1 00:00:01,000 --> 00:00:02,199 ...آنچه در "هارو" گذشت 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,879 غواص های ما جمجمه رو تو رودخونه پیدا کردن 3 00:00:03,880 --> 00:00:06,319 توربت استریت" تایید کرده که این" رابرت کوئین" ـه ، اون به قتل رسیده" 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,679 لطفی بهم بکن پیش "هارو" اشاره ای بهش نکن 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,479 باید حواست به مامان باشه ...دکتر 6 00:00:10,480 --> 00:00:12,319 همسر سابقم اینجاست میخوام ببینمش 7 00:00:12,320 --> 00:00:13,999 تو مجبوری یه چیزی بهم بگی 8 00:00:14,000 --> 00:00:15,799 چرا؟ میخوای منو به جرم قتل دستگیر کنی؟ 9 00:00:15,800 --> 00:00:19,479 پلیس‌ها به توصیه تو به خونه "استف" حمله کردن 10 00:00:19,480 --> 00:00:21,239 چی بهشون گفتی؟ 11 00:00:21,240 --> 00:00:22,919 کوئین" و کامادور آبی اش رو یادم میاد" 12 00:00:22,920 --> 00:00:25,399 دو تا لاستیک رو تو روی ماشین انداختی ، چرا؟ 13 00:00:25,400 --> 00:00:28,319 حتما یه کسی با آچار رویه لاستیک رو عمدی صاف کرده 14 00:00:28,320 --> 00:00:30,119 فرن هارو 15 00:00:30,120 --> 00:00:33,599 نه ، اون "جک تواین" ـه هرچیزی که میدونم رو بهم یاد داد 16 00:00:33,600 --> 00:00:37,799 قوانینی وجود داره که باید ازش پیروی کرد 17 00:00:37,800 --> 00:00:41,719 پس اون ، همه عمیق ترین و سیاه ترین رازهای تو رو میدونه 18 00:00:41,720 --> 00:00:43,000 تک تک هرکدوم از اونا 19 00:01:32,920 --> 00:01:34,360 چی...؟ 20 00:02:23,384 --> 00:02:26,384 .:: ترجمه و زیر نویس : سعـید ::. 21 00:02:31,960 --> 00:02:33,280 بیا تو 22 00:02:34,920 --> 00:02:37,559 "جک" ، سلام ، "داس" 23 00:02:37,560 --> 00:02:39,719 سورویا 24 00:02:39,720 --> 00:02:42,000 برای یه گیلاس شبونه بهم ملحق شو 25 00:02:45,800 --> 00:02:48,159 چه روزیه؟ یکشنبه 26 00:02:48,160 --> 00:02:49,520 بسلامتی دوستان غایب 27 00:02:54,080 --> 00:02:55,760 اون نمیدونه اینجایی ، مگه نه؟ 28 00:02:57,440 --> 00:02:59,439 نه 29 00:02:59,440 --> 00:03:01,000 دوسش داری ، مگه نه؟ 30 00:03:08,080 --> 00:03:09,400 منم همینطور 31 00:03:11,240 --> 00:03:13,800 هیچ پسر یا دختری نداشتیم 32 00:03:15,960 --> 00:03:20,039 پم" و من تلاش کردیم ولی نتونستیم" 33 00:03:20,040 --> 00:03:22,920 یه دونه میخواستم ، خیلی زیاد 34 00:03:24,240 --> 00:03:26,599 پس فقط یه انتخاب داشتم 35 00:03:26,600 --> 00:03:29,479 ترک کردنش ، ازدواج دوباره ، انجام یه کار شاخص 36 00:03:29,480 --> 00:03:31,719 ترک میراث 37 00:03:31,720 --> 00:03:33,799 یا موندن 38 00:03:33,800 --> 00:03:35,639 و تو موندی ، عاشقش بودم 39 00:03:35,640 --> 00:03:40,120 با وجود این کاستی که ممکن بود بعضی هاشون 40 00:03:42,680 --> 00:03:47,000 بعنوان یه عیب مهلک دیده بشه من اونو انتخاب کردم 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,840 و با اینهمه یه میراث بجا گذاشتی 42 00:03:52,440 --> 00:03:54,840 دنبال چه عیب مهلکی میگردی؟ 43 00:03:59,720 --> 00:04:01,879 دنیل" هیچوقت قانون رو نقض کرده؟" 44 00:04:01,880 --> 00:04:06,159 نه، بی خیال ، ما همه قانون رو به دلایل درستی نقض می‌کنیم 45 00:04:06,160 --> 00:04:07,719 چرا؟ 46 00:04:07,720 --> 00:04:12,359 "همسر سابقش ، "استف شوهرش به قتل رسیده 47 00:04:12,360 --> 00:04:14,679 اون یارو کوئین ـه 48 00:04:14,680 --> 00:04:16,279 میشناختیش؟ 49 00:04:16,280 --> 00:04:18,920 میدونم که اون حدود نیم میلیون دلار همسر سابق "دن" رو سرکیسه کرده 50 00:04:21,200 --> 00:04:22,999 کی مُرده؟ 51 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 سوم اکتبر سال قبل 52 00:04:29,040 --> 00:04:33,079 و تو اومدی اینجا که ازم چی بپرسی؟ 53 00:04:33,080 --> 00:04:34,960 ممکنه "دنیل" درگیر شده باشه؟ 54 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 اون مرموزه 55 00:04:39,840 --> 00:04:41,880 و تو از رازهاش خبر داری 56 00:04:42,880 --> 00:04:46,399 ...اگه کاری کرده 57 00:04:46,400 --> 00:04:48,280 کاری اشتباه ، باید بدونم 58 00:04:50,560 --> 00:04:52,080 تعجبی نداره که تو رو دوست داره 59 00:05:00,880 --> 00:05:02,800 از دیدنت خوشحال شدم ، جک 60 00:05:48,120 --> 00:05:49,360 اونا پیداش کردن 61 00:05:52,400 --> 00:05:54,239 امروز صبح زود بیدار شدم 62 00:05:54,240 --> 00:05:57,399 "تعجب میکنم که چرا "فرلی" و "پاویچ اینقدر سری و محرمانه شدن 63 00:05:57,400 --> 00:05:59,200 حالا میدونیم 64 00:06:00,280 --> 00:06:02,159 چرا اونا بهمون نگفتن 65 00:06:02,160 --> 00:06:04,800 بخاطر من بوده ، که هیچی نگفتن 66 00:06:05,960 --> 00:06:07,959 چرا نه؟ اونا فکر میکردن که چیکار میخوای کنی؟ 67 00:06:07,960 --> 00:06:09,320 نمیدونم 68 00:06:11,920 --> 00:06:14,040 مطمئن نیستم که باید رئیس تو باشم 69 00:06:15,360 --> 00:06:19,000 اونا بهم اعتماد ندارن و تو باید از کسی که میتونی بهش اعتماد کنی یاد بگیری 70 00:06:23,320 --> 00:06:25,079 سلام ، "جک" ، حالت خوبه؟ 71 00:06:25,080 --> 00:06:26,279 نه، رفیق، من دیگه مُردم 72 00:06:26,280 --> 00:06:30,319 تصمیم گرفتم از طریق موبایل باهات درتماس باشم 73 00:06:30,320 --> 00:06:31,520 سرت شلوغه؟ 74 00:06:33,720 --> 00:06:37,399 این فیلم امنیتی خارج از کلاب بووِن هیلز رایسینگ" گرفته شده" 75 00:06:37,400 --> 00:06:39,360 27سپتامبر سال گذشته 76 00:06:41,040 --> 00:06:45,159 همانطور که میبینین ماشین "کوئین" رو نشون میده 77 00:06:45,160 --> 00:06:47,080 هر دو لاستیک سمت راست دستکاری شده 78 00:06:52,840 --> 00:06:54,800 پس ، میخوایم با "فرن هارو" حرف بزنیم 79 00:06:56,200 --> 00:07:00,479 حالا چند جا هست که میتونی شروع کنین این خونه مادرشه 80 00:07:00,480 --> 00:07:02,239 و اینم قایق پدرشه 81 00:07:02,240 --> 00:07:03,719 ولی اون خیلی راحت و آروم عمل میکنه 82 00:07:03,720 --> 00:07:06,679 مادرش میدونه که بقایای "کوئین" شناسایی شده؟ 83 00:07:06,680 --> 00:07:07,760 نه ، هنوز نه 84 00:07:08,760 --> 00:07:10,039 به چه اتهامی؟ 85 00:07:10,040 --> 00:07:11,959 خب ، فقط میخوایم باهاش حرف بزنیم 86 00:07:11,960 --> 00:07:15,439 اما داریم مختصری از شواهد برای اتهام قتل رو جمع آوری میکنیم 87 00:07:15,440 --> 00:07:18,759 تو فکر میکنی یه دختر با سایز اون یه مردی مثل 88 00:07:18,760 --> 00:07:20,279 کوئین رو تو رودخونه انداخته؟ 89 00:07:20,280 --> 00:07:22,639 "خب ، تو این مرحله ، "فیل نمیدونیم 90 00:07:22,640 --> 00:07:25,360 اما فکر میکنم همه ما باید فرض کنیم که اون یه کمکی داشته 91 00:07:26,640 --> 00:07:28,720 "دوست پسرش ، "کالان پرود 92 00:07:29,680 --> 00:07:30,720 همه چی روشنه؟ 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,839 "گروهبان "داس 94 00:07:51,840 --> 00:07:54,879 سلام ، سورویا، "سایمون ون ریک"؟ 95 00:07:54,880 --> 00:07:58,159 سلام ، "سایمون ون ریک" ، چه خبر؟ 96 00:07:58,160 --> 00:07:59,240 میتونیم همدیگه رو ببینیم؟ 97 00:08:04,480 --> 00:08:07,999 "من بهش زنگ زدم ، سلام ،" جو 98 00:08:08,000 --> 00:08:09,519 دن "، سلام ، با من کاری داری؟" 99 00:08:09,520 --> 00:08:12,360 نه ، دارم میرم "جک" رو ببینم باشه 100 00:08:28,440 --> 00:08:31,839 اشکالی نداره؟ اونا میخوان اینجا کارهایی انجام بدن 101 00:08:31,840 --> 00:08:33,279 نیازی به تماشاچی ها ندارن 102 00:08:33,280 --> 00:08:35,600 "چیزی نیست ، "جارد اون دوست "جک تواین" ـه 103 00:08:43,240 --> 00:08:44,479 یا مسیح 104 00:08:44,480 --> 00:08:46,000 هیس ، تو مرد بزرگ 105 00:08:47,200 --> 00:08:49,959 هنوز اون بیرونن؟ کی؟ 106 00:08:49,960 --> 00:08:53,639 گورکن ها استن واگنر" رو دارن میبرن" 107 00:08:53,640 --> 00:08:56,439 آره. واسه همین بهم زنگ زدی؟ 108 00:08:56,440 --> 00:09:00,959 چی دیدی؟ اون کاتولیک بود و مُرده 109 00:09:00,960 --> 00:09:02,119 و ؟ 110 00:09:02,120 --> 00:09:05,759 و یه لوح جایزه که رو زمین افتاده بود 111 00:09:05,760 --> 00:09:08,399 آره ، "واگنر" واسه چی مرده؟ میدونی 112 00:09:08,400 --> 00:09:10,920 اطراف اینجا ، هیجان زده شدی؟ 113 00:09:12,280 --> 00:09:15,199 اون حرومزاده پیر مثل یه رقاص ماهر بود 114 00:09:15,200 --> 00:09:17,239 و خدا رو هم در کنارش داشت 115 00:09:17,240 --> 00:09:18,879 اون به 110 سال عمر فکر میکرد 116 00:09:18,880 --> 00:09:19,999 96سال 117 00:09:20,000 --> 00:09:21,519 زمین بازی بدی نیست 118 00:09:21,520 --> 00:09:23,239 دلیل خوبی هم نیست 119 00:09:23,240 --> 00:09:25,920 تو این سی سال چی یاد گرفتی؟ 120 00:09:28,000 --> 00:09:29,519 داری به چی فکر میکنی؟ 121 00:09:29,520 --> 00:09:31,199 ...خب ، دارم فکر میکنم 122 00:09:31,200 --> 00:09:32,880 که ارزش داره در موردش فکرکنی 123 00:09:47,400 --> 00:09:49,759 اینو نگاه کن 124 00:09:49,760 --> 00:09:52,959 ده درصد بدنش چربی ـه ، حرومزاده خوش‌شانس 125 00:09:52,960 --> 00:09:54,320 ...بهرحال 126 00:09:56,800 --> 00:09:59,199 خونریزی و خفگی 127 00:09:59,200 --> 00:10:00,760 چشماشو چک کن 128 00:10:04,240 --> 00:10:05,840 اینجا بیشتره 129 00:10:07,080 --> 00:10:09,039 ...ولی ممکنه دلایل زیادی وجود داشته باشه که چرا 130 00:10:09,040 --> 00:10:10,439 گلوش رو چک کن 131 00:10:10,440 --> 00:10:12,320 همه چی رو بهت یاد ندادم؟ 132 00:10:17,360 --> 00:10:18,680 کف 133 00:10:20,840 --> 00:10:23,239 !خفگی ، هی 134 00:10:23,240 --> 00:10:24,519 شما دو تا چه غلطی میکردین؟ 135 00:10:24,520 --> 00:10:25,959 فقط داریم به "استن" میگیم خداحافظ 136 00:10:25,960 --> 00:10:28,319 عوضی ، تو که از اون خارجی خوشت نمیومد 137 00:10:28,320 --> 00:10:29,959 "تو یه حرومزاده پیر فضولی ، "تواین 138 00:10:29,960 --> 00:10:31,079 هی 139 00:10:31,080 --> 00:10:33,639 میخوای برم "جو" رو بیارم؟ درست اونجاست 140 00:10:33,640 --> 00:10:36,039 اون دوست داره ببینه که شما بچه ها با بدن یه شهروند مرده 141 00:10:36,040 --> 00:10:37,479 چه کارهایی می‌کنین 142 00:10:37,480 --> 00:10:38,999 نه؟ 143 00:10:39,000 --> 00:10:40,120 از اینجا برین 144 00:10:44,160 --> 00:10:46,079 مرد جذاب 145 00:10:46,080 --> 00:10:48,119 بهرحال واکنش جالبی بود 146 00:10:48,120 --> 00:10:49,959 نه که شیفته سالمندها شدی 147 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 نه که شیفته خارجی ها شدی 148 00:10:55,920 --> 00:10:59,119 فرن هارو" شخص مورد ظن" در قتل رابرت کوئین ـه 149 00:10:59,120 --> 00:11:01,359 "میخوام چک کنی که آیا "هارو در سوم اکتبر سال گذشته 150 00:11:01,360 --> 00:11:02,719 اینجا کار می‌کرده یا نه 151 00:11:02,720 --> 00:11:04,519 تو همون تاریخ که رابرت کوئین 152 00:11:04,520 --> 00:11:06,720 تلفن آخرش رو زده و ماشینش رفته داخل سد 153 00:11:10,160 --> 00:11:11,160 چی؟ 154 00:11:12,440 --> 00:11:14,319 این خنده داره 155 00:11:14,320 --> 00:11:16,279 تو "هارو" رو خیلی بیشتر از من میشناسی 156 00:11:16,280 --> 00:11:18,039 چطور میتونی همچین فکری بکنی؟ 157 00:11:18,040 --> 00:11:19,879 "هر کسی دو رو داره ، "مکس 158 00:11:19,880 --> 00:11:22,000 چی ، حتی "فرن"؟ خب ، این تیغ "اوکام" ـه 159 00:11:23,000 --> 00:11:24,839 میدونی ، قاعده کلی جاییه که فرضیه 160 00:11:24,840 --> 00:11:26,159 ...با کمترین گمان ها 161 00:11:26,160 --> 00:11:29,199 تو جرات نداری قانون صرفه جویی "اوکام" رو برام توضیح بدی 162 00:11:29,200 --> 00:11:31,040 ...گوش کن شش ، شش ، شش 163 00:11:35,080 --> 00:11:39,679 بسیار خب ، پس "هارو" در سوم اکتبر ساعت 9:32 کارت ورود زده 164 00:11:39,680 --> 00:11:41,999 ...و کارت خروج هم 165 00:11:42,000 --> 00:11:45,479 در ساعت 3:19 صبح چهارم زده 166 00:11:45,480 --> 00:11:48,440 خب، پس فکر کنم کاملا واضحه 167 00:11:50,400 --> 00:11:55,719 هی ، گوش کن ، به پیشنهادم فکر کردی؟ 168 00:11:55,720 --> 00:11:58,480 "یه وقت بهتری پیدا کن ، "برایان آره ، باشه 169 00:12:07,560 --> 00:12:10,439 یادت باشه ، این دکتر جوون حرف حرف خودشه 170 00:12:10,440 --> 00:12:11,879 پس بکوب تو سرش 171 00:12:11,880 --> 00:12:13,640 باشه ، تق تق 172 00:12:14,840 --> 00:12:16,879 جک "، بزودی باهات تماس می‌گیرم" 173 00:12:16,880 --> 00:12:19,559 ببخشید که مزاحم شدم، دکتر 174 00:12:19,560 --> 00:12:21,719 فقط دوست جوون من اینجا نمیتونه به تنهایی کمکی بکنه 175 00:12:21,720 --> 00:12:23,799 چند تا سوال داره 176 00:12:23,800 --> 00:12:25,240 نمیتونستم جلوش رو بگیرم 177 00:12:27,000 --> 00:12:30,599 دنیل هارو ، پاتولوژیست 178 00:12:30,600 --> 00:12:33,279 من ، خواستم در مورد "واگنر" بپرسم 179 00:12:33,280 --> 00:12:34,839 احتیاجی نیست که آقای "واگنر" رو ببینی 180 00:12:34,840 --> 00:12:36,600 اون داره مستقیم میره به دانشکده آناتومی 181 00:12:37,640 --> 00:12:39,079 اون بدنش رو وقف کرده؟ 182 00:12:39,080 --> 00:12:41,879 من بیش از 23 شهروند دارم "که امروز صبح ببینمشون ، آقای "هارو 183 00:12:41,880 --> 00:12:43,200 "دکتر "هارو 184 00:12:44,440 --> 00:12:46,039 آقای "واگنر" چطوری مُرد؟ 185 00:12:46,040 --> 00:12:47,480 نارسایی قلبی 186 00:12:53,000 --> 00:12:55,239 و چی باعث این نارسایی قلب شده؟ 187 00:12:55,240 --> 00:12:59,359 ورم عضله قلب ، سکته های قبلی ، بیماری تیروئید 188 00:12:59,360 --> 00:13:01,599 فشار خونش پائین بوده و کلسترول بالا داشته 189 00:13:01,600 --> 00:13:02,919 و پیر بوده 190 00:13:02,920 --> 00:13:05,039 تشخیص من این بوده که از نارسایی قلب مرده 191 00:13:05,040 --> 00:13:07,120 پسرش هم این تشخیص رو تائید کرده 192 00:13:08,120 --> 00:13:11,559 او خونریزی قابل توجهی در صورتش داره 193 00:13:11,560 --> 00:13:13,239 صبرکن ...چشمها ، دهان 194 00:13:13,240 --> 00:13:14,399 تو جسد رو دیدی؟ 195 00:13:14,400 --> 00:13:16,279 متاسفم ، دکتر ، نمیتونستم مانعش بشم 196 00:13:16,280 --> 00:13:18,759 باید به "توربت استریت" زنگ بزنم و بپرسم چرا داری منو بازجویی می‌کنی 197 00:13:18,760 --> 00:13:20,040 دکتر "هارو"؟ 198 00:13:22,640 --> 00:13:23,960 نارسایی قلبی 199 00:13:27,720 --> 00:13:31,479 سوال آخر ، اون کجا مرده؟ 200 00:13:31,480 --> 00:13:34,079 من چارچوب اون طبقه رو دیدم اون تو مسیر توالت بوده؟ 201 00:13:34,080 --> 00:13:36,840 وقتی ازم خواستن که بقایای اون مرحوم رو بررسی کنم تو تختش بود 202 00:13:37,840 --> 00:13:39,839 شاید تو راه برگشتن دستش به در کشیده شده 203 00:13:39,840 --> 00:13:42,480 نیازی به کالبد شکافی نیست 204 00:13:47,720 --> 00:13:50,319 خیلی ممنون که اونجا هوامو داشتی 205 00:13:50,320 --> 00:13:52,359 خب ، اون دکتر منه نمیتونم عصبی بشم 206 00:13:52,360 --> 00:13:54,719 ولی من میتونم؟ 207 00:13:54,720 --> 00:13:56,600 حمله قلبی ، اون موی سر سفید من 208 00:13:57,680 --> 00:14:00,879 واگنر" فعال بود" مثل یه سگ گرسنه غذا میخورد 209 00:14:00,880 --> 00:14:02,199 انسداد مایع بدن در کار نبوده 210 00:14:02,200 --> 00:14:04,879 تا جایی که شنیدم خون مردگی زیر پوست نداشته 211 00:14:04,880 --> 00:14:06,199 خب، ازم میخوای چیکار کنم؟ 212 00:14:06,200 --> 00:14:08,680 تو دانشکده آناتومی از هم بازش کنم و جسدش رو بررسی کنم؟ 213 00:14:20,440 --> 00:14:23,319 عقاب در شب آهسته پرواز میکنه 214 00:14:23,320 --> 00:14:26,079 چرا اینقدر مخفی و محرمانه؟ نمیدونم 215 00:14:26,080 --> 00:14:29,719 احساس میکنم که مخفی کاری این اطراف مد روز شده 216 00:14:29,720 --> 00:14:32,640 اونا جمجمه "کوئین" رو پیدا کردن میدونستی؟ 217 00:14:33,720 --> 00:14:35,120 آره 218 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 و ضمنا تو هم بخشی از توطئه "به هارو نگو" بودی؟ 219 00:14:41,520 --> 00:14:43,359 چرا؟ فکر کردی میخواد چیکار کنه؟ 220 00:14:43,360 --> 00:14:44,999 تصمیم من نبوده 221 00:14:45,000 --> 00:14:48,080 آره ، ولی چه فکری میکنی؟ نمیدونم 222 00:14:52,240 --> 00:14:54,080 فکر می‌کنی اون درگیر بوده 223 00:14:56,120 --> 00:15:00,360 نه ، به هیچوجه سایمون ، "مکسین" تو رو میخواد 224 00:15:02,600 --> 00:15:03,720 به هیچوجه 225 00:15:05,800 --> 00:15:08,639 تو این صفحه کامپیوتر یه بچه ماهری 226 00:15:08,640 --> 00:15:10,040 این یعنی چی؟ 227 00:15:12,520 --> 00:15:15,719 این جدول گزارش ورود کارکنان ـه آره ، آره ، ولی اینا چیه؟ 228 00:15:15,720 --> 00:15:18,119 این ستاره ها اونا تا امروز اینجا بودن 229 00:15:18,120 --> 00:15:19,919 کسی دستکاری شون کرده ؟ 230 00:15:19,920 --> 00:15:21,080 سوم اکتبر 231 00:15:23,320 --> 00:15:26,519 نمیدونم شاید فقط خطای کامپیوتری باشه 232 00:15:26,520 --> 00:15:28,799 هیچی نبود 233 00:15:28,800 --> 00:15:30,320 باشه ، متشکرم 234 00:15:39,320 --> 00:15:42,039 درواقع ، هنوز گواهی فوت ندارم 235 00:15:42,040 --> 00:15:43,879 به همین دلیل زنگ میزنم چون باید بدونم 236 00:15:43,880 --> 00:15:47,159 که اگه مرگش اعلام بشه چه اتفاقی میفته 237 00:15:47,160 --> 00:15:50,839 فکرکنم پلیس معتقده که اون کشته شده 238 00:15:50,840 --> 00:15:52,880 قتل ، قتل 239 00:15:55,760 --> 00:16:00,759 آره، باید بهت زنگ بزنم. ممنون 240 00:16:00,760 --> 00:16:01,879 سلام 241 00:16:01,880 --> 00:16:04,839 این چیزیه که پلیسا فکر میکنن؟ رابرت "به قتل رسیده؟" 242 00:16:04,840 --> 00:16:06,079 نمیدونم 243 00:16:06,080 --> 00:16:08,719 کاملا مطمئن بنظر میای خب مطمئن نیستم 244 00:16:08,720 --> 00:16:11,439 میخوام بدونم من چیزی نمیدونم 245 00:16:11,440 --> 00:16:12,800 چرا پلیس ها خونه ما رو بازرسی کردن 246 00:16:16,080 --> 00:16:17,120 گشنه ای؟ 247 00:16:18,760 --> 00:16:20,399 مربوط به "رابرت" بوده ، مگه نه؟ 248 00:16:20,400 --> 00:16:22,839 اونا...اونا میخواستن دستگیرت کنن؟ 249 00:16:22,840 --> 00:16:24,399 خواهش میکنم 250 00:16:24,400 --> 00:16:25,719 تو همه چی رو بهم نگفتی 251 00:16:25,720 --> 00:16:27,599 خب، من چیز دیگه ای نمیدونم 252 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 پس چرا بیمه عمر زنگ میزنه؟ 253 00:16:30,240 --> 00:16:32,719 ...عزیزم ، من 254 00:16:32,720 --> 00:16:34,319 ...باید 255 00:16:34,320 --> 00:16:36,079 چرا میخوای همه این چیزا رو بدونی؟ 256 00:16:36,080 --> 00:16:37,479 میخوام در مورد "رابرت" بدونم چرا؟ 257 00:16:37,480 --> 00:16:38,920 چون اون ، بهت صدمه زده 258 00:16:43,120 --> 00:16:45,080 و میدونم رفتی بیمارستان 259 00:16:51,560 --> 00:16:53,200 چیزی نبود 260 00:16:54,840 --> 00:16:58,359 مطمئن نیستم که اون دیگه بهت صدمه نمیزنه 261 00:16:58,360 --> 00:17:00,960 باید بدونم که رابرت مرده یا نه 262 00:17:05,040 --> 00:17:07,400 میشه صبر کنی، لطفا؟ ، آره 263 00:17:14,880 --> 00:17:16,319 برایان 264 00:17:16,320 --> 00:17:18,319 هی "استف"، اشکال نداره بیایم تو؟ 265 00:17:18,320 --> 00:17:19,799 ترجیح میدم که نیاین 266 00:17:19,800 --> 00:17:22,360 ...خب، حکم جستجو هنوز معتبره ، بنابراین 267 00:17:23,520 --> 00:17:25,359 فقط میخوام چند تا چیز دیگه ازت بپرسم 268 00:17:25,360 --> 00:17:27,679 چرا ، فکرنمیکنی بار قبل به اندازه کافی کامل بوده؟ 269 00:17:27,680 --> 00:17:29,799 خب ، این چیه که الان میخوای بدونی؟ 270 00:17:29,800 --> 00:17:31,559 فرن" کجاست؟ چرا؟" 271 00:17:31,560 --> 00:17:32,960 مایلیم باهاش حرف بزنیم 272 00:17:34,120 --> 00:17:36,599 منم همینطور ، اون کجاست؟ 273 00:17:36,600 --> 00:17:39,279 "شمال "نیو ساوت ولز با دوست پسرش رفته اونجا 274 00:17:39,280 --> 00:17:40,360 خودشه ، "کالان پرود"؟ 275 00:17:41,640 --> 00:17:43,679 بله 276 00:17:43,680 --> 00:17:44,840 کی؟ 277 00:17:45,920 --> 00:17:48,759 یه هفته یا بیشتر ، چرا ، برایان؟ 278 00:17:48,760 --> 00:17:50,959 چند وقته که "فرن" آقای "پرود" رو میشناسه؟ 279 00:17:50,960 --> 00:17:53,679 نمیدونم فقط اخیرا اونو دیدم 280 00:17:53,680 --> 00:17:56,000 اونجا چیزی نیست 281 00:17:59,600 --> 00:18:00,680 اخیرا یعنی چقدر؟ 282 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 سلام 283 00:18:36,881 --> 00:18:40,400 من دارم کمی کار غیر قانونی انجام میدم 284 00:18:41,360 --> 00:18:42,680 میخوای بهم ملحق شی؟ 285 00:18:45,320 --> 00:18:46,720 "هی ، "گریف 286 00:18:48,000 --> 00:18:50,679 روز خوبیه ، دُکی کسی بجز من اینجا کارها رو انجام نمیده 287 00:18:50,680 --> 00:18:52,759 تو قراره سال آینده بعنوان استاد مهمان درس بدی؟ 288 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 برنامه که اینه مگه اینکه مشکلی پیش بیاد 289 00:18:57,840 --> 00:18:59,599 برای پایان ترم آماده ای؟ 290 00:18:59,600 --> 00:19:01,359 بیماری عصبی محیطی؟ 291 00:19:01,360 --> 00:19:03,719 فکر کردم کارت سخت بوده 292 00:19:03,720 --> 00:19:06,519 استرو پلان" ویرایش چهارم رو بخون" لینک اش رو واسه ات میفرستم 293 00:19:06,520 --> 00:19:07,760 ممنون ، دکی 294 00:19:14,640 --> 00:19:17,319 بیا، نگهش دار ، یه زاپاس دارم 295 00:19:17,320 --> 00:19:19,120 "ممنون ، "گریف 296 00:19:21,560 --> 00:19:23,639 تو بهش اعتماد داری؟ کار "هارو" ـه 297 00:19:23,640 --> 00:19:26,120 اگه نتونی بهش اعتماد کنی پس چه فایده ای داره؟ 298 00:19:34,320 --> 00:19:35,919 دنبال چی می‌گردیم؟ 299 00:19:35,920 --> 00:19:38,439 خب ، دکتر بخش گفته دلایل طبیعی بوده 300 00:19:38,440 --> 00:19:40,439 جک" فکر میکنه غیر از اینه" 301 00:19:40,440 --> 00:19:42,800 جک" مدرکی هم داره؟ نه" 302 00:19:44,640 --> 00:19:47,119 خب هیچ جنایتی گزارش نشده صحنه جرمی وجود نداره 303 00:19:47,120 --> 00:19:48,359 هیچ زنجیره ای از مدارک وجود نداره 304 00:19:48,360 --> 00:19:50,719 هیچ کمیسیون رسمی هم اینجا نیست 305 00:19:50,720 --> 00:19:55,359 به لحاظ فنی اینجا کار میکنم واگنر" اینجا فرستاده شده" 306 00:19:55,360 --> 00:19:58,560 ببین، دارم سعی می‌کنم کمکش کنم میخوای بهم کمک کنی یا نه؟ 307 00:20:01,040 --> 00:20:02,319 درسته 308 00:20:02,320 --> 00:20:04,439 اولین برداشت تو چیه؟ 309 00:20:04,440 --> 00:20:06,239 رنگ پوست خوبه 310 00:20:06,240 --> 00:20:07,920 عملکرد کبدی احتمالا خوبه 311 00:20:10,680 --> 00:20:13,759 اون مچ دستش رو خُرد کرده احتمالا کار یه جوون ـه 312 00:20:13,760 --> 00:20:15,239 به حالت بدی قرار گرفته 313 00:20:15,240 --> 00:20:18,320 یه نشونه روی این مچ هست میتونه از یه گروه تحت کنترل باشه 314 00:20:19,280 --> 00:20:20,280 بله 315 00:20:25,560 --> 00:20:26,840 اینجا 316 00:20:28,080 --> 00:20:32,479 اثر زخم قابل توجهه ،سوخته یا با اسید 317 00:20:32,480 --> 00:20:33,640 خیلی کهنه اس 318 00:20:37,680 --> 00:20:39,479 از صورتش چی میفهمی؟ 319 00:20:39,480 --> 00:20:41,519 کبودی خفیف لب ها 320 00:20:41,520 --> 00:20:43,720 چندتا عروق خونی پاره شده روی گونه 321 00:20:45,720 --> 00:20:49,319 خونریزی زیرپوستی ، کمبود اکسیژن؟ 322 00:20:49,320 --> 00:20:51,999 این همون چیزیه که فکر میکنیم 323 00:20:52,000 --> 00:20:54,959 خب ، مردی تو این سن میتونه صد تا علت داشته باشه 324 00:20:54,960 --> 00:20:59,839 جک" حق داشت" هیچ انسداد مایعی وجود نداره 325 00:20:59,840 --> 00:21:01,559 سیستم کلیوی اش خوبه 326 00:21:01,560 --> 00:21:05,199 تا جایی که میتونم ببینم اون خیلی سالمه و هیچ کبودی مشخصی 327 00:21:05,200 --> 00:21:06,319 روی بدنش وجود نداره 328 00:21:06,320 --> 00:21:07,479 درسته 329 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 بیا یه نگاهی بندازیم 330 00:21:18,600 --> 00:21:20,959 اونجا پشت ریه چیزی وجود داره 331 00:21:20,960 --> 00:21:23,039 نه اونقدر زیاد 332 00:21:23,040 --> 00:21:24,559 خونریزی بیشتری وجود داره 333 00:21:24,560 --> 00:21:26,759 آره ، ممکنه یه نوع سرفه دلیلش باشه 334 00:21:26,760 --> 00:21:28,240 سلام 335 00:21:29,440 --> 00:21:32,600 این بنظر یه پَر میرسه 336 00:21:34,000 --> 00:21:35,999 منظورت یه بالش پَره؟ 337 00:21:36,000 --> 00:21:38,160 فکرمیکنی اون خفه شده؟ احتمالا 338 00:21:39,240 --> 00:21:41,639 بگیر ، این خونها باید تست بشه 339 00:21:41,640 --> 00:21:44,480 لازم نیست به کس دیگه ای بگی 340 00:21:50,240 --> 00:21:52,160 آره 341 00:21:56,920 --> 00:21:58,879 ...هی ، عزیزم ، نمیدونم چی میفروشی ، اما 342 00:21:58,880 --> 00:22:00,279 "دنیل هارو" 343 00:22:00,280 --> 00:22:03,359 اون عوضی پدرمه 344 00:22:03,360 --> 00:22:06,079 پیدات کرده؟ 345 00:22:06,080 --> 00:22:09,639 من به سوابق تماس این شماره از اکتبر سال گذشته نیاز دارم 346 00:22:09,640 --> 00:22:12,319 دارم سعی می‌کنم یه آدم گم‌شده رو پیدا کنم 347 00:22:12,320 --> 00:22:14,880 و تو چطوری پرداخت میکنی؟ نقد 348 00:22:18,840 --> 00:22:21,119 ...خب ، واسه ات خرج برمیداره الان 150 تا 349 00:22:21,120 --> 00:22:23,160 وقت تحویل250 تای دیگه 350 00:22:25,800 --> 00:22:27,640 پیدات میکنم 351 00:22:28,960 --> 00:22:31,919 سوختگی روی پوست شست و سبابه 352 00:22:31,920 --> 00:22:33,880 و انگشت میانی دست راست 353 00:22:41,520 --> 00:22:43,800 سلام ، اه ، بیا تو 354 00:22:44,920 --> 00:22:47,959 نباید بهت اجازه بدم بیای تو مگه اینکه درگیر این پرونده شده باشی 355 00:22:47,960 --> 00:22:51,679 ولی ، با این وجود ، حرف مامانه البته 356 00:22:51,680 --> 00:22:54,039 هارو تنها سرکش اینجا نیست 357 00:22:54,040 --> 00:22:55,599 امیدوارم حالت بد نشه اگه کارمو ادامه بدم؟ 358 00:22:55,600 --> 00:22:57,519 یه نفر باید اینجا باشه. آره، برو 359 00:22:57,520 --> 00:23:00,000 متاسفم 360 00:23:01,560 --> 00:23:02,799 "هارو" کجاست؟ 361 00:23:02,800 --> 00:23:05,359 در حال کج کردن آسیاب کسی که میدونه آسیاب بادی چیه 362 00:23:05,360 --> 00:23:07,799 به جای اینکه تو ساعات اداری اینجا باشه 363 00:23:07,800 --> 00:23:11,199 میدونم ، اون قوانین رو دور میزنه 364 00:23:11,200 --> 00:23:14,840 مثل اینه که گفته بشه جیمز بلانت" گاهی آهنگ خوب داره 365 00:23:20,840 --> 00:23:23,119 تا حالا شده فراتر از حد ، قانون رو بشکنه؟ 366 00:23:23,120 --> 00:23:24,120 منظورت چیه؟ 367 00:23:27,920 --> 00:23:29,440 میتونسته به کسی آسیب بزنه؟ 368 00:23:31,360 --> 00:23:36,279 ...هارو" قادر به انجام کارهای احمقانه هست" 369 00:23:36,280 --> 00:23:38,479 اما صدمه زدن به کسی؟ 370 00:23:38,480 --> 00:23:40,120 نمیتونم تصورش رو بکنم؟ 371 00:23:51,080 --> 00:23:53,039 هیچ پلیسی نیست؟ 372 00:23:53,040 --> 00:23:54,759 دوست دختری هم نیست؟ 373 00:23:54,760 --> 00:23:57,199 سورویا 20تا پلیس همه چی رو گشتن 374 00:23:57,200 --> 00:23:59,599 کیف لوازم آرایش ، ظروف ...کمدهای لباس 375 00:23:59,600 --> 00:24:01,079 اون فقط سعی می‌کرده حقیقت رو پیدا کنه 376 00:24:01,080 --> 00:24:03,280 خب، توی کشوی لباس زیر که نیست 377 00:24:05,920 --> 00:24:06,960 چی میخوای ، "دنیل"؟ 378 00:24:09,480 --> 00:24:12,560 پلیس ها جمجمه رو پیدا کردن ، تو رودخونه 379 00:24:14,920 --> 00:24:15,960 کار تو...؟ 380 00:24:25,280 --> 00:24:26,480 کار تو بوده...؟ 381 00:24:28,800 --> 00:24:30,479 کی اونو چک کرده؟ 382 00:24:30,480 --> 00:24:32,879 نه ، اونا همه چی رو ازم مخفی میکنن 383 00:24:32,880 --> 00:24:36,279 خب ، چرا همه چی رو بهم نمیگن؟ رابرت" شوهرم بوده" 384 00:24:36,280 --> 00:24:37,639 ...ببین چرا یه کوچولو نیام تو 385 00:24:37,640 --> 00:24:38,720 نه 386 00:24:40,360 --> 00:24:43,079 با نیکولز حرف میزنم ...نه ،اون حق داشت ، این 387 00:24:43,080 --> 00:24:44,880 به تو ربطی نداره 388 00:24:46,360 --> 00:24:47,720 باید با خودم باشم 389 00:24:57,680 --> 00:25:02,439 خب ، کالان ، چند وقته "فرن هارو" رو میشناسی؟ 390 00:25:02,440 --> 00:25:04,120 چرا میخواین بدونی؟ 391 00:25:05,280 --> 00:25:08,920 آیا تو ، این مرد رو میشناسی؟ 392 00:25:10,720 --> 00:25:13,839 نه ، اما خونه رو میشناسم 393 00:25:13,840 --> 00:25:15,080 خونه مامان "فرن" ـه 394 00:25:16,560 --> 00:25:18,360 این ناپدری "فرن" ـه؟ 395 00:25:19,560 --> 00:25:21,279 اولین بار کی "فرن" رو ملاقات کردی؟ 396 00:25:21,280 --> 00:25:24,319 این چه ربطی به ناپدریش داره؟ 397 00:25:24,320 --> 00:25:26,879 فرن" میدونه من اینجام؟" 398 00:25:26,880 --> 00:25:30,959 خب، چی بهت بگم، چرا تلفنت رو باز نمی‌کنی 399 00:25:30,960 --> 00:25:32,360 بهش زنگی بزنی 400 00:25:52,800 --> 00:25:54,079 "بله؟ "دنیل هارو 401 00:25:54,080 --> 00:25:56,239 من یکی از دوستای "جک تواین" هستم 402 00:25:56,240 --> 00:25:58,999 "مایکل واگنر" درمورد پدرت متاسفم 403 00:25:59,000 --> 00:26:00,439 بابا رو میشناختی؟ 404 00:26:00,440 --> 00:26:03,199 به ندرت تو اتاق "جک" میرفتم 405 00:26:03,200 --> 00:26:05,759 پدرت اینجا خوشحال بود؟ 406 00:26:05,760 --> 00:26:07,839 فکر کنم بابا از همه جا خوشش میومد 407 00:26:07,840 --> 00:26:09,839 بعد از کاری که که بعنوان یه مرد جوان انجام داد 408 00:26:09,840 --> 00:26:12,359 در خلال جنگ؟ 409 00:26:12,360 --> 00:26:14,079 اون تو چکسلواکی بود؟ 410 00:26:14,080 --> 00:26:16,879 خب هزار بار بهم گفت 411 00:26:16,880 --> 00:26:19,599 اون هیچ دوستی اینجا داشت؟ 412 00:26:19,600 --> 00:26:21,639 خیلی وقت پیش نبود شنیدم که یه شهروند دیگه رسیده 413 00:26:21,640 --> 00:26:23,079 گرچه از اروپای شرقی 414 00:26:23,080 --> 00:26:26,519 فکر می‌کردم بابا و اون خانم باید در موردش خیلی حرف میزدن، اما نه 415 00:26:26,520 --> 00:26:28,199 کسی رو احیانا میشناسی 416 00:26:28,200 --> 00:26:30,880 که میخواسته به پدرت صدمه بزنه؟ 417 00:26:32,200 --> 00:26:34,520 همه جایزه‌های اونو که برای خدمات اجتماعی گرفته ، دیدی؟ 418 00:26:36,760 --> 00:26:39,159 پول ؟ اون همه چی رو رها کرد 419 00:26:39,160 --> 00:26:40,200 همه شو من پرداخت کردم 420 00:26:42,040 --> 00:26:43,599 نفرت؟ 421 00:26:43,600 --> 00:26:46,520 چرا اینو می‌پرسی؟ تو پلیسی؟ 422 00:26:47,600 --> 00:26:49,080 من یه پاتولوژیست ام 423 00:26:54,000 --> 00:26:55,120 بابا مرده 424 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 ولش کن 425 00:27:04,040 --> 00:27:07,520 اون شهروند دیگه کیه؟ اون یکی اروپای شرقی؟ 426 00:27:12,440 --> 00:27:15,519 اگه ناله و شکایتی داری ، به انگلیسی بگو تو یهودی پیر بدبخت 427 00:27:15,520 --> 00:27:17,999 فکرنمیکنم کمک تو رو بخواد 428 00:27:18,000 --> 00:27:19,879 فکر نمیکنم ربطی به تو داشته باشه 429 00:27:19,880 --> 00:27:21,800 دارم میرم پیش "جو".. نه، نمیری 430 00:27:22,920 --> 00:27:24,559 تو رفیق کوچولوی "تواین" هستی 431 00:27:24,560 --> 00:27:27,279 ...دکتر "تواین" به تو میدونی چیش خنده داره؟ 432 00:27:27,280 --> 00:27:30,679 "من یه روکش داروی "اکسی کودون تو اتاق "تواین" پیدا کردم 433 00:27:30,680 --> 00:27:34,359 اما نمودار پزشکی جک رو چک کردم اون روی درمان "اکسی" نیست 434 00:27:34,360 --> 00:27:37,399 ازکجا گیر آورده ، تعجب میکنم؟ 435 00:27:37,400 --> 00:27:40,719 زود باش؟ تو انگلیسی هستی 436 00:27:40,720 --> 00:27:43,120 میفهمی که این آدما هیچ فایده ای برای کشورمون ندارن 437 00:27:45,240 --> 00:27:46,639 درواقع ، اهل "ولز" هستم 438 00:27:46,640 --> 00:27:49,720 خب، هر چی که هستی. قرار نیست در این مورد چیزی به کسی بگی 439 00:27:51,080 --> 00:27:53,480 مگه اینکه دوست داشته باشی از دیدن رفیق کوچولوت محروم بشی 440 00:27:54,560 --> 00:27:56,120 روز خوبی داشته باشی 441 00:28:02,960 --> 00:28:04,480 چیزی نیست 442 00:28:05,640 --> 00:28:08,359 خانم "آدامز"، درسته؟ 443 00:28:08,360 --> 00:28:09,479 چیزی نیست 444 00:28:09,480 --> 00:28:11,440 همه چی درست میشه 445 00:28:26,000 --> 00:28:28,079 جداً ، از همه شون لذت بردم 446 00:28:28,080 --> 00:28:32,119 اما یا میزاری برم یا بهم اجازه میدی به یه وکیل زنگ بزنم 447 00:28:32,120 --> 00:28:34,719 باشه، یه لحظه، اول، این 448 00:28:34,720 --> 00:28:36,439 تلفنت اینجاست 449 00:28:36,440 --> 00:28:40,120 این یه حکم بازرسی برای تلفن توئه 450 00:28:42,200 --> 00:28:43,439 چی میخوای؟ 451 00:28:43,440 --> 00:28:45,919 میخوام با "فرن هارو" حرف بزنم 452 00:28:45,920 --> 00:28:47,919 چرا؟ اون هیچ کار اشتباهی نکرده 453 00:28:47,920 --> 00:28:50,959 خب پس ، جای هیچ نگرانی نیست ، هست؟ 454 00:28:50,960 --> 00:28:54,119 ازت میخوام بهش زنگ بزنی و بخوای که تو رو ببینه 455 00:28:54,120 --> 00:28:55,799 اونو لو بدم؟ 456 00:28:55,800 --> 00:28:58,639 لعنت به تو ، مرد 457 00:28:58,640 --> 00:29:01,799 خب ،اگه نکنی ، کالان شماره اش رو تو این گوشی پیدا میکنیم 458 00:29:01,800 --> 00:29:04,440 ردش رو میگیریم و دستگیرش میکنیم 459 00:29:05,920 --> 00:29:08,599 حالا ما اینو نمیخوایم ، میخوایم؟ 460 00:29:08,600 --> 00:29:10,960 چون جفتمون میدونیم که اون یه دعوای کوچولو میکنه 461 00:29:11,920 --> 00:29:13,040 ...خب 462 00:29:15,280 --> 00:29:16,640 باهوش باش ، مرد جوان 463 00:29:31,920 --> 00:29:34,559 کال" ، سلام" همین الان گوشی تو بنداز دور 464 00:29:34,560 --> 00:29:36,400 پلیسها دارن دنبالت میگردن 465 00:29:45,520 --> 00:29:47,279 میتونم الان به اون وکیل زنگ بزنم؟ 466 00:29:47,280 --> 00:29:48,560 یه دفتر تلفن میخوای؟ 467 00:30:15,120 --> 00:30:16,359 کالان؟ 468 00:30:16,360 --> 00:30:17,759 پلیسها قراره بازداشتت کنن 469 00:30:17,760 --> 00:30:19,559 "یه چیزی در مورد یه آدمه به اسم "کوئین 470 00:30:19,560 --> 00:30:21,879 یا مسیح ، این دو بار ، برای دو نفر 471 00:30:21,880 --> 00:30:23,280 تو لعنتی کوچولو 472 00:30:45,880 --> 00:30:49,439 دنیل هارو ، من اینجام تا گروهبان ارشد "برایان نیکولز" رو ببینم 473 00:30:49,440 --> 00:30:51,599 در مورد؟ 474 00:30:51,600 --> 00:30:52,680 یه تحقیق متداول 475 00:31:10,880 --> 00:31:13,239 گروهبان؟ 476 00:31:13,240 --> 00:31:14,719 چیه؟ اون تو دفترش نیست 477 00:31:14,720 --> 00:31:16,160 یه شماره دیگه رو امتحان می‌کنم 478 00:31:17,960 --> 00:31:21,159 خب؟ "فرن هارو" نمیتونه رانندگی کنه 479 00:31:21,160 --> 00:31:23,999 کالان پرود" میتونسته ماشین کوئین رو" رسونده باشه داخل سد 480 00:31:24,000 --> 00:31:27,239 مشکل اینجاست ، چی؟ 481 00:31:27,240 --> 00:31:28,999 کالان پرود" همون روز" 482 00:31:29,000 --> 00:31:31,119 صبح سوم اکتبر برای تصرف در اموال دستگیر شده بوده 483 00:31:31,120 --> 00:31:33,439 اون روز چهارم با ضمانت آزاد شده 484 00:31:33,440 --> 00:31:36,759 فرن هارو" دیده شده که" روز چهارم پول نقد رو جور کرده 485 00:31:36,760 --> 00:31:38,559 و فرم های ضمانت رو پر کرده 486 00:31:38,560 --> 00:31:40,720 تمام مدتی که ماشین کوئین بطرف سد میرفته 487 00:31:49,320 --> 00:31:50,720 "گروه ضربت "هیلایک 488 00:31:53,040 --> 00:31:55,560 ببخشید ، گروهبان "نیکولز" تازه رفت بیرون 489 00:31:56,560 --> 00:31:57,920 سعی میکنم موبایلش رو بگیرم 490 00:32:03,040 --> 00:32:04,160 بفرستش بره 491 00:32:13,600 --> 00:32:14,799 نیکولز 492 00:32:14,800 --> 00:32:18,160 قربان، یه نفر اینجا جلوی میز شما رو میخواد ببینه 493 00:32:19,960 --> 00:32:22,399 آقای دنیل هارو 494 00:32:22,400 --> 00:32:24,359 خب، اون دیگه چه کوفتی میخواد؟ 495 00:32:24,360 --> 00:32:25,960 ...همین الان میپرسم ، ببخشید آقای 496 00:32:28,800 --> 00:32:32,879 و بعدش بهشون گفتم که "فرن" داشته برای پول وثیقه من میومده 497 00:32:32,880 --> 00:32:35,359 ده دقیقه بعد داشتم می‌رفتم بیرون 498 00:32:35,360 --> 00:32:37,520 هنوزم دنبال "فرن" میگردن؟ 499 00:32:38,760 --> 00:32:39,880 این کارا واسه چیه؟ 500 00:32:41,680 --> 00:32:43,520 رابرت کوئین" کیه؟" 501 00:32:45,720 --> 00:32:48,479 ناپدری "فرن" ، اون مرده 502 00:32:48,480 --> 00:32:51,840 کشته شده تو اکتبر ، همون روز 503 00:32:53,400 --> 00:32:55,159 پلیس ها نمیدونن کی اینکارو کرده 504 00:32:55,160 --> 00:32:57,919 این ربطی به این قضیه داره که اون اینقدر بهم ریخته؟ 505 00:32:57,920 --> 00:32:59,000 بهم ریخته؟ 506 00:33:02,160 --> 00:33:03,560 چطور بهم ریخته 507 00:33:07,240 --> 00:33:10,679 اون همیشه نگرانه و فکر میکنه اتفاق بدی داره میفته 508 00:33:10,680 --> 00:33:14,760 با یه هیچی به آدم میپره اون همه اوقات ترسیده 509 00:33:19,760 --> 00:33:21,200 تو بهش صدمه زدی؟ 510 00:33:23,920 --> 00:33:25,280 تو واقعا بهش اهمیت میدی 511 00:33:32,600 --> 00:33:33,800 من بهش صدمه زدم 512 00:33:35,840 --> 00:33:37,600 با در کنارش نبودن 513 00:33:42,280 --> 00:33:47,079 میخوام 50 تا بذاری روش کولو ...ملکه کولو ، آره 514 00:33:47,080 --> 00:33:50,320 آره. ، هر دو برنده میشن ، اما … لعنتی صبر کن ببینم 515 00:33:52,320 --> 00:33:53,959 فهمیدی؟ 516 00:33:53,960 --> 00:33:55,280 تو گرفتی؟ 517 00:34:07,360 --> 00:34:09,120 آره ، برمیگردم 518 00:34:11,600 --> 00:34:15,119 این شماره چیه؟ آخرین نفری که جواب داده 519 00:34:15,120 --> 00:34:16,800 من که "ویکی پدیا" نیستم ، عزیزم 520 00:34:27,640 --> 00:34:30,000 این یه تلفن عمومیه میدونی کجاست؟ 521 00:34:32,000 --> 00:34:33,280 میتونم پیداش کنم 522 00:35:10,400 --> 00:35:13,199 هی ، دیر کردی 523 00:35:13,200 --> 00:35:16,919 من نتیجه خون های بیمار غیر رسمی تو رو 524 00:35:16,920 --> 00:35:18,639 از دانشکده آناتومی گرفتم 525 00:35:18,640 --> 00:35:20,839 چی ازش فهمیدی؟ زیاد نیست 526 00:35:20,840 --> 00:35:22,480 AB گروه خونی بدون سم 527 00:35:23,760 --> 00:35:26,719 عوضی نژادپرست؟ آزادی بیان 528 00:35:26,720 --> 00:35:28,440 فکر میکنی اون "واگنر" رو کشته؟ 529 00:35:29,560 --> 00:35:30,999 نمیدونم 530 00:35:31,000 --> 00:35:33,960 چی ، چون اون یه خارجی بوده؟ یه جنایت از رو نفرت؟ 531 00:35:35,000 --> 00:35:38,279 اونو با یه شهروند دیگه دیدم که تهاجمی رفتار میکرد 532 00:35:38,280 --> 00:35:39,519 یه زن مجارستانی 533 00:35:39,520 --> 00:35:41,399 یه بازمانده هولوکاست، در واقع 534 00:35:41,400 --> 00:35:43,440 واقعا؟ ازکجا میدونی؟ 535 00:35:44,480 --> 00:35:46,559 اون اینجا یه شماره خالکوبی شده ، داشت 536 00:35:46,560 --> 00:35:47,959 اون تو اردوگاه کار اجباری بوده؟ 537 00:35:47,960 --> 00:35:49,319 او تو آشویتس بوده 538 00:35:49,320 --> 00:35:52,359 این تنها اردوگاه نازی بوده که زندانیان رو خالکوبی میکردن 539 00:35:52,360 --> 00:35:54,919 کسانی رو که مستقیم به اتاقهای گاز نمی فرستادن 540 00:35:54,920 --> 00:35:57,599 و حالا این یارو داره ازش سوء استفاده میکنه؟ 541 00:35:57,600 --> 00:35:58,880 چه آدم تحقیر آمیزی 542 00:36:00,880 --> 00:36:02,760 فکرمیکنم خالکوبی یه جورایی به یه چیزی مربوطه 543 00:36:04,040 --> 00:36:06,600 بهرحال متاسفم که خونها کمکی نکردن 544 00:36:09,560 --> 00:36:10,560 خون ها 545 00:36:12,160 --> 00:36:14,199 جی؟ این چیه؟ 546 00:36:14,200 --> 00:36:16,520 گروه خونی و خالکوبی ها 547 00:36:21,440 --> 00:36:24,879 اون یه جای زخم داشت، یادته؟ واگنر" یه جای زخم داشت، درست همینجا" 548 00:36:24,880 --> 00:36:26,639 آره ، یه سوختگی قدیمی بود 549 00:36:26,640 --> 00:36:28,720 دقیقا. اون خالکوبی رو سوزونده 550 00:36:37,680 --> 00:36:40,880 خب "فرن هارو" دیگه فرد مورد ظن نیست؟ 551 00:36:45,120 --> 00:36:48,280 نه ، خب این برمیگرده به اول خط 552 00:36:49,360 --> 00:36:51,999 رابرت کوئین؟ 553 00:36:52,000 --> 00:36:53,880 دشمنهای زیادی درست کرده بیشتر از چیزایی که میدونم 554 00:36:56,160 --> 00:36:57,200 خیلی دیر شده 555 00:36:59,160 --> 00:37:00,280 بله 556 00:37:06,480 --> 00:37:07,680 بله؟ 557 00:37:15,040 --> 00:37:16,120 بله 558 00:37:18,880 --> 00:37:20,200 و ژنو؟ 559 00:37:21,520 --> 00:37:22,680 نه 560 00:37:30,680 --> 00:37:31,959 نه ، "مکس" ، بله 561 00:37:31,960 --> 00:37:33,439 نه ...بله 562 00:37:33,440 --> 00:37:34,480 خیل خب 563 00:37:43,760 --> 00:37:44,760 جک"؟" 564 00:37:47,720 --> 00:37:49,519 جک؟ یا مسیح 565 00:37:49,520 --> 00:37:51,039 یا مسیح ، متاسفم 566 00:37:51,040 --> 00:37:52,160 هنوز اینجام 567 00:37:54,680 --> 00:37:56,999 و هنوز اهمیت میدی 568 00:37:57,000 --> 00:37:58,000 البته که میدم 569 00:37:59,720 --> 00:38:01,319 میری تو تخت؟ 570 00:38:01,320 --> 00:38:05,359 ببین, تو شیرینی ، ولی متاسفانه از مردهای لوس خوشم نمیاد 571 00:38:05,360 --> 00:38:07,319 زودباش 572 00:38:07,320 --> 00:38:10,920 ااه ، صبر کن 573 00:38:12,800 --> 00:38:15,639 ترسیدم ، هیچ "اکسی" با خودم نیاوردم 574 00:38:15,640 --> 00:38:18,360 این خوبه ، ازعهده اش بر میام 575 00:38:27,520 --> 00:38:28,999 چی یاد گرفتی؟ 576 00:38:29,000 --> 00:38:34,279 خب، تو هنوز بهترین آسیب‌شناسی هستی که تا حالا دیدم 577 00:38:34,280 --> 00:38:35,720 "مثل "کراولر 578 00:38:36,720 --> 00:38:38,119 چرا؟ 579 00:38:38,120 --> 00:38:39,160 حق با تو بود 580 00:38:40,400 --> 00:38:42,879 واگنر" به قتل رسیده" 581 00:38:42,880 --> 00:38:44,600 این مرد جوون ، مثل "رالینگز"؟ 582 00:38:46,640 --> 00:38:51,240 به هرجهت خوب بود ، مگه نه؟ 583 00:38:52,240 --> 00:38:54,879 دوباره کارکردن با همدیگه؟ 584 00:38:54,880 --> 00:38:56,400 بهترینه 585 00:38:59,520 --> 00:39:00,640 دانشجوی خوب 586 00:39:29,760 --> 00:39:31,080 "سلام ، خانم "آدامز 587 00:39:35,840 --> 00:39:38,080 ولی "آدامز" اسم تولد تو نبوده 588 00:39:42,320 --> 00:39:45,119 با اون اسم ازدواج کردی؟ 589 00:39:45,120 --> 00:39:46,800 یا وقتی اومدی اینجا عوضش کردی؟ 590 00:39:49,440 --> 00:39:50,839 "اسزودی" 591 00:39:50,840 --> 00:39:52,840 آدامز" راحت بود" 592 00:39:55,560 --> 00:39:57,360 تو اونجا بودی 593 00:39:58,800 --> 00:40:01,679 آشویتس ، و اونم اونجا بوده 594 00:40:01,680 --> 00:40:03,399 "استن واگنر" 595 00:40:03,400 --> 00:40:07,159 ولی این اسمش نبوده ، بوده؟ 596 00:40:07,160 --> 00:40:08,919 به همین راحتی یه خالکوبی داشت 597 00:40:08,920 --> 00:40:10,200 بالای اینجاش بود؟ 598 00:40:11,960 --> 00:40:14,919 خوندم که بعضی هاشون با چاقو جداش کردن 599 00:40:14,920 --> 00:40:18,159 بعضی هاشون گلوله رو از تو بازو رد کردن تا اونو پنهون کنن 600 00:40:18,160 --> 00:40:22,199 بنظر میاد "واگنر" دستش رو با اسید ازبین برده 601 00:40:22,200 --> 00:40:23,800 خالکوبی گروه خونی اش 602 00:40:27,080 --> 00:40:29,840 خالکوبی علامت نازی 603 00:40:31,960 --> 00:40:33,640 سردمه 604 00:40:42,880 --> 00:40:48,479 فکر نمی‌کردم که دیگه احساس سرما کنم 605 00:40:48,480 --> 00:40:52,000 قطار سرد بود 606 00:40:53,040 --> 00:40:54,239 سه روز 607 00:40:54,240 --> 00:40:56,679 ...بدون گرما 608 00:40:56,680 --> 00:40:59,800 بجز اینکه جسدها دورت رو گرفتن 609 00:41:01,480 --> 00:41:04,880 اما وقتی مردن سرد شدن 610 00:41:06,000 --> 00:41:10,160 و حتی اتاقی هم برای انداختن اونا وجود نداشت 611 00:41:13,600 --> 00:41:16,040 ...من و خواهر کوچولوم 612 00:41:17,680 --> 00:41:20,520 ...ما با هم توی اون سفر پر از 613 00:41:22,360 --> 00:41:25,880 مرده یخ زده بودیم 614 00:41:26,960 --> 00:41:29,559 بعدش قطار وایساد 615 00:41:29,560 --> 00:41:32,079 درها باز شدن 616 00:41:32,080 --> 00:41:33,639 سر و صدا 617 00:41:33,640 --> 00:41:35,640 ...سگ ها ، بوی 618 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 سیگار 619 00:41:41,920 --> 00:41:45,120 ... و اون ، اونجا کنار ورودی بود 620 00:41:47,480 --> 00:41:50,640 ...پشت میز ، توسط ریل خط آهن 621 00:41:54,080 --> 00:41:58,480 تو زیباییش ، با یونیفرم "اس اس" وحشتناک 622 00:41:59,880 --> 00:42:04,719 با صورت خوشتیپ اش و بازوی شکسته اش 623 00:42:04,720 --> 00:42:10,799 داشت تصمیم میگرفت که چه کسی به پادگان ها بره 624 00:42:10,800 --> 00:42:13,040 چه کسی به کوره 625 00:42:14,760 --> 00:42:17,040 اون منو به پادگان ها فرستاد 626 00:42:19,200 --> 00:42:20,400 "اویک" 627 00:42:22,120 --> 00:42:25,160 اون به کوره ها رفت 628 00:42:33,200 --> 00:42:37,720 ...سه ماه بود اون چهره رو تا قبل از 629 00:42:40,280 --> 00:42:41,880 اومدن روس‌ها میدیدم 630 00:42:43,840 --> 00:42:46,639 پنج نفر از افسران آلمانی رو اعدام کردن 631 00:42:46,640 --> 00:42:47,720 632 00:42:48,760 --> 00:42:49,800 اون فرار کرد 633 00:42:50,960 --> 00:42:53,040 چون وانمود می‌کرد اهل"چک" ـه 634 00:42:56,480 --> 00:43:01,679 تصور کن وقتی صورتش رو دیدم چه حسی داشتم 635 00:43:01,680 --> 00:43:04,519 اینجا تو استرالیا 636 00:43:04,520 --> 00:43:10,640 یه مقاله ، با عکسی از خودش در حال گرفتن جایزه اش 637 00:43:11,760 --> 00:43:15,800 برای خدماتش به جامعه مجارستان 638 00:43:17,360 --> 00:43:18,880 باورم نمیشد 639 00:43:20,720 --> 00:43:24,039 خب من خونه ام رو فروختم 640 00:43:24,040 --> 00:43:25,920 ...و به اینجا نقل مکان کردم 641 00:43:28,160 --> 00:43:33,839 تماشا کردم و منتظر شدم 642 00:43:33,840 --> 00:43:36,879 یه پَر تو گلوش پیدا کردم 643 00:43:36,880 --> 00:43:38,959 یه بالش بود؟ 644 00:43:38,960 --> 00:43:40,440 یه کوسن 645 00:43:41,680 --> 00:43:44,320 من اول بازوی سالمش رو بستم 646 00:43:50,000 --> 00:43:53,519 عجیبه که چقدر طول کشید 647 00:43:53,520 --> 00:43:55,639 تو فکر می‌کنی که باید بدونم 648 00:43:55,640 --> 00:43:59,320 یه نفر چقدر طول میکشه تا خفه بشه 649 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 و جایزه اش؟ 650 00:44:16,520 --> 00:44:17,680 خب 651 00:44:18,960 --> 00:44:20,560 با من چیکار می‌کنی؟ 652 00:44:28,120 --> 00:44:29,280 هیچی 653 00:44:47,920 --> 00:44:49,000 حالا به اندازه کافی گرمت شده؟ 654 00:44:59,760 --> 00:45:03,120 اون پرستار. اون مرد جوون 655 00:45:05,200 --> 00:45:07,960 ماشینش رو بگردین 656 00:45:32,440 --> 00:45:34,879 نه، نه، نه، نه، نه، نفس میکشه؟ 657 00:45:34,880 --> 00:45:36,400 دن" ، خیلی متاسفم" 658 00:45:38,360 --> 00:45:40,399 تنفس مصنوعی رو امتحان کردی؟ سعی کن احیاش کنی 659 00:45:40,400 --> 00:45:41,439 بیا، اجازه بده ، نه 660 00:45:41,440 --> 00:45:43,119 دن "، نه". اون یه فرم " ممنوعیت احیا " داره 661 00:45:43,120 --> 00:45:47,159 ممنوعیت احیا" ، میدونی چیه" 662 00:45:47,160 --> 00:45:48,240 جک یه "ممنوعیت احیا " داره 663 00:46:28,040 --> 00:46:29,280 متاسفم 664 00:46:31,840 --> 00:46:33,799 حرومزاده خودخواه 665 00:46:33,800 --> 00:46:36,640 شاید قبل از رفتنش همه چی رو روبراه کرده باشه 666 00:46:39,880 --> 00:46:41,519 همه اینا به کی میرسه؟ 667 00:46:41,520 --> 00:46:43,920 ظاهرا من 668 00:46:45,720 --> 00:46:50,119 تا زمانی که بتونم از پسش بر بیام اونو می‌فرستم تا کار کنه 669 00:46:50,120 --> 00:46:52,399 اگه بخوای میتونم بمونم 670 00:46:52,400 --> 00:46:53,680 دکتر هنوز باید اونو ببینه 671 00:46:55,840 --> 00:46:56,840 باشه 672 00:46:59,320 --> 00:47:01,320 خب، اگه کاری از دستم برمیاد بهم زنگ بزن 673 00:47:45,280 --> 00:47:47,839 الو؟ سایمون ون ریک"؟" 674 00:47:47,840 --> 00:47:50,839 ون ریک" ...بله" 675 00:47:50,840 --> 00:47:52,679 "خدمات فنی "پرس هیل هیلث 676 00:47:52,680 --> 00:47:56,559 من ایمیل تو رو در مورد برگه های ساعت کاری در "توربت استریت" دریافت کردم؟ 677 00:47:56,560 --> 00:48:00,399 ستاره دارهای سوم اکتبر؟ امم ، سوم ، آره 678 00:48:00,400 --> 00:48:03,079 آره ، شما بچه ها اونشب دیروقت یه قطعی برق داشتین 679 00:48:03,080 --> 00:48:05,479 خب ، تو نزدیکی صبح روز چهارم 680 00:48:05,480 --> 00:48:07,319 سرور شما به دلایلی از کار افتاده 681 00:48:07,320 --> 00:48:10,199 یه قطعی سرور؟ این ...این اولین باره 682 00:48:10,200 --> 00:48:12,960 گرچه دکتر "هارو" تمام مدت تلفن داشته پس مشکلی نبوده 683 00:48:16,760 --> 00:48:18,999 تمام مدت؟ اون آدم مفیدی ـه 684 00:48:19,000 --> 00:48:21,640 از جمله خودش؟ 685 00:48:52,280 --> 00:48:53,520 گورت رو گم کن 686 00:48:56,760 --> 00:48:58,559 موادمخدر 687 00:48:58,560 --> 00:49:01,160 بهرحال هیچکی اونو دوست نداشت 688 00:49:02,400 --> 00:49:06,239 نه مثل "جک" ، همه مون "جک" رو دوست داشتیم 689 00:49:06,240 --> 00:49:08,560 "نمیدونم چرا دکتر "اسکارت روی کالبدشکافی اصرار داره 690 00:49:10,000 --> 00:49:11,760 فقط داره درست رفتار میکنه 691 00:49:13,000 --> 00:49:14,120 دلمون براش تنگ میشه 692 00:49:15,640 --> 00:49:17,240 خوشحالم که دوست دخترت به ملاقاتش رفت 693 00:49:19,800 --> 00:49:20,960 ببخشید؟ 694 00:49:22,200 --> 00:49:24,839 اون شب؟ اون زن پلیس ـه 695 00:49:24,840 --> 00:49:27,320 وقتی اومد که "جک" رو ببینه گفت که دوست دختر توئه 696 00:49:28,960 --> 00:49:30,120 زیباست 697 00:51:04,000 --> 00:51:05,639 ...قسمت بعدی هارو 698 00:51:05,640 --> 00:51:08,319 استخون انگشت با یه تیغه دندانه دار بریده شده 699 00:51:08,320 --> 00:51:09,479 من کیت رو تو قایقش دیدم 700 00:51:09,480 --> 00:51:10,959 میخوام یه حکم بازرسی ترتیب بدم 701 00:51:10,960 --> 00:51:12,759 هارو" با بیوه جراح دیدار داشته" 702 00:51:12,760 --> 00:51:14,399 اونجا رو با یه پرونده ترک کرده 703 00:51:14,400 --> 00:51:17,039 دارم در مورد همه کارهایی که کرده فکر میکنم 704 00:51:17,040 --> 00:51:18,999 وقتی این استخون ها اولین بار از رودخونه پیدا شد 705 00:51:19,000 --> 00:51:21,719 شاید فقط اشتباه کرده تا حالا از این اشتباه ها کرده؟ 706 00:51:21,720 --> 00:51:24,039 واقعا باورمیکنی که کسی رو کشته باشه؟ 707 00:51:24,040 --> 00:51:25,759 واقعا باید بفهمم 708 00:51:25,760 --> 00:51:29,199 "دست ها ، "هارو همونجا بمون، لطفا 709 00:51:29,200 --> 00:51:31,039 تو حق داری که سکوت کنی 710 00:51:31,040 --> 00:51:32,999 فکر کنم تو چند تا سوال داری 711 00:51:33,000 --> 00:51:38,999 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط saeed.bahremand.ss@gmail.com