1
00:00:01,000 --> 00:00:02,199
...آنچه در "هارو" گذشت
2
00:00:02,200 --> 00:00:03,879
غواص های ما جمجمه رو
تو رودخونه پیدا کردن
3
00:00:03,880 --> 00:00:06,319
توربت استریت" تایید کرده که این"
رابرت کوئین" ـه ، اون به قتل رسیده"
4
00:00:06,320 --> 00:00:08,679
لطفی بهم بکن
پیش "هارو" اشاره ای بهش نکن
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,479
باید حواست به مامان باشه
...دکتر
6
00:00:10,480 --> 00:00:12,319
همسر سابقم اینجاست
میخوام ببینمش
7
00:00:12,320 --> 00:00:13,999
تو مجبوری یه چیزی بهم بگی
8
00:00:14,000 --> 00:00:15,799
چرا؟ میخوای منو به جرم قتل دستگیر کنی؟
9
00:00:15,800 --> 00:00:19,479
پلیسها به توصیه تو به خونه "استف" حمله کردن
10
00:00:19,480 --> 00:00:21,239
چی بهشون گفتی؟
11
00:00:21,240 --> 00:00:22,919
کوئین" و کامادور آبی اش رو یادم میاد"
12
00:00:22,920 --> 00:00:25,399
دو تا لاستیک رو تو روی ماشین انداختی ، چرا؟
13
00:00:25,400 --> 00:00:28,319
حتما یه کسی با آچار رویه لاستیک رو
عمدی صاف کرده
14
00:00:28,320 --> 00:00:30,119
فرن هارو
15
00:00:30,120 --> 00:00:33,599
نه ، اون "جک تواین" ـه
هرچیزی که میدونم رو بهم یاد داد
16
00:00:33,600 --> 00:00:37,799
قوانینی وجود داره که باید ازش پیروی کرد
17
00:00:37,800 --> 00:00:41,719
پس اون ، همه عمیق ترین و
سیاه ترین رازهای تو رو میدونه
18
00:00:41,720 --> 00:00:43,000
تک تک هرکدوم از اونا
19
00:01:32,920 --> 00:01:34,360
چی...؟
20
00:02:23,384 --> 00:02:26,384
.:: ترجمه و زیر نویس : سعـید ::.
21
00:02:31,960 --> 00:02:33,280
بیا تو
22
00:02:34,920 --> 00:02:37,559
"جک" ، سلام ، "داس"
23
00:02:37,560 --> 00:02:39,719
سورویا
24
00:02:39,720 --> 00:02:42,000
برای یه گیلاس شبونه بهم ملحق شو
25
00:02:45,800 --> 00:02:48,159
چه روزیه؟ یکشنبه
26
00:02:48,160 --> 00:02:49,520
بسلامتی دوستان غایب
27
00:02:54,080 --> 00:02:55,760
اون نمیدونه اینجایی ، مگه نه؟
28
00:02:57,440 --> 00:02:59,439
نه
29
00:02:59,440 --> 00:03:01,000
دوسش داری ، مگه نه؟
30
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
منم همینطور
31
00:03:11,240 --> 00:03:13,800
هیچ پسر یا دختری نداشتیم
32
00:03:15,960 --> 00:03:20,039
پم" و من تلاش کردیم ولی نتونستیم"
33
00:03:20,040 --> 00:03:22,920
یه دونه میخواستم ، خیلی زیاد
34
00:03:24,240 --> 00:03:26,599
پس فقط یه انتخاب داشتم
35
00:03:26,600 --> 00:03:29,479
ترک کردنش ، ازدواج دوباره ، انجام یه کار شاخص
36
00:03:29,480 --> 00:03:31,719
ترک میراث
37
00:03:31,720 --> 00:03:33,799
یا موندن
38
00:03:33,800 --> 00:03:35,639
و تو موندی ، عاشقش بودم
39
00:03:35,640 --> 00:03:40,120
با وجود این کاستی که ممکن بود بعضی هاشون
40
00:03:42,680 --> 00:03:47,000
بعنوان یه عیب مهلک دیده بشه
من اونو انتخاب کردم
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,840
و با اینهمه یه میراث بجا گذاشتی
42
00:03:52,440 --> 00:03:54,840
دنبال چه عیب مهلکی میگردی؟
43
00:03:59,720 --> 00:04:01,879
دنیل" هیچوقت قانون رو نقض کرده؟"
44
00:04:01,880 --> 00:04:06,159
نه، بی خیال ، ما همه قانون رو
به دلایل درستی نقض میکنیم
45
00:04:06,160 --> 00:04:07,719
چرا؟
46
00:04:07,720 --> 00:04:12,359
"همسر سابقش ، "استف
شوهرش به قتل رسیده
47
00:04:12,360 --> 00:04:14,679
اون یارو کوئین ـه
48
00:04:14,680 --> 00:04:16,279
میشناختیش؟
49
00:04:16,280 --> 00:04:18,920
میدونم که اون حدود نیم میلیون دلار
همسر سابق "دن" رو سرکیسه کرده
50
00:04:21,200 --> 00:04:22,999
کی مُرده؟
51
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
سوم اکتبر سال قبل
52
00:04:29,040 --> 00:04:33,079
و تو اومدی اینجا که ازم چی بپرسی؟
53
00:04:33,080 --> 00:04:34,960
ممکنه "دنیل" درگیر شده باشه؟
54
00:04:36,240 --> 00:04:38,640
اون مرموزه
55
00:04:39,840 --> 00:04:41,880
و تو از رازهاش خبر داری
56
00:04:42,880 --> 00:04:46,399
...اگه کاری کرده
57
00:04:46,400 --> 00:04:48,280
کاری اشتباه ، باید بدونم
58
00:04:50,560 --> 00:04:52,080
تعجبی نداره که تو رو دوست داره
59
00:05:00,880 --> 00:05:02,800
از دیدنت خوشحال شدم ، جک
60
00:05:48,120 --> 00:05:49,360
اونا پیداش کردن
61
00:05:52,400 --> 00:05:54,239
امروز صبح زود بیدار شدم
62
00:05:54,240 --> 00:05:57,399
"تعجب میکنم که چرا "فرلی" و "پاویچ
اینقدر سری و محرمانه شدن
63
00:05:57,400 --> 00:05:59,200
حالا میدونیم
64
00:06:00,280 --> 00:06:02,159
چرا اونا بهمون نگفتن
65
00:06:02,160 --> 00:06:04,800
بخاطر من بوده ، که هیچی نگفتن
66
00:06:05,960 --> 00:06:07,959
چرا نه؟ اونا فکر میکردن که چیکار میخوای کنی؟
67
00:06:07,960 --> 00:06:09,320
نمیدونم
68
00:06:11,920 --> 00:06:14,040
مطمئن نیستم که باید رئیس تو باشم
69
00:06:15,360 --> 00:06:19,000
اونا بهم اعتماد ندارن و تو باید از کسی که
میتونی بهش اعتماد کنی یاد بگیری
70
00:06:23,320 --> 00:06:25,079
سلام ، "جک" ، حالت خوبه؟
71
00:06:25,080 --> 00:06:26,279
نه، رفیق، من دیگه مُردم
72
00:06:26,280 --> 00:06:30,319
تصمیم گرفتم از طریق موبایل باهات درتماس باشم
73
00:06:30,320 --> 00:06:31,520
سرت شلوغه؟
74
00:06:33,720 --> 00:06:37,399
این فیلم امنیتی خارج از کلاب
بووِن هیلز رایسینگ" گرفته شده"
75
00:06:37,400 --> 00:06:39,360
27سپتامبر سال گذشته
76
00:06:41,040 --> 00:06:45,159
همانطور که میبینین
ماشین "کوئین" رو نشون میده
77
00:06:45,160 --> 00:06:47,080
هر دو لاستیک سمت راست دستکاری شده
78
00:06:52,840 --> 00:06:54,800
پس ، میخوایم با "فرن هارو" حرف بزنیم
79
00:06:56,200 --> 00:07:00,479
حالا چند جا هست که میتونی شروع کنین
این خونه مادرشه
80
00:07:00,480 --> 00:07:02,239
و اینم قایق پدرشه
81
00:07:02,240 --> 00:07:03,719
ولی اون خیلی راحت و آروم عمل میکنه
82
00:07:03,720 --> 00:07:06,679
مادرش میدونه که بقایای "کوئین" شناسایی شده؟
83
00:07:06,680 --> 00:07:07,760
نه ، هنوز نه
84
00:07:08,760 --> 00:07:10,039
به چه اتهامی؟
85
00:07:10,040 --> 00:07:11,959
خب ، فقط میخوایم باهاش حرف بزنیم
86
00:07:11,960 --> 00:07:15,439
اما داریم مختصری از شواهد برای
اتهام قتل رو جمع آوری میکنیم
87
00:07:15,440 --> 00:07:18,759
تو فکر میکنی یه دختر
با سایز اون یه مردی مثل
88
00:07:18,760 --> 00:07:20,279
کوئین رو تو رودخونه انداخته؟
89
00:07:20,280 --> 00:07:22,639
"خب ، تو این مرحله ، "فیل
نمیدونیم
90
00:07:22,640 --> 00:07:25,360
اما فکر میکنم همه ما باید فرض کنیم
که اون یه کمکی داشته
91
00:07:26,640 --> 00:07:28,720
"دوست پسرش ، "کالان پرود
92
00:07:29,680 --> 00:07:30,720
همه چی روشنه؟
93
00:07:50,040 --> 00:07:51,839
"گروهبان "داس
94
00:07:51,840 --> 00:07:54,879
سلام ، سورویا، "سایمون ون ریک"؟
95
00:07:54,880 --> 00:07:58,159
سلام ، "سایمون ون ریک" ، چه خبر؟
96
00:07:58,160 --> 00:07:59,240
میتونیم همدیگه رو ببینیم؟
97
00:08:04,480 --> 00:08:07,999
"من بهش زنگ زدم ، سلام ،" جو
98
00:08:08,000 --> 00:08:09,519
دن "، سلام ، با من کاری داری؟"
99
00:08:09,520 --> 00:08:12,360
نه ، دارم میرم "جک" رو ببینم
باشه
100
00:08:28,440 --> 00:08:31,839
اشکالی نداره؟
اونا میخوان اینجا کارهایی انجام بدن
101
00:08:31,840 --> 00:08:33,279
نیازی به تماشاچی ها ندارن
102
00:08:33,280 --> 00:08:35,600
"چیزی نیست ، "جارد
اون دوست "جک تواین" ـه
103
00:08:43,240 --> 00:08:44,479
یا مسیح
104
00:08:44,480 --> 00:08:46,000
هیس ، تو مرد بزرگ
105
00:08:47,200 --> 00:08:49,959
هنوز اون بیرونن؟ کی؟
106
00:08:49,960 --> 00:08:53,639
گورکن ها
استن واگنر" رو دارن میبرن"
107
00:08:53,640 --> 00:08:56,439
آره. واسه همین بهم زنگ زدی؟
108
00:08:56,440 --> 00:09:00,959
چی دیدی؟ اون کاتولیک بود و مُرده
109
00:09:00,960 --> 00:09:02,119
و ؟
110
00:09:02,120 --> 00:09:05,759
و یه لوح جایزه که رو زمین افتاده بود
111
00:09:05,760 --> 00:09:08,399
آره ، "واگنر" واسه چی مرده؟
میدونی
112
00:09:08,400 --> 00:09:10,920
اطراف اینجا ، هیجان زده شدی؟
113
00:09:12,280 --> 00:09:15,199
اون حرومزاده پیر مثل یه رقاص ماهر بود
114
00:09:15,200 --> 00:09:17,239
و خدا رو هم در کنارش داشت
115
00:09:17,240 --> 00:09:18,879
اون به 110 سال عمر فکر میکرد
116
00:09:18,880 --> 00:09:19,999
96سال
117
00:09:20,000 --> 00:09:21,519
زمین بازی بدی نیست
118
00:09:21,520 --> 00:09:23,239
دلیل خوبی هم نیست
119
00:09:23,240 --> 00:09:25,920
تو این سی سال چی یاد گرفتی؟
120
00:09:28,000 --> 00:09:29,519
داری به چی فکر میکنی؟
121
00:09:29,520 --> 00:09:31,199
...خب ، دارم فکر میکنم
122
00:09:31,200 --> 00:09:32,880
که ارزش داره در موردش فکرکنی
123
00:09:47,400 --> 00:09:49,759
اینو نگاه کن
124
00:09:49,760 --> 00:09:52,959
ده درصد بدنش چربی ـه ، حرومزاده خوششانس
125
00:09:52,960 --> 00:09:54,320
...بهرحال
126
00:09:56,800 --> 00:09:59,199
خونریزی و خفگی
127
00:09:59,200 --> 00:10:00,760
چشماشو چک کن
128
00:10:04,240 --> 00:10:05,840
اینجا بیشتره
129
00:10:07,080 --> 00:10:09,039
...ولی ممکنه دلایل زیادی وجود داشته باشه که چرا
130
00:10:09,040 --> 00:10:10,439
گلوش رو چک کن
131
00:10:10,440 --> 00:10:12,320
همه چی رو بهت یاد ندادم؟
132
00:10:17,360 --> 00:10:18,680
کف
133
00:10:20,840 --> 00:10:23,239
!خفگی ، هی
134
00:10:23,240 --> 00:10:24,519
شما دو تا چه غلطی میکردین؟
135
00:10:24,520 --> 00:10:25,959
فقط داریم به "استن" میگیم خداحافظ
136
00:10:25,960 --> 00:10:28,319
عوضی ، تو که از اون خارجی خوشت نمیومد
137
00:10:28,320 --> 00:10:29,959
"تو یه حرومزاده پیر فضولی ، "تواین
138
00:10:29,960 --> 00:10:31,079
هی
139
00:10:31,080 --> 00:10:33,639
میخوای برم "جو" رو بیارم؟
درست اونجاست
140
00:10:33,640 --> 00:10:36,039
اون دوست داره ببینه که شما بچه ها
با بدن یه شهروند مرده
141
00:10:36,040 --> 00:10:37,479
چه کارهایی میکنین
142
00:10:37,480 --> 00:10:38,999
نه؟
143
00:10:39,000 --> 00:10:40,120
از اینجا برین
144
00:10:44,160 --> 00:10:46,079
مرد جذاب
145
00:10:46,080 --> 00:10:48,119
بهرحال واکنش جالبی بود
146
00:10:48,120 --> 00:10:49,959
نه که شیفته سالمندها شدی
147
00:10:49,960 --> 00:10:51,520
نه که شیفته خارجی ها شدی
148
00:10:55,920 --> 00:10:59,119
فرن هارو" شخص مورد ظن"
در قتل رابرت کوئین ـه
149
00:10:59,120 --> 00:11:01,359
"میخوام چک کنی که آیا "هارو
در سوم اکتبر سال گذشته
150
00:11:01,360 --> 00:11:02,719
اینجا کار میکرده یا نه
151
00:11:02,720 --> 00:11:04,519
تو همون تاریخ که رابرت کوئین
152
00:11:04,520 --> 00:11:06,720
تلفن آخرش رو زده و ماشینش رفته داخل سد
153
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
چی؟
154
00:11:12,440 --> 00:11:14,319
این خنده داره
155
00:11:14,320 --> 00:11:16,279
تو "هارو" رو خیلی بیشتر از من میشناسی
156
00:11:16,280 --> 00:11:18,039
چطور میتونی همچین فکری بکنی؟
157
00:11:18,040 --> 00:11:19,879
"هر کسی دو رو داره ، "مکس
158
00:11:19,880 --> 00:11:22,000
چی ، حتی "فرن"؟ خب ، این تیغ "اوکام" ـه
159
00:11:23,000 --> 00:11:24,839
میدونی ، قاعده کلی جاییه که فرضیه
160
00:11:24,840 --> 00:11:26,159
...با کمترین گمان ها
161
00:11:26,160 --> 00:11:29,199
تو جرات نداری قانون صرفه جویی "اوکام" رو
برام توضیح بدی
162
00:11:29,200 --> 00:11:31,040
...گوش کن
شش ، شش ، شش
163
00:11:35,080 --> 00:11:39,679
بسیار خب ، پس "هارو" در سوم اکتبر
ساعت 9:32 کارت ورود زده
164
00:11:39,680 --> 00:11:41,999
...و کارت خروج هم
165
00:11:42,000 --> 00:11:45,479
در ساعت 3:19 صبح چهارم زده
166
00:11:45,480 --> 00:11:48,440
خب، پس فکر کنم کاملا واضحه
167
00:11:50,400 --> 00:11:55,719
هی ، گوش کن ، به پیشنهادم فکر کردی؟
168
00:11:55,720 --> 00:11:58,480
"یه وقت بهتری پیدا کن ، "برایان
آره ، باشه
169
00:12:07,560 --> 00:12:10,439
یادت باشه ، این دکتر جوون حرف حرف خودشه
170
00:12:10,440 --> 00:12:11,879
پس بکوب تو سرش
171
00:12:11,880 --> 00:12:13,640
باشه ، تق تق
172
00:12:14,840 --> 00:12:16,879
جک "، بزودی باهات تماس میگیرم"
173
00:12:16,880 --> 00:12:19,559
ببخشید که مزاحم شدم، دکتر
174
00:12:19,560 --> 00:12:21,719
فقط دوست جوون من اینجا نمیتونه
به تنهایی کمکی بکنه
175
00:12:21,720 --> 00:12:23,799
چند تا سوال داره
176
00:12:23,800 --> 00:12:25,240
نمیتونستم جلوش رو بگیرم
177
00:12:27,000 --> 00:12:30,599
دنیل هارو ، پاتولوژیست
178
00:12:30,600 --> 00:12:33,279
من ، خواستم در مورد "واگنر" بپرسم
179
00:12:33,280 --> 00:12:34,839
احتیاجی نیست که آقای "واگنر" رو ببینی
180
00:12:34,840 --> 00:12:36,600
اون داره مستقیم میره به دانشکده آناتومی
181
00:12:37,640 --> 00:12:39,079
اون بدنش رو وقف کرده؟
182
00:12:39,080 --> 00:12:41,879
من بیش از 23 شهروند دارم
"که امروز صبح ببینمشون ، آقای "هارو
183
00:12:41,880 --> 00:12:43,200
"دکتر "هارو
184
00:12:44,440 --> 00:12:46,039
آقای "واگنر" چطوری مُرد؟
185
00:12:46,040 --> 00:12:47,480
نارسایی قلبی
186
00:12:53,000 --> 00:12:55,239
و چی باعث این نارسایی قلب شده؟
187
00:12:55,240 --> 00:12:59,359
ورم عضله قلب ، سکته های قبلی ، بیماری تیروئید
188
00:12:59,360 --> 00:13:01,599
فشار خونش پائین بوده
و کلسترول بالا داشته
189
00:13:01,600 --> 00:13:02,919
و پیر بوده
190
00:13:02,920 --> 00:13:05,039
تشخیص من این بوده که از نارسایی قلب مرده
191
00:13:05,040 --> 00:13:07,120
پسرش هم این تشخیص رو تائید کرده
192
00:13:08,120 --> 00:13:11,559
او خونریزی قابل توجهی در صورتش داره
193
00:13:11,560 --> 00:13:13,239
صبرکن ...چشمها ، دهان
194
00:13:13,240 --> 00:13:14,399
تو جسد رو دیدی؟
195
00:13:14,400 --> 00:13:16,279
متاسفم ، دکتر ، نمیتونستم مانعش بشم
196
00:13:16,280 --> 00:13:18,759
باید به "توربت استریت" زنگ بزنم و بپرسم
چرا داری منو بازجویی میکنی
197
00:13:18,760 --> 00:13:20,040
دکتر "هارو"؟
198
00:13:22,640 --> 00:13:23,960
نارسایی قلبی
199
00:13:27,720 --> 00:13:31,479
سوال آخر ، اون کجا مرده؟
200
00:13:31,480 --> 00:13:34,079
من چارچوب اون طبقه رو دیدم
اون تو مسیر توالت بوده؟
201
00:13:34,080 --> 00:13:36,840
وقتی ازم خواستن که بقایای
اون مرحوم رو بررسی کنم تو تختش بود
202
00:13:37,840 --> 00:13:39,839
شاید تو راه برگشتن دستش به در کشیده شده
203
00:13:39,840 --> 00:13:42,480
نیازی به کالبد شکافی نیست
204
00:13:47,720 --> 00:13:50,319
خیلی ممنون که اونجا هوامو داشتی
205
00:13:50,320 --> 00:13:52,359
خب ، اون دکتر منه
نمیتونم عصبی بشم
206
00:13:52,360 --> 00:13:54,719
ولی من میتونم؟
207
00:13:54,720 --> 00:13:56,600
حمله قلبی ، اون موی سر سفید من
208
00:13:57,680 --> 00:14:00,879
واگنر" فعال بود"
مثل یه سگ گرسنه غذا میخورد
209
00:14:00,880 --> 00:14:02,199
انسداد مایع بدن در کار نبوده
210
00:14:02,200 --> 00:14:04,879
تا جایی که شنیدم خون مردگی زیر پوست نداشته
211
00:14:04,880 --> 00:14:06,199
خب، ازم میخوای چیکار کنم؟
212
00:14:06,200 --> 00:14:08,680
تو دانشکده آناتومی از هم بازش کنم
و جسدش رو بررسی کنم؟
213
00:14:20,440 --> 00:14:23,319
عقاب در شب آهسته پرواز میکنه
214
00:14:23,320 --> 00:14:26,079
چرا اینقدر مخفی و محرمانه؟
نمیدونم
215
00:14:26,080 --> 00:14:29,719
احساس میکنم که مخفی کاری
این اطراف مد روز شده
216
00:14:29,720 --> 00:14:32,640
اونا جمجمه "کوئین" رو پیدا کردن
میدونستی؟
217
00:14:33,720 --> 00:14:35,120
آره
218
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
و ضمنا تو هم بخشی از
توطئه "به هارو نگو" بودی؟
219
00:14:41,520 --> 00:14:43,359
چرا؟ فکر کردی میخواد چیکار کنه؟
220
00:14:43,360 --> 00:14:44,999
تصمیم من نبوده
221
00:14:45,000 --> 00:14:48,080
آره ، ولی چه فکری میکنی؟
نمیدونم
222
00:14:52,240 --> 00:14:54,080
فکر میکنی اون درگیر بوده
223
00:14:56,120 --> 00:15:00,360
نه ، به هیچوجه
سایمون ، "مکسین" تو رو میخواد
224
00:15:02,600 --> 00:15:03,720
به هیچوجه
225
00:15:05,800 --> 00:15:08,639
تو این صفحه کامپیوتر یه بچه ماهری
226
00:15:08,640 --> 00:15:10,040
این یعنی چی؟
227
00:15:12,520 --> 00:15:15,719
این جدول گزارش ورود کارکنان ـه
آره ، آره ، ولی اینا چیه؟
228
00:15:15,720 --> 00:15:18,119
این ستاره ها
اونا تا امروز اینجا بودن
229
00:15:18,120 --> 00:15:19,919
کسی دستکاری شون کرده ؟
230
00:15:19,920 --> 00:15:21,080
سوم اکتبر
231
00:15:23,320 --> 00:15:26,519
نمیدونم
شاید فقط خطای کامپیوتری باشه
232
00:15:26,520 --> 00:15:28,799
هیچی نبود
233
00:15:28,800 --> 00:15:30,320
باشه ، متشکرم
234
00:15:39,320 --> 00:15:42,039
درواقع ، هنوز گواهی فوت ندارم
235
00:15:42,040 --> 00:15:43,879
به همین دلیل زنگ میزنم
چون باید بدونم
236
00:15:43,880 --> 00:15:47,159
که اگه مرگش اعلام بشه چه اتفاقی میفته
237
00:15:47,160 --> 00:15:50,839
فکرکنم پلیس معتقده که اون کشته شده
238
00:15:50,840 --> 00:15:52,880
قتل ، قتل
239
00:15:55,760 --> 00:16:00,759
آره، باید بهت زنگ بزنم. ممنون
240
00:16:00,760 --> 00:16:01,879
سلام
241
00:16:01,880 --> 00:16:04,839
این چیزیه که پلیسا فکر میکنن؟
رابرت "به قتل رسیده؟"
242
00:16:04,840 --> 00:16:06,079
نمیدونم
243
00:16:06,080 --> 00:16:08,719
کاملا مطمئن بنظر میای
خب مطمئن نیستم
244
00:16:08,720 --> 00:16:11,439
میخوام بدونم
من چیزی نمیدونم
245
00:16:11,440 --> 00:16:12,800
چرا پلیس ها خونه ما رو بازرسی کردن
246
00:16:16,080 --> 00:16:17,120
گشنه ای؟
247
00:16:18,760 --> 00:16:20,399
مربوط به "رابرت" بوده ، مگه نه؟
248
00:16:20,400 --> 00:16:22,839
اونا...اونا میخواستن دستگیرت کنن؟
249
00:16:22,840 --> 00:16:24,399
خواهش میکنم
250
00:16:24,400 --> 00:16:25,719
تو همه چی رو بهم نگفتی
251
00:16:25,720 --> 00:16:27,599
خب، من چیز دیگه ای نمیدونم
252
00:16:27,600 --> 00:16:28,960
پس چرا بیمه عمر زنگ میزنه؟
253
00:16:30,240 --> 00:16:32,719
...عزیزم ، من
254
00:16:32,720 --> 00:16:34,319
...باید
255
00:16:34,320 --> 00:16:36,079
چرا میخوای همه این چیزا رو بدونی؟
256
00:16:36,080 --> 00:16:37,479
میخوام در مورد "رابرت" بدونم
چرا؟
257
00:16:37,480 --> 00:16:38,920
چون اون ، بهت صدمه زده
258
00:16:43,120 --> 00:16:45,080
و میدونم رفتی بیمارستان
259
00:16:51,560 --> 00:16:53,200
چیزی نبود
260
00:16:54,840 --> 00:16:58,359
مطمئن نیستم که اون دیگه بهت صدمه نمیزنه
261
00:16:58,360 --> 00:17:00,960
باید بدونم که رابرت مرده یا نه
262
00:17:05,040 --> 00:17:07,400
میشه صبر کنی، لطفا؟ ، آره
263
00:17:14,880 --> 00:17:16,319
برایان
264
00:17:16,320 --> 00:17:18,319
هی "استف"، اشکال نداره بیایم تو؟
265
00:17:18,320 --> 00:17:19,799
ترجیح میدم که نیاین
266
00:17:19,800 --> 00:17:22,360
...خب، حکم جستجو هنوز معتبره ، بنابراین
267
00:17:23,520 --> 00:17:25,359
فقط میخوام چند تا چیز دیگه ازت بپرسم
268
00:17:25,360 --> 00:17:27,679
چرا ، فکرنمیکنی بار قبل
به اندازه کافی کامل بوده؟
269
00:17:27,680 --> 00:17:29,799
خب ، این چیه که الان میخوای بدونی؟
270
00:17:29,800 --> 00:17:31,559
فرن" کجاست؟ چرا؟"
271
00:17:31,560 --> 00:17:32,960
مایلیم باهاش حرف بزنیم
272
00:17:34,120 --> 00:17:36,599
منم همینطور ، اون کجاست؟
273
00:17:36,600 --> 00:17:39,279
"شمال "نیو ساوت ولز
با دوست پسرش رفته اونجا
274
00:17:39,280 --> 00:17:40,360
خودشه ، "کالان پرود"؟
275
00:17:41,640 --> 00:17:43,679
بله
276
00:17:43,680 --> 00:17:44,840
کی؟
277
00:17:45,920 --> 00:17:48,759
یه هفته یا بیشتر ، چرا ، برایان؟
278
00:17:48,760 --> 00:17:50,959
چند وقته که "فرن" آقای "پرود" رو میشناسه؟
279
00:17:50,960 --> 00:17:53,679
نمیدونم
فقط اخیرا اونو دیدم
280
00:17:53,680 --> 00:17:56,000
اونجا چیزی نیست
281
00:17:59,600 --> 00:18:00,680
اخیرا یعنی چقدر؟
282
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
سلام
283
00:18:36,881 --> 00:18:40,400
من دارم کمی کار غیر قانونی انجام میدم
284
00:18:41,360 --> 00:18:42,680
میخوای بهم ملحق شی؟
285
00:18:45,320 --> 00:18:46,720
"هی ، "گریف
286
00:18:48,000 --> 00:18:50,679
روز خوبیه ، دُکی
کسی بجز من اینجا کارها رو انجام نمیده
287
00:18:50,680 --> 00:18:52,759
تو قراره سال آینده بعنوان استاد مهمان درس بدی؟
288
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
برنامه که اینه
مگه اینکه مشکلی پیش بیاد
289
00:18:57,840 --> 00:18:59,599
برای پایان ترم آماده ای؟
290
00:18:59,600 --> 00:19:01,359
بیماری عصبی محیطی؟
291
00:19:01,360 --> 00:19:03,719
فکر کردم کارت سخت بوده
292
00:19:03,720 --> 00:19:06,519
استرو پلان" ویرایش چهارم رو بخون"
لینک اش رو واسه ات میفرستم
293
00:19:06,520 --> 00:19:07,760
ممنون ، دکی
294
00:19:14,640 --> 00:19:17,319
بیا، نگهش دار ، یه زاپاس دارم
295
00:19:17,320 --> 00:19:19,120
"ممنون ، "گریف
296
00:19:21,560 --> 00:19:23,639
تو بهش اعتماد داری؟ کار "هارو" ـه
297
00:19:23,640 --> 00:19:26,120
اگه نتونی بهش اعتماد کنی
پس چه فایده ای داره؟
298
00:19:34,320 --> 00:19:35,919
دنبال چی میگردیم؟
299
00:19:35,920 --> 00:19:38,439
خب ، دکتر بخش گفته دلایل طبیعی بوده
300
00:19:38,440 --> 00:19:40,439
جک" فکر میکنه غیر از اینه"
301
00:19:40,440 --> 00:19:42,800
جک" مدرکی هم داره؟ نه"
302
00:19:44,640 --> 00:19:47,119
خب هیچ جنایتی گزارش نشده
صحنه جرمی وجود نداره
303
00:19:47,120 --> 00:19:48,359
هیچ زنجیره ای از مدارک وجود نداره
304
00:19:48,360 --> 00:19:50,719
هیچ کمیسیون رسمی هم اینجا نیست
305
00:19:50,720 --> 00:19:55,359
به لحاظ فنی اینجا کار میکنم
واگنر" اینجا فرستاده شده"
306
00:19:55,360 --> 00:19:58,560
ببین، دارم سعی میکنم کمکش کنم
میخوای بهم کمک کنی یا نه؟
307
00:20:01,040 --> 00:20:02,319
درسته
308
00:20:02,320 --> 00:20:04,439
اولین برداشت تو چیه؟
309
00:20:04,440 --> 00:20:06,239
رنگ پوست خوبه
310
00:20:06,240 --> 00:20:07,920
عملکرد کبدی احتمالا خوبه
311
00:20:10,680 --> 00:20:13,759
اون مچ دستش رو خُرد کرده
احتمالا کار یه جوون ـه
312
00:20:13,760 --> 00:20:15,239
به حالت بدی قرار گرفته
313
00:20:15,240 --> 00:20:18,320
یه نشونه روی این مچ هست
میتونه از یه گروه تحت کنترل باشه
314
00:20:19,280 --> 00:20:20,280
بله
315
00:20:25,560 --> 00:20:26,840
اینجا
316
00:20:28,080 --> 00:20:32,479
اثر زخم قابل توجهه ،سوخته یا با اسید
317
00:20:32,480 --> 00:20:33,640
خیلی کهنه اس
318
00:20:37,680 --> 00:20:39,479
از صورتش چی میفهمی؟
319
00:20:39,480 --> 00:20:41,519
کبودی خفیف لب ها
320
00:20:41,520 --> 00:20:43,720
چندتا عروق خونی پاره شده روی گونه
321
00:20:45,720 --> 00:20:49,319
خونریزی زیرپوستی ، کمبود اکسیژن؟
322
00:20:49,320 --> 00:20:51,999
این همون چیزیه که فکر میکنیم
323
00:20:52,000 --> 00:20:54,959
خب ، مردی تو این سن
میتونه صد تا علت داشته باشه
324
00:20:54,960 --> 00:20:59,839
جک" حق داشت"
هیچ انسداد مایعی وجود نداره
325
00:20:59,840 --> 00:21:01,559
سیستم کلیوی اش خوبه
326
00:21:01,560 --> 00:21:05,199
تا جایی که میتونم ببینم اون
خیلی سالمه و هیچ کبودی مشخصی
327
00:21:05,200 --> 00:21:06,319
روی بدنش وجود نداره
328
00:21:06,320 --> 00:21:07,479
درسته
329
00:21:07,480 --> 00:21:08,640
بیا یه نگاهی بندازیم
330
00:21:18,600 --> 00:21:20,959
اونجا پشت ریه چیزی وجود داره
331
00:21:20,960 --> 00:21:23,039
نه اونقدر زیاد
332
00:21:23,040 --> 00:21:24,559
خونریزی بیشتری وجود داره
333
00:21:24,560 --> 00:21:26,759
آره ، ممکنه یه نوع سرفه دلیلش باشه
334
00:21:26,760 --> 00:21:28,240
سلام
335
00:21:29,440 --> 00:21:32,600
این بنظر یه پَر میرسه
336
00:21:34,000 --> 00:21:35,999
منظورت یه بالش پَره؟
337
00:21:36,000 --> 00:21:38,160
فکرمیکنی اون خفه شده؟
احتمالا
338
00:21:39,240 --> 00:21:41,639
بگیر ، این خونها باید تست بشه
339
00:21:41,640 --> 00:21:44,480
لازم نیست به کس دیگه ای بگی
340
00:21:50,240 --> 00:21:52,160
آره
341
00:21:56,920 --> 00:21:58,879
...هی ، عزیزم ، نمیدونم چی میفروشی ، اما
342
00:21:58,880 --> 00:22:00,279
"دنیل هارو"
343
00:22:00,280 --> 00:22:03,359
اون عوضی
پدرمه
344
00:22:03,360 --> 00:22:06,079
پیدات کرده؟
345
00:22:06,080 --> 00:22:09,639
من به سوابق تماس این شماره
از اکتبر سال گذشته نیاز دارم
346
00:22:09,640 --> 00:22:12,319
دارم سعی میکنم یه آدم گمشده رو پیدا کنم
347
00:22:12,320 --> 00:22:14,880
و تو چطوری پرداخت میکنی؟
نقد
348
00:22:18,840 --> 00:22:21,119
...خب ، واسه ات خرج برمیداره
الان 150 تا
349
00:22:21,120 --> 00:22:23,160
وقت تحویل250 تای دیگه
350
00:22:25,800 --> 00:22:27,640
پیدات میکنم
351
00:22:28,960 --> 00:22:31,919
سوختگی روی پوست شست و سبابه
352
00:22:31,920 --> 00:22:33,880
و انگشت میانی دست راست
353
00:22:41,520 --> 00:22:43,800
سلام ، اه ، بیا تو
354
00:22:44,920 --> 00:22:47,959
نباید بهت اجازه بدم بیای تو
مگه اینکه درگیر این پرونده شده باشی
355
00:22:47,960 --> 00:22:51,679
ولی ، با این وجود ، حرف مامانه
البته
356
00:22:51,680 --> 00:22:54,039
هارو تنها سرکش اینجا نیست
357
00:22:54,040 --> 00:22:55,599
امیدوارم حالت بد نشه اگه کارمو ادامه بدم؟
358
00:22:55,600 --> 00:22:57,519
یه نفر باید اینجا باشه. آره، برو
359
00:22:57,520 --> 00:23:00,000
متاسفم
360
00:23:01,560 --> 00:23:02,799
"هارو" کجاست؟
361
00:23:02,800 --> 00:23:05,359
در حال کج کردن آسیاب کسی که
میدونه آسیاب بادی چیه
362
00:23:05,360 --> 00:23:07,799
به جای اینکه تو ساعات اداری اینجا باشه
363
00:23:07,800 --> 00:23:11,199
میدونم ، اون قوانین رو دور میزنه
364
00:23:11,200 --> 00:23:14,840
مثل اینه که گفته بشه
جیمز بلانت" گاهی آهنگ خوب داره
365
00:23:20,840 --> 00:23:23,119
تا حالا شده فراتر از حد ، قانون رو بشکنه؟
366
00:23:23,120 --> 00:23:24,120
منظورت چیه؟
367
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
میتونسته به کسی آسیب بزنه؟
368
00:23:31,360 --> 00:23:36,279
...هارو" قادر به انجام کارهای احمقانه هست"
369
00:23:36,280 --> 00:23:38,479
اما صدمه زدن به کسی؟
370
00:23:38,480 --> 00:23:40,120
نمیتونم تصورش رو بکنم؟
371
00:23:51,080 --> 00:23:53,039
هیچ پلیسی نیست؟
372
00:23:53,040 --> 00:23:54,759
دوست دختری هم نیست؟
373
00:23:54,760 --> 00:23:57,199
سورویا
20تا پلیس همه چی رو گشتن
374
00:23:57,200 --> 00:23:59,599
کیف لوازم آرایش ، ظروف
...کمدهای لباس
375
00:23:59,600 --> 00:24:01,079
اون فقط سعی میکرده حقیقت رو پیدا کنه
376
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
خب، توی کشوی لباس زیر که نیست
377
00:24:05,920 --> 00:24:06,960
چی میخوای ، "دنیل"؟
378
00:24:09,480 --> 00:24:12,560
پلیس ها جمجمه رو پیدا کردن ، تو رودخونه
379
00:24:14,920 --> 00:24:15,960
کار تو...؟
380
00:24:25,280 --> 00:24:26,480
کار تو بوده...؟
381
00:24:28,800 --> 00:24:30,479
کی اونو چک کرده؟
382
00:24:30,480 --> 00:24:32,879
نه ، اونا همه چی رو ازم مخفی میکنن
383
00:24:32,880 --> 00:24:36,279
خب ، چرا همه چی رو بهم نمیگن؟
رابرت" شوهرم بوده"
384
00:24:36,280 --> 00:24:37,639
...ببین چرا یه کوچولو نیام تو
385
00:24:37,640 --> 00:24:38,720
نه
386
00:24:40,360 --> 00:24:43,079
با نیکولز حرف میزنم
...نه ،اون حق داشت ، این
387
00:24:43,080 --> 00:24:44,880
به تو ربطی نداره
388
00:24:46,360 --> 00:24:47,720
باید با خودم باشم
389
00:24:57,680 --> 00:25:02,439
خب ، کالان ، چند وقته "فرن هارو" رو میشناسی؟
390
00:25:02,440 --> 00:25:04,120
چرا میخواین بدونی؟
391
00:25:05,280 --> 00:25:08,920
آیا تو ، این مرد رو میشناسی؟
392
00:25:10,720 --> 00:25:13,839
نه ، اما خونه رو میشناسم
393
00:25:13,840 --> 00:25:15,080
خونه مامان "فرن" ـه
394
00:25:16,560 --> 00:25:18,360
این ناپدری "فرن" ـه؟
395
00:25:19,560 --> 00:25:21,279
اولین بار کی "فرن" رو ملاقات کردی؟
396
00:25:21,280 --> 00:25:24,319
این چه ربطی به ناپدریش داره؟
397
00:25:24,320 --> 00:25:26,879
فرن" میدونه من اینجام؟"
398
00:25:26,880 --> 00:25:30,959
خب، چی بهت بگم، چرا تلفنت رو باز نمیکنی
399
00:25:30,960 --> 00:25:32,360
بهش زنگی بزنی
400
00:25:52,800 --> 00:25:54,079
"بله؟ "دنیل هارو
401
00:25:54,080 --> 00:25:56,239
من یکی از دوستای "جک تواین" هستم
402
00:25:56,240 --> 00:25:58,999
"مایکل واگنر"
درمورد پدرت متاسفم
403
00:25:59,000 --> 00:26:00,439
بابا رو میشناختی؟
404
00:26:00,440 --> 00:26:03,199
به ندرت تو اتاق "جک" میرفتم
405
00:26:03,200 --> 00:26:05,759
پدرت اینجا خوشحال بود؟
406
00:26:05,760 --> 00:26:07,839
فکر کنم بابا از همه جا خوشش میومد
407
00:26:07,840 --> 00:26:09,839
بعد از کاری که که بعنوان یه مرد جوان انجام داد
408
00:26:09,840 --> 00:26:12,359
در خلال جنگ؟
409
00:26:12,360 --> 00:26:14,079
اون تو چکسلواکی بود؟
410
00:26:14,080 --> 00:26:16,879
خب هزار بار بهم گفت
411
00:26:16,880 --> 00:26:19,599
اون هیچ دوستی اینجا داشت؟
412
00:26:19,600 --> 00:26:21,639
خیلی وقت پیش نبود
شنیدم که یه شهروند دیگه رسیده
413
00:26:21,640 --> 00:26:23,079
گرچه از اروپای شرقی
414
00:26:23,080 --> 00:26:26,519
فکر میکردم بابا و اون خانم باید
در موردش خیلی حرف میزدن، اما نه
415
00:26:26,520 --> 00:26:28,199
کسی رو احیانا میشناسی
416
00:26:28,200 --> 00:26:30,880
که میخواسته به پدرت صدمه بزنه؟
417
00:26:32,200 --> 00:26:34,520
همه جایزههای اونو که برای
خدمات اجتماعی گرفته ، دیدی؟
418
00:26:36,760 --> 00:26:39,159
پول ؟ اون همه چی رو رها کرد
419
00:26:39,160 --> 00:26:40,200
همه شو من پرداخت کردم
420
00:26:42,040 --> 00:26:43,599
نفرت؟
421
00:26:43,600 --> 00:26:46,520
چرا اینو میپرسی؟ تو پلیسی؟
422
00:26:47,600 --> 00:26:49,080
من یه پاتولوژیست ام
423
00:26:54,000 --> 00:26:55,120
بابا مرده
424
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
ولش کن
425
00:27:04,040 --> 00:27:07,520
اون شهروند دیگه کیه؟
اون یکی اروپای شرقی؟
426
00:27:12,440 --> 00:27:15,519
اگه ناله و شکایتی داری ، به انگلیسی بگو
تو یهودی پیر بدبخت
427
00:27:15,520 --> 00:27:17,999
فکرنمیکنم کمک تو رو بخواد
428
00:27:18,000 --> 00:27:19,879
فکر نمیکنم ربطی به تو داشته باشه
429
00:27:19,880 --> 00:27:21,800
دارم میرم پیش "جو".. نه، نمیری
430
00:27:22,920 --> 00:27:24,559
تو رفیق کوچولوی "تواین" هستی
431
00:27:24,560 --> 00:27:27,279
...دکتر "تواین" به تو
میدونی چیش خنده داره؟
432
00:27:27,280 --> 00:27:30,679
"من یه روکش داروی "اکسی کودون
تو اتاق "تواین" پیدا کردم
433
00:27:30,680 --> 00:27:34,359
اما نمودار پزشکی جک رو چک کردم
اون روی درمان "اکسی" نیست
434
00:27:34,360 --> 00:27:37,399
ازکجا گیر آورده ، تعجب میکنم؟
435
00:27:37,400 --> 00:27:40,719
زود باش؟ تو انگلیسی هستی
436
00:27:40,720 --> 00:27:43,120
میفهمی که این آدما هیچ
فایده ای برای کشورمون ندارن
437
00:27:45,240 --> 00:27:46,639
درواقع ، اهل "ولز" هستم
438
00:27:46,640 --> 00:27:49,720
خب، هر چی که هستی. قرار نیست
در این مورد چیزی به کسی بگی
439
00:27:51,080 --> 00:27:53,480
مگه اینکه دوست داشته باشی
از دیدن رفیق کوچولوت محروم بشی
440
00:27:54,560 --> 00:27:56,120
روز خوبی داشته باشی
441
00:28:02,960 --> 00:28:04,480
چیزی نیست
442
00:28:05,640 --> 00:28:08,359
خانم "آدامز"، درسته؟
443
00:28:08,360 --> 00:28:09,479
چیزی نیست
444
00:28:09,480 --> 00:28:11,440
همه چی درست میشه
445
00:28:26,000 --> 00:28:28,079
جداً ، از همه شون لذت بردم
446
00:28:28,080 --> 00:28:32,119
اما یا میزاری برم یا بهم اجازه میدی
به یه وکیل زنگ بزنم
447
00:28:32,120 --> 00:28:34,719
باشه، یه لحظه، اول، این
448
00:28:34,720 --> 00:28:36,439
تلفنت اینجاست
449
00:28:36,440 --> 00:28:40,120
این یه حکم بازرسی برای تلفن توئه
450
00:28:42,200 --> 00:28:43,439
چی میخوای؟
451
00:28:43,440 --> 00:28:45,919
میخوام با "فرن هارو" حرف بزنم
452
00:28:45,920 --> 00:28:47,919
چرا؟ اون هیچ کار اشتباهی نکرده
453
00:28:47,920 --> 00:28:50,959
خب پس ، جای هیچ نگرانی نیست ، هست؟
454
00:28:50,960 --> 00:28:54,119
ازت میخوام بهش زنگ بزنی
و بخوای که تو رو ببینه
455
00:28:54,120 --> 00:28:55,799
اونو لو بدم؟
456
00:28:55,800 --> 00:28:58,639
لعنت به تو ، مرد
457
00:28:58,640 --> 00:29:01,799
خب ،اگه نکنی ، کالان
شماره اش رو تو این گوشی پیدا میکنیم
458
00:29:01,800 --> 00:29:04,440
ردش رو میگیریم و دستگیرش میکنیم
459
00:29:05,920 --> 00:29:08,599
حالا ما اینو نمیخوایم ، میخوایم؟
460
00:29:08,600 --> 00:29:10,960
چون جفتمون میدونیم که
اون یه دعوای کوچولو میکنه
461
00:29:11,920 --> 00:29:13,040
...خب
462
00:29:15,280 --> 00:29:16,640
باهوش باش ، مرد جوان
463
00:29:31,920 --> 00:29:34,559
کال" ، سلام"
همین الان گوشی تو بنداز دور
464
00:29:34,560 --> 00:29:36,400
پلیسها دارن دنبالت میگردن
465
00:29:45,520 --> 00:29:47,279
میتونم الان به اون وکیل زنگ بزنم؟
466
00:29:47,280 --> 00:29:48,560
یه دفتر تلفن میخوای؟
467
00:30:15,120 --> 00:30:16,359
کالان؟
468
00:30:16,360 --> 00:30:17,759
پلیسها قراره بازداشتت کنن
469
00:30:17,760 --> 00:30:19,559
"یه چیزی در مورد یه آدمه به اسم "کوئین
470
00:30:19,560 --> 00:30:21,879
یا مسیح ، این دو بار ، برای دو نفر
471
00:30:21,880 --> 00:30:23,280
تو لعنتی کوچولو
472
00:30:45,880 --> 00:30:49,439
دنیل هارو ، من اینجام تا
گروهبان ارشد "برایان نیکولز" رو ببینم
473
00:30:49,440 --> 00:30:51,599
در مورد؟
474
00:30:51,600 --> 00:30:52,680
یه تحقیق متداول
475
00:31:10,880 --> 00:31:13,239
گروهبان؟
476
00:31:13,240 --> 00:31:14,719
چیه؟ اون تو دفترش نیست
477
00:31:14,720 --> 00:31:16,160
یه شماره دیگه رو امتحان میکنم
478
00:31:17,960 --> 00:31:21,159
خب؟ "فرن هارو" نمیتونه رانندگی کنه
479
00:31:21,160 --> 00:31:23,999
کالان پرود" میتونسته ماشین کوئین رو"
رسونده باشه داخل سد
480
00:31:24,000 --> 00:31:27,239
مشکل اینجاست ، چی؟
481
00:31:27,240 --> 00:31:28,999
کالان پرود" همون روز"
482
00:31:29,000 --> 00:31:31,119
صبح سوم اکتبر برای تصرف در
اموال دستگیر شده بوده
483
00:31:31,120 --> 00:31:33,439
اون روز چهارم با ضمانت آزاد شده
484
00:31:33,440 --> 00:31:36,759
فرن هارو" دیده شده که"
روز چهارم پول نقد رو جور کرده
485
00:31:36,760 --> 00:31:38,559
و فرم های ضمانت رو پر کرده
486
00:31:38,560 --> 00:31:40,720
تمام مدتی که ماشین کوئین بطرف سد میرفته
487
00:31:49,320 --> 00:31:50,720
"گروه ضربت "هیلایک
488
00:31:53,040 --> 00:31:55,560
ببخشید ، گروهبان "نیکولز" تازه رفت بیرون
489
00:31:56,560 --> 00:31:57,920
سعی میکنم موبایلش رو بگیرم
490
00:32:03,040 --> 00:32:04,160
بفرستش بره
491
00:32:13,600 --> 00:32:14,799
نیکولز
492
00:32:14,800 --> 00:32:18,160
قربان، یه نفر اینجا جلوی میز شما رو میخواد ببینه
493
00:32:19,960 --> 00:32:22,399
آقای دنیل هارو
494
00:32:22,400 --> 00:32:24,359
خب، اون دیگه چه کوفتی میخواد؟
495
00:32:24,360 --> 00:32:25,960
...همین الان میپرسم ، ببخشید آقای
496
00:32:28,800 --> 00:32:32,879
و بعدش بهشون گفتم که "فرن" داشته
برای پول وثیقه من میومده
497
00:32:32,880 --> 00:32:35,359
ده دقیقه بعد داشتم میرفتم بیرون
498
00:32:35,360 --> 00:32:37,520
هنوزم دنبال "فرن" میگردن؟
499
00:32:38,760 --> 00:32:39,880
این کارا واسه چیه؟
500
00:32:41,680 --> 00:32:43,520
رابرت کوئین" کیه؟"
501
00:32:45,720 --> 00:32:48,479
ناپدری "فرن" ، اون مرده
502
00:32:48,480 --> 00:32:51,840
کشته شده
تو اکتبر ، همون روز
503
00:32:53,400 --> 00:32:55,159
پلیس ها نمیدونن کی اینکارو کرده
504
00:32:55,160 --> 00:32:57,919
این ربطی به این قضیه داره که
اون اینقدر بهم ریخته؟
505
00:32:57,920 --> 00:32:59,000
بهم ریخته؟
506
00:33:02,160 --> 00:33:03,560
چطور بهم ریخته
507
00:33:07,240 --> 00:33:10,679
اون همیشه نگرانه و فکر میکنه
اتفاق بدی داره میفته
508
00:33:10,680 --> 00:33:14,760
با یه هیچی به آدم میپره
اون همه اوقات ترسیده
509
00:33:19,760 --> 00:33:21,200
تو بهش صدمه زدی؟
510
00:33:23,920 --> 00:33:25,280
تو واقعا بهش اهمیت میدی
511
00:33:32,600 --> 00:33:33,800
من بهش صدمه زدم
512
00:33:35,840 --> 00:33:37,600
با در کنارش نبودن
513
00:33:42,280 --> 00:33:47,079
میخوام 50 تا بذاری روش کولو ...ملکه کولو ، آره
514
00:33:47,080 --> 00:33:50,320
آره. ، هر دو برنده میشن ، اما … لعنتی
صبر کن ببینم
515
00:33:52,320 --> 00:33:53,959
فهمیدی؟
516
00:33:53,960 --> 00:33:55,280
تو گرفتی؟
517
00:34:07,360 --> 00:34:09,120
آره ، برمیگردم
518
00:34:11,600 --> 00:34:15,119
این شماره چیه؟
آخرین نفری که جواب داده
519
00:34:15,120 --> 00:34:16,800
من که "ویکی پدیا" نیستم ، عزیزم
520
00:34:27,640 --> 00:34:30,000
این یه تلفن عمومیه
میدونی کجاست؟
521
00:34:32,000 --> 00:34:33,280
میتونم پیداش کنم
522
00:35:10,400 --> 00:35:13,199
هی ، دیر کردی
523
00:35:13,200 --> 00:35:16,919
من نتیجه خون های بیمار غیر رسمی تو رو
524
00:35:16,920 --> 00:35:18,639
از دانشکده آناتومی گرفتم
525
00:35:18,640 --> 00:35:20,839
چی ازش فهمیدی؟ زیاد نیست
526
00:35:20,840 --> 00:35:22,480
AB گروه خونی
بدون سم
527
00:35:23,760 --> 00:35:26,719
عوضی نژادپرست؟
آزادی بیان
528
00:35:26,720 --> 00:35:28,440
فکر میکنی اون "واگنر" رو کشته؟
529
00:35:29,560 --> 00:35:30,999
نمیدونم
530
00:35:31,000 --> 00:35:33,960
چی ، چون اون یه خارجی بوده؟
یه جنایت از رو نفرت؟
531
00:35:35,000 --> 00:35:38,279
اونو با یه شهروند دیگه دیدم
که تهاجمی رفتار میکرد
532
00:35:38,280 --> 00:35:39,519
یه زن مجارستانی
533
00:35:39,520 --> 00:35:41,399
یه بازمانده هولوکاست، در واقع
534
00:35:41,400 --> 00:35:43,440
واقعا؟ ازکجا میدونی؟
535
00:35:44,480 --> 00:35:46,559
اون اینجا یه شماره خالکوبی شده ، داشت
536
00:35:46,560 --> 00:35:47,959
اون تو اردوگاه کار اجباری بوده؟
537
00:35:47,960 --> 00:35:49,319
او تو آشویتس بوده
538
00:35:49,320 --> 00:35:52,359
این تنها اردوگاه نازی بوده که
زندانیان رو خالکوبی میکردن
539
00:35:52,360 --> 00:35:54,919
کسانی رو که مستقیم به اتاقهای گاز نمی فرستادن
540
00:35:54,920 --> 00:35:57,599
و حالا این یارو داره ازش سوء استفاده میکنه؟
541
00:35:57,600 --> 00:35:58,880
چه آدم تحقیر آمیزی
542
00:36:00,880 --> 00:36:02,760
فکرمیکنم خالکوبی یه جورایی به یه چیزی مربوطه
543
00:36:04,040 --> 00:36:06,600
بهرحال
متاسفم که خونها کمکی نکردن
544
00:36:09,560 --> 00:36:10,560
خون ها
545
00:36:12,160 --> 00:36:14,199
جی؟ این چیه؟
546
00:36:14,200 --> 00:36:16,520
گروه خونی و خالکوبی ها
547
00:36:21,440 --> 00:36:24,879
اون یه جای زخم داشت، یادته؟
واگنر" یه جای زخم داشت، درست همینجا"
548
00:36:24,880 --> 00:36:26,639
آره ، یه سوختگی قدیمی بود
549
00:36:26,640 --> 00:36:28,720
دقیقا. اون خالکوبی رو سوزونده
550
00:36:37,680 --> 00:36:40,880
خب "فرن هارو" دیگه فرد مورد ظن نیست؟
551
00:36:45,120 --> 00:36:48,280
نه ، خب این برمیگرده به اول خط
552
00:36:49,360 --> 00:36:51,999
رابرت کوئین؟
553
00:36:52,000 --> 00:36:53,880
دشمنهای زیادی درست کرده
بیشتر از چیزایی که میدونم
554
00:36:56,160 --> 00:36:57,200
خیلی دیر شده
555
00:36:59,160 --> 00:37:00,280
بله
556
00:37:06,480 --> 00:37:07,680
بله؟
557
00:37:15,040 --> 00:37:16,120
بله
558
00:37:18,880 --> 00:37:20,200
و ژنو؟
559
00:37:21,520 --> 00:37:22,680
نه
560
00:37:30,680 --> 00:37:31,959
نه ، "مکس" ، بله
561
00:37:31,960 --> 00:37:33,439
نه ...بله
562
00:37:33,440 --> 00:37:34,480
خیل خب
563
00:37:43,760 --> 00:37:44,760
جک"؟"
564
00:37:47,720 --> 00:37:49,519
جک؟ یا مسیح
565
00:37:49,520 --> 00:37:51,039
یا مسیح ، متاسفم
566
00:37:51,040 --> 00:37:52,160
هنوز اینجام
567
00:37:54,680 --> 00:37:56,999
و هنوز اهمیت میدی
568
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
البته که میدم
569
00:37:59,720 --> 00:38:01,319
میری تو تخت؟
570
00:38:01,320 --> 00:38:05,359
ببین, تو شیرینی ، ولی متاسفانه
از مردهای لوس خوشم نمیاد
571
00:38:05,360 --> 00:38:07,319
زودباش
572
00:38:07,320 --> 00:38:10,920
ااه ، صبر کن
573
00:38:12,800 --> 00:38:15,639
ترسیدم ، هیچ "اکسی" با خودم نیاوردم
574
00:38:15,640 --> 00:38:18,360
این خوبه ، ازعهده اش بر میام
575
00:38:27,520 --> 00:38:28,999
چی یاد گرفتی؟
576
00:38:29,000 --> 00:38:34,279
خب، تو هنوز بهترین آسیبشناسی هستی
که تا حالا دیدم
577
00:38:34,280 --> 00:38:35,720
"مثل "کراولر
578
00:38:36,720 --> 00:38:38,119
چرا؟
579
00:38:38,120 --> 00:38:39,160
حق با تو بود
580
00:38:40,400 --> 00:38:42,879
واگنر" به قتل رسیده"
581
00:38:42,880 --> 00:38:44,600
این مرد جوون ، مثل "رالینگز"؟
582
00:38:46,640 --> 00:38:51,240
به هرجهت خوب بود ، مگه نه؟
583
00:38:52,240 --> 00:38:54,879
دوباره کارکردن با همدیگه؟
584
00:38:54,880 --> 00:38:56,400
بهترینه
585
00:38:59,520 --> 00:39:00,640
دانشجوی خوب
586
00:39:29,760 --> 00:39:31,080
"سلام ، خانم "آدامز
587
00:39:35,840 --> 00:39:38,080
ولی "آدامز" اسم تولد تو نبوده
588
00:39:42,320 --> 00:39:45,119
با اون اسم ازدواج کردی؟
589
00:39:45,120 --> 00:39:46,800
یا وقتی اومدی اینجا عوضش کردی؟
590
00:39:49,440 --> 00:39:50,839
"اسزودی"
591
00:39:50,840 --> 00:39:52,840
آدامز" راحت بود"
592
00:39:55,560 --> 00:39:57,360
تو اونجا بودی
593
00:39:58,800 --> 00:40:01,679
آشویتس ، و اونم اونجا بوده
594
00:40:01,680 --> 00:40:03,399
"استن واگنر"
595
00:40:03,400 --> 00:40:07,159
ولی این اسمش نبوده ، بوده؟
596
00:40:07,160 --> 00:40:08,919
به همین راحتی یه خالکوبی داشت
597
00:40:08,920 --> 00:40:10,200
بالای اینجاش بود؟
598
00:40:11,960 --> 00:40:14,919
خوندم که بعضی هاشون با چاقو جداش کردن
599
00:40:14,920 --> 00:40:18,159
بعضی هاشون گلوله رو از تو بازو رد کردن
تا اونو پنهون کنن
600
00:40:18,160 --> 00:40:22,199
بنظر میاد "واگنر" دستش رو با اسید ازبین برده
601
00:40:22,200 --> 00:40:23,800
خالکوبی گروه خونی اش
602
00:40:27,080 --> 00:40:29,840
خالکوبی علامت نازی
603
00:40:31,960 --> 00:40:33,640
سردمه
604
00:40:42,880 --> 00:40:48,479
فکر نمیکردم که دیگه احساس سرما کنم
605
00:40:48,480 --> 00:40:52,000
قطار سرد بود
606
00:40:53,040 --> 00:40:54,239
سه روز
607
00:40:54,240 --> 00:40:56,679
...بدون گرما
608
00:40:56,680 --> 00:40:59,800
بجز اینکه جسدها دورت رو گرفتن
609
00:41:01,480 --> 00:41:04,880
اما وقتی مردن سرد شدن
610
00:41:06,000 --> 00:41:10,160
و حتی اتاقی هم برای انداختن اونا وجود نداشت
611
00:41:13,600 --> 00:41:16,040
...من و خواهر کوچولوم
612
00:41:17,680 --> 00:41:20,520
...ما با هم توی اون سفر پر از
613
00:41:22,360 --> 00:41:25,880
مرده یخ زده بودیم
614
00:41:26,960 --> 00:41:29,559
بعدش قطار وایساد
615
00:41:29,560 --> 00:41:32,079
درها باز شدن
616
00:41:32,080 --> 00:41:33,639
سر و صدا
617
00:41:33,640 --> 00:41:35,640
...سگ ها ، بوی
618
00:41:37,800 --> 00:41:39,800
سیگار
619
00:41:41,920 --> 00:41:45,120
... و اون ، اونجا کنار ورودی بود
620
00:41:47,480 --> 00:41:50,640
...پشت میز ، توسط ریل خط آهن
621
00:41:54,080 --> 00:41:58,480
تو زیباییش ، با یونیفرم "اس اس" وحشتناک
622
00:41:59,880 --> 00:42:04,719
با صورت خوشتیپ اش و بازوی شکسته اش
623
00:42:04,720 --> 00:42:10,799
داشت تصمیم میگرفت که
چه کسی به پادگان ها بره
624
00:42:10,800 --> 00:42:13,040
چه کسی به کوره
625
00:42:14,760 --> 00:42:17,040
اون منو به پادگان ها فرستاد
626
00:42:19,200 --> 00:42:20,400
"اویک"
627
00:42:22,120 --> 00:42:25,160
اون به کوره ها رفت
628
00:42:33,200 --> 00:42:37,720
...سه ماه بود اون چهره رو تا قبل از
629
00:42:40,280 --> 00:42:41,880
اومدن روسها میدیدم
630
00:42:43,840 --> 00:42:46,639
پنج نفر از افسران آلمانی رو اعدام کردن
631
00:42:46,640 --> 00:42:47,720
632
00:42:48,760 --> 00:42:49,800
اون فرار کرد
633
00:42:50,960 --> 00:42:53,040
چون وانمود میکرد اهل"چک" ـه
634
00:42:56,480 --> 00:43:01,679
تصور کن وقتی صورتش رو دیدم چه حسی داشتم
635
00:43:01,680 --> 00:43:04,519
اینجا تو استرالیا
636
00:43:04,520 --> 00:43:10,640
یه مقاله ، با عکسی از خودش در حال گرفتن جایزه اش
637
00:43:11,760 --> 00:43:15,800
برای خدماتش به جامعه مجارستان
638
00:43:17,360 --> 00:43:18,880
باورم نمیشد
639
00:43:20,720 --> 00:43:24,039
خب من خونه ام رو فروختم
640
00:43:24,040 --> 00:43:25,920
...و به اینجا نقل مکان کردم
641
00:43:28,160 --> 00:43:33,839
تماشا کردم و منتظر شدم
642
00:43:33,840 --> 00:43:36,879
یه پَر تو گلوش پیدا کردم
643
00:43:36,880 --> 00:43:38,959
یه بالش بود؟
644
00:43:38,960 --> 00:43:40,440
یه کوسن
645
00:43:41,680 --> 00:43:44,320
من اول بازوی سالمش رو بستم
646
00:43:50,000 --> 00:43:53,519
عجیبه که چقدر طول کشید
647
00:43:53,520 --> 00:43:55,639
تو فکر میکنی که باید بدونم
648
00:43:55,640 --> 00:43:59,320
یه نفر چقدر طول میکشه تا خفه بشه
649
00:44:03,640 --> 00:44:04,640
و جایزه اش؟
650
00:44:16,520 --> 00:44:17,680
خب
651
00:44:18,960 --> 00:44:20,560
با من چیکار میکنی؟
652
00:44:28,120 --> 00:44:29,280
هیچی
653
00:44:47,920 --> 00:44:49,000
حالا به اندازه کافی گرمت شده؟
654
00:44:59,760 --> 00:45:03,120
اون پرستار. اون مرد جوون
655
00:45:05,200 --> 00:45:07,960
ماشینش رو بگردین
656
00:45:32,440 --> 00:45:34,879
نه، نه، نه، نه، نه، نفس میکشه؟
657
00:45:34,880 --> 00:45:36,400
دن" ، خیلی متاسفم"
658
00:45:38,360 --> 00:45:40,399
تنفس مصنوعی رو امتحان کردی؟
سعی کن احیاش کنی
659
00:45:40,400 --> 00:45:41,439
بیا، اجازه بده ، نه
660
00:45:41,440 --> 00:45:43,119
دن "، نه". اون یه فرم " ممنوعیت احیا " داره
661
00:45:43,120 --> 00:45:47,159
ممنوعیت احیا" ، میدونی چیه"
662
00:45:47,160 --> 00:45:48,240
جک یه "ممنوعیت احیا " داره
663
00:46:28,040 --> 00:46:29,280
متاسفم
664
00:46:31,840 --> 00:46:33,799
حرومزاده خودخواه
665
00:46:33,800 --> 00:46:36,640
شاید قبل از رفتنش همه چی رو روبراه کرده باشه
666
00:46:39,880 --> 00:46:41,519
همه اینا به کی میرسه؟
667
00:46:41,520 --> 00:46:43,920
ظاهرا من
668
00:46:45,720 --> 00:46:50,119
تا زمانی که بتونم از پسش بر بیام
اونو میفرستم تا کار کنه
669
00:46:50,120 --> 00:46:52,399
اگه بخوای میتونم بمونم
670
00:46:52,400 --> 00:46:53,680
دکتر هنوز باید اونو ببینه
671
00:46:55,840 --> 00:46:56,840
باشه
672
00:46:59,320 --> 00:47:01,320
خب، اگه کاری از دستم برمیاد بهم زنگ بزن
673
00:47:45,280 --> 00:47:47,839
الو؟
سایمون ون ریک"؟"
674
00:47:47,840 --> 00:47:50,839
ون ریک" ...بله"
675
00:47:50,840 --> 00:47:52,679
"خدمات فنی "پرس هیل هیلث
676
00:47:52,680 --> 00:47:56,559
من ایمیل تو رو در مورد برگه های ساعت کاری
در "توربت استریت" دریافت کردم؟
677
00:47:56,560 --> 00:48:00,399
ستاره دارهای سوم اکتبر؟
امم ، سوم ، آره
678
00:48:00,400 --> 00:48:03,079
آره ، شما بچه ها اونشب دیروقت
یه قطعی برق داشتین
679
00:48:03,080 --> 00:48:05,479
خب ، تو نزدیکی صبح روز چهارم
680
00:48:05,480 --> 00:48:07,319
سرور شما به دلایلی از کار افتاده
681
00:48:07,320 --> 00:48:10,199
یه قطعی سرور؟
این ...این اولین باره
682
00:48:10,200 --> 00:48:12,960
گرچه دکتر "هارو" تمام مدت تلفن داشته
پس مشکلی نبوده
683
00:48:16,760 --> 00:48:18,999
تمام مدت؟
اون آدم مفیدی ـه
684
00:48:19,000 --> 00:48:21,640
از جمله خودش؟
685
00:48:52,280 --> 00:48:53,520
گورت رو گم کن
686
00:48:56,760 --> 00:48:58,559
موادمخدر
687
00:48:58,560 --> 00:49:01,160
بهرحال هیچکی اونو دوست نداشت
688
00:49:02,400 --> 00:49:06,239
نه مثل "جک" ، همه مون "جک" رو دوست داشتیم
689
00:49:06,240 --> 00:49:08,560
"نمیدونم چرا دکتر "اسکارت
روی کالبدشکافی اصرار داره
690
00:49:10,000 --> 00:49:11,760
فقط داره درست رفتار میکنه
691
00:49:13,000 --> 00:49:14,120
دلمون براش تنگ میشه
692
00:49:15,640 --> 00:49:17,240
خوشحالم که دوست دخترت به ملاقاتش رفت
693
00:49:19,800 --> 00:49:20,960
ببخشید؟
694
00:49:22,200 --> 00:49:24,839
اون شب؟
اون زن پلیس ـه
695
00:49:24,840 --> 00:49:27,320
وقتی اومد که "جک" رو ببینه
گفت که دوست دختر توئه
696
00:49:28,960 --> 00:49:30,120
زیباست
697
00:51:04,000 --> 00:51:05,639
...قسمت بعدی هارو
698
00:51:05,640 --> 00:51:08,319
استخون انگشت با یه تیغه دندانه دار بریده شده
699
00:51:08,320 --> 00:51:09,479
من کیت رو تو قایقش دیدم
700
00:51:09,480 --> 00:51:10,959
میخوام یه حکم بازرسی ترتیب بدم
701
00:51:10,960 --> 00:51:12,759
هارو" با بیوه جراح دیدار داشته"
702
00:51:12,760 --> 00:51:14,399
اونجا رو با یه پرونده ترک کرده
703
00:51:14,400 --> 00:51:17,039
دارم در مورد همه کارهایی که کرده فکر میکنم
704
00:51:17,040 --> 00:51:18,999
وقتی این استخون ها اولین بار از رودخونه پیدا شد
705
00:51:19,000 --> 00:51:21,719
شاید فقط اشتباه کرده
تا حالا از این اشتباه ها کرده؟
706
00:51:21,720 --> 00:51:24,039
واقعا باورمیکنی که کسی رو کشته باشه؟
707
00:51:24,040 --> 00:51:25,759
واقعا باید بفهمم
708
00:51:25,760 --> 00:51:29,199
"دست ها ، "هارو
همونجا بمون، لطفا
709
00:51:29,200 --> 00:51:31,039
تو حق داری که سکوت کنی
710
00:51:31,040 --> 00:51:32,999
فکر کنم تو چند تا سوال داری
711
00:51:33,000 --> 00:51:38,999
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
saeed.bahremand.ss@gmail.com