1
00:00:00,427 --> 00:00:02,066
...آنچه در هارو گذشت
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,942
میخوام ببینم میتونم سوزوندن
3
00:00:03,967 --> 00:00:05,766
بقایای اجساد رو به تعویق بندازم یا نه
4
00:00:06,300 --> 00:00:09,499
دوستت یه ملاقات باهام داشت
"سورویا داس"
5
00:00:09,594 --> 00:00:10,979
رابرت" مرده؟"
6
00:00:11,187 --> 00:00:12,413
معذرت میخوام؟
7
00:00:12,470 --> 00:00:14,309
چقدر از "رابرت کوئین" بدت میومد؟
8
00:00:14,982 --> 00:00:16,467
ازش بدم میومد
9
00:00:16,963 --> 00:00:18,263
ازش متنفر بودم
10
00:00:18,312 --> 00:00:20,193
میدونم یه جایی از خودمون میخوای
11
00:00:20,413 --> 00:00:23,333
نامادریم گفت اگه بخوایم مال ما میشه
12
00:00:25,639 --> 00:00:26,833
باید بریم
13
00:00:26,879 --> 00:00:29,363
تلفن "کوئین" تو سوم اکتبر یه مرتبه قطع شده
14
00:00:29,439 --> 00:00:31,432
میخوام اون سرزمین جنگلی رو جستجو کنم
و تو اون سد یه تور پهن کنم
15
00:00:31,475 --> 00:00:34,395
شش سرباز و یه سرپرست
برای یه روز
16
00:02:19,419 --> 00:02:22,419
.:: ترجمه و زیر نویس : سعـید ::.
17
00:02:41,433 --> 00:02:42,993
که اینطور
18
00:03:00,100 --> 00:03:01,420
تو از پرونده اخراجی
19
00:03:02,372 --> 00:03:03,512
شوخی میکنی
20
00:03:03,537 --> 00:03:05,798
باید ازم تشکر کنی که تعلیق ات نمیکنم
21
00:03:06,019 --> 00:03:08,378
شش تا سرباز تازه نفس دراختیار داشتم
22
00:03:08,460 --> 00:03:10,226
حالا باید برای 16 تا بپردازم
23
00:03:10,299 --> 00:03:11,400
اشتباه شده
24
00:03:11,634 --> 00:03:13,621
بچه تحقیقات جنایی دیگه
25
00:03:14,039 --> 00:03:15,350
...باور میکنی
26
00:03:15,379 --> 00:03:18,023
این استخون های رودخونه
رابرت کوئین" باشه؟"
27
00:03:19,239 --> 00:03:20,718
باور میکنم
28
00:03:20,820 --> 00:03:22,659
آره ، فکرکنم "هارو" هم باور داره
29
00:03:22,745 --> 00:03:24,948
از اینکه استخون ها خاکستر بشن جلوگیری کرد
30
00:03:25,062 --> 00:03:26,402
بسیار خب ، ازش میپرسم
31
00:03:26,472 --> 00:03:27,871
در مورد "هارو" چکار کنیم؟
32
00:03:28,100 --> 00:03:29,385
منظورت چیه؟
33
00:03:29,410 --> 00:03:31,689
منظورش اینه که نمیتونیم
در موردش به "هارو" بگیم
34
00:03:31,714 --> 00:03:33,315
این عادلانه نیست
35
00:03:33,340 --> 00:03:35,819
این یه تضاد منافع ـه
اون با همسر "کوئین" ازدواج کرده
36
00:03:36,060 --> 00:03:38,860
فقط میخوام "هارو" روی کارش تمرکز کنه
37
00:03:38,885 --> 00:03:40,940
و اگه اون بفهمه که این استخون ها
38
00:03:40,965 --> 00:03:42,229
میتونه شوهر "استف" باشه
39
00:03:42,253 --> 00:03:43,734
...بعدش
فهمیدیم ، فهمیدیم
40
00:03:43,759 --> 00:03:45,781
منظورم اینه ،"هارو" هنوز به "استف" یه حسی داره
41
00:03:45,873 --> 00:03:47,707
و این یه مسئله شخصی میشه
42
00:03:48,619 --> 00:03:49,819
چیه؟
43
00:03:51,813 --> 00:03:54,052
اه ، تو و "هارو"؟
44
00:03:54,470 --> 00:03:55,679
به کسی ربطی نداره
45
00:03:55,704 --> 00:03:56,866
الان به من مربوطه
46
00:03:56,927 --> 00:03:58,406
قطعا از این پرونده خارج میشی
47
00:03:58,925 --> 00:04:01,485
نمیتونی از عهده هیچ حواس پرتی بر بیای
48
00:04:01,832 --> 00:04:03,872
"برایان ، ماکسین"
"نیک"
49
00:04:05,126 --> 00:04:08,323
اگه این استخون های رودخونه
به کار بیشتری نیاز داره
50
00:04:08,369 --> 00:04:09,536
میتونی با "فرلی" کنار بیای؟
51
00:04:09,561 --> 00:04:10,760
آره
52
00:04:14,300 --> 00:04:16,180
یه فرم درخواست جعل شده؟
53
00:04:19,225 --> 00:04:21,139
بهرحال ، خوب پیداش کردی
درسته
54
00:04:21,273 --> 00:04:22,952
آره ، فقط به دوست پسرت نگو
55
00:04:30,699 --> 00:04:32,668
گروهبان "داس" ، کارشناس صحنه جنایت
56
00:04:32,692 --> 00:04:34,091
پیام بذارید
57
00:04:34,139 --> 00:04:37,018
موضوع ایکس چی بود که
امروز صبح برام جا گذاشتی؟
58
00:04:37,093 --> 00:04:39,292
منظورت چی بود؟
منظور رده سنی ایکس بود ؟
59
00:04:39,862 --> 00:04:43,539
فکر کنم که حداقل دوبرابر
رده ایکس هستم شایدم سه برابر
60
00:04:43,972 --> 00:04:46,092
میخوام بدونم که حالت خوبه
61
00:04:52,579 --> 00:04:54,379
کودتا رو از دست دادم؟
62
00:04:57,986 --> 00:05:00,474
اینجا میگه
"برای پروفسور ماکسین پاویچ"
63
00:05:00,499 --> 00:05:02,059
داری هویت هردومون رو میدزدی؟
64
00:05:03,676 --> 00:05:05,575
این تو صندوق پستی ام بوده
65
00:05:05,646 --> 00:05:07,095
واقعا نمیخوام به صندوقت فکر کنم
66
00:05:07,119 --> 00:05:08,991
میدونی امروز صبح کی به "ماکسین" زنگ زده؟
67
00:05:09,066 --> 00:05:12,452
"اه ، کاپیتان "رتوریکال
از پلیس فدرال ؟
68
00:05:12,477 --> 00:05:13,836
"پروفسور "لوسین گاتی
69
00:05:13,919 --> 00:05:16,558
از موسسه علوم و پزشکی ژنو
70
00:05:16,599 --> 00:05:18,562
خب ، "پاویچ" اینجا نیست
از کجا میدونی؟
71
00:05:18,587 --> 00:05:20,537
لوسین گاتی" تحت تاثیر مقاله من"
72
00:05:20,562 --> 00:05:23,091
در مورد "پاتوفیزیولوژی ناشی از شوک" قرار گرفته
73
00:05:25,073 --> 00:05:27,728
بی خیال ، هارو ، بذارش کنار هم
74
00:05:27,940 --> 00:05:30,842
گاتی از مقاله ام خوشش میاد ، سعی میکنه
با اسکایپ با رئیسم تماس بگیره
75
00:05:30,867 --> 00:05:32,866
و بعدش اینو تو صندوقم پیدا میکنم
76
00:05:32,905 --> 00:05:34,184
فکرکنم که اشتباهی شده
77
00:05:34,259 --> 00:05:36,217
نه ، نه ،نه ، نه
78
00:05:36,310 --> 00:05:37,857
میدونی چیه؟
79
00:05:37,940 --> 00:05:39,460
دارم دیوونه میشم
80
00:05:39,852 --> 00:05:42,322
تقاضای شغل دیگه ، فکر کنم منظورت اینه
حالا هرچی
81
00:05:42,347 --> 00:05:46,385
موسسه پزشکی و علمی ژنو منو میخواد
82
00:05:47,012 --> 00:05:48,532
هی
83
00:05:49,159 --> 00:05:51,332
ایمیل شخصی ، اسکایپ شخصی؟
84
00:05:51,357 --> 00:05:52,676
"داری از حد خودت رد میشی ، "لیل
85
00:05:52,746 --> 00:05:54,025
اینو تو داری بهم میگی؟
86
00:05:54,050 --> 00:05:56,322
به تو ربطی نداره
حسودیت شده
87
00:05:57,486 --> 00:05:59,525
ببین ، دو شخصیت مورد علاقه ام اینجان
88
00:05:59,619 --> 00:06:00,991
...خب، آدم مورد علاقه دیگه ای نیست ، ولی
89
00:06:03,319 --> 00:06:05,399
پذیرش ، لطفا
90
00:06:08,739 --> 00:06:10,098
این چیه؟
91
00:06:10,132 --> 00:06:11,364
تصادف وسیله نقلیه
92
00:06:11,389 --> 00:06:13,068
یه زن میانسال ، پسر بزرگسال
93
00:06:13,093 --> 00:06:14,532
لذتش رو ببر
نه، نه، نه، نه
94
00:06:14,612 --> 00:06:16,034
نه، کلی کار دارم که باید انجام بدم
95
00:06:16,059 --> 00:06:18,504
آره ، ولی اگه تو این کار رو بکنی
...کار دیگه ای نیست که انجام بدم ، پس
96
00:06:18,565 --> 00:06:20,844
اینو انجام نمیدم
چرا ، انجام میدی
97
00:06:21,006 --> 00:06:22,965
شما دوتا میتونین باهم کار کنین
98
00:06:23,109 --> 00:06:25,009
میخوام ببینم امکانش هست یا نه
99
00:06:25,328 --> 00:06:26,609
به هیچ وجه امکان نداره
چرا نمیتونه هر دو رو انجام بده؟
100
00:06:26,633 --> 00:06:30,672
"گفتم "کار با همدیگه
101
00:06:30,697 --> 00:06:31,777
این چیه؟
102
00:06:31,802 --> 00:06:33,152
این آدرس اشتباهی اومده
103
00:06:33,177 --> 00:06:34,908
"سرت تو کارت خودت باشه ، "دنیل
104
00:06:36,279 --> 00:06:37,719
این دوتا رو ببر سالن شناسایی
105
00:06:37,743 --> 00:06:39,382
یکی از خونواده اش میخواد اونا رو شناسایی کنه
106
00:06:39,412 --> 00:06:42,120
چرا تو نمیتونی اینکارو بکنی؟
من یه تماس بین المللی دارم
107
00:06:49,439 --> 00:06:50,844
سلام
108
00:06:52,986 --> 00:06:54,665
امروز صبح خیلی خوشتیپ شدی
109
00:06:54,932 --> 00:06:57,067
چه مرگت شده؟
110
00:06:57,224 --> 00:06:59,027
امروز هیچکی نمیخواد باهام حرف بزنه
111
00:06:59,058 --> 00:07:00,760
واسه همین دارم سعی میکنم
کارای خوب انجام بدم
112
00:07:00,785 --> 00:07:03,360
این اسب از مسیرش منحرف شده
113
00:07:08,079 --> 00:07:10,682
"سلام ، من "دنیل" و ایشون "سایمون
114
00:07:10,707 --> 00:07:11,822
لطفا بیان تو
115
00:07:11,940 --> 00:07:15,039
"من "تیف سوئل" و ایشون "اودری متیسون
116
00:07:17,379 --> 00:07:21,058
" این کار ساده ای نیست، "اودری
117
00:07:21,420 --> 00:07:22,940
خوبی؟
118
00:07:44,959 --> 00:07:46,119
خیل خب
119
00:07:46,381 --> 00:07:47,940
میخوای بریم؟
120
00:07:50,825 --> 00:07:52,717
میشه یه کم پیشش بمونم؟
121
00:07:53,499 --> 00:07:55,019
بله ، البته
122
00:08:09,652 --> 00:08:11,566
این اتفاق قلب خیلی ها رو میشکنه
123
00:08:11,879 --> 00:08:14,646
ماشین قدیمی ، درسته؟ بدون کیسه هوا
124
00:08:15,152 --> 00:08:16,631
کِری داشت رانندگی میکرد
125
00:08:16,793 --> 00:08:18,592
اون همیشه پسرش رو سر کار میرسوند
126
00:08:18,971 --> 00:08:21,259
گِلن ...اون معلول ذهنی بود
127
00:08:21,533 --> 00:08:22,701
نمیتونست رانندگی کنه
128
00:08:22,756 --> 00:08:24,636
کشاورز محلی امروز صبح
اون تصادف رو متوجه شده
129
00:08:25,656 --> 00:08:26,974
منو میبخشی؟
130
00:08:26,999 --> 00:08:28,913
مردم میخوان بدونن چی شده
131
00:09:00,799 --> 00:09:02,358
سلام
سلام
132
00:09:02,472 --> 00:09:04,031
من نیاز به اثبات زندگی دارم؟
133
00:09:04,140 --> 00:09:06,311
خب ، اگه دوست نداری قبل از اینکه بیدار بشی
زنها اونجا رو ترک کنن
134
00:09:06,335 --> 00:09:08,094
نباید توی قایق زندگی کنی
135
00:09:08,260 --> 00:09:10,334
کجایی؟
136
00:09:10,390 --> 00:09:12,142
نیم ساعت خارج از شهر
کنار یه تصادف ماشین
137
00:09:12,167 --> 00:09:14,348
اینکار واسه ات ساده اس ، مگه نه؟
138
00:09:14,453 --> 00:09:15,692
دو نفر تلفات
139
00:09:15,950 --> 00:09:18,052
زن 60 ساله ، مرد 30 ساله؟
140
00:09:18,106 --> 00:09:19,465
تو اونا رو داری
141
00:09:19,612 --> 00:09:21,812
آره ، دخترشون اونا رو شناسایی کرده
142
00:09:22,945 --> 00:09:24,534
برای کالبد شکافی میای؟
143
00:09:24,619 --> 00:09:26,379
اووه ، غش میکنم
144
00:09:27,185 --> 00:09:30,904
نه، میخوام بمونم و ماشینرو چک کنم
145
00:09:31,592 --> 00:09:33,032
باشه
146
00:09:34,533 --> 00:09:36,372
فقط قهوه میخوام
147
00:09:37,052 --> 00:09:38,411
به زودی باهات حرف میزنم
148
00:09:38,532 --> 00:09:39,852
خداحافظ
149
00:09:51,199 --> 00:09:53,354
من هیجان زده ام" ...هیجان زده ام؟"
150
00:09:53,379 --> 00:09:55,178
...من خوشحالم؟ نه ، نیستم
151
00:09:55,420 --> 00:09:57,827
"...هیجان زده ام "
152
00:10:08,646 --> 00:10:11,125
"سلام ، "استف
برایان
153
00:10:11,379 --> 00:10:12,380
سلام
154
00:10:12,449 --> 00:10:13,819
یه دقیقه وقت داری؟
155
00:10:13,959 --> 00:10:15,478
آره ، بیا تو
156
00:10:15,580 --> 00:10:16,877
ممنون
157
00:10:23,012 --> 00:10:24,546
اخبار خوب ، اخبار بد
158
00:10:24,639 --> 00:10:26,238
خبر خوب ، بلیط ها
159
00:10:26,739 --> 00:10:28,779
خبر بد اینه که تا ساعت 5:00 اینجا میمونی
160
00:10:29,466 --> 00:10:30,866
اینجا بمون و از چیزها مراقبت کن
161
00:10:31,218 --> 00:10:32,471
کجا داری میری؟
162
00:10:32,580 --> 00:10:33,900
زود برمیگردم
163
00:10:35,093 --> 00:10:37,092
چرا مجبورم اینجا باشم
164
00:10:37,233 --> 00:10:38,754
خب میتونیم سایمون رو سهیم کنیم
165
00:10:38,799 --> 00:10:40,895
دوست ندارم درباره مُردهها بحث کنم
166
00:10:40,983 --> 00:10:44,345
ولی چرا نمیتونم کارهامو تو اتاقم انجام بدم
و تو هم کارهای خودتو اینجا انجام بدی؟
167
00:10:44,406 --> 00:10:46,192
خب میتونیم با سایمون تقسیم کنیم
168
00:10:46,233 --> 00:10:48,832
در حال حاضر، روش های درمان
خیلی زیادی داره متولد میشه
169
00:10:48,857 --> 00:10:51,464
دارم میرم "ماکسین" رو ببینم
اون میخواد که ما باهم کار کنیم
170
00:10:51,489 --> 00:10:53,642
اگه من برم چی میشه؟
واقعا میخوای بری؟
171
00:10:53,666 --> 00:10:55,682
خدایا ، آره ، نمیخوای؟
172
00:10:56,699 --> 00:10:58,772
خیل خب ، اولین سیتی اسکن رو میگیرم
173
00:10:58,866 --> 00:11:00,127
نه ، نه
چی
174
00:11:00,834 --> 00:11:02,259
من میرم سوئیس
175
00:11:04,919 --> 00:11:06,358
ژنو
176
00:11:06,653 --> 00:11:08,013
شیر
177
00:11:12,346 --> 00:11:14,185
بصری پیشین
178
00:11:14,701 --> 00:11:18,977
آسیب ضربه ای آشکار روی
گونه راست و فک راست
179
00:11:19,002 --> 00:11:21,002
مطابق با تصادف ماشین
180
00:11:21,999 --> 00:11:24,238
خب وقتی به درخت برخورد کردن
به سمت چپ نگاه میکردن
181
00:11:24,299 --> 00:11:28,061
پوست باز شده و ماهیچه
روی ترقوه راست پاره شده
182
00:11:28,086 --> 00:11:30,006
...و بالای قفسه سینه راست
این دست چپ اینجا
183
00:11:30,093 --> 00:11:32,078
...خراشها... و این استخون ران
اشکالی نداره؟
184
00:11:32,103 --> 00:11:33,451
به نظرم شکسته
185
00:11:33,499 --> 00:11:35,227
فکر میکنی داشته سعی میکرده
که دستش رو از فرمان بیرون بکشه؟
186
00:11:35,251 --> 00:11:36,781
میدونی انسداد در بخش میانی پیشانی
187
00:11:36,806 --> 00:11:39,161
میتونه منجر به انقباض غیر ارادی ماهیچه بشه؟
188
00:11:39,186 --> 00:11:40,426
چی ، پس داری به سکته مغزی فکر میکنی؟
189
00:11:40,450 --> 00:11:42,771
فکر نمیکنم ، مشاهده میکنم
190
00:11:44,700 --> 00:11:46,387
واقعا میخوای بری؟
191
00:11:46,499 --> 00:11:49,418
چرا که نه؟ منظورم اینه که
تو خیلی وقت پیش استعفا دادی
192
00:11:49,944 --> 00:11:51,419
اون بخاطر "فرن" بود
193
00:11:51,490 --> 00:11:53,163
خب چرا نظرت رو عوض نکردی؟
194
00:11:53,226 --> 00:11:55,026
اونم بخاطر "فرن" بود
195
00:11:57,826 --> 00:11:59,946
برگشتن تو چطور به "فرن" کمک میکنه؟
196
00:12:01,406 --> 00:12:02,725
شاید نکنه
197
00:12:02,860 --> 00:12:04,349
من گند زدم
198
00:12:04,739 --> 00:12:07,259
به همین دلیل دارم مسیر نابودی رو طی میکنم
199
00:12:16,113 --> 00:12:18,141
چیه ، کفگیرت به ته دیگ خورده؟
200
00:12:18,353 --> 00:12:20,633
هارو پولی برای حمایت بچه پرداخت نمیکنه؟
201
00:12:22,132 --> 00:12:24,211
فرن" الان 18 سالشه ، پس نیازی به کمک نداره"
202
00:12:24,259 --> 00:12:25,698
گرچه هنوز بهش نیاز داره
203
00:12:27,095 --> 00:12:29,557
خب ...چرا اومدی اینجا؟
204
00:12:29,660 --> 00:12:31,197
چی پیدا کردی؟
205
00:12:42,639 --> 00:12:44,158
اینو بیمه کرده بود؟
206
00:12:44,380 --> 00:12:46,355
میدونی ، به نظر نمیومد
برای همه چی پول داشته باشیم
207
00:12:46,379 --> 00:12:47,790
ولی همیشه از اون ماشین مراقبت میکرد
208
00:12:47,814 --> 00:12:48,889
مثل بچه اش بود
209
00:12:48,914 --> 00:12:52,232
تو 10 ماه گذشته ، علیه اش ادعایی شده بود؟
210
00:12:52,873 --> 00:12:54,993
نه تا جایی که خبر داشتم
211
00:13:15,012 --> 00:13:16,465
"ممنون از وقتت ، "استف
212
00:13:16,540 --> 00:13:19,113
"تصمیم گرفتیم که "هارو
213
00:13:19,138 --> 00:13:21,019
نباید در این مورد آشفته بشه
214
00:13:21,241 --> 00:13:22,699
چی داری میگی؟
215
00:13:22,726 --> 00:13:24,454
دارم میگم بهش نگین
216
00:13:29,399 --> 00:13:31,947
من از سرش شروع نمیکنم
تو چرا از سرش شروع نمیکنی؟
217
00:13:31,971 --> 00:13:33,386
من هرگز از سر شروع نمیکنم
...تو کسی بودی که گفتی
218
00:13:33,410 --> 00:13:34,740
من به روش "لتول" انجامش میدم
که اون دچار یه سکته مغزی شده
219
00:13:34,764 --> 00:13:36,304
من از قفسه سینه شروع میکنم
همیشه میکنم و خواهم کرد
220
00:13:36,328 --> 00:13:38,849
پس دنبال یه خونریزی مغزی بگرد
...رئیس
221
00:13:40,492 --> 00:13:41,971
رئیس ها
222
00:13:42,339 --> 00:13:44,939
یه چیزی تو سی تی اسکن پسره پیدا کردم
223
00:13:50,859 --> 00:13:53,161
این یه گلوله اس
224
00:13:54,455 --> 00:13:56,272
این چیزیه که اونو کشته؟
225
00:14:00,019 --> 00:14:05,018
زخم ورودی باید درست اینجا باشه ...حدود اینجا
226
00:14:05,180 --> 00:14:08,939
و این بافت شکاف قدیمی
227
00:14:09,052 --> 00:14:12,132
پس اون گلوله مدت زیادی اونجا بوده
228
00:14:22,378 --> 00:14:24,697
فکر میکنی امشب به یه شلوار
خوششانسی نیاز پیدا بکنم؟
229
00:14:26,675 --> 00:14:28,954
نمیدونم ، کارتها رو درست بازی کن
230
00:14:29,011 --> 00:14:30,427
خیلی حال بهم زنه
231
00:14:30,520 --> 00:14:31,621
چی فکر میکنی؟
232
00:14:31,646 --> 00:14:33,404
فکر کنم مثل یه احمق بنظر میای
233
00:14:33,429 --> 00:14:36,628
خب، اگه من یه احمقم
تو داری با یه احمق ازدواج میکنی
234
00:14:36,740 --> 00:14:39,229
پس به لحاظ منطقی ثابت میشه که
تو هم یه احمقی
235
00:14:39,432 --> 00:14:41,009
خب
236
00:14:41,159 --> 00:14:43,115
تو واقعا نشون میدی که تو روز عروسی مون
237
00:14:43,140 --> 00:14:44,660
در موردم چه فکری میکنی ، مگه نه؟
238
00:14:45,059 --> 00:14:47,939
خب ، بهتره قبل از اینکه دیر بشه بفهمیم
239
00:14:48,472 --> 00:14:49,851
خیلی دیر شده
240
00:14:57,433 --> 00:14:59,244
هنوزم عاشقشی؟
241
00:15:04,752 --> 00:15:09,312
فکرمیکنم ...یه بخشی ازم
هنوز دوسش داره ، آره
242
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
اونا ماشینش رو پیدا کردن
243
00:15:13,286 --> 00:15:14,565
توی یه سد
244
00:15:14,590 --> 00:15:16,790
اونا نمیدونن که خودش انداختش اونجا
یا یه نفر دیگه
245
00:15:16,899 --> 00:15:18,449
متاسفم ، نباید اینارو بهت بگم
246
00:15:18,473 --> 00:15:21,686
خودشم توش بوده؟
247
00:15:23,679 --> 00:15:25,318
بعضی ها فکر میکنن ممکنه مرده باشه
248
00:15:25,352 --> 00:15:26,432
بابات فکر نمیکنه
249
00:15:26,466 --> 00:15:29,624
منظورم اینه که
... مطمئنم آرزو میکنه که مرده باشه، ولی
250
00:15:29,779 --> 00:15:32,459
...متاسفم، تو نباید نگران هیچ کدوم از
251
00:15:59,266 --> 00:16:00,819
حالت خوبه؟
هی
252
00:16:00,905 --> 00:16:02,304
آره ، متاسفم
253
00:16:02,847 --> 00:16:04,396
ماهی ، چی شده؟
254
00:16:04,479 --> 00:16:05,599
کجایی؟
255
00:16:05,624 --> 00:16:06,904
فقط … اونجا منتظر بمون
256
00:16:06,929 --> 00:16:08,388
به محض اینکه بتونم میام اونجا
257
00:16:13,746 --> 00:16:15,145
این همون چیزیه که اونو کشته؟
258
00:16:16,567 --> 00:16:18,086
...اما
259
00:16:21,272 --> 00:16:22,511
اینجا
260
00:16:22,620 --> 00:16:26,579
یه نقطه ورود ، درست زیر گوش
رو به جلو حرکت میکنه
261
00:16:26,746 --> 00:16:28,625
اقدام به خودکشی؟
262
00:16:28,859 --> 00:16:30,618
با یه اسلحه کمری؟
263
00:16:30,706 --> 00:16:32,339
بعیده
264
00:16:32,453 --> 00:16:34,779
با یه تفنگ ، غیرممکنه
265
00:16:34,888 --> 00:16:36,731
نمیتونسته به خودش شلیک کنه
266
00:16:36,860 --> 00:16:38,331
شاید یه تصادف بوده
267
00:16:38,446 --> 00:16:40,606
اسلحه رو انداخته ، شلیک شده
268
00:16:41,419 --> 00:16:45,618
...شاید ، اما دوباره
چطور نمیدونسته؟
269
00:16:46,178 --> 00:16:47,437
نه
270
00:16:47,462 --> 00:16:49,021
کِری ، گِلن ، اودری
271
00:16:49,300 --> 00:16:50,995
هیچکدومشون اسلحه نداشتن
272
00:16:51,063 --> 00:16:53,618
اما تو قبلا گواهی ثبت رو چک کردی، مگه نه؟
273
00:16:53,740 --> 00:16:55,059
آره
274
00:16:55,233 --> 00:16:56,601
خب، تو چی فکر میکنی؟
275
00:16:56,692 --> 00:16:58,540
این گروهبان چشمش رو به روی کسی
276
00:16:58,565 --> 00:17:00,687
که یه اسلحه ثبتنشده داشته ، بسته؟
277
00:17:01,559 --> 00:17:03,078
فقط میخوام دقیق باشم
278
00:17:03,260 --> 00:17:04,417
و تو ؟
279
00:17:04,459 --> 00:17:06,898
دوست دارم نگاش کنم وقتی دقیق کار میکنه
280
00:17:07,379 --> 00:17:09,059
اونجا رو نگاه کن
281
00:17:10,326 --> 00:17:12,365
در مورد "کری" و "گلن" شایع شده که
282
00:17:12,517 --> 00:17:14,702
یه مراسم یادبود کوچیک دارن میگیرن
283
00:17:14,806 --> 00:17:17,052
هیچ کدومتون نمیدونین ، تو هیچ نظری داری؟
284
00:17:17,178 --> 00:17:18,526
اونا جدا نشدنی بودن
285
00:17:19,433 --> 00:17:21,166
پس کی بهش شلیک کرده؟
286
00:17:21,439 --> 00:17:23,158
باورش سخته که کسی اینکارو کرده باشه
287
00:17:23,340 --> 00:17:24,619
کل شهر جفتشون رو دوست داشتن
288
00:17:24,719 --> 00:17:26,563
ادامه بده
بجز اون
289
00:17:26,626 --> 00:17:28,472
بیارش تو
290
00:17:28,625 --> 00:17:30,380
"رویس"
291
00:17:35,139 --> 00:17:36,769
در موردش چه فکری میکنی؟
292
00:17:37,259 --> 00:17:38,538
مست کامل شهر ، کی میدونه؟
293
00:17:38,563 --> 00:17:40,242
شاید "متیسون" ها رو نمی شناخته
294
00:17:40,406 --> 00:17:42,317
شاید دوستشون نداشته
295
00:17:48,940 --> 00:17:51,180
همه چی مرتبه؟
"رویس"
296
00:17:52,066 --> 00:17:53,465
خب، اون قبلا شغل منو داشته
297
00:17:53,605 --> 00:17:55,524
فکر کنم همه مون مستعدش هستیم؟
298
00:17:55,620 --> 00:17:57,219
بهش فکر نکن
299
00:17:57,405 --> 00:17:58,916
میشه با دختره حرف بزنیم؟
300
00:18:00,039 --> 00:18:02,362
متاسفیم که سرزده اومدیم
یه دقیقه وقت داری؟
301
00:18:08,979 --> 00:18:10,658
مسخره اس
302
00:18:10,900 --> 00:18:12,592
گلن توسرش تیر خورده؟
303
00:18:12,672 --> 00:18:14,140
این … این واقعیت داره؟
304
00:18:16,333 --> 00:18:17,668
توسط کی؟
305
00:18:18,252 --> 00:18:20,011
این چیزیه که ما دوست داریم بدونیم
306
00:18:20,260 --> 00:18:21,972
خب نباید اونو میکشت؟
307
00:18:22,140 --> 00:18:23,347
معمولا، آره
308
00:18:23,372 --> 00:18:26,211
اما گلوله به رگهای خونی اصلی و مراکز مغزی
309
00:18:26,236 --> 00:18:27,370
اصابت نکرده
310
00:18:27,395 --> 00:18:29,198
غیرمعموله ، ولی اتفاق میفته
311
00:18:29,765 --> 00:18:32,588
اما اگه تصادف اونو کشته
چه وقت تیر خورده؟
312
00:18:32,659 --> 00:18:34,796
چندسال پیش ، شاید دهها سال
313
00:18:34,821 --> 00:18:37,555
روی پوست سرش بشدت خونریزی داشته
314
00:18:37,886 --> 00:18:40,446
تا حالا یادت میاد که با خونریزی اومده باشه خونه؟
315
00:18:42,613 --> 00:18:46,502
وقتی 13 ساله بود
داشت از آسیاب بادی قدیمی بالا میرفت
316
00:18:46,620 --> 00:18:48,892
بخاطر یکی از پیچ های زنگ زده
317
00:18:48,917 --> 00:18:50,776
سقوط کرد و سرش ضربه خورد
318
00:18:52,140 --> 00:18:53,479
من حسود بودم چون مامان
319
00:18:53,504 --> 00:18:55,128
برای سه هفته ازش تو مدرسه
و خونه نگهداری میکرد
320
00:18:55,152 --> 00:18:57,220
ولی تو داری میگی تیر خورده؟
321
00:19:00,259 --> 00:19:02,498
اودری" ، "گلن" هیچ دشمنی داشت؟"
322
00:19:02,540 --> 00:19:04,459
دوست دخترهای سابق ، دوست پسرها؟
323
00:19:04,580 --> 00:19:06,045
مردمی که پول بهشون بدهکار باشه؟
324
00:19:06,113 --> 00:19:07,912
جر و بحثی داشته باشه؟
325
00:19:08,006 --> 00:19:11,845
گلن علاقه ای به دخترها یا پسرها نداشت
326
00:19:12,255 --> 00:19:13,622
گلن ساده بود
327
00:19:13,733 --> 00:19:15,226
قبل از سقوط خیلی ساده بود
328
00:19:15,251 --> 00:19:17,436
و مطمئنا بعدش هم ساده بود
329
00:19:17,739 --> 00:19:19,658
ولی شاد بود
330
00:19:19,938 --> 00:19:25,565
عاشق سگها بود، عاشق کیک
و مامان رو میپرستید
331
00:19:25,885 --> 00:19:27,800
اونا جدا نشدنی بودن
332
00:19:28,112 --> 00:19:29,813
نه ، هیچکی نمیخواست بهش شلیک کنه
333
00:19:36,272 --> 00:19:38,391
خیلی ناراحتکننده اس که
اینقدر دلت برام تنگ میشه
334
00:19:38,499 --> 00:19:40,143
به خاطر همینه که سگ ندارم
335
00:19:40,673 --> 00:19:43,467
دارم درباره "کری متیسون" زنگ میزنم
336
00:19:52,180 --> 00:19:54,380
این ماشین توئه جلوی در؟
337
00:19:55,200 --> 00:19:56,837
تا حالا "گلن" رو این اطراف رسوندی؟
338
00:19:56,919 --> 00:19:59,318
نه ، مامان روی انجام اینکار اصرار داشت
339
00:19:59,586 --> 00:20:02,359
فکر کنم باعث میشد حس کنه که
داشته از "گلن" محافظت میکرده
340
00:20:02,440 --> 00:20:04,599
گوش کن، نمیدونم چی باید بهت بگم
341
00:20:04,977 --> 00:20:07,680
حالا میدونین که اون چرا مرده؟
اون ...یه سکته بوده؟
342
00:20:07,820 --> 00:20:09,700
نه ، سکته نه
343
00:20:10,633 --> 00:20:14,035
میدونستی که مادرت سرطان سینه پیشرفته داشته؟
344
00:20:14,060 --> 00:20:16,990
و داخل ریه و کبدش نفوذ کرده بوده
345
00:20:17,739 --> 00:20:19,578
یه سوال دیگه. من … خیلی متاسفم
346
00:20:20,178 --> 00:20:22,527
مادرت یه چیز دیگه تو ریهاش داشته
347
00:20:22,586 --> 00:20:23,706
تخم های قارچ
348
00:20:23,800 --> 00:20:25,559
قارچهای گیاهی
349
00:20:33,812 --> 00:20:35,452
از ارکیده هاش
350
00:20:36,632 --> 00:20:38,992
به غیر از "گلن" ، اونا چیزایی هستن
که بیشتر دوستشون داشت
351
00:20:41,759 --> 00:20:43,319
"متشکرم ، "اودری
352
00:20:51,872 --> 00:20:53,991
پس ، "کری متیسون" سکته نکرده
353
00:20:54,067 --> 00:20:55,974
ولی سرطان لاعلاج داشته
354
00:20:56,086 --> 00:20:58,009
و یه پسر معلول ذهنی
355
00:20:58,034 --> 00:21:00,713
که احتمالا بدون اون از دست میرفته
356
00:21:01,079 --> 00:21:03,332
فکر میکنی عمدا اونو به درخت زده؟
357
00:21:03,500 --> 00:21:06,196
قتل به ظاهر خودکشی ؟ شاید
358
00:21:06,839 --> 00:21:08,398
ارکیده ها
359
00:21:08,790 --> 00:21:11,414
به غیر از گلن ، اونا چیزایی هستن"
" که بیشتر دوستشون داشت
360
00:21:11,439 --> 00:21:13,336
فکر میکنی "اودری" به برادرش حسودی میکرده؟
361
00:21:13,421 --> 00:21:15,311
برای شلیک به سرش کافیه؟
362
00:21:15,643 --> 00:21:17,136
اگه بهش شلیک کرده و اونو نکشته
363
00:21:17,160 --> 00:21:19,025
چرا کارش رو تموم نکرده؟
364
00:21:21,739 --> 00:21:22,819
الو؟
365
00:21:22,941 --> 00:21:24,700
ماشین "رابرت کوئین" پیدا شده
366
00:21:26,772 --> 00:21:28,131
چی؟
367
00:21:28,492 --> 00:21:30,652
پلیس ها ماشینش رو پیدا کردن
368
00:21:32,393 --> 00:21:33,912
ازکجا میدونی؟
369
00:21:34,373 --> 00:21:36,253
دارم بهش نگاه میکنم
370
00:21:40,260 --> 00:21:41,620
که اینطور
371
00:21:42,299 --> 00:21:44,099
چرا بهم نگفتی؟
372
00:21:45,601 --> 00:21:47,312
نمیدونستم
373
00:21:57,832 --> 00:21:59,391
همه چی مرتبه؟
374
00:21:59,532 --> 00:22:00,612
آره
375
00:22:11,732 --> 00:22:14,212
"تلفن "کوئین
376
00:22:28,620 --> 00:22:32,019
خب، دارم میرم خونه؟
377
00:22:32,452 --> 00:22:34,812
خب، بستگی به تو داره
378
00:22:39,046 --> 00:22:42,610
چرا بهم نگفتی که ماشین کوئین رو پیدا کردی؟
379
00:22:44,313 --> 00:22:46,761
خیلی متاسفم
380
00:22:48,799 --> 00:22:50,798
نمیخواستم اینو ازت مخفی کنم
381
00:22:51,179 --> 00:22:52,512
کی بهت گفته؟
382
00:22:52,746 --> 00:22:54,119
پاویچ" که نبوده؟"
383
00:22:54,300 --> 00:22:55,820
"نیکولز"
384
00:22:56,565 --> 00:22:58,684
رفته "استف" رو ببینه
385
00:22:58,916 --> 00:23:00,565
البته که بهت میگه
386
00:23:00,673 --> 00:23:02,513
پس همه میدونستن بجز من؟
387
00:23:04,099 --> 00:23:05,378
چرا؟
388
00:23:05,446 --> 00:23:08,454
همه فکر کردن که اگه در مورد ماشین بشنوی
389
00:23:08,479 --> 00:23:10,118
ازش یه ماموریت درست میکنی
390
00:23:10,286 --> 00:23:12,407
همه فکر میکنن تو به "استف" وفاداری
391
00:23:16,338 --> 00:23:18,093
...خب
392
00:23:19,980 --> 00:23:22,380
همه چه فکری میکنن؟
393
00:23:23,160 --> 00:23:25,999
خب ، یا کوئین ماشینش رو انداخته توی سد
394
00:23:26,024 --> 00:23:27,790
یا یه کسی اونو انداخته
395
00:23:33,941 --> 00:23:35,345
تو ماشینو پیدا کردی؟
396
00:23:35,420 --> 00:23:37,749
آره، و به خاطر همینه که منو از پرونده کنار گذاشتن
397
00:23:37,839 --> 00:23:40,828
چون پامو بیشتر از گلیم درازتر کردم
398
00:23:44,893 --> 00:23:46,692
تو ماشینو پیدا کردی؟
399
00:23:47,226 --> 00:23:48,666
آره
400
00:24:10,219 --> 00:24:11,579
عصر بخیر
401
00:24:16,546 --> 00:24:18,745
تو یه ذره هم عوض نشدی ، شدی ، "لیوسن"؟
402
00:24:18,879 --> 00:24:21,380
یا مسیح ، جدای اون مدل موی سگی
تو شرط رو باختی ، رفیق؟
403
00:24:21,439 --> 00:24:24,398
خب "از دیدنت خوشحال شدم،" برایان
404
00:24:24,566 --> 00:24:26,766
آره
خب قضیه چیه؟
405
00:24:28,153 --> 00:24:29,281
رشوه؟
406
00:24:29,319 --> 00:24:31,678
"من هیچ رشوه ای نمیدم ، "لیو
نه
407
00:24:32,067 --> 00:24:34,739
هی ، در مورد اون حادثه کوچیکی که داشتی شنیدم
408
00:24:35,206 --> 00:24:38,500
اگه جای تو بودم ساکت میشدم
409
00:24:39,945 --> 00:24:42,048
...خب اگه این یه رشوه نیست
410
00:24:43,012 --> 00:24:44,410
پس چیه؟
411
00:24:45,279 --> 00:24:46,758
رابرت کوئین
412
00:24:46,836 --> 00:24:48,015
کی اینکارو باهاش کرده؟
413
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
تو دفترچه تلفن داری؟
414
00:24:51,905 --> 00:24:53,384
چرا؟
415
00:24:53,693 --> 00:24:55,133
اون مرده؟
416
00:24:57,153 --> 00:24:59,353
لعنتی
به کی بیشتر بدهکار بود؟
417
00:25:01,292 --> 00:25:04,625
کوئین تو برنده ها افتضاح بود ، ولی یه احمق نبود
418
00:25:05,493 --> 00:25:07,940
تا جایی که میدونم
به خیلی ها بدهکار بود
419
00:25:07,965 --> 00:25:11,153
اون هرگز به یه نفر بدهکار نبود ، بیشتر از اینا بود
420
00:25:11,178 --> 00:25:13,281
نمیدونم ، یه چند هزار دلار
421
00:25:13,754 --> 00:25:17,742
هرگز به اندازه شکستن یه بازو نبود
یا ...بذاره تنهایی بریزن رو سرش
422
00:25:18,241 --> 00:25:20,078
از این گذشته مرده ها که پولی پرداخت نمیکنن
423
00:25:20,765 --> 00:25:23,925
پس داری بهم میگی اون هیچوقت
پول زیادی از کسی بالا نکشیده؟
424
00:25:25,839 --> 00:25:29,865
یه نفر ، اینجوری بوده ، آره
425
00:25:34,480 --> 00:25:36,040
داره سرد میشه
426
00:25:38,159 --> 00:25:39,552
بیدارت کردم؟
427
00:25:39,706 --> 00:25:42,745
خب، تو کیسه آبگرم منی ، خب آره
428
00:25:44,246 --> 00:25:45,565
دنبال چی میگردی؟
429
00:25:45,590 --> 00:25:46,934
تازه یادم اومد
430
00:25:46,959 --> 00:25:49,918
که یه چیزی دارم که متعلق به شوهرم بوده
431
00:25:50,559 --> 00:25:52,319
باید برم خونه؟
432
00:25:53,465 --> 00:25:55,104
میدونی که من ازدواج کردم
433
00:25:55,206 --> 00:25:56,645
میدونی که من ازدواج کردم
434
00:25:56,726 --> 00:25:58,181
دوبار
435
00:25:58,491 --> 00:26:00,301
باشه ، پس روی اون یکی برنده میشی
436
00:26:05,460 --> 00:26:08,079
...شوهرم دومی ام
پلیس
437
00:26:11,620 --> 00:26:13,220
...اون واقعا
438
00:26:15,689 --> 00:26:18,684
اون ...بهم صدمه زد
439
00:26:18,745 --> 00:26:21,345
مردم ...فکرنمیکنم خیلی درک کنن
440
00:26:23,086 --> 00:26:24,605
...خب ، میخوام بدونم
441
00:26:24,866 --> 00:26:27,226
اگه بخوای بهم بگی
442
00:26:29,146 --> 00:26:30,666
یه وقت دیگه
443
00:26:31,659 --> 00:26:33,059
اما مرده ، درسته؟
444
00:26:35,459 --> 00:26:37,739
خب بعدش همه چی درست میشه
445
00:26:54,292 --> 00:26:55,472
متاسفم
446
00:26:55,526 --> 00:26:57,926
اتوبوس رو ازدست دادیم
447
00:26:58,286 --> 00:27:00,046
120دلار
448
00:27:02,139 --> 00:27:03,978
فردا یکی دیگه میگیریم
449
00:27:04,046 --> 00:27:06,234
امشب چی؟
450
00:27:07,474 --> 00:27:09,340
یه اتاق میگیریم
451
00:27:10,266 --> 00:27:11,545
پولمون تموم میشه
452
00:27:11,612 --> 00:27:14,132
فقط به اندازه یه بلیط دیگه پول نیاز داریم
453
00:27:20,226 --> 00:27:21,787
کجا رفتی؟
454
00:27:51,195 --> 00:27:52,951
خواهرت کجاست؟
455
00:27:53,046 --> 00:27:54,918
دیدن مامان
456
00:28:00,220 --> 00:28:01,659
خواهرزاده؟
457
00:28:02,046 --> 00:28:03,406
پسره
458
00:28:04,556 --> 00:28:05,756
پیتر
459
00:28:05,920 --> 00:28:07,358
کجاست؟
460
00:28:07,891 --> 00:28:09,288
تو ملبورن
461
00:28:11,426 --> 00:28:12,906
با پدرش؟
462
00:28:15,786 --> 00:28:17,426
بیماری آنئوریسم
463
00:28:23,180 --> 00:28:25,265
شبیه یه گلوله تو مغز
464
00:28:31,180 --> 00:28:32,660
متاسفم
465
00:29:28,620 --> 00:29:29,979
دیره
466
00:29:30,439 --> 00:29:32,359
فرن" زنگ زد"
467
00:29:33,192 --> 00:29:35,318
اون در مورد ماشین "کوئین" بهم گفت
468
00:29:35,958 --> 00:29:37,918
نیکولز" بهم گفت که بهت نگم"
469
00:29:38,519 --> 00:29:39,958
و تو نگفتی
470
00:29:40,113 --> 00:29:41,868
دونستن در مورد ماشین "راب" چه کمکی بهت میکنه؟
471
00:29:41,893 --> 00:29:42,976
چکار میتونی بکنی؟
472
00:29:46,005 --> 00:29:47,680
فکرمیکنی اونا چکار میخوان بکنن؟
473
00:29:47,705 --> 00:29:49,269
پلیس؟
474
00:29:50,066 --> 00:29:51,585
اونها به کارشون ادامه میدن
475
00:29:52,196 --> 00:29:54,065
تا زمانیکه بدونن که "رابرت" زنده اس یا مرده
476
00:29:54,090 --> 00:29:56,739
اونا دست از کار نخواهند کشید
477
00:29:56,979 --> 00:29:58,834
و اگه مرده باشه
478
00:29:59,144 --> 00:30:01,979
اونا تا زمانیکه کسی رو متهم نکنن متوقف نمیشن
479
00:30:02,066 --> 00:30:03,917
چکار باید بکنم؟
480
00:30:06,513 --> 00:30:08,072
چه احساسی در موردش داری؟
481
00:30:08,519 --> 00:30:10,599
خوشحالم که پیداش کردن
482
00:30:13,400 --> 00:30:15,198
فرن" خوبه؟"
483
00:30:15,330 --> 00:30:17,460
...چیز زیادی در باره اش نمیدونم ، خب
484
00:30:18,753 --> 00:30:20,633
دن" ، باید برم"
485
00:31:08,180 --> 00:31:09,546
خوابیدن بسه
486
00:31:28,740 --> 00:31:32,580
دیروز تو رو اینجا با اون گروهبان
دوست داشتنی مون دیدم
487
00:31:33,559 --> 00:31:35,679
تو و دوست خوشگلت
488
00:31:36,566 --> 00:31:38,605
بعنوان مامور قانون میخکوبش شده بودم
489
00:31:38,900 --> 00:31:40,619
درمورد دیگه مطمئن نیستم
490
00:31:40,895 --> 00:31:42,232
سرد خونه
491
00:31:42,382 --> 00:31:44,059
پاتولوریست
492
00:31:44,132 --> 00:31:45,812
خیلی از خونه دور شدی
493
00:31:49,573 --> 00:31:52,373
این ...این "هالی" ـه ، مگه نه؟
494
00:31:55,212 --> 00:31:57,095
و این توئی
495
00:31:58,926 --> 00:32:01,455
وقتی "هالی" ناپدید شد تو گروهبان بودی
496
00:32:02,853 --> 00:32:04,763
چرا دیروز نرفتی تو کلیسا
497
00:32:04,801 --> 00:32:06,968
برای "گلن" و "کری"؟
498
00:32:07,100 --> 00:32:08,699
همه اونا رو دوست داشتن
499
00:32:08,886 --> 00:32:10,206
بجز تو
500
00:32:13,565 --> 00:32:16,724
من یه گلوله تو مغز "گلن" پیدا کردم
501
00:32:17,019 --> 00:32:19,219
مدت زیادی تو سرش بوده
502
00:32:20,713 --> 00:32:22,736
میدونی کی ممکنه بهش شلیک کرده باشه؟
503
00:32:25,931 --> 00:32:28,605
همونطور که گفتی ، همه دوستش داشتن
504
00:32:29,265 --> 00:32:32,356
همونطور که گفتم ، بجز تو
505
00:32:37,779 --> 00:32:41,186
وقتی "گلن" یه بچه بود من اینجا پلیس بودم
506
00:32:42,205 --> 00:32:46,244
تو اون زمان ، اونجا یه سری
حیوونهای مرده پیدا شده بود
507
00:32:46,900 --> 00:32:48,298
تیکه پاره شده
508
00:32:48,514 --> 00:32:49,939
گربه ها
509
00:32:50,119 --> 00:32:52,319
یه گوسفند ، سگهای ولگرد
510
00:32:53,219 --> 00:32:55,219
تو کسی رو دستگیر نکردی؟
نه
511
00:32:56,039 --> 00:32:59,719
اما همه اینا بعد از اینکه "گلن" تو مزرعه
به سرش ضربه خورد متوقف شد
512
00:33:02,906 --> 00:33:05,799
موضوع اینه که، دو هفته پیش
513
00:33:06,116 --> 00:33:09,035
من پشت محل نمایش بودم
514
00:33:09,232 --> 00:33:11,098
و استخون هایی پیدا کردم
515
00:33:11,259 --> 00:33:12,819
استخون های سگ
516
00:33:13,073 --> 00:33:14,473
سوخته بود
517
00:33:15,646 --> 00:33:18,436
یه سگ ولگرد دیگه ، روش بنزین ریخته بودن
518
00:33:19,640 --> 00:33:21,934
درست مثل 20 سال پیش
519
00:33:26,539 --> 00:33:30,059
این چه ربطی به "هالی اوستولد" داره؟
520
00:33:31,873 --> 00:33:33,720
چه اتفاقی براش افتاده؟
521
00:33:36,213 --> 00:33:38,123
نمیدونم
522
00:33:40,445 --> 00:33:43,885
کسی که ازش باید بپرسی
باید بهترین دوستش باشه
523
00:33:49,540 --> 00:33:51,780
میخوام در باره "هالی اوستولد" بدونم
524
00:33:53,872 --> 00:33:55,711
هالی" یه دوست تو مدرسه بود"
525
00:33:55,820 --> 00:33:57,495
و یه روز ، ناپدید شد
526
00:33:57,533 --> 00:33:58,602
چرا؟
527
00:33:58,718 --> 00:34:00,355
میدونی چه اتفاقی واسه اش افتاده؟
528
00:34:02,559 --> 00:34:03,919
نه
529
00:34:04,779 --> 00:34:06,249
مادرت میدونست؟
530
00:34:06,274 --> 00:34:07,589
یا "گلن"؟
531
00:34:10,233 --> 00:34:11,487
گردنت چی شده؟
532
00:34:11,547 --> 00:34:13,227
به پلیس زنگ میزنم
533
00:34:52,719 --> 00:34:55,039
نه ، نه
534
00:35:28,892 --> 00:35:31,469
فکر کنم هر دومون داریم
خیلی خوب دزدکی میریم بیرون
535
00:35:31,599 --> 00:35:33,038
نمیخواستم بیدارت کنم
536
00:35:33,192 --> 00:35:34,392
بیدارم کن
537
00:35:35,572 --> 00:35:37,211
پیغامت رو گرفتم
538
00:35:37,306 --> 00:35:39,166
اودری متیسون" در مورد یه تصادف کوچیک"
539
00:35:39,191 --> 00:35:40,859
با وسیله اش رو گزارش داده بود
540
00:35:40,884 --> 00:35:42,084
حدود پنج هفته پیش
541
00:35:42,227 --> 00:35:43,665
موضوع چیه؟
542
00:35:43,806 --> 00:35:45,166
به این نگاه کن
543
00:35:49,659 --> 00:35:51,098
اون مال 20 سال پیشه
544
00:35:51,180 --> 00:35:52,565
دقیقا
545
00:35:52,793 --> 00:35:54,705
حالا به این نگاه کن
546
00:35:56,432 --> 00:36:00,094
اینجا جایی ـه که گلوله رو پیدا کردیم ، و این
547
00:36:00,327 --> 00:36:02,262
بافت شکاف و زخم ، مسیری که گلوله حرکت کرده
548
00:36:02,313 --> 00:36:03,752
بافت زخم کهنه
549
00:36:04,132 --> 00:36:05,612
20سال پیش؟
550
00:36:06,752 --> 00:36:08,917
و این چیه؟ اینم بافت زخم ـه ، مگه نه؟
551
00:36:09,019 --> 00:36:11,719
بله ، بافت زخم جدید
552
00:36:11,773 --> 00:36:14,052
حدود یک یا دو ماه
553
00:36:14,773 --> 00:36:17,973
پس ، گلوله یک یا دو ماه پیش حرکت کرده؟
554
00:36:18,185 --> 00:36:21,439
اودری" یه تصادف کوچیک با ماشینش داشته"
555
00:36:21,464 --> 00:36:23,822
حدود پنج هفته پیش
556
00:36:25,959 --> 00:36:28,929
خب...گلوله جابجا میشه و اونو نمیکشه
557
00:36:29,012 --> 00:36:30,331
نه
558
00:36:30,996 --> 00:36:33,517
گلوله در لوب پیشین اون قرار داشته
559
00:36:33,586 --> 00:36:36,265
بخشی از مغز که شخصیت رو
تحتتاثیر قرار میده
560
00:36:36,356 --> 00:36:38,405
فکر میکنم زمانیکه گلوله جابجا شده
561
00:36:38,430 --> 00:36:39,915
حدود یک یا دو ماه پیش بوده
562
00:36:40,118 --> 00:36:42,619
گلن" شخصیتش عوض میشه"
563
00:36:42,928 --> 00:36:45,346
چطوری عوض شده؟
شخصیتش برمیگرده
564
00:36:48,233 --> 00:36:50,905
اجازه نده که "فرلی" ببینه که
داری رو یکی از بیماراش کار میکنی
565
00:36:50,992 --> 00:36:52,378
من نیستم ، توئی
566
00:36:52,403 --> 00:36:53,438
ریه هاش اونجاست
567
00:36:53,463 --> 00:36:55,538
باید در مورد این تخم های قارچی بیشتر بدونم
568
00:37:29,340 --> 00:37:30,819
نمیتونم کمکت کنم
569
00:37:31,459 --> 00:37:32,779
میتونی
570
00:37:35,412 --> 00:37:37,374
من سوابق "گلن متیسون" رو بررسی کردم
571
00:37:37,399 --> 00:37:40,718
تو اونو در سن 12 سالگی برای
آزار حیوانات دستگیر کردی
572
00:37:41,060 --> 00:37:42,526
اما هیچوقت متهمش نکردی
573
00:37:42,700 --> 00:37:44,053
کری" هواش رو داشت"
574
00:37:44,146 --> 00:37:45,905
من سوابق تو هم بررسی کردم
575
00:37:46,039 --> 00:37:48,838
تو به اتهام ضمانت اسلحه متهم شده بودی
576
00:37:49,034 --> 00:37:52,052
تو باید میذاشتی "کری متیسون" 22 سالش بشه
577
00:37:52,125 --> 00:37:54,125
تا وقتی که اون یه مجوز داشته باشه
578
00:37:55,260 --> 00:37:56,660
چرا؟
579
00:37:58,652 --> 00:38:01,331
چرا هر احمقی برای یه زن قوانین رو میشکنه؟
580
00:38:02,192 --> 00:38:04,032
دوسش داشتم
581
00:38:04,633 --> 00:38:06,512
بهش اجازه دادم به یه شرط نگهش داره
582
00:38:06,660 --> 00:38:08,100
که ازش استفاده نکنه؟
583
00:38:09,633 --> 00:38:12,512
هیچ تصادفی تو مزرعه نبوده ، مگه نه؟
584
00:38:12,780 --> 00:38:14,380
گلن" سرش ضربه نخورده"
585
00:38:15,353 --> 00:38:18,713
مادرش بخاطرحیوون ها بهش شلیک کرده
" و بخاطر "هالی
586
00:38:22,900 --> 00:38:24,459
هالی" کجاست؟"
587
00:38:24,706 --> 00:38:27,786
تنها کسی که مطمئنا میدونست
توی سرش تیر خورده بود
588
00:38:28,512 --> 00:38:30,477
و حافظه اش هم باهاش رفته بود
589
00:38:55,679 --> 00:38:57,462
"دکتر "هارو" ، "کریگ یلولی
590
00:38:57,506 --> 00:38:59,745
"بله ، میتونم ببینمت ، "یلولی
591
00:38:59,886 --> 00:39:01,057
آره
592
00:39:01,119 --> 00:39:02,838
تکنولوژی
593
00:39:03,316 --> 00:39:07,606
گوش کن، من یه تماس در مورد اون
تخمهای قارچی دریافت کردم
594
00:39:07,764 --> 00:39:10,345
تبریک میگم. این … این خیلی کمیاب ـه
595
00:39:10,464 --> 00:39:13,127
...حالا ، صحبت از کدوم
"سلام ،گروهبان "داس
596
00:39:13,846 --> 00:39:16,384
تخم قارچ ها؟
بله
597
00:39:16,856 --> 00:39:19,141
"استروفریا ارونتیاکا"
598
00:39:19,253 --> 00:39:20,520
"اسکارلت راندهِد"
599
00:39:20,545 --> 00:39:23,352
این یه قارچ نیوزیلند ـه که اصلا اینجا معمول نیست
600
00:39:24,632 --> 00:39:26,671
خب ، چطور "کری متیسون" اونا رو داشته؟
601
00:39:26,753 --> 00:39:30,772
خب ، من ...فکرمیکنم تخمهای قارچ میتونه
با گیاهان نایاب منتقل بشه
602
00:39:30,873 --> 00:39:33,349
زنبق ها، سرخسها، ارکیدهها
603
00:39:33,432 --> 00:39:35,392
خیل خب ، برام یه فاکتور بفرست
604
00:39:47,512 --> 00:39:49,751
اون اینجا نیست ، ماشینش رفته
605
00:39:49,900 --> 00:39:52,432
من دارم میرم تو شهر
ببینم میتونم گروهبان رو پیدا کنم یا نه
606
00:39:52,580 --> 00:39:54,379
تو اینجا بمون
607
00:39:54,526 --> 00:39:56,200
ببین برمیگرده یا نه
608
00:39:59,626 --> 00:40:00,962
دنیل؟
609
00:40:01,372 --> 00:40:03,292
همینجا منتظر بمون، باشه؟
610
00:41:41,479 --> 00:41:43,519
هالی
611
00:41:47,199 --> 00:41:48,759
میدونستی اون اینجا بوده؟
612
00:41:49,625 --> 00:41:52,744
"مامان همیشه میگفت، "تو خونه ارکیده نرو
613
00:41:52,940 --> 00:41:56,532
اون فضای خصوصیش بود ، حالا میدونم چرا
614
00:42:05,972 --> 00:42:07,138
و میدونستم
615
00:42:07,425 --> 00:42:09,145
"در مورد "گلن
616
00:42:11,959 --> 00:42:13,719
از وقتی که کوچولو بودیم
617
00:42:15,453 --> 00:42:17,126
وقتی که از مدرسه اومدم خونه
618
00:42:17,152 --> 00:42:19,271
و موش ام رو مرده پیدا کردم
619
00:42:19,500 --> 00:42:23,260
بعد از اون ، مامان هیچ وقت منو باهاش تنها نذاشت
620
00:42:24,079 --> 00:42:26,874
...ولی اون هنوز بیرون میرفت و یه کارهایی میکرد
621
00:42:28,792 --> 00:42:30,272
کارهای بد
622
00:42:31,706 --> 00:42:33,666
مامان سعی کرد بهش کمک کنه
623
00:42:34,572 --> 00:42:38,972
من … فکر میکنم اون امیدوار بود که
دست از این کار برداره، اما دست برنداشت
624
00:42:41,025 --> 00:42:42,545
به کارش ادامه داد
625
00:42:44,712 --> 00:42:46,320
و بعدش اون "هالی" رو دید
626
00:42:57,026 --> 00:43:00,105
وقتی "هالی" ناپدید شد فهمیدم که کار "گلن" بوده
627
00:43:00,592 --> 00:43:03,019
ولی هیچوقت نمیدونستم که اونو توی ملک کشته
628
00:43:05,859 --> 00:43:08,658
یه شب مادرم رو تو آشپزخانه پیدا کردم
629
00:43:09,079 --> 00:43:10,799
...اون نگام کرد
630
00:43:11,719 --> 00:43:13,239
خسته بود
631
00:43:15,004 --> 00:43:17,377
اون بهم گفت مهم نیست چی میشنوم
632
00:43:17,402 --> 00:43:18,842
فقط توی تخت بمونم
633
00:43:20,219 --> 00:43:22,207
...نمیدونستم که میخواست چکارکنه تا اینکه
634
00:43:25,999 --> 00:43:27,597
...صبح روز بعد
635
00:43:30,772 --> 00:43:33,292
همه چی عوض شد
636
00:43:34,579 --> 00:43:36,059
گلن" تغییر کرده بود"
637
00:43:38,213 --> 00:43:40,772
شیطان یه فرشته شده بود
638
00:43:41,128 --> 00:43:42,496
فکر کنم مامان فهمیده بود
639
00:43:42,521 --> 00:43:45,364
که چه فایدهای داشت که دستگیرش کنن؟
640
00:43:46,026 --> 00:43:48,661
سعی کرد اونو بکشه ولی
641
00:43:48,686 --> 00:43:51,809
بسادگی عوض شد ، پسری زیبا
642
00:43:52,618 --> 00:43:55,658
گفتنش به همه چه فایده ای داشت؟
643
00:43:57,559 --> 00:43:59,199
"خونواده "هالی
644
00:44:01,466 --> 00:44:03,322
ما گفتیم که به سرش ضربه خورده
645
00:44:05,839 --> 00:44:10,119
و همه عاشق "گلن" جدید بودند، حتی مامان
646
00:44:11,179 --> 00:44:13,259
اما اون هرگز منو باهاش تنها نذاشت
647
00:44:14,612 --> 00:44:18,491
تا اینکه ماشینش چند ماه پیش خراب شد
648
00:44:18,679 --> 00:44:20,679
...پیشنهاد کردم که "گلن" رو برداریم و از
649
00:44:21,659 --> 00:44:23,871
...از نونوایی و من
650
00:44:30,052 --> 00:44:31,691
یه تصادف داشتم
651
00:44:39,259 --> 00:44:40,899
و بعدش اون تغییر کرد؟
652
00:44:44,446 --> 00:44:45,766
و این؟
653
00:44:52,672 --> 00:44:54,312
ولم کن ، ولم کن
654
00:45:05,245 --> 00:45:06,820
این زمانیه که مامان میدونست که باید کاری رو
655
00:45:06,845 --> 00:45:09,122
که 20 سال پیش شروع کرده بایدتموم کنه
656
00:45:10,452 --> 00:45:12,291
در مورد سرطان میدونستم
657
00:45:12,932 --> 00:45:15,452
فکر کنم باعث شد کارش آسون تر بشه
658
00:45:20,025 --> 00:45:23,580
خودش رو قربونی کرد چون عاشق بچه اش بود
659
00:45:24,020 --> 00:45:27,041
فکر کنم یه چیز قابل تحسینی تو این وجود داره
660
00:45:27,252 --> 00:45:29,212
گرچه یه قتل رو مخفی کرده
661
00:45:29,793 --> 00:45:32,018
آره، خب، این غیرقابل بخشش ـه
662
00:45:35,206 --> 00:45:37,925
با این حال ، جالبه
663
00:45:38,300 --> 00:45:39,808
آسیب لوب پیشین
664
00:45:39,833 --> 00:45:43,032
منجر به تغییرات چشمگیر در رفتار اجتماعی میشه
665
00:45:43,192 --> 00:45:45,820
بهره هوشی، علایق جنسی
666
00:45:45,860 --> 00:45:48,179
اما بعد … بعد یه تغییر دوم؟
667
00:45:48,646 --> 00:45:51,012
باید یه مقاله بنویسی
منتشر کنم؟
668
00:45:51,081 --> 00:45:53,342
نه ، فکرکنم انتشار رو بذارم برای
669
00:45:53,367 --> 00:45:55,143
اونایی که میخوان تو ژنو کار کنن
670
00:45:55,340 --> 00:45:57,432
میخواستی کی بهم بگی؟
671
00:45:57,539 --> 00:45:58,994
وقتی که به تو مربوط بشه
672
00:45:59,032 --> 00:46:00,192
خب فکرنمیکنی که مربوط میشه؟
673
00:46:00,217 --> 00:46:02,375
"این به تو ربطی نداره ، "دنیل
674
00:46:02,400 --> 00:46:03,520
میخوای باور کن میخوای نکن
675
00:46:03,545 --> 00:46:06,474
هر تصمیمی برای خیر بزرگتری ساخته نشده
676
00:46:06,519 --> 00:46:08,261
و کی میخواستی درباره ماشین کوئین بهم بگی؟
677
00:46:08,285 --> 00:46:10,726
دورنگهداشتن اون ازم برای یه خیر بزرگتر بوده؟
678
00:46:11,892 --> 00:46:13,325
بله
679
00:46:14,346 --> 00:46:16,985
تو بهم اعتماد نداری؟
البته که بهت اعتماد دارم
680
00:46:17,184 --> 00:46:19,101
اما فهمیدنش واسه ات چه سودی داره؟
681
00:46:19,126 --> 00:46:20,174
اگه "کوئین" مرده باشه چی؟
682
00:46:20,199 --> 00:46:23,204
اگه استخون هایی که تو به جریان انداختی
در مورد "کوئین" باشن چی؟
683
00:46:23,300 --> 00:46:26,500
اون یه تخممرغ گندیده بود و ما همه
به "استف" در موردش هشدار دادیم
684
00:46:27,392 --> 00:46:29,151
ببین ، همینه که هست
685
00:46:29,383 --> 00:46:31,127
و اگه "کوئین" مرده ، پس میدونی
686
00:46:31,152 --> 00:46:32,692
که "برایان" قاتل رو پیدا میکنه
687
00:46:32,745 --> 00:46:35,325
باید محکم سرجات بشینی و کارت رو انجام بدی
688
00:46:53,912 --> 00:46:55,232
اینم از این
689
00:46:58,999 --> 00:47:00,952
11:45 اتوبوس
690
00:47:00,977 --> 00:47:03,863
بطرف "گلد کاست" ، ایستگاه 14 رو ترک میکنه
691
00:47:14,740 --> 00:47:16,100
پس جدی ـه؟
692
00:47:17,813 --> 00:47:19,332
فعلا نمیتونم بیام
693
00:47:19,412 --> 00:47:20,572
چرا؟
694
00:47:23,039 --> 00:47:25,238
من ...یه چیزایی هست که باید بفهمم
695
00:47:25,679 --> 00:47:27,039
چیه؟
696
00:47:28,313 --> 00:47:29,513
چیه؟
697
00:47:31,060 --> 00:47:32,420
بهم نگو
698
00:47:33,240 --> 00:47:34,792
نمیتونی بهم بگی
699
00:47:35,579 --> 00:47:38,099
کال" ، خیلی متاسفم"
...ماهی
700
00:47:40,213 --> 00:47:41,744
...میدونی که خیلی دوست دارم
701
00:47:43,339 --> 00:47:45,619
ولی تو هنوز نمیتونی بهم بگی چی شده
702
00:47:51,546 --> 00:47:52,826
بیا
703
00:47:54,276 --> 00:47:55,436
چیه؟
704
00:47:55,541 --> 00:47:58,340
همونطور که گفتی
وقتی اونجام ، بهش نیازی پیدا نمیکنم
705
00:48:00,086 --> 00:48:02,245
نه، نه، "کال"، فقط چند روز صبر کن
706
00:48:02,270 --> 00:48:03,509
نمیتونم
707
00:48:56,700 --> 00:48:58,019
سلام
708
00:48:58,839 --> 00:49:00,719
هارو
709
00:49:02,426 --> 00:49:04,020
شرم آوره ، پدر و مادر کوئین مردن
710
00:49:04,045 --> 00:49:06,425
دی ان ای" رو دسته بندی کردیم"
و باید مطمئن بشیم
711
00:49:07,412 --> 00:49:08,651
روی این پرونده کار میکنی؟
712
00:49:08,740 --> 00:49:10,099
حالا ماشینش پیدا شده
713
00:49:10,200 --> 00:49:12,093
تو و "داس"؟
714
00:49:12,204 --> 00:49:13,793
شما سگهای شکاری هستین
715
00:49:14,028 --> 00:49:15,758
فکر میکردم قرار نیست بدونم
716
00:49:15,866 --> 00:49:19,059
آره.. نه خب، "ماکسین" گفت تو حلش کردی
717
00:49:19,139 --> 00:49:20,538
هی ، گوش کن ، بهم بگو
718
00:49:20,706 --> 00:49:23,746
فکر میکنی حلقه عروسیش چقدر ارزش داشته؟
719
00:49:30,980 --> 00:49:32,259
نمیدونم
720
00:49:32,332 --> 00:49:33,931
باید از "استف" بپرسی
721
00:49:34,100 --> 00:49:35,932
حلقه عروسی مردونه؟
722
00:49:36,132 --> 00:49:37,811
باید بگم بیشتر از هزار دلار نیست
723
00:49:38,026 --> 00:49:39,539
آره ، موافقم
724
00:49:39,799 --> 00:49:41,879
جدا کردنش ارزش اینهمه زحمت رو نداشته
725
00:49:42,852 --> 00:49:44,571
میدونی ، این ممکنه "کوئین" نباشه
726
00:49:46,100 --> 00:49:47,955
درسته ، دوباره داریم غواصی میکنیم
727
00:49:48,234 --> 00:49:49,944
...اگه اون جمجمه رو پیدا کنیم
728
00:49:49,979 --> 00:49:51,459
کار تموم شده اس
729
00:49:54,599 --> 00:49:56,718
بهتره برم
730
00:49:56,753 --> 00:49:59,592
کارت خوب بود که اینا رو نگه داشتی
731
00:49:59,879 --> 00:50:01,959
میخوایم این یکی رو گیر بندازیم
732
00:50:03,893 --> 00:50:05,488
نیکولز
733
00:50:20,660 --> 00:50:21,839
"هی ، "برایان
734
00:50:21,899 --> 00:50:22,939
"روز بخیر" نیک
735
00:50:23,020 --> 00:50:24,498
هی ، تو تلفنش رو پیدا کردی؟
736
00:50:24,766 --> 00:50:26,805
آره ، و یه حکم برای پیامهای صوتی اش گرفتم
737
00:50:26,980 --> 00:50:29,971
یه پیام روی تلفن "کوئین" در
دوم اکتبر پیدا کردیم
738
00:50:29,996 --> 00:50:32,479
روزیه که ماشینش داخل سد افتاده
739
00:50:32,692 --> 00:50:34,412
از "استف تالسن" ـه
740
00:50:36,413 --> 00:50:37,492
"سلام ، منم "راب
741
00:50:37,546 --> 00:50:38,746
متاسفم نمیتونم حرف بزنم
742
00:50:38,771 --> 00:50:40,977
پیام بذار ، قول میدم بهت زنگ بزنم
743
00:50:41,577 --> 00:50:42,878
عوضی آشغال
744
00:50:42,903 --> 00:50:44,059
همینه ، بهت اخطار دادم
745
00:50:44,084 --> 00:50:46,944
حالا وقتی پیدات کنم ، میخوام بکشمت
746
00:51:04,150 --> 00:51:05,989
... "قسمت بعدی "هارو
747
00:51:06,049 --> 00:51:08,885
تحت نظرم؟
میدونیم که رفتی "استف" رو دیدی
748
00:51:08,962 --> 00:51:11,071
اون چیزی گفت یا کاری کنه
که باعث بشه فکرکنی
749
00:51:11,109 --> 00:51:12,988
که تو ناپدید شدن "کوئین" دست داشته ؟
750
00:51:13,037 --> 00:51:16,317
غواص ها جمجعه رو پیدا کردن ، مال "کوئین" ـه
751
00:51:17,077 --> 00:51:19,327
ریس ویر" ، عضو تیم قایقرانی"
752
00:51:19,403 --> 00:51:22,042
متاسفانه ،"ریس" مسابقه قایقرانی
تک نفره رو از دست داده
753
00:51:22,283 --> 00:51:24,317
اون تیم خوبی که انتظارش رو داشتم نبود
754
00:51:24,343 --> 00:51:26,076
هنوز از اینکه "ریس" مسابقه رو
از دست داده عصبانی هستی؟
755
00:51:26,101 --> 00:51:27,402
آره ، هستم
756
00:51:27,443 --> 00:51:30,417
داریم از همه پسرهایی که با "ریس" بودن
تو شبی که اون مرده میپرسیم
757
00:51:30,442 --> 00:51:32,922
تا برای تست "دی ان ای" نمونه بزاق تهیه کنیم
758
00:51:33,061 --> 00:51:37,061
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
saeed.bahremand.ss@gmail.com