1 00:00:00,427 --> 00:00:02,066 ...آنچه در هارو گذشت 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,942 میخوام ببینم میتونم سوزوندن 3 00:00:03,967 --> 00:00:05,766 بقایای اجساد رو به تعویق بندازم یا نه 4 00:00:06,300 --> 00:00:09,499 دوستت یه ملاقات باهام داشت "سورویا داس" 5 00:00:09,594 --> 00:00:10,979 رابرت" مرده؟" 6 00:00:11,187 --> 00:00:12,413 معذرت میخوام؟ 7 00:00:12,470 --> 00:00:14,309 چقدر از "رابرت کوئین" بدت میومد؟ 8 00:00:14,982 --> 00:00:16,467 ازش بدم میومد 9 00:00:16,963 --> 00:00:18,263 ازش متنفر بودم 10 00:00:18,312 --> 00:00:20,193 میدونم یه جایی از خودمون میخوای 11 00:00:20,413 --> 00:00:23,333 نامادریم گفت اگه بخوایم مال ما میشه 12 00:00:25,639 --> 00:00:26,833 باید بریم 13 00:00:26,879 --> 00:00:29,363 تلفن "کوئین" تو سوم اکتبر یه مرتبه قطع شده 14 00:00:29,439 --> 00:00:31,432 میخوام اون سرزمین جنگلی رو جستجو کنم و تو اون سد یه تور پهن کنم 15 00:00:31,475 --> 00:00:34,395 شش سرباز و یه سرپرست برای یه روز 16 00:02:19,419 --> 00:02:22,419 .:: ترجمه و زیر نویس : سعـید ::. 17 00:02:41,433 --> 00:02:42,993 که اینطور 18 00:03:00,100 --> 00:03:01,420 تو از پرونده اخراجی 19 00:03:02,372 --> 00:03:03,512 شوخی میکنی 20 00:03:03,537 --> 00:03:05,798 باید ازم تشکر کنی که تعلیق ات نمی‌کنم 21 00:03:06,019 --> 00:03:08,378 شش تا سرباز تازه نفس دراختیار داشتم 22 00:03:08,460 --> 00:03:10,226 حالا باید برای 16 تا بپردازم 23 00:03:10,299 --> 00:03:11,400 اشتباه شده 24 00:03:11,634 --> 00:03:13,621 بچه تحقیقات جنایی دیگه 25 00:03:14,039 --> 00:03:15,350 ...باور میکنی 26 00:03:15,379 --> 00:03:18,023 این استخون های رودخونه رابرت کوئین" باشه؟" 27 00:03:19,239 --> 00:03:20,718 باور میکنم 28 00:03:20,820 --> 00:03:22,659 آره ، فکرکنم "هارو" هم باور داره 29 00:03:22,745 --> 00:03:24,948 از اینکه استخون ها خاکستر بشن جلوگیری کرد 30 00:03:25,062 --> 00:03:26,402 بسیار خب ، ازش میپرسم 31 00:03:26,472 --> 00:03:27,871 در مورد "هارو" چکار کنیم؟ 32 00:03:28,100 --> 00:03:29,385 منظورت چیه؟ 33 00:03:29,410 --> 00:03:31,689 منظورش اینه که نمیتونیم در موردش به "هارو" بگیم 34 00:03:31,714 --> 00:03:33,315 این عادلانه نیست 35 00:03:33,340 --> 00:03:35,819 این یه تضاد منافع ـه اون با همسر "کوئین" ازدواج کرده 36 00:03:36,060 --> 00:03:38,860 فقط میخوام "هارو" روی کارش تمرکز کنه 37 00:03:38,885 --> 00:03:40,940 و اگه اون بفهمه که این استخون ها 38 00:03:40,965 --> 00:03:42,229 میتونه شوهر "استف" باشه 39 00:03:42,253 --> 00:03:43,734 ...بعدش فهمیدیم ، فهمیدیم 40 00:03:43,759 --> 00:03:45,781 منظورم اینه ،"هارو" هنوز به "استف" یه حسی داره 41 00:03:45,873 --> 00:03:47,707 و این یه مسئله شخصی میشه 42 00:03:48,619 --> 00:03:49,819 چیه؟ 43 00:03:51,813 --> 00:03:54,052 اه ، تو و "هارو"؟ 44 00:03:54,470 --> 00:03:55,679 به کسی ربطی نداره 45 00:03:55,704 --> 00:03:56,866 الان به من مربوطه 46 00:03:56,927 --> 00:03:58,406 قطعا از این پرونده خارج میشی 47 00:03:58,925 --> 00:04:01,485 نمیتونی از عهده هیچ حواس پرتی بر بیای 48 00:04:01,832 --> 00:04:03,872 "برایان ، ماکسین" "نیک" 49 00:04:05,126 --> 00:04:08,323 اگه این استخون های رودخونه به کار بیشتری نیاز داره 50 00:04:08,369 --> 00:04:09,536 میتونی با "فرلی" کنار بیای؟ 51 00:04:09,561 --> 00:04:10,760 آره 52 00:04:14,300 --> 00:04:16,180 یه فرم درخواست جعل شده؟ 53 00:04:19,225 --> 00:04:21,139 بهرحال ، خوب پیداش کردی درسته 54 00:04:21,273 --> 00:04:22,952 آره ، فقط به دوست پسرت نگو 55 00:04:30,699 --> 00:04:32,668 گروهبان "داس" ، کارشناس صحنه جنایت 56 00:04:32,692 --> 00:04:34,091 پیام بذارید 57 00:04:34,139 --> 00:04:37,018 موضوع ایکس چی بود که امروز صبح برام جا گذاشتی؟ 58 00:04:37,093 --> 00:04:39,292 منظورت چی بود؟ منظور رده سنی ایکس بود ؟ 59 00:04:39,862 --> 00:04:43,539 فکر کنم که حداقل دوبرابر رده ایکس هستم شایدم سه برابر 60 00:04:43,972 --> 00:04:46,092 میخوام بدونم که حالت خوبه 61 00:04:52,579 --> 00:04:54,379 کودتا رو از دست دادم؟ 62 00:04:57,986 --> 00:05:00,474 اینجا میگه "برای پروفسور ماکسین پاویچ" 63 00:05:00,499 --> 00:05:02,059 داری هویت هردومون رو میدزدی؟ 64 00:05:03,676 --> 00:05:05,575 این تو صندوق پستی ام بوده 65 00:05:05,646 --> 00:05:07,095 واقعا نمیخوام به صندوقت فکر کنم 66 00:05:07,119 --> 00:05:08,991 میدونی امروز صبح کی به "ماکسین" زنگ زده؟ 67 00:05:09,066 --> 00:05:12,452 "اه ، کاپیتان "رتوریکال از پلیس فدرال ؟ 68 00:05:12,477 --> 00:05:13,836 "پروفسور "لوسین گاتی 69 00:05:13,919 --> 00:05:16,558 از موسسه علوم و پزشکی ژنو 70 00:05:16,599 --> 00:05:18,562 خب ، "پاویچ" اینجا نیست از کجا میدونی؟ 71 00:05:18,587 --> 00:05:20,537 لوسین گاتی" تحت تاثیر مقاله من" 72 00:05:20,562 --> 00:05:23,091 در مورد "پاتوفیزیولوژی ناشی از شوک" قرار گرفته 73 00:05:25,073 --> 00:05:27,728 بی خیال ، هارو ، بذارش کنار هم 74 00:05:27,940 --> 00:05:30,842 گاتی از مقاله ام خوشش میاد ، سعی میکنه با اسکایپ با رئیسم تماس بگیره 75 00:05:30,867 --> 00:05:32,866 و بعدش اینو تو صندوقم پیدا میکنم 76 00:05:32,905 --> 00:05:34,184 فکرکنم که اشتباهی شده 77 00:05:34,259 --> 00:05:36,217 نه ، نه ،نه ، نه 78 00:05:36,310 --> 00:05:37,857 میدونی چیه؟ 79 00:05:37,940 --> 00:05:39,460 دارم دیوونه میشم 80 00:05:39,852 --> 00:05:42,322 تقاضای شغل دیگه ، فکر کنم منظورت اینه حالا هرچی 81 00:05:42,347 --> 00:05:46,385 موسسه پزشکی و علمی ژنو منو میخواد 82 00:05:47,012 --> 00:05:48,532 هی 83 00:05:49,159 --> 00:05:51,332 ایمیل شخصی ، اسکایپ شخصی؟ 84 00:05:51,357 --> 00:05:52,676 "داری از حد خودت رد میشی ، "لیل 85 00:05:52,746 --> 00:05:54,025 اینو تو داری بهم میگی؟ 86 00:05:54,050 --> 00:05:56,322 به تو ربطی نداره حسودیت شده 87 00:05:57,486 --> 00:05:59,525 ببین ، دو شخصیت مورد علاقه ام اینجان 88 00:05:59,619 --> 00:06:00,991 ...خب، آدم مورد علاقه دیگه ای نیست ، ولی 89 00:06:03,319 --> 00:06:05,399 پذیرش ، لطفا 90 00:06:08,739 --> 00:06:10,098 این چیه؟ 91 00:06:10,132 --> 00:06:11,364 تصادف وسیله نقلیه 92 00:06:11,389 --> 00:06:13,068 یه زن میانسال ، پسر بزرگسال 93 00:06:13,093 --> 00:06:14,532 لذتش رو ببر نه، نه، نه، نه 94 00:06:14,612 --> 00:06:16,034 نه، کلی کار دارم که باید انجام بدم 95 00:06:16,059 --> 00:06:18,504 آره ، ولی اگه تو این کار رو بکنی ...کار دیگه ای نیست که انجام بدم ، پس 96 00:06:18,565 --> 00:06:20,844 اینو انجام نمیدم چرا ، انجام میدی 97 00:06:21,006 --> 00:06:22,965 شما دوتا میتونین باهم کار کنین 98 00:06:23,109 --> 00:06:25,009 میخوام ببینم امکانش هست یا نه 99 00:06:25,328 --> 00:06:26,609 به هیچ وجه امکان نداره چرا نمیتونه هر دو رو انجام بده؟ 100 00:06:26,633 --> 00:06:30,672 "گفتم "کار با همدیگه 101 00:06:30,697 --> 00:06:31,777 این چیه؟ 102 00:06:31,802 --> 00:06:33,152 این آدرس اشتباهی اومده 103 00:06:33,177 --> 00:06:34,908 "سرت تو کارت خودت باشه ، "دنیل 104 00:06:36,279 --> 00:06:37,719 این دوتا رو ببر سالن شناسایی 105 00:06:37,743 --> 00:06:39,382 یکی از خونواده اش میخواد اونا رو شناسایی کنه 106 00:06:39,412 --> 00:06:42,120 چرا تو نمیتونی اینکارو بکنی؟ من یه تماس بین المللی دارم 107 00:06:49,439 --> 00:06:50,844 سلام 108 00:06:52,986 --> 00:06:54,665 امروز صبح خیلی خوشتیپ شدی 109 00:06:54,932 --> 00:06:57,067 چه مرگت شده؟ 110 00:06:57,224 --> 00:06:59,027 امروز هیچکی نمیخواد باهام حرف بزنه 111 00:06:59,058 --> 00:07:00,760 واسه همین دارم سعی می‌کنم کارای خوب انجام بدم 112 00:07:00,785 --> 00:07:03,360 این اسب از مسیرش منحرف شده 113 00:07:08,079 --> 00:07:10,682 "سلام ، من "دنیل" و ایشون "سایمون 114 00:07:10,707 --> 00:07:11,822 لطفا بیان تو 115 00:07:11,940 --> 00:07:15,039 "من "تیف سوئل" و ایشون "اودری متیسون 116 00:07:17,379 --> 00:07:21,058 " این کار ساده ای نیست، "اودری 117 00:07:21,420 --> 00:07:22,940 خوبی؟ 118 00:07:44,959 --> 00:07:46,119 خیل خب 119 00:07:46,381 --> 00:07:47,940 میخوای بریم؟ 120 00:07:50,825 --> 00:07:52,717 میشه یه کم پیشش بمونم؟ 121 00:07:53,499 --> 00:07:55,019 بله ، البته 122 00:08:09,652 --> 00:08:11,566 این اتفاق قلب خیلی ها رو میشکنه 123 00:08:11,879 --> 00:08:14,646 ماشین قدیمی ، درسته؟ بدون کیسه هوا 124 00:08:15,152 --> 00:08:16,631 کِری داشت رانندگی می‌کرد 125 00:08:16,793 --> 00:08:18,592 اون همیشه پسرش رو سر کار میرسوند 126 00:08:18,971 --> 00:08:21,259 گِلن ...اون معلول ذهنی بود 127 00:08:21,533 --> 00:08:22,701 نمیتونست رانندگی کنه 128 00:08:22,756 --> 00:08:24,636 کشاورز محلی امروز صبح اون تصادف رو متوجه شده 129 00:08:25,656 --> 00:08:26,974 منو میبخشی؟ 130 00:08:26,999 --> 00:08:28,913 مردم میخوان بدونن چی شده 131 00:09:00,799 --> 00:09:02,358 سلام سلام 132 00:09:02,472 --> 00:09:04,031 من نیاز به اثبات زندگی دارم؟ 133 00:09:04,140 --> 00:09:06,311 خب ، اگه دوست نداری قبل از اینکه بیدار بشی زنها اونجا رو ترک کنن 134 00:09:06,335 --> 00:09:08,094 نباید توی قایق زندگی کنی 135 00:09:08,260 --> 00:09:10,334 کجایی؟ 136 00:09:10,390 --> 00:09:12,142 نیم ساعت خارج از شهر کنار یه تصادف ماشین 137 00:09:12,167 --> 00:09:14,348 اینکار واسه ات ساده اس ، مگه نه؟ 138 00:09:14,453 --> 00:09:15,692 دو نفر تلفات 139 00:09:15,950 --> 00:09:18,052 زن 60 ساله ، مرد 30 ساله؟ 140 00:09:18,106 --> 00:09:19,465 تو اونا رو داری 141 00:09:19,612 --> 00:09:21,812 آره ، دخترشون اونا رو شناسایی کرده 142 00:09:22,945 --> 00:09:24,534 برای کالبد شکافی میای؟ 143 00:09:24,619 --> 00:09:26,379 اووه ، غش میکنم 144 00:09:27,185 --> 00:09:30,904 نه، میخوام بمونم و ماشین‌رو چک کنم 145 00:09:31,592 --> 00:09:33,032 باشه 146 00:09:34,533 --> 00:09:36,372 فقط قهوه میخوام 147 00:09:37,052 --> 00:09:38,411 به زودی باهات حرف می‌زنم 148 00:09:38,532 --> 00:09:39,852 خداحافظ 149 00:09:51,199 --> 00:09:53,354 من هیجان زده ام" ...هیجان زده ام؟" 150 00:09:53,379 --> 00:09:55,178 ...من خوشحالم؟ نه ، نیستم 151 00:09:55,420 --> 00:09:57,827 "...هیجان زده ام " 152 00:10:08,646 --> 00:10:11,125 "سلام ، "استف برایان 153 00:10:11,379 --> 00:10:12,380 سلام 154 00:10:12,449 --> 00:10:13,819 یه دقیقه وقت داری؟ 155 00:10:13,959 --> 00:10:15,478 آره ، بیا تو 156 00:10:15,580 --> 00:10:16,877 ممنون 157 00:10:23,012 --> 00:10:24,546 اخبار خوب ، اخبار بد 158 00:10:24,639 --> 00:10:26,238 خبر خوب ، بلیط ها 159 00:10:26,739 --> 00:10:28,779 خبر بد اینه که تا ساعت 5:00 اینجا میمونی 160 00:10:29,466 --> 00:10:30,866 اینجا بمون و از چیزها مراقبت کن 161 00:10:31,218 --> 00:10:32,471 کجا داری میری؟ 162 00:10:32,580 --> 00:10:33,900 زود برمیگردم 163 00:10:35,093 --> 00:10:37,092 چرا مجبورم اینجا باشم 164 00:10:37,233 --> 00:10:38,754 خب میتونیم سایمون رو سهیم کنیم 165 00:10:38,799 --> 00:10:40,895 دوست ندارم درباره مُرده‌ها بحث کنم 166 00:10:40,983 --> 00:10:44,345 ولی چرا نمیتونم کارهامو تو اتاقم انجام بدم و تو هم کارهای خودتو اینجا انجام بدی؟ 167 00:10:44,406 --> 00:10:46,192 خب میتونیم با سایمون تقسیم کنیم 168 00:10:46,233 --> 00:10:48,832 در حال حاضر، روش های درمان خیلی زیادی داره متولد میشه 169 00:10:48,857 --> 00:10:51,464 دارم میرم "ماکسین" رو ببینم اون میخواد که ما باهم‌ کار کنیم 170 00:10:51,489 --> 00:10:53,642 اگه من برم چی میشه؟ واقعا میخوای بری؟ 171 00:10:53,666 --> 00:10:55,682 خدایا ، آره ، نمیخوای؟ 172 00:10:56,699 --> 00:10:58,772 خیل خب ، اولین سیتی اسکن رو میگیرم 173 00:10:58,866 --> 00:11:00,127 نه ، نه چی 174 00:11:00,834 --> 00:11:02,259 من میرم سوئیس 175 00:11:04,919 --> 00:11:06,358 ژنو 176 00:11:06,653 --> 00:11:08,013 شیر 177 00:11:12,346 --> 00:11:14,185 بصری پیشین 178 00:11:14,701 --> 00:11:18,977 آسیب ضربه ای آشکار روی گونه راست و فک راست 179 00:11:19,002 --> 00:11:21,002 مطابق با تصادف ماشین 180 00:11:21,999 --> 00:11:24,238 خب وقتی به درخت برخورد کردن به سمت چپ نگاه میکردن 181 00:11:24,299 --> 00:11:28,061 پوست باز شده و ماهیچه روی ترقوه راست پاره شده 182 00:11:28,086 --> 00:11:30,006 ...و بالای قفسه سینه راست این دست چپ اینجا 183 00:11:30,093 --> 00:11:32,078 ...خراش‌ها... و این استخون ران اشکالی نداره؟ 184 00:11:32,103 --> 00:11:33,451 به نظرم شکسته 185 00:11:33,499 --> 00:11:35,227 فکر می‌کنی داشته سعی می‌کرده که دستش رو از فرمان بیرون بکشه؟ 186 00:11:35,251 --> 00:11:36,781 میدونی انسداد در بخش میانی پیشانی 187 00:11:36,806 --> 00:11:39,161 میتونه منجر به انقباض غیر ارادی ماهیچه بشه؟ 188 00:11:39,186 --> 00:11:40,426 چی ، پس داری به سکته مغزی فکر میکنی؟ 189 00:11:40,450 --> 00:11:42,771 فکر نمیکنم ، مشاهده میکنم 190 00:11:44,700 --> 00:11:46,387 واقعا میخوای بری؟ 191 00:11:46,499 --> 00:11:49,418 چرا که نه؟ منظورم اینه که تو خیلی وقت پیش استعفا دادی 192 00:11:49,944 --> 00:11:51,419 اون بخاطر "فرن" بود 193 00:11:51,490 --> 00:11:53,163 خب چرا نظرت رو عوض نکردی؟ 194 00:11:53,226 --> 00:11:55,026 اونم بخاطر "فرن" بود 195 00:11:57,826 --> 00:11:59,946 برگشتن تو چطور به "فرن" کمک میکنه؟ 196 00:12:01,406 --> 00:12:02,725 شاید نکنه 197 00:12:02,860 --> 00:12:04,349 من گند زدم 198 00:12:04,739 --> 00:12:07,259 به همین دلیل دارم مسیر نابودی رو طی میکنم 199 00:12:16,113 --> 00:12:18,141 چیه ، کفگیرت به ته دیگ خورده؟ 200 00:12:18,353 --> 00:12:20,633 هارو پولی برای حمایت بچه پرداخت نمیکنه؟ 201 00:12:22,132 --> 00:12:24,211 فرن" الان 18 سالشه ، پس نیازی به کمک نداره" 202 00:12:24,259 --> 00:12:25,698 گرچه هنوز بهش نیاز داره 203 00:12:27,095 --> 00:12:29,557 خب ...چرا اومدی اینجا؟ 204 00:12:29,660 --> 00:12:31,197 چی پیدا کردی؟ 205 00:12:42,639 --> 00:12:44,158 اینو بیمه کرده بود؟ 206 00:12:44,380 --> 00:12:46,355 میدونی ، به نظر نمیومد برای همه چی پول داشته باشیم 207 00:12:46,379 --> 00:12:47,790 ولی همیشه از اون ماشین مراقبت می‌کرد 208 00:12:47,814 --> 00:12:48,889 مثل بچه اش بود 209 00:12:48,914 --> 00:12:52,232 تو 10 ماه گذشته ، علیه اش ادعایی شده بود؟ 210 00:12:52,873 --> 00:12:54,993 نه تا جایی که خبر داشتم 211 00:13:15,012 --> 00:13:16,465 "ممنون از وقتت ، "استف 212 00:13:16,540 --> 00:13:19,113 "تصمیم گرفتیم که "هارو 213 00:13:19,138 --> 00:13:21,019 نباید در این مورد آشفته بشه 214 00:13:21,241 --> 00:13:22,699 چی داری میگی؟ 215 00:13:22,726 --> 00:13:24,454 دارم میگم بهش نگین 216 00:13:29,399 --> 00:13:31,947 من از سرش شروع نمیکنم تو چرا از سرش شروع نمیکنی؟ 217 00:13:31,971 --> 00:13:33,386 من هرگز از سر شروع نمیکنم ...تو کسی بودی که گفتی 218 00:13:33,410 --> 00:13:34,740 من به روش "لتول" انجامش میدم که اون دچار یه سکته مغزی شده 219 00:13:34,764 --> 00:13:36,304 من از قفسه سینه شروع میکنم همیشه میکنم و خواهم کرد 220 00:13:36,328 --> 00:13:38,849 پس دنبال یه خونریزی مغزی بگرد ...رئیس 221 00:13:40,492 --> 00:13:41,971 رئیس ها 222 00:13:42,339 --> 00:13:44,939 یه چیزی تو سی تی اسکن پسره پیدا کردم 223 00:13:50,859 --> 00:13:53,161 این یه گلوله اس 224 00:13:54,455 --> 00:13:56,272 این چیزیه که اونو کشته؟ 225 00:14:00,019 --> 00:14:05,018 زخم ورودی باید درست اینجا باشه ...حدود اینجا 226 00:14:05,180 --> 00:14:08,939 و این بافت شکاف قدیمی 227 00:14:09,052 --> 00:14:12,132 پس اون گلوله مدت زیادی اونجا بوده 228 00:14:22,378 --> 00:14:24,697 فکر می‌کنی امشب به یه شلوار خوش‌شانسی نیاز پیدا ‌بکنم؟ 229 00:14:26,675 --> 00:14:28,954 نمیدونم ، کارتها رو درست بازی کن 230 00:14:29,011 --> 00:14:30,427 خیلی حال بهم زنه 231 00:14:30,520 --> 00:14:31,621 چی فکر میکنی؟ 232 00:14:31,646 --> 00:14:33,404 فکر کنم مثل یه احمق بنظر میای 233 00:14:33,429 --> 00:14:36,628 خب، اگه من یه احمقم تو داری با یه احمق ازدواج می‌کنی 234 00:14:36,740 --> 00:14:39,229 پس به لحاظ منطقی ثابت میشه که تو هم یه احمقی 235 00:14:39,432 --> 00:14:41,009 خب 236 00:14:41,159 --> 00:14:43,115 تو واقعا نشون میدی که تو روز عروسی مون 237 00:14:43,140 --> 00:14:44,660 در موردم چه فکری میکنی ، مگه نه؟ 238 00:14:45,059 --> 00:14:47,939 خب ، بهتره قبل از اینکه دیر بشه بفهمیم 239 00:14:48,472 --> 00:14:49,851 خیلی دیر شده 240 00:14:57,433 --> 00:14:59,244 هنوزم عاشقشی؟ 241 00:15:04,752 --> 00:15:09,312 فکرمیکنم ...یه بخشی ازم هنوز دوسش داره ، آره 242 00:15:10,600 --> 00:15:12,600 اونا ماشینش رو پیدا کردن 243 00:15:13,286 --> 00:15:14,565 توی یه سد 244 00:15:14,590 --> 00:15:16,790 اونا نمیدونن که خودش انداختش اونجا یا یه نفر دیگه 245 00:15:16,899 --> 00:15:18,449 متاسفم ، نباید اینارو بهت بگم 246 00:15:18,473 --> 00:15:21,686 خودشم توش بوده؟ 247 00:15:23,679 --> 00:15:25,318 بعضی ها فکر میکنن ممکنه مرده باشه 248 00:15:25,352 --> 00:15:26,432 بابات فکر نمیکنه 249 00:15:26,466 --> 00:15:29,624 منظورم اینه که ... مطمئنم آرزو میکنه که مرده باشه، ولی 250 00:15:29,779 --> 00:15:32,459 ...متاسفم، تو نباید نگران هیچ کدوم از 251 00:15:59,266 --> 00:16:00,819 حالت خوبه؟ هی 252 00:16:00,905 --> 00:16:02,304 آره ، متاسفم 253 00:16:02,847 --> 00:16:04,396 ماهی ، چی شده؟ 254 00:16:04,479 --> 00:16:05,599 کجایی؟ 255 00:16:05,624 --> 00:16:06,904 فقط … اونجا منتظر بمون 256 00:16:06,929 --> 00:16:08,388 به محض اینکه بتونم میام اونجا 257 00:16:13,746 --> 00:16:15,145 این همون چیزیه که اونو کشته؟ 258 00:16:16,567 --> 00:16:18,086 ...اما 259 00:16:21,272 --> 00:16:22,511 اینجا 260 00:16:22,620 --> 00:16:26,579 یه نقطه ورود ، درست زیر گوش رو به جلو حرکت میکنه 261 00:16:26,746 --> 00:16:28,625 اقدام به خودکشی؟ 262 00:16:28,859 --> 00:16:30,618 با یه اسلحه کمری؟ 263 00:16:30,706 --> 00:16:32,339 بعیده 264 00:16:32,453 --> 00:16:34,779 با یه تفنگ ، غیرممکنه 265 00:16:34,888 --> 00:16:36,731 نمیتونسته به خودش شلیک کنه 266 00:16:36,860 --> 00:16:38,331 شاید یه تصادف بوده 267 00:16:38,446 --> 00:16:40,606 اسلحه رو انداخته ، شلیک شده 268 00:16:41,419 --> 00:16:45,618 ...شاید ، اما دوباره چطور نمیدونسته؟ 269 00:16:46,178 --> 00:16:47,437 نه 270 00:16:47,462 --> 00:16:49,021 کِری ، گِلن ، اودری 271 00:16:49,300 --> 00:16:50,995 هیچکدومشون اسلحه نداشتن 272 00:16:51,063 --> 00:16:53,618 اما تو قبلا گواهی ثبت رو چک کردی، مگه نه؟ 273 00:16:53,740 --> 00:16:55,059 آره 274 00:16:55,233 --> 00:16:56,601 خب، تو چی فکر می‌کنی؟ 275 00:16:56,692 --> 00:16:58,540 این گروهبان چشمش رو به روی کسی 276 00:16:58,565 --> 00:17:00,687 که یه اسلحه ثبت‌نشده داشته ، بسته؟ 277 00:17:01,559 --> 00:17:03,078 فقط میخوام دقیق باشم 278 00:17:03,260 --> 00:17:04,417 و تو ؟ 279 00:17:04,459 --> 00:17:06,898 دوست دارم نگاش کنم وقتی دقیق کار میکنه 280 00:17:07,379 --> 00:17:09,059 اونجا رو نگاه کن 281 00:17:10,326 --> 00:17:12,365 در مورد "کری" و "گلن" شایع شده که 282 00:17:12,517 --> 00:17:14,702 یه مراسم یادبود کوچیک دارن میگیرن 283 00:17:14,806 --> 00:17:17,052 هیچ کدومتون نمیدونین ، تو هیچ نظری داری؟ 284 00:17:17,178 --> 00:17:18,526 اونا جدا نشدنی بودن 285 00:17:19,433 --> 00:17:21,166 پس کی بهش شلیک کرده؟ 286 00:17:21,439 --> 00:17:23,158 باورش سخته که کسی اینکارو کرده باشه 287 00:17:23,340 --> 00:17:24,619 کل شهر جفتشون رو دوست داشتن 288 00:17:24,719 --> 00:17:26,563 ادامه بده بجز اون 289 00:17:26,626 --> 00:17:28,472 بیارش تو 290 00:17:28,625 --> 00:17:30,380 "رویس" 291 00:17:35,139 --> 00:17:36,769 در موردش چه فکری میکنی؟ 292 00:17:37,259 --> 00:17:38,538 مست کامل شهر ، کی میدونه؟ 293 00:17:38,563 --> 00:17:40,242 شاید "متیسون" ها رو نمی شناخته 294 00:17:40,406 --> 00:17:42,317 شاید دوستشون نداشته 295 00:17:48,940 --> 00:17:51,180 همه چی مرتبه؟ "رویس" 296 00:17:52,066 --> 00:17:53,465 خب، اون قبلا شغل منو داشته 297 00:17:53,605 --> 00:17:55,524 فکر کنم همه مون مستعدش هستیم؟ 298 00:17:55,620 --> 00:17:57,219 بهش فکر نکن 299 00:17:57,405 --> 00:17:58,916 میشه با دختره حرف بزنیم؟ 300 00:18:00,039 --> 00:18:02,362 متاسفیم که سرزده اومدیم یه دقیقه وقت داری؟ 301 00:18:08,979 --> 00:18:10,658 مسخره اس 302 00:18:10,900 --> 00:18:12,592 گلن توسرش تیر خورده؟ 303 00:18:12,672 --> 00:18:14,140 این … این واقعیت داره؟ 304 00:18:16,333 --> 00:18:17,668 توسط کی؟ 305 00:18:18,252 --> 00:18:20,011 این چیزیه که ما دوست داریم بدونیم 306 00:18:20,260 --> 00:18:21,972 خب نباید اونو میکشت؟ 307 00:18:22,140 --> 00:18:23,347 معمولا، آره 308 00:18:23,372 --> 00:18:26,211 اما گلوله به رگ‌های خونی اصلی و مراکز مغزی 309 00:18:26,236 --> 00:18:27,370 اصابت نکرده 310 00:18:27,395 --> 00:18:29,198 غیرمعموله ، ولی اتفاق میفته 311 00:18:29,765 --> 00:18:32,588 اما اگه تصادف اونو کشته چه وقت تیر خورده؟ 312 00:18:32,659 --> 00:18:34,796 چندسال پیش ، شاید دهها سال 313 00:18:34,821 --> 00:18:37,555 روی پوست سرش بشدت خونریزی داشته 314 00:18:37,886 --> 00:18:40,446 تا حالا یادت میاد که با خونریزی اومده باشه خونه؟ 315 00:18:42,613 --> 00:18:46,502 وقتی 13 ساله بود داشت از آسیاب بادی قدیمی بالا می‌رفت 316 00:18:46,620 --> 00:18:48,892 بخاطر یکی از پیچ های زنگ زده 317 00:18:48,917 --> 00:18:50,776 سقوط کرد و سرش ضربه خورد 318 00:18:52,140 --> 00:18:53,479 من حسود بودم چون مامان 319 00:18:53,504 --> 00:18:55,128 برای سه هفته ازش تو مدرسه و خونه نگهداری می‌کرد 320 00:18:55,152 --> 00:18:57,220 ولی تو داری میگی تیر خورده؟ 321 00:19:00,259 --> 00:19:02,498 اودری" ، "گلن" هیچ دشمنی داشت؟" 322 00:19:02,540 --> 00:19:04,459 دوست دخترهای سابق ، دوست پسرها؟ 323 00:19:04,580 --> 00:19:06,045 مردمی که پول بهشون بدهکار باشه؟ 324 00:19:06,113 --> 00:19:07,912 جر و بحثی داشته باشه؟ 325 00:19:08,006 --> 00:19:11,845 گلن علاقه ای به دخترها یا پسرها نداشت 326 00:19:12,255 --> 00:19:13,622 گلن ساده بود 327 00:19:13,733 --> 00:19:15,226 قبل از سقوط خیلی ساده بود 328 00:19:15,251 --> 00:19:17,436 و مطمئنا بعدش هم ساده بود 329 00:19:17,739 --> 00:19:19,658 ولی شاد بود 330 00:19:19,938 --> 00:19:25,565 عاشق سگ‌ها بود، عاشق کیک و مامان رو می‌پرستید 331 00:19:25,885 --> 00:19:27,800 اونا جدا نشدنی بودن 332 00:19:28,112 --> 00:19:29,813 نه ، هیچکی نمیخواست بهش شلیک کنه 333 00:19:36,272 --> 00:19:38,391 خیلی ناراحت‌کننده اس که اینقدر دلت برام تنگ میشه 334 00:19:38,499 --> 00:19:40,143 به خاطر همینه که سگ ندارم 335 00:19:40,673 --> 00:19:43,467 دارم درباره "کری متیسون" زنگ می‌زنم 336 00:19:52,180 --> 00:19:54,380 این ماشین توئه جلوی در؟ 337 00:19:55,200 --> 00:19:56,837 تا حالا "گلن" رو این اطراف رسوندی؟ 338 00:19:56,919 --> 00:19:59,318 نه ، مامان روی انجام اینکار اصرار داشت 339 00:19:59,586 --> 00:20:02,359 فکر کنم باعث میشد حس کنه که داشته از "گلن" محافظت میکرده 340 00:20:02,440 --> 00:20:04,599 گوش کن، نمیدونم چی باید بهت بگم 341 00:20:04,977 --> 00:20:07,680 حالا میدونین که اون چرا مرده؟ اون ...یه سکته بوده؟ 342 00:20:07,820 --> 00:20:09,700 نه ، سکته نه 343 00:20:10,633 --> 00:20:14,035 میدونستی که مادرت سرطان سینه پیشرفته داشته؟ 344 00:20:14,060 --> 00:20:16,990 و داخل ریه و کبدش نفوذ کرده بوده 345 00:20:17,739 --> 00:20:19,578 یه سوال دیگه. من … خیلی متاسفم 346 00:20:20,178 --> 00:20:22,527 مادرت یه چیز دیگه تو ریه‌اش داشته 347 00:20:22,586 --> 00:20:23,706 تخم های قارچ 348 00:20:23,800 --> 00:20:25,559 قارچهای گیاهی 349 00:20:33,812 --> 00:20:35,452 از ارکیده هاش 350 00:20:36,632 --> 00:20:38,992 به غیر از "گلن" ، اونا چیزایی هستن که بیشتر دوستشون داشت 351 00:20:41,759 --> 00:20:43,319 "متشکرم ، "اودری 352 00:20:51,872 --> 00:20:53,991 پس ، "کری متیسون" سکته نکرده 353 00:20:54,067 --> 00:20:55,974 ولی سرطان لاعلاج داشته 354 00:20:56,086 --> 00:20:58,009 و یه پسر معلول ذهنی 355 00:20:58,034 --> 00:21:00,713 که احتمالا بدون اون از دست میرفته 356 00:21:01,079 --> 00:21:03,332 فکر می‌کنی عمدا اونو به درخت زده؟ 357 00:21:03,500 --> 00:21:06,196 قتل به ظاهر خودکشی ؟ شاید 358 00:21:06,839 --> 00:21:08,398 ارکیده ها 359 00:21:08,790 --> 00:21:11,414 به غیر از گلن ، اونا چیزایی هستن" " که بیشتر دوستشون داشت 360 00:21:11,439 --> 00:21:13,336 فکر می‌کنی "اودری" به برادرش حسودی می‌کرده؟ 361 00:21:13,421 --> 00:21:15,311 برای شلیک به سرش کافیه؟ 362 00:21:15,643 --> 00:21:17,136 اگه بهش شلیک کرده و اونو نکشته 363 00:21:17,160 --> 00:21:19,025 چرا کارش رو تموم نکرده؟ 364 00:21:21,739 --> 00:21:22,819 الو؟ 365 00:21:22,941 --> 00:21:24,700 ماشین "رابرت کوئین" پیدا شده 366 00:21:26,772 --> 00:21:28,131 چی؟ 367 00:21:28,492 --> 00:21:30,652 پلیس ها ماشینش رو پیدا کردن 368 00:21:32,393 --> 00:21:33,912 ازکجا میدونی؟ 369 00:21:34,373 --> 00:21:36,253 دارم بهش نگاه میکنم 370 00:21:40,260 --> 00:21:41,620 که اینطور 371 00:21:42,299 --> 00:21:44,099 چرا بهم نگفتی؟ 372 00:21:45,601 --> 00:21:47,312 نمیدونستم 373 00:21:57,832 --> 00:21:59,391 همه چی مرتبه؟ 374 00:21:59,532 --> 00:22:00,612 آره 375 00:22:11,732 --> 00:22:14,212 "تلفن "کوئین 376 00:22:28,620 --> 00:22:32,019 خب، دارم میرم خونه؟ 377 00:22:32,452 --> 00:22:34,812 خب، بستگی به تو داره 378 00:22:39,046 --> 00:22:42,610 چرا بهم نگفتی که ماشین کوئین رو پیدا کردی؟ 379 00:22:44,313 --> 00:22:46,761 خیلی متاسفم 380 00:22:48,799 --> 00:22:50,798 نمی‌خواستم اینو ازت مخفی کنم 381 00:22:51,179 --> 00:22:52,512 کی بهت گفته؟ 382 00:22:52,746 --> 00:22:54,119 پاویچ" که نبوده؟" 383 00:22:54,300 --> 00:22:55,820 "نیکولز" 384 00:22:56,565 --> 00:22:58,684 رفته "استف" رو ببینه 385 00:22:58,916 --> 00:23:00,565 البته که بهت میگه 386 00:23:00,673 --> 00:23:02,513 پس همه میدونستن بجز من؟ 387 00:23:04,099 --> 00:23:05,378 چرا؟ 388 00:23:05,446 --> 00:23:08,454 همه فکر کردن که اگه در مورد ماشین بشنوی 389 00:23:08,479 --> 00:23:10,118 ازش یه ماموریت درست میکنی 390 00:23:10,286 --> 00:23:12,407 همه فکر میکنن تو به "استف" وفاداری 391 00:23:16,338 --> 00:23:18,093 ...خب 392 00:23:19,980 --> 00:23:22,380 همه چه فکری میکنن؟ 393 00:23:23,160 --> 00:23:25,999 خب ، یا کوئین ماشینش رو انداخته توی سد 394 00:23:26,024 --> 00:23:27,790 یا یه کسی اونو انداخته 395 00:23:33,941 --> 00:23:35,345 تو ماشینو پیدا کردی؟ 396 00:23:35,420 --> 00:23:37,749 آره، و به خاطر همینه که منو از پرونده کنار گذاشتن 397 00:23:37,839 --> 00:23:40,828 چون پامو بیشتر از گلیم درازتر کردم 398 00:23:44,893 --> 00:23:46,692 تو ماشینو پیدا کردی؟ 399 00:23:47,226 --> 00:23:48,666 آره 400 00:24:10,219 --> 00:24:11,579 عصر بخیر 401 00:24:16,546 --> 00:24:18,745 تو یه ذره هم عوض نشدی ، شدی ، "لیوسن"؟ 402 00:24:18,879 --> 00:24:21,380 یا مسیح ، جدای اون مدل موی سگی تو شرط رو باختی ، رفیق؟ 403 00:24:21,439 --> 00:24:24,398 خب "از دیدنت خوشحال شدم،" برایان 404 00:24:24,566 --> 00:24:26,766 آره خب قضیه چیه؟ 405 00:24:28,153 --> 00:24:29,281 رشوه؟ 406 00:24:29,319 --> 00:24:31,678 "من هیچ رشوه ای نمیدم ، "لیو نه 407 00:24:32,067 --> 00:24:34,739 هی ، در مورد اون حادثه کوچیکی که داشتی شنیدم 408 00:24:35,206 --> 00:24:38,500 اگه جای تو بودم ساکت می‌شدم 409 00:24:39,945 --> 00:24:42,048 ...خب اگه این یه رشوه نیست 410 00:24:43,012 --> 00:24:44,410 پس چیه؟ 411 00:24:45,279 --> 00:24:46,758 رابرت کوئین 412 00:24:46,836 --> 00:24:48,015 کی اینکارو باهاش کرده؟ 413 00:24:48,040 --> 00:24:49,720 تو دفترچه تلفن داری؟ 414 00:24:51,905 --> 00:24:53,384 چرا؟ 415 00:24:53,693 --> 00:24:55,133 اون مرده؟ 416 00:24:57,153 --> 00:24:59,353 لعنتی به کی بیشتر بدهکار بود؟ 417 00:25:01,292 --> 00:25:04,625 کوئین تو برنده ها افتضاح بود ، ولی یه احمق نبود 418 00:25:05,493 --> 00:25:07,940 تا جایی که میدونم به خیلی ها بدهکار بود 419 00:25:07,965 --> 00:25:11,153 اون هرگز به یه نفر بدهکار نبود ، بیشتر از اینا بود 420 00:25:11,178 --> 00:25:13,281 نمیدونم ، یه چند هزار دلار 421 00:25:13,754 --> 00:25:17,742 هرگز به اندازه شکستن یه بازو نبود یا ...بذاره تنهایی بریزن رو سرش 422 00:25:18,241 --> 00:25:20,078 از این گذشته مرده ها که پولی پرداخت نمیکنن 423 00:25:20,765 --> 00:25:23,925 پس داری بهم میگی اون هیچوقت پول زیادی از کسی بالا نکشیده؟ 424 00:25:25,839 --> 00:25:29,865 یه نفر ، اینجوری بوده ، آره 425 00:25:34,480 --> 00:25:36,040 داره سرد میشه 426 00:25:38,159 --> 00:25:39,552 بیدارت کردم؟ 427 00:25:39,706 --> 00:25:42,745 خب، تو کیسه آب‌گرم منی ، خب آره 428 00:25:44,246 --> 00:25:45,565 دنبال چی میگردی؟ 429 00:25:45,590 --> 00:25:46,934 تازه یادم اومد 430 00:25:46,959 --> 00:25:49,918 که یه چیزی دارم که متعلق به شوهرم بوده 431 00:25:50,559 --> 00:25:52,319 باید برم خونه؟ 432 00:25:53,465 --> 00:25:55,104 میدونی که من ازدواج کردم 433 00:25:55,206 --> 00:25:56,645 میدونی که من ازدواج کردم 434 00:25:56,726 --> 00:25:58,181 دوبار 435 00:25:58,491 --> 00:26:00,301 باشه ، پس روی اون یکی برنده میشی 436 00:26:05,460 --> 00:26:08,079 ...شوهرم دومی ام پلیس 437 00:26:11,620 --> 00:26:13,220 ...اون واقعا 438 00:26:15,689 --> 00:26:18,684 اون ...بهم صدمه زد 439 00:26:18,745 --> 00:26:21,345 مردم ...فکرنمیکنم خیلی درک کنن 440 00:26:23,086 --> 00:26:24,605 ...خب ، میخوام بدونم 441 00:26:24,866 --> 00:26:27,226 اگه بخوای بهم بگی 442 00:26:29,146 --> 00:26:30,666 یه وقت دیگه 443 00:26:31,659 --> 00:26:33,059 اما مرده ، درسته؟ 444 00:26:35,459 --> 00:26:37,739 خب بعدش همه چی درست میشه 445 00:26:54,292 --> 00:26:55,472 متاسفم 446 00:26:55,526 --> 00:26:57,926 اتوبوس رو ازدست دادیم 447 00:26:58,286 --> 00:27:00,046 120دلار 448 00:27:02,139 --> 00:27:03,978 فردا یکی دیگه میگیریم 449 00:27:04,046 --> 00:27:06,234 امشب چی؟ 450 00:27:07,474 --> 00:27:09,340 یه اتاق میگیریم 451 00:27:10,266 --> 00:27:11,545 پولمون تموم میشه 452 00:27:11,612 --> 00:27:14,132 فقط به اندازه یه بلیط دیگه پول نیاز داریم 453 00:27:20,226 --> 00:27:21,787 کجا رفتی؟ 454 00:27:51,195 --> 00:27:52,951 خواهرت کجاست؟ 455 00:27:53,046 --> 00:27:54,918 دیدن مامان 456 00:28:00,220 --> 00:28:01,659 خواهرزاده؟ 457 00:28:02,046 --> 00:28:03,406 پسره 458 00:28:04,556 --> 00:28:05,756 پیتر 459 00:28:05,920 --> 00:28:07,358 کجاست؟ 460 00:28:07,891 --> 00:28:09,288 تو ملبورن 461 00:28:11,426 --> 00:28:12,906 با پدرش؟ 462 00:28:15,786 --> 00:28:17,426 بیماری آنئوریسم 463 00:28:23,180 --> 00:28:25,265 شبیه یه گلوله تو مغز 464 00:28:31,180 --> 00:28:32,660 متاسفم 465 00:29:28,620 --> 00:29:29,979 دیره 466 00:29:30,439 --> 00:29:32,359 فرن" زنگ زد" 467 00:29:33,192 --> 00:29:35,318 اون در مورد ماشین "کوئین" بهم گفت 468 00:29:35,958 --> 00:29:37,918 نیکولز" بهم گفت که بهت نگم" 469 00:29:38,519 --> 00:29:39,958 و تو نگفتی 470 00:29:40,113 --> 00:29:41,868 دونستن در مورد ماشین "راب" چه کمکی بهت میکنه؟ 471 00:29:41,893 --> 00:29:42,976 چکار میتونی بکنی؟ 472 00:29:46,005 --> 00:29:47,680 فکرمیکنی اونا چکار میخوان بکنن؟ 473 00:29:47,705 --> 00:29:49,269 پلیس؟ 474 00:29:50,066 --> 00:29:51,585 اونها به کارشون ادامه میدن 475 00:29:52,196 --> 00:29:54,065 تا زمانیکه بدونن که "رابرت" زنده اس یا مرده 476 00:29:54,090 --> 00:29:56,739 اونا دست از کار نخواهند کشید 477 00:29:56,979 --> 00:29:58,834 و اگه مرده باشه 478 00:29:59,144 --> 00:30:01,979 اونا تا زمانیکه کسی رو متهم نکنن متوقف نمیشن 479 00:30:02,066 --> 00:30:03,917 چکار باید بکنم؟ 480 00:30:06,513 --> 00:30:08,072 چه احساسی در موردش داری؟ 481 00:30:08,519 --> 00:30:10,599 خوشحالم که پیداش کردن 482 00:30:13,400 --> 00:30:15,198 فرن" خوبه؟" 483 00:30:15,330 --> 00:30:17,460 ...چیز زیادی در باره اش نمیدونم ، خب 484 00:30:18,753 --> 00:30:20,633 دن" ، باید برم" 485 00:31:08,180 --> 00:31:09,546 خوابیدن بسه 486 00:31:28,740 --> 00:31:32,580 دیروز تو رو اینجا با اون گروهبان دوست داشتنی مون دیدم 487 00:31:33,559 --> 00:31:35,679 تو و دوست خوشگلت 488 00:31:36,566 --> 00:31:38,605 بعنوان مامور قانون میخکوبش شده بودم 489 00:31:38,900 --> 00:31:40,619 درمورد دیگه مطمئن نیستم 490 00:31:40,895 --> 00:31:42,232 سرد خونه 491 00:31:42,382 --> 00:31:44,059 پاتولوریست 492 00:31:44,132 --> 00:31:45,812 خیلی از خونه دور شدی 493 00:31:49,573 --> 00:31:52,373 این ...این "هالی" ـه ، مگه نه؟ 494 00:31:55,212 --> 00:31:57,095 و این توئی 495 00:31:58,926 --> 00:32:01,455 وقتی "هالی" ناپدید شد تو گروهبان بودی 496 00:32:02,853 --> 00:32:04,763 چرا دیروز نرفتی تو کلیسا 497 00:32:04,801 --> 00:32:06,968 برای "گلن" و "کری"؟ 498 00:32:07,100 --> 00:32:08,699 همه اونا رو دوست داشتن 499 00:32:08,886 --> 00:32:10,206 بجز تو 500 00:32:13,565 --> 00:32:16,724 من یه گلوله تو مغز "گلن" پیدا کردم 501 00:32:17,019 --> 00:32:19,219 مدت زیادی تو سرش بوده 502 00:32:20,713 --> 00:32:22,736 میدونی کی ممکنه بهش شلیک کرده باشه؟ 503 00:32:25,931 --> 00:32:28,605 همونطور که گفتی ، همه دوستش داشتن 504 00:32:29,265 --> 00:32:32,356 همونطور که گفتم ، بجز تو 505 00:32:37,779 --> 00:32:41,186 وقتی "گلن" یه بچه بود من اینجا پلیس بودم 506 00:32:42,205 --> 00:32:46,244 تو اون زمان ، اونجا یه سری حیوونهای مرده پیدا شده بود 507 00:32:46,900 --> 00:32:48,298 تیکه پاره شده 508 00:32:48,514 --> 00:32:49,939 گربه ها 509 00:32:50,119 --> 00:32:52,319 یه گوسفند ، سگهای ولگرد 510 00:32:53,219 --> 00:32:55,219 تو کسی رو دستگیر نکردی؟ نه 511 00:32:56,039 --> 00:32:59,719 اما همه اینا بعد از اینکه "گلن" تو مزرعه به سرش ضربه خورد متوقف شد 512 00:33:02,906 --> 00:33:05,799 موضوع اینه که، دو هفته پیش 513 00:33:06,116 --> 00:33:09,035 من پشت محل نمایش بودم 514 00:33:09,232 --> 00:33:11,098 و استخون هایی پیدا کردم 515 00:33:11,259 --> 00:33:12,819 استخون های سگ 516 00:33:13,073 --> 00:33:14,473 سوخته بود 517 00:33:15,646 --> 00:33:18,436 یه سگ ولگرد دیگه ، روش بنزین ریخته بودن 518 00:33:19,640 --> 00:33:21,934 درست مثل 20 سال پیش 519 00:33:26,539 --> 00:33:30,059 این چه ربطی به "هالی اوستولد" داره؟ 520 00:33:31,873 --> 00:33:33,720 چه اتفاقی براش افتاده؟ 521 00:33:36,213 --> 00:33:38,123 نمیدونم 522 00:33:40,445 --> 00:33:43,885 کسی که ازش باید بپرسی باید بهترین دوستش باشه 523 00:33:49,540 --> 00:33:51,780 میخوام در باره "هالی اوستولد" بدونم 524 00:33:53,872 --> 00:33:55,711 هالی" یه دوست تو مدرسه بود" 525 00:33:55,820 --> 00:33:57,495 و یه روز ، ناپدید شد 526 00:33:57,533 --> 00:33:58,602 چرا؟ 527 00:33:58,718 --> 00:34:00,355 میدونی چه اتفاقی واسه اش افتاده؟ 528 00:34:02,559 --> 00:34:03,919 نه 529 00:34:04,779 --> 00:34:06,249 مادرت میدونست؟ 530 00:34:06,274 --> 00:34:07,589 یا "گلن"؟ 531 00:34:10,233 --> 00:34:11,487 گردنت چی شده؟ 532 00:34:11,547 --> 00:34:13,227 به پلیس زنگ می‌زنم 533 00:34:52,719 --> 00:34:55,039 نه ، نه 534 00:35:28,892 --> 00:35:31,469 فکر کنم هر دومون داریم خیلی خوب دزدکی میریم بیرون 535 00:35:31,599 --> 00:35:33,038 نمی‌خواستم بیدارت کنم 536 00:35:33,192 --> 00:35:34,392 بیدارم کن 537 00:35:35,572 --> 00:35:37,211 پیغامت رو گرفتم 538 00:35:37,306 --> 00:35:39,166 اودری متیسون" در مورد یه تصادف کوچیک" 539 00:35:39,191 --> 00:35:40,859 با وسیله اش رو گزارش داده بود 540 00:35:40,884 --> 00:35:42,084 حدود پنج هفته پیش 541 00:35:42,227 --> 00:35:43,665 موضوع چیه؟ 542 00:35:43,806 --> 00:35:45,166 به این نگاه کن 543 00:35:49,659 --> 00:35:51,098 اون مال 20 سال پیشه 544 00:35:51,180 --> 00:35:52,565 دقیقا 545 00:35:52,793 --> 00:35:54,705 حالا به این نگاه کن 546 00:35:56,432 --> 00:36:00,094 اینجا جایی ـه که گلوله رو پیدا کردیم ، و این 547 00:36:00,327 --> 00:36:02,262 بافت شکاف و زخم ، مسیری که گلوله حرکت کرده 548 00:36:02,313 --> 00:36:03,752 بافت زخم کهنه 549 00:36:04,132 --> 00:36:05,612 20سال پیش؟ 550 00:36:06,752 --> 00:36:08,917 و این چیه؟ اینم بافت زخم ـه ، مگه نه؟ 551 00:36:09,019 --> 00:36:11,719 بله ، بافت زخم جدید 552 00:36:11,773 --> 00:36:14,052 حدود یک یا دو ماه 553 00:36:14,773 --> 00:36:17,973 پس ، گلوله یک یا دو ماه پیش حرکت کرده؟ 554 00:36:18,185 --> 00:36:21,439 اودری" یه تصادف کوچیک با ماشینش داشته" 555 00:36:21,464 --> 00:36:23,822 حدود پنج هفته پیش 556 00:36:25,959 --> 00:36:28,929 خب...گلوله جابجا میشه و اونو نمیکشه 557 00:36:29,012 --> 00:36:30,331 نه 558 00:36:30,996 --> 00:36:33,517 گلوله در لوب پیشین اون قرار داشته 559 00:36:33,586 --> 00:36:36,265 بخشی از مغز که شخصیت رو تحت‌تاثیر قرار میده 560 00:36:36,356 --> 00:36:38,405 فکر میکنم زمانیکه گلوله جابجا شده 561 00:36:38,430 --> 00:36:39,915 حدود یک یا دو ماه پیش بوده 562 00:36:40,118 --> 00:36:42,619 گلن" شخصیتش عوض میشه" 563 00:36:42,928 --> 00:36:45,346 چطوری عوض شده؟ شخصیتش برمیگرده 564 00:36:48,233 --> 00:36:50,905 اجازه نده که "فرلی" ببینه که داری رو یکی از بیماراش کار میکنی 565 00:36:50,992 --> 00:36:52,378 من نیستم ، توئی 566 00:36:52,403 --> 00:36:53,438 ریه هاش اونجاست 567 00:36:53,463 --> 00:36:55,538 باید در مورد این تخم های قارچی بیشتر بدونم 568 00:37:29,340 --> 00:37:30,819 نمیتونم کمکت کنم 569 00:37:31,459 --> 00:37:32,779 میتونی 570 00:37:35,412 --> 00:37:37,374 من سوابق "گلن متیسون" رو بررسی کردم 571 00:37:37,399 --> 00:37:40,718 تو اونو در سن 12 سالگی برای آزار حیوانات دستگیر کردی 572 00:37:41,060 --> 00:37:42,526 اما هیچوقت متهمش نکردی 573 00:37:42,700 --> 00:37:44,053 کری" هواش رو داشت" 574 00:37:44,146 --> 00:37:45,905 من سوابق تو هم بررسی کردم 575 00:37:46,039 --> 00:37:48,838 تو به اتهام ضمانت اسلحه متهم شده بودی 576 00:37:49,034 --> 00:37:52,052 تو باید میذاشتی "کری متیسون" 22 سالش بشه 577 00:37:52,125 --> 00:37:54,125 تا وقتی که اون یه مجوز داشته باشه 578 00:37:55,260 --> 00:37:56,660 چرا؟ 579 00:37:58,652 --> 00:38:01,331 چرا هر احمقی برای یه زن قوانین رو میشکنه؟ 580 00:38:02,192 --> 00:38:04,032 دوسش داشتم 581 00:38:04,633 --> 00:38:06,512 بهش اجازه دادم به یه شرط نگهش داره 582 00:38:06,660 --> 00:38:08,100 که ازش استفاده نکنه؟ 583 00:38:09,633 --> 00:38:12,512 هیچ تصادفی تو مزرعه نبوده ، مگه نه؟ 584 00:38:12,780 --> 00:38:14,380 گلن" سرش ضربه نخورده" 585 00:38:15,353 --> 00:38:18,713 مادرش بخاطرحیوون ها بهش شلیک کرده " و بخاطر "هالی 586 00:38:22,900 --> 00:38:24,459 هالی" کجاست؟" 587 00:38:24,706 --> 00:38:27,786 تنها کسی که مطمئنا میدونست توی سرش تیر خورده بود 588 00:38:28,512 --> 00:38:30,477 و حافظه اش هم باهاش رفته بود 589 00:38:55,679 --> 00:38:57,462 "دکتر "هارو" ، "کریگ یلولی 590 00:38:57,506 --> 00:38:59,745 "بله ، میتونم ببینمت ، "یلولی 591 00:38:59,886 --> 00:39:01,057 آره 592 00:39:01,119 --> 00:39:02,838 تکنولوژی 593 00:39:03,316 --> 00:39:07,606 گوش کن، من یه تماس در مورد اون تخمهای قارچی دریافت کردم 594 00:39:07,764 --> 00:39:10,345 تبریک میگم. این … این خیلی کمیاب ـه 595 00:39:10,464 --> 00:39:13,127 ...حالا ، صحبت از کدوم "سلام ،گروهبان "داس 596 00:39:13,846 --> 00:39:16,384 تخم قارچ ها؟ بله 597 00:39:16,856 --> 00:39:19,141 "استروفریا ارونتیاکا" 598 00:39:19,253 --> 00:39:20,520 "اسکارلت راندهِد" 599 00:39:20,545 --> 00:39:23,352 این یه قارچ نیوزیلند ـه که اصلا اینجا معمول نیست 600 00:39:24,632 --> 00:39:26,671 خب ، چطور "کری متیسون" اونا رو داشته؟ 601 00:39:26,753 --> 00:39:30,772 خب ، من ...فکرمیکنم تخمهای قارچ میتونه با گیاهان نایاب منتقل بشه 602 00:39:30,873 --> 00:39:33,349 زنبق ها، سرخس‌ها، ارکیده‌ها 603 00:39:33,432 --> 00:39:35,392 خیل خب ، برام یه فاکتور بفرست 604 00:39:47,512 --> 00:39:49,751 اون اینجا نیست ، ماشینش رفته 605 00:39:49,900 --> 00:39:52,432 من دارم میرم تو شهر ببینم میتونم گروهبان رو پیدا کنم یا نه 606 00:39:52,580 --> 00:39:54,379 تو اینجا بمون 607 00:39:54,526 --> 00:39:56,200 ببین برمیگرده یا نه 608 00:39:59,626 --> 00:40:00,962 دنیل؟ 609 00:40:01,372 --> 00:40:03,292 همینجا منتظر بمون، باشه؟ 610 00:41:41,479 --> 00:41:43,519 هالی 611 00:41:47,199 --> 00:41:48,759 میدونستی اون اینجا بوده؟ 612 00:41:49,625 --> 00:41:52,744 "مامان همیشه میگفت، "تو خونه ارکیده نرو 613 00:41:52,940 --> 00:41:56,532 اون فضای خصوصیش بود ، حالا میدونم چرا 614 00:42:05,972 --> 00:42:07,138 و میدونستم 615 00:42:07,425 --> 00:42:09,145 "در مورد "گلن 616 00:42:11,959 --> 00:42:13,719 از وقتی که کوچولو بودیم 617 00:42:15,453 --> 00:42:17,126 وقتی که از مدرسه اومدم خونه 618 00:42:17,152 --> 00:42:19,271 و موش ام رو مرده پیدا کردم 619 00:42:19,500 --> 00:42:23,260 بعد از اون ، مامان هیچ وقت منو باهاش تنها نذاشت 620 00:42:24,079 --> 00:42:26,874 ...ولی اون هنوز بیرون میرفت و یه کارهایی میکرد 621 00:42:28,792 --> 00:42:30,272 کارهای بد 622 00:42:31,706 --> 00:42:33,666 مامان سعی کرد بهش کمک کنه 623 00:42:34,572 --> 00:42:38,972 من … فکر می‌کنم اون امیدوار بود که دست از این کار برداره، اما دست برنداشت 624 00:42:41,025 --> 00:42:42,545 به کارش ادامه داد 625 00:42:44,712 --> 00:42:46,320 و بعدش اون "هالی" رو دید 626 00:42:57,026 --> 00:43:00,105 وقتی "هالی" ناپدید شد فهمیدم که کار "گلن" بوده 627 00:43:00,592 --> 00:43:03,019 ولی هیچوقت نمیدونستم که اونو توی ملک کشته 628 00:43:05,859 --> 00:43:08,658 یه شب مادرم رو تو آشپزخانه پیدا کردم 629 00:43:09,079 --> 00:43:10,799 ...اون نگام کرد 630 00:43:11,719 --> 00:43:13,239 خسته بود 631 00:43:15,004 --> 00:43:17,377 اون بهم گفت مهم نیست چی میشنوم 632 00:43:17,402 --> 00:43:18,842 فقط توی تخت بمونم 633 00:43:20,219 --> 00:43:22,207 ...نمیدونستم که میخواست چکارکنه تا اینکه 634 00:43:25,999 --> 00:43:27,597 ...صبح روز بعد 635 00:43:30,772 --> 00:43:33,292 همه چی عوض شد 636 00:43:34,579 --> 00:43:36,059 گلن" تغییر کرده بود" 637 00:43:38,213 --> 00:43:40,772 شیطان یه فرشته شده بود 638 00:43:41,128 --> 00:43:42,496 فکر کنم مامان فهمیده بود 639 00:43:42,521 --> 00:43:45,364 که چه فایده‌ای داشت که دستگیرش کنن؟ 640 00:43:46,026 --> 00:43:48,661 سعی کرد اونو بکشه ولی 641 00:43:48,686 --> 00:43:51,809 بسادگی عوض شد ، پسری زیبا 642 00:43:52,618 --> 00:43:55,658 گفتنش به همه چه فایده ای داشت؟ 643 00:43:57,559 --> 00:43:59,199 "خونواده "هالی 644 00:44:01,466 --> 00:44:03,322 ما گفتیم که به سرش ضربه خورده 645 00:44:05,839 --> 00:44:10,119 و همه عاشق "گلن" جدید بودند، حتی مامان 646 00:44:11,179 --> 00:44:13,259 اما اون هرگز منو باهاش تنها نذاشت 647 00:44:14,612 --> 00:44:18,491 تا اینکه ماشینش چند ماه پیش خراب شد 648 00:44:18,679 --> 00:44:20,679 ...پیشنهاد کردم که "گلن" رو برداریم و از 649 00:44:21,659 --> 00:44:23,871 ...از نونوایی و من 650 00:44:30,052 --> 00:44:31,691 یه تصادف داشتم 651 00:44:39,259 --> 00:44:40,899 و بعدش اون تغییر کرد؟ 652 00:44:44,446 --> 00:44:45,766 و این؟ 653 00:44:52,672 --> 00:44:54,312 ولم کن ، ولم کن 654 00:45:05,245 --> 00:45:06,820 این زمانیه که مامان میدونست که باید کاری رو 655 00:45:06,845 --> 00:45:09,122 که 20 سال پیش شروع کرده بایدتموم کنه 656 00:45:10,452 --> 00:45:12,291 در مورد سرطان میدونستم 657 00:45:12,932 --> 00:45:15,452 فکر کنم باعث شد کارش آسون تر بشه 658 00:45:20,025 --> 00:45:23,580 خودش رو قربونی کرد چون عاشق بچه اش بود 659 00:45:24,020 --> 00:45:27,041 فکر کنم یه چیز قابل تحسینی تو این وجود داره 660 00:45:27,252 --> 00:45:29,212 گرچه یه قتل رو مخفی کرده 661 00:45:29,793 --> 00:45:32,018 آره، خب، این غیرقابل بخشش ـه 662 00:45:35,206 --> 00:45:37,925 با این حال ، جالبه 663 00:45:38,300 --> 00:45:39,808 آسیب لوب پیشین 664 00:45:39,833 --> 00:45:43,032 منجر به تغییرات چشمگیر در رفتار اجتماعی میشه 665 00:45:43,192 --> 00:45:45,820 بهره هوشی، علایق جنسی 666 00:45:45,860 --> 00:45:48,179 اما بعد … بعد یه تغییر دوم؟ 667 00:45:48,646 --> 00:45:51,012 باید یه مقاله بنویسی منتشر کنم؟ 668 00:45:51,081 --> 00:45:53,342 نه ، فکرکنم انتشار رو بذارم برای 669 00:45:53,367 --> 00:45:55,143 اونایی که میخوان تو ژنو کار کنن 670 00:45:55,340 --> 00:45:57,432 میخواستی کی بهم بگی؟ 671 00:45:57,539 --> 00:45:58,994 وقتی که به تو مربوط بشه 672 00:45:59,032 --> 00:46:00,192 خب فکرنمیکنی که مربوط میشه؟ 673 00:46:00,217 --> 00:46:02,375 "این به تو ربطی نداره ، "دنیل 674 00:46:02,400 --> 00:46:03,520 میخوای باور کن میخوای نکن 675 00:46:03,545 --> 00:46:06,474 هر تصمیمی برای خیر بزرگتری ساخته نشده 676 00:46:06,519 --> 00:46:08,261 و کی می‌خواستی درباره ماشین کوئین بهم بگی؟ 677 00:46:08,285 --> 00:46:10,726 دورنگهداشتن اون ازم برای یه خیر بزرگتر بوده؟ 678 00:46:11,892 --> 00:46:13,325 بله 679 00:46:14,346 --> 00:46:16,985 تو بهم اعتماد نداری؟ البته که بهت اعتماد دارم 680 00:46:17,184 --> 00:46:19,101 اما فهمیدنش واسه ات چه سودی داره؟ 681 00:46:19,126 --> 00:46:20,174 اگه "کوئین" مرده باشه چی؟ 682 00:46:20,199 --> 00:46:23,204 اگه استخون هایی که تو به جریان انداختی در مورد "کوئین" باشن چی؟ 683 00:46:23,300 --> 00:46:26,500 اون یه تخم‌مرغ گندیده بود و ما همه به "استف" در موردش هشدار دادیم 684 00:46:27,392 --> 00:46:29,151 ببین ، همینه که هست 685 00:46:29,383 --> 00:46:31,127 و اگه "کوئین" مرده ، پس میدونی 686 00:46:31,152 --> 00:46:32,692 که "برایان" قاتل رو پیدا میکنه 687 00:46:32,745 --> 00:46:35,325 باید محکم سرجات بشینی و کارت رو انجام بدی 688 00:46:53,912 --> 00:46:55,232 اینم از این 689 00:46:58,999 --> 00:47:00,952 11:45 اتوبوس 690 00:47:00,977 --> 00:47:03,863 بطرف "گلد کاست" ، ایستگاه 14 رو ترک میکنه 691 00:47:14,740 --> 00:47:16,100 پس جدی ـه؟ 692 00:47:17,813 --> 00:47:19,332 فعلا نمیتونم بیام 693 00:47:19,412 --> 00:47:20,572 چرا؟ 694 00:47:23,039 --> 00:47:25,238 من ...یه چیزایی هست که باید بفهمم 695 00:47:25,679 --> 00:47:27,039 چیه؟ 696 00:47:28,313 --> 00:47:29,513 چیه؟ 697 00:47:31,060 --> 00:47:32,420 بهم نگو 698 00:47:33,240 --> 00:47:34,792 نمیتونی بهم بگی 699 00:47:35,579 --> 00:47:38,099 کال" ، خیلی متاسفم" ...ماهی 700 00:47:40,213 --> 00:47:41,744 ...میدونی که خیلی دوست دارم 701 00:47:43,339 --> 00:47:45,619 ولی تو هنوز نمیتونی بهم بگی چی شده 702 00:47:51,546 --> 00:47:52,826 بیا 703 00:47:54,276 --> 00:47:55,436 چیه؟ 704 00:47:55,541 --> 00:47:58,340 همونطور که گفتی وقتی اونجام ، بهش نیازی پیدا نمیکنم 705 00:48:00,086 --> 00:48:02,245 نه، نه، "کال"، فقط چند روز صبر کن 706 00:48:02,270 --> 00:48:03,509 نمیتونم 707 00:48:56,700 --> 00:48:58,019 سلام 708 00:48:58,839 --> 00:49:00,719 هارو 709 00:49:02,426 --> 00:49:04,020 شرم آوره ، پدر و مادر کوئین مردن 710 00:49:04,045 --> 00:49:06,425 دی ان ای" رو دسته بندی کردیم" و باید مطمئن بشیم 711 00:49:07,412 --> 00:49:08,651 روی این پرونده کار میکنی؟ 712 00:49:08,740 --> 00:49:10,099 حالا ماشینش پیدا شده 713 00:49:10,200 --> 00:49:12,093 تو و "داس"؟ 714 00:49:12,204 --> 00:49:13,793 شما سگهای شکاری هستین 715 00:49:14,028 --> 00:49:15,758 فکر می‌کردم قرار نیست بدونم 716 00:49:15,866 --> 00:49:19,059 آره.. نه خب، "ماکسین" گفت تو حلش کردی 717 00:49:19,139 --> 00:49:20,538 هی ، گوش کن ، بهم بگو 718 00:49:20,706 --> 00:49:23,746 فکر می‌کنی حلقه عروسیش چقدر ارزش داشته؟ 719 00:49:30,980 --> 00:49:32,259 نمیدونم 720 00:49:32,332 --> 00:49:33,931 باید از "استف" بپرسی 721 00:49:34,100 --> 00:49:35,932 حلقه عروسی مردونه؟ 722 00:49:36,132 --> 00:49:37,811 باید بگم بیشتر از هزار دلار نیست 723 00:49:38,026 --> 00:49:39,539 آره ، موافقم 724 00:49:39,799 --> 00:49:41,879 جدا کردنش ارزش اینهمه زحمت رو نداشته 725 00:49:42,852 --> 00:49:44,571 میدونی ، این ممکنه "کوئین" نباشه 726 00:49:46,100 --> 00:49:47,955 درسته ، دوباره داریم غواصی میکنیم 727 00:49:48,234 --> 00:49:49,944 ...اگه اون جمجمه رو پیدا کنیم 728 00:49:49,979 --> 00:49:51,459 کار تموم شده اس 729 00:49:54,599 --> 00:49:56,718 بهتره برم 730 00:49:56,753 --> 00:49:59,592 کارت خوب بود که اینا رو نگه داشتی 731 00:49:59,879 --> 00:50:01,959 می‌خوایم این یکی رو گیر بندازیم 732 00:50:03,893 --> 00:50:05,488 نیکولز 733 00:50:20,660 --> 00:50:21,839 "هی ، "برایان 734 00:50:21,899 --> 00:50:22,939 "روز بخیر" نیک 735 00:50:23,020 --> 00:50:24,498 هی ، تو تلفنش رو پیدا کردی؟ 736 00:50:24,766 --> 00:50:26,805 آره ، و یه حکم برای پیامهای صوتی اش گرفتم 737 00:50:26,980 --> 00:50:29,971 یه پیام روی تلفن "کوئین" در دوم اکتبر پیدا کردیم 738 00:50:29,996 --> 00:50:32,479 روزیه که ماشینش داخل سد افتاده 739 00:50:32,692 --> 00:50:34,412 از "استف تالسن" ـه 740 00:50:36,413 --> 00:50:37,492 "سلام ، منم "راب 741 00:50:37,546 --> 00:50:38,746 متاسفم نمیتونم حرف بزنم 742 00:50:38,771 --> 00:50:40,977 پیام بذار ، قول میدم بهت زنگ بزنم 743 00:50:41,577 --> 00:50:42,878 عوضی آشغال 744 00:50:42,903 --> 00:50:44,059 همینه ، بهت اخطار دادم 745 00:50:44,084 --> 00:50:46,944 حالا وقتی پیدات کنم ، میخوام بکشمت 746 00:51:04,150 --> 00:51:05,989 ... "قسمت بعدی "هارو 747 00:51:06,049 --> 00:51:08,885 تحت نظرم؟ میدونیم که رفتی "استف" رو دیدی 748 00:51:08,962 --> 00:51:11,071 اون چیزی گفت یا کاری کنه که باعث بشه فکرکنی 749 00:51:11,109 --> 00:51:12,988 که تو ناپدید شدن "کوئین" دست داشته ؟ 750 00:51:13,037 --> 00:51:16,317 غواص ها جمجعه رو پیدا کردن ، مال "کوئین" ـه 751 00:51:17,077 --> 00:51:19,327 ریس ویر" ، عضو تیم قایقرانی" 752 00:51:19,403 --> 00:51:22,042 متاسفانه ،"ریس" مسابقه قایقرانی تک نفره رو از دست داده 753 00:51:22,283 --> 00:51:24,317 اون تیم خوبی که انتظارش رو داشتم نبود 754 00:51:24,343 --> 00:51:26,076 هنوز از اینکه "ریس" مسابقه رو از دست داده عصبانی هستی؟ 755 00:51:26,101 --> 00:51:27,402 آره ، هستم 756 00:51:27,443 --> 00:51:30,417 داریم از همه پسرهایی که با "ریس" بودن تو شبی که اون مرده میپرسیم 757 00:51:30,442 --> 00:51:32,922 تا برای تست "دی ان ای" نمونه بزاق تهیه کنیم 758 00:51:33,061 --> 00:51:37,061 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط saeed.bahremand.ss@gmail.com