I need you to find him. 682 00:39:40,760 --> 00:39:41,760 Where are you? 683 00:39:41,761 --> 00:39:42,919 I'm on my way to Anna. 684 00:39:42,920 --> 00:39:44,519 She's on the roof of the building. 685 00:39:44,520 --> 00:39:46,679 Daniel... Tell Nichols to meet me there. 686 00:39:46,680 --> 00:39:48,079 No, this is not your job. 687 00:39:48,080 --> 00:39:50,439 Wait for the police. 688 00:39:52,080 --> 00:39:53,880 Harrow? Harrow? 689 00:39:58,840 --> 00:40:02,199 I know many of you have been asking what will happen 690 00:40:02,200 --> 00:40:04,839 now that Luca and Tomas are gone. 691 00:40:04,840 --> 00:40:06,279 They started this channel, 692 00:40:06,280 --> 00:40:09,959 and they wouldn't want it to end with their passing. 693 00:40:09,960 --> 00:40:14,399 So, This Life Now will continue. 694 00:40:14,400 --> 00:40:17,239 I will keep their vision alive, 695 00:40:17,240 --> 00:40:19,999 and strive for the best life I can live 696 00:40:20,000 --> 00:40:21,720 now they're gone. 697 00:40:23,920 --> 00:40:25,879 Better now that you don't have to nurse a husband 698 00:40:25,880 --> 00:40:28,335 with motor neurone disease. 699 00:40:32,240 --> 00:40:34,280 You lied, Anna. 700 00:40:35,920 --> 00:40:38,320 You knew Luca had MND. 701 00:40:39,440 --> 00:40:40,879 I don't know what you're talking about. 702 00:40:40,880 --> 00:40:42,519 You knew what was ahead - 703 00:40:42,520 --> 00:40:45,359 years of pain watching him fade away, 704 00:40:45,360 --> 00:40:48,360 trapped in a body that was dying. 705 00:40:49,800 --> 00:40:52,073 And you'd be trapped too. 706 00:40:52,160 --> 00:40:54,519 No longer able to live the life you love, 707 00:40:54,520 --> 00:40:56,793 the life he promised you. 708 00:40:57,480 --> 00:40:59,879 So you swapped his pilot chute. 709 00:40:59,880 --> 00:41:01,880 You wanted him to die. 710 00:41:04,280 --> 00:41:05,800 How did it feel? 711 00:41:07,480 --> 00:41:08,844 To say goodbye. 712 00:41:10,440 --> 00:41:11,479 I love you. 713 00:41:11,480 --> 00:41:16,390 To stand here and watch your husband leap to his death. 714 00:41:23,400 --> 00:41:27,855 But you weren't expecting Tomas to jump after him. 715 00:41:31,640 --> 00:41:33,559 OK, I'll go first. 716 00:41:33,560 --> 00:41:35,039 See you down there, man. 717 00:41:35,040 --> 00:41:36,495 Go for it, babe! 718 00:41:39,600 --> 00:41:43,399 He saw the Luca's pilot chute was parked on the wrong side. 719 00:41:43,400 --> 00:41:44,639 Espera, para! 720 00:41:44,640 --> 00:41:47,004 He even tried to warn him! 721 00:41:55,840 --> 00:41:57,639 It was too late. 722 00:41:57,640 --> 00:41:59,640 So you killed him too. 723 00:42:00,760 --> 00:42:01,760 That wasn't my fault. 724 00:42:01,761 --> 00:42:03,440 Yes, it was. 725 00:42:07,520 --> 00:42:13,599 And you are going to have to live with that for the rest of your life. 726 00:42:13,600 --> 00:42:14,640 No... 727 00:42:15,960 --> 00:42:17,000 ...I won't. 728 00:42:20,160 --> 00:42:22,599 Anna, what are you...? Seven seconds, doctor, 729 00:42:22,600 --> 00:42:26,959 that's all it takes. Oh, no, no, no, don't do this. 730 00:42:26,960 --> 00:42:28,479 Anna, please. Please. 731 00:42:28,480 --> 00:42:30,719 Stay away from me! 732 00:42:30,720 --> 00:42:32,519 Anna, please. 733 00:42:32,520 --> 00:42:34,159 I can't go to jail. 734 00:42:34,160 --> 00:42:35,359 I won't. 735 00:42:35,360 --> 00:42:37,039 This isn't the answer. 736 00:42:37,040 --> 00:42:40,119 I couldn't be a nurse to him for years and years. 737 00:42:40,120 --> 00:42:41,359 I know. 738 00:42:41,360 --> 00:42:42,799 It's no life, either. 739 00:42:42,800 --> 00:42:43,839 Anna, please. 740 00:42:43,840 --> 00:42:45,879 Argh! Oh, no, no, no, no... 741 00:42:45,880 --> 00:42:47,919 Argh! Hold on! 742 00:42:53,800 --> 00:42:55,679 It's OK. It's OK. 743 00:42:55,680 --> 00:42:57,680 It's OK, I've got you. 744 00:42:59,040 --> 00:43:00,839 Thank you. 745 00:43:14,760 --> 00:43:18,670 You know, we should do this every afternoon. 746 00:43:19,920 --> 00:43:22,200 Every afternoon? Mm-hm. 747 00:43:23,600 --> 00:43:24,719 Yeah. Mm? 748 00:43:24,720 --> 00:43:25,720 Sure. Yeah. 749 00:43:28,360 --> 00:43:30,906 Oh, for f... 750 00:43:33,040 --> 00:43:34,280 Harrow. 751 00:43:35,920 --> 00:43:37,920 Better be bloody good. 752 00:43:41,840 --> 00:43:46,750 You have one new voice message. 753 00:43:50,760 --> 00:43:52,639 Anna! 754 00:43:52,640 --> 00:43:53,919 Please, don't! 755 00:43:53,920 --> 00:43:55,120 Please! 756 00:43:56,440 --> 00:43:58,160 Uh... Urgh! 757 00:44:01,000 --> 00:44:02,440 Sorry, doctor. 758 00:44:03,680 --> 00:44:04,760 No... 759 00:44:05,880 --> 00:44:07,679 No! Hey! 760 00:44:07,680 --> 00:44:08,720 Argh! 761 00:44:11,280 --> 00:44:13,120 Je... Need a hand? 762 00:44:16,720 --> 00:44:18,559 Before I ask you any questions, 763 00:44:18,560 --> 00:44:22,639 I must advise you that you have the right to remain silent. 764 00:44:22,640 --> 00:44:25,119 That means you don't have to say anything... 765 00:44:25,120 --> 00:44:27,666 She almost had me fooled. Mm. 766 00:44:28,200 --> 00:44:30,239 I was this close to believing her. 767 00:44:30,240 --> 00:44:31,877 I did believe her. 768 00:44:33,440 --> 00:44:37,531 Maybe that gut of yours is worth listening to. 769 00:44:43,040 --> 00:44:44,679 You... You busted your stitches. 770 00:44:44,680 --> 00:44:46,759 Oh, it's nothing. 771 00:44:46,760 --> 00:44:48,159 I'll get Nambo to take a look at it. 772 00:44:48,160 --> 00:44:51,433 It's fine, I'll patch it up at home. 773 00:44:58,760 --> 00:45:00,942 Call yourself a surgeon? 774 00:45:01,680 --> 00:45:04,039 Just shut up and keep drinking. 775 00:45:04,040 --> 00:45:06,495 Is there anything stronger? 776 00:45:14,680 --> 00:45:16,999 When you leave the building, 777 00:45:17,000 --> 00:45:18,679 the safety net disappears. 778 00:45:18,680 --> 00:45:20,199 You said that. 779 00:45:20,200 --> 00:45:21,639 Remember? 780 00:45:21,640 --> 00:45:23,159 You could have died! 781 00:45:23,160 --> 00:45:25,706 But I didn't, thanks to you. 782 00:45:26,080 --> 00:45:28,171 And we found the truth. 783 00:45:31,960 --> 00:45:33,639 Are you OK? 784 00:45:33,640 --> 00:45:36,199 The shooting, now this. 785 00:45:36,200 --> 00:45:38,473 All part of a day's work. 786 00:45:43,360 --> 00:45:45,600 I could... stay. 787 00:45:50,680 --> 00:45:51,799 You could. 788 00:45:51,800 --> 00:45:53,255 But I shouldn't. 789 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 No. 790 00:46:11,520 --> 00:46:13,440 Call if you need me. 791 00:46:56,560 --> 00:46:59,106 I thought I'd find you here. 792 00:47:00,560 --> 00:47:02,039 You don't think I did it. 793 00:47:02,040 --> 00:47:04,640 No, I don't. 794 00:47:06,320 --> 00:47:10,320 I think someone did this to you to get to me. 795 00:47:10,440 --> 00:47:11,639 Why? 796 00:47:11,640 --> 00:47:15,550 Because I love you and they want to hurt me. 797 00:47:17,680 --> 00:47:19,135 Do you know who? 798 00:47:20,480 --> 00:47:22,160 I have no idea. 799 00:47:26,400 --> 00:47:28,764 But I'm going to find out. 800 00:48:20,120 --> 00:48:22,599 Someone has a sense of humour. 801 00:48:22,600 --> 00:48:24,319 Mr Lincoln roses. 802 00:48:24,320 --> 00:48:26,502 Because I was shot, too. 803 00:48:32,320 --> 00:48:33,759 Is Bryan here? 804 00:48:33,760 --> 00:48:37,306 What? No, he's asleep. Why? What's that? 805 00:48:38,600 --> 00:48:40,479 Do you remember these bodies? 806 00:48:40,480 --> 00:48:42,719 They were brought into the morgue 15 years ago, 807 00:48:42,720 --> 00:48:45,039 she'd been violently strangled 808 00:48:45,040 --> 00:48:49,131 and he'd been shot multiple times by this man. 809 00:48:54,960 --> 00:48:56,279 Francis Chester. 810 00:48:56,280 --> 00:48:58,959 There was a string of murders, just like this one, 811 00:48:58,960 --> 00:49:00,119 all linked to him. 812 00:49:00,120 --> 00:49:01,519 Yes, yes, I remember. 813 00:49:01,520 --> 00:49:03,479 Why... Why are you looking at these? 814 00:49:03,480 --> 00:49:07,320 Because I believe that he was the man who shot me. 815 00:49:07,321 --> 00:49:08,399 Look. 816 00:49:10,760 --> 00:49:12,279 Mr Lincoln roses. 817 00:49:12,280 --> 00:49:14,519 Do you remember when I was at the hospital? 818 00:49:14,520 --> 00:49:16,799 Someone sent me the same roses. 819 00:49:16,800 --> 00:49:19,599 There was no name on the card, but it had to be Chester. 820 00:49:19,600 --> 00:49:20,839 Harrow... Don't you get it? 821 00:49:20,840 --> 00:49:23,639 I put away for these murders 15 years ago 822 00:49:23,640 --> 00:49:25,399 and now he wants to get his own back. 823 00:49:25,400 --> 00:49:27,119 Harrow... Could he have gotten out? 824 00:49:27,120 --> 00:49:29,959 I mean, did he appeal his sentence? Daniel! 825 00:49:29,960 --> 00:49:32,719 It can't have been Francis Chester. 826 00:49:32,720 --> 00:49:34,159 Why? Is he still in jail? 827 00:49:34,160 --> 00:49:35,797 No, no. He's dead. 828 00:49:36,720 --> 00:49:40,760 He died in a prison fire six months ago. 829 00:51:04,000 --> 00:51:06,159 Next on Harrow... 830 00:51:06,160 --> 00:51:09,439 So, if anyone wanted revenge, it'd be Francis Chester. 831 00:51:09,440 --> 00:51:10,599 Only he's dead. 832 00:51:10,600 --> 00:51:13,199 Whatever it is, maybe I can help. 833 00:51:13,200 --> 00:51:15,599 I won't be pleading guilty for something I didn't do. 834 00:51:15,600 --> 00:51:18,399 I mean, we've got to find out who actually put those drugs there. 835 00:51:18,400 --> 00:51:20,039 It's one of the worst parts of this job - 836 00:51:20,040 --> 00:51:24,159 wanting something and not being able to have it. 837 00:51:24,160 --> 00:51:26,679 Looks like someone bricked up the asbestos sheeting, 838 00:51:26,680 --> 00:51:28,039 and shoved her in as well. 839 00:51:28,040 --> 00:51:30,479 Maybe someone wasn't trying to kill her, 840 00:51:30,480 --> 00:51:33,844 maybe someone was trying to save her. 841 00:51:34,000 --> 00:51:35,999 Captions by Red Bee Media 842 00:51:36,000 --> 00:51:40,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation