1 00:00:00,039 --> 00:00:01,285 ...انچه در هارو گذشت 2 00:00:01,321 --> 00:00:03,965 کجایی؟ ایرلی بیچ" ، برای کار" 3 00:00:04,000 --> 00:00:06,240 با کی؟ نیکولز 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,565 تو معلم تربیت بدنی هستی "جسی والش" 5 00:00:11,600 --> 00:00:12,800 "استفانی تالسن" 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,664 حالش چطوره؟ دلش واسه ات تنگ میشه 7 00:00:16,905 --> 00:00:18,027 اون استعفا داد؟ 8 00:00:18,348 --> 00:00:21,513 ...اون واقعا استعفا داده و بعد 9 00:00:21,900 --> 00:00:26,091 دوسش دارم ، ولی بابات یه جورایی " یه آدم خودخواه ـه ، "فرن 10 00:00:26,392 --> 00:00:29,085 قایق ها ، آب آزاد ، فرار 11 00:00:29,120 --> 00:00:30,120 آره 12 00:00:32,900 --> 00:00:36,020 به یه نظر دقیق از اینکه چه مدت تو رودخونه بوده‌ نیاز دارم 13 00:00:37,920 --> 00:00:40,285 اینو نگاه کن ، یه شماره سریال ـه 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,260 میتونیم بررسیش کنیم و بفهمیم که این یارو واقعا کیه 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,485 نزدیک چند مدرسه ع 16 00:00:47,520 --> 00:00:49,485 و نزدیک ایستگاه اتوبوس ـه 17 00:00:49,520 --> 00:00:52,445 یه حیاط پشتی بزرگ واسه بچه‌ها داره 18 00:00:52,480 --> 00:00:54,964 باشه ، پسرها؟ 19 00:00:55,666 --> 00:00:56,925 میخوام بگیرمت 20 00:00:56,960 --> 00:00:58,523 هفته ای چنده ؟ 21 00:00:58,559 --> 00:01:00,965 720دلار ، ولی ممکنه مذاکره کنیم 22 00:01:01,000 --> 00:01:02,405 کف اتاقها کی تمیز و براق شدن؟ 23 00:01:02,440 --> 00:01:05,045 چندسال پیش ولی ازش خوب نگهداری کردن 24 00:01:05,080 --> 00:01:08,240 الای" ، "توماس" ، بیرون لطفا" 25 00:01:09,400 --> 00:01:11,765 ...برای مدتی خالی بوده ، اما 26 00:01:11,800 --> 00:01:13,044 هی ، "الای" ، نگاه کن 27 00:01:15,872 --> 00:01:19,453 اونو نگاه کن ، میخوای بری بالا؟ بابا ما رو میکشه 28 00:01:19,640 --> 00:01:21,920 زودباش ، اینجا همسایه اس 29 00:01:24,860 --> 00:01:27,505 تا بالا مسابقه بدیم ازسر راه برو کنار 30 00:01:27,640 --> 00:01:31,885 میخوام برنده شم "نمیتونم بیام بالا ، "الای 31 00:01:32,420 --> 00:01:33,780 "الای" 32 00:01:34,210 --> 00:01:36,455 هی ، نمیتونی اینجا باشی 33 00:01:37,031 --> 00:01:39,445 از اینجا برو بیرون والا پشیمون میشی 34 00:01:39,480 --> 00:01:43,165 خفه تون میکنم حرومزاده های کوچولو از ملک من برین بیرون 35 00:01:43,200 --> 00:01:44,574 برین پی کارتون 36 00:02:16,598 --> 00:02:19,598 .:: ترجمه و زیر نویس : سعـید ::. 37 00:02:37,369 --> 00:02:39,174 فکر میکردم ممکنه این کار رو بکنی 38 00:02:39,440 --> 00:02:41,205 پلاک رو بدزدی و بیرون قایمش کنی 39 00:02:41,240 --> 00:02:43,565 و وقتی دنبالش میگردم برگردی داخل و 40 00:02:43,600 --> 00:02:45,640 و پیش "سورویا داس" دوست داشتنی اعتبار کسب کنی 41 00:02:46,840 --> 00:02:48,285 اینقدر تابلوام؟ 42 00:02:48,320 --> 00:02:50,806 "دکتر هارو، چیزی که پیدا کردی" 43 00:02:51,400 --> 00:02:52,616 " تو خیلی باهوشی و خیلی قوی" 44 00:02:52,640 --> 00:02:54,845 "...و مطمئنم ابزار همه کاره تو" 45 00:02:54,880 --> 00:02:57,285 توسط دستیارش بهم ریخته 46 00:02:57,320 --> 00:02:58,457 مگه اینکه البته از قبل بدونه 47 00:02:58,481 --> 00:03:01,125 که ابزار همه کاره ات بعد از کوئینزلند شمالی بوده 48 00:03:01,160 --> 00:03:03,845 تنها چیزی که "داس" بعد از کوئینزلند شمالی در مورد من میدونه 49 00:03:03,880 --> 00:03:06,192 اینه که از کوئینزلند شمالی بدم میاد 50 00:03:06,228 --> 00:03:07,628 پس اعتبار اون ابزار واسه خودت 51 00:03:07,698 --> 00:03:10,103 ازم بدوره که سد راه عشقی نوشکفته بشم 52 00:03:10,139 --> 00:03:13,145 نو شکفته؟ تنها چیز نوشکفته یه نامه اخراج ـه 53 00:03:13,181 --> 00:03:14,867 پس چرا پیراهن خوشگلت رو میپوشی؟ 54 00:03:17,560 --> 00:03:18,686 اتفاقی که افتاده 55 00:03:18,721 --> 00:03:20,641 یکیش رو تو خراب کردی داس هم اون یکی رو پاره کرد 56 00:03:20,960 --> 00:03:24,525 تو و دیوید واقعا باید از خوندن کتاب "پنجاه سایه" دست بکشین 57 00:03:24,560 --> 00:03:26,725 قصد ندارم امروز گروهبان "داس" رو ببینم 58 00:03:26,760 --> 00:03:29,240 چه بد ، اون تو اتاق معاینه شماره یک ـه 59 00:03:31,965 --> 00:03:33,330 پیداش کن 60 00:03:34,080 --> 00:03:36,445 برای مردی با چنین خلق و خوی شاد 61 00:03:36,481 --> 00:03:38,129 رئیست یه عالمه افسردگی داره 62 00:03:38,165 --> 00:03:39,570 باید سورپرایز بشی 63 00:03:40,040 --> 00:03:42,805 خب، چی پیدا کردی که اینقدر هیجان انگیزه؟ 64 00:03:42,840 --> 00:03:46,205 سایمون" اینو تو بتون" استخون های رودخونه پیدا کرده 65 00:03:46,240 --> 00:03:49,605 این یه ابزار فشرده چرخشی ـه خب ، "جان دوی" ما یه مچ شکسته داشته 66 00:03:49,640 --> 00:03:50,686 این چه کمکی بهمون میکنه؟ 67 00:03:50,721 --> 00:03:52,405 بهم اجازه میده خبرهای خوب‌ رو بهت نشون بدم 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,038 متشکرم 69 00:03:54,560 --> 00:03:56,135 بیا یه نگاهی بهش بنداز 70 00:03:56,244 --> 00:03:58,244 یه شماره سریال 71 00:03:59,800 --> 00:04:02,640 توی خوشتیپ، مرد باهوش 72 00:04:03,600 --> 00:04:06,485 کریاکاس" زمان غواصی منو کنسل کرده" پس جمجمه ای در کار نیست 73 00:04:06,520 --> 00:04:08,645 ...اما با این اون آدم رو پیدا میکنیم 74 00:04:08,680 --> 00:04:10,885 خب، کی شماره سریال ها رو تو پرونده نگه میداره؟ 75 00:04:10,920 --> 00:04:12,365 بیمارستان ها؟سازنده ها؟ 76 00:04:12,400 --> 00:04:13,605 حالا اخبار بد رو بهش بگو 77 00:04:13,640 --> 00:04:14,925 خب ، مثل رئیس 78 00:04:14,960 --> 00:04:18,042 این مدل خیلی قدیمی ـه و سابقه خیلی مرموزی داره 79 00:04:18,440 --> 00:04:19,856 این یه مدل "سمی تک" دهه 90 ـه 80 00:04:19,880 --> 00:04:22,267 و "سمی تک" سالها ورشکسته شده 81 00:04:22,303 --> 00:04:25,525 خیلی خب ، پس اینو ببرم مرکز علمی؟ شروع کنیم به تماس با بیمارستانها؟ 82 00:04:25,560 --> 00:04:28,525 نه ، بذار این یکی رو ما دنبال کنیم سریعتر کار میکنیم 83 00:04:28,560 --> 00:04:30,125 اما من بازوی قانون رو تو دست دارم 84 00:04:30,448 --> 00:04:32,971 ما هم سیستم پزشکی رو میدونیم 85 00:04:33,007 --> 00:04:34,212 ازش عکس گرفتین؟ 86 00:04:34,480 --> 00:04:36,240 آره ، گرفتیم دسته بندی شده و "بک آپ" گرفته شده 87 00:04:37,320 --> 00:04:38,640 خوبه 88 00:04:39,040 --> 00:04:40,765 ببینم کی سریعتره 89 00:04:40,800 --> 00:04:43,880 خداحافظ 90 00:04:45,240 --> 00:04:48,325 یه مسابقه برای شناسایی یه ابزار کشیده شده از یه اسکلت مرد مُرده 91 00:04:48,360 --> 00:04:49,925 چه عاشقانه 92 00:04:49,960 --> 00:04:52,405 باید بذارم تو اینکار رو بکنی خوبه، انجامش میدم 93 00:04:52,440 --> 00:04:54,125 خودم انجامش میدم 94 00:04:54,160 --> 00:04:55,577 میخوای انجامش بدی؟ 95 00:04:55,960 --> 00:04:58,160 برو و یه چیزی رو استریل کن ، باشه؟ 96 00:04:59,289 --> 00:05:00,849 پولمو رو "داس" شرط میبندم 97 00:05:04,280 --> 00:05:07,085 فکرنمیکردم از زنهای بزرگ‌تر خوشت میاد فرلی" ، ولی محدودیت‌هایی هم وجود داره" 98 00:05:07,120 --> 00:05:09,805 این یه هدیه از کمیته همایش ـه 99 00:05:09,840 --> 00:05:12,568 به پاس قدردانی از سخنرانی برجسته من 100 00:05:12,604 --> 00:05:15,249 یه ویدیوی کامل که داره روندش رو طی میکنه 101 00:05:15,285 --> 00:05:17,605 روی سایت بی حس کننده والیوم؟ 102 00:05:17,640 --> 00:05:19,725 توی مجمع بین المللی اورتوپدی 103 00:05:19,760 --> 00:05:22,485 ...گوش کن ، متخصص استخوان منو مسخره نکن 104 00:05:22,520 --> 00:05:24,304 نکردم 105 00:05:24,640 --> 00:05:25,965 "در مورد ابزارهای اورتوی "سمی تک 106 00:05:26,162 --> 00:05:28,313 بله، اونا از بازار خارج شدن میدونم 107 00:05:28,349 --> 00:05:29,965 اونا ورشکست شدن ! میدونم 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,285 پس چرا هنوز داریم حرفشو می‌زنیم؟ 109 00:05:31,320 --> 00:05:35,045 کدوم بیمارستان از دهه 90 جراحی های ارتوپد انجام میدادن؟ 110 00:05:35,080 --> 00:05:37,760 سِنت کاترین" ، ما رو ببخشید" 111 00:05:41,600 --> 00:05:43,725 متاسفانه ، شرکتی که کار بایگانی رو انجام میداده 112 00:05:43,760 --> 00:05:46,245 ورشکست شده ، هیچی دیجیتالی نشده 113 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 تو باید همه چی رو با دست جستجو کنی 114 00:05:51,057 --> 00:05:52,360 همه شون؟ 115 00:05:53,449 --> 00:05:55,414 هیچ گروه بندی سیستمی وجود نداره؟ 116 00:05:55,450 --> 00:05:58,080 سال اش ، بیمار یا جراح؟ 117 00:05:59,222 --> 00:06:00,575 امسال دسته بندی شده 118 00:06:00,611 --> 00:06:03,125 اصلا میدونی درمورد چه سالی باید بگردی؟ 119 00:06:03,160 --> 00:06:04,680 نه 120 00:06:05,994 --> 00:06:07,479 راه دیگه ای هست؟ 121 00:06:07,515 --> 00:06:10,285 خب ، میتونی همه جراحان ارتوپد رو که در دهه 90 تو اینجا 122 00:06:10,320 --> 00:06:11,725 کار میکردن ، ردیابی کنی 123 00:06:11,760 --> 00:06:13,885 و بعدش فایلهای شخصی شون رو درخواست کنی 124 00:06:13,920 --> 00:06:16,513 اما نمیدونم چطور باید اینکارو بکنی 125 00:06:16,549 --> 00:06:18,874 تو رو با اینا تنها میذارم 126 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 "ممنون ، "مِردیث 127 00:06:34,800 --> 00:06:36,520 "زودباش ، "جک 128 00:06:38,098 --> 00:06:40,032 "یه دور به نفع "هارو 129 00:06:40,460 --> 00:06:43,520 مردیث" بهم گفت که یه مرد ژنده‌پوش" تو بایگانی مُرده‌ ها منو اذیت کرده 130 00:06:45,400 --> 00:06:47,645 به بایگانی باارزش سالیانه خوش اومدی 131 00:06:47,680 --> 00:06:49,565 میدونی ، من از ایده "مردیث" خوشم اومد 132 00:06:49,600 --> 00:06:51,360 که جراحان اورتوپد رو ردیابی کنیم 133 00:06:52,800 --> 00:06:54,245 آفرین به "مردیث" پیر 134 00:06:54,280 --> 00:06:56,149 خب ، تو از حالا شروع کردی؟ 135 00:06:56,192 --> 00:06:58,912 نه ، بخاطر این نیومدم ، کارت دارم 136 00:07:01,040 --> 00:07:02,685 نمیخوام بیای تو خونه ام 137 00:07:02,720 --> 00:07:05,525 چند باره ، تو نمیای تو ، باشه؟ 138 00:07:05,560 --> 00:07:07,925 باید بیایم تو باید خونه رو بگردیم 139 00:07:07,960 --> 00:07:09,216 ...خب ، تو نمیای تو بدون 140 00:07:09,240 --> 00:07:11,205 بهت گفتم چیه ، رفیق نیاز به یه مجوز بازرسی داری 141 00:07:11,240 --> 00:07:12,816 تو قوانین رو نمیدونی؟ چرا ، میدونم 142 00:07:12,840 --> 00:07:14,100 قوانین رو میدونی؟ خب برام مهم نیست 143 00:07:14,124 --> 00:07:15,159 بیا مجوز 144 00:07:15,195 --> 00:07:16,249 "هارو" 145 00:07:18,200 --> 00:07:20,097 تو خونه من نمیای 146 00:07:20,560 --> 00:07:22,001 تو چی فکرمیکنی؟ 147 00:07:22,037 --> 00:07:23,699 دوسال؟سه سال؟ 148 00:07:24,840 --> 00:07:26,360 سه چهار پنج 149 00:07:27,078 --> 00:07:31,763 خب ، این جایی که اون زن سکونت داشته ولی حیوون ها همه جا رو بهم ریختن 150 00:07:31,799 --> 00:07:33,164 زن؟ 151 00:07:33,200 --> 00:07:36,085 با توجه به استخوان لگن اش 152 00:07:36,440 --> 00:07:40,965 خب ، اون سالها دروغ گفته تو محیط طبیعی ، بدون جلب توجه؟ 153 00:07:41,000 --> 00:07:43,085 یا توجه شده ولی کسی گزارش نکرده 154 00:07:43,120 --> 00:07:44,805 تو خونه من نمیای 155 00:07:44,840 --> 00:07:46,405 اون مست کرده 156 00:07:46,440 --> 00:07:47,805 خب، ممکنه که نشناخته 157 00:07:47,840 --> 00:07:50,605 یا شناخته ، چون گذاشتش اینجا حالا از ملک من برین 158 00:07:50,640 --> 00:07:52,364 اون باید بوش رو حس کرده باشه 159 00:07:52,600 --> 00:07:55,306 خب، ما از خونه دور شدیم 160 00:07:55,342 --> 00:07:58,787 شک دارم اگه یه شتر تو حیاط پشتی اش بمیره بوش رو حس کنه 161 00:07:59,040 --> 00:08:00,245 هی ، گروهبان 162 00:08:00,280 --> 00:08:02,045 چرا از اینجا نمیری که مزاحم منم نشی؟ 163 00:08:02,080 --> 00:08:03,046 چند تا لباس پیدا کردم 164 00:08:03,081 --> 00:08:04,925 تو حق نداری بیای این اطراف 165 00:08:04,960 --> 00:08:06,640 به نظر یه تی‌شرت و کمربند میاد 166 00:08:09,920 --> 00:08:12,777 خون 167 00:08:12,930 --> 00:08:14,535 بیا یه نگاهی به خونه بندازیم 168 00:08:14,840 --> 00:08:16,245 لعنتی 169 00:08:16,280 --> 00:08:18,616 تو داری اینو از آنچه که هست " سخت ترش میکنی ، اقای "کانلی 170 00:08:18,640 --> 00:08:20,405 چرا قفسه رو باز نمی‌کنی؟ 171 00:08:20,440 --> 00:08:23,045 این وسایل خصوصی منه آره ، ازش خبر دارم 172 00:08:23,080 --> 00:08:25,725 اما میدونی که یه زن مرده تو حیاط پشتی توئه؟ 173 00:08:25,760 --> 00:08:28,765 نه ، نمیدونستم یه زن مرده تو حیاط پشتی منه 174 00:08:28,800 --> 00:08:29,846 اینو بهت گفتم 175 00:08:29,881 --> 00:08:31,573 خب، زنت کی گم‌شده؟ 176 00:08:31,609 --> 00:08:34,964 بهت که گفتم یا مسیح ، پنج سال پیش 177 00:08:35,000 --> 00:08:37,879 درسته ، چرا تو گزارش گم شدنش رو ندادی؟ 178 00:08:37,915 --> 00:08:40,193 ...چون تو این اتوبوس لعنتی هیچکی نیست 179 00:08:40,788 --> 00:08:44,310 هی ، نرو اونجا ، وایسا 180 00:08:45,019 --> 00:08:48,019 خواهش میکنم ، وایسا ، نرو اونجا 181 00:08:49,320 --> 00:08:51,540 هر روز چقدر مشروب میخوری آقای "کانلی"؟ 182 00:08:52,640 --> 00:08:54,845 به کسی ربطی نداره بسیار خب 183 00:08:54,880 --> 00:08:56,256 مجوز بازرسی شامل کمد هم میشه 184 00:08:56,280 --> 00:08:58,778 حالا ، یا بازش کن یا ما بزور بازش میکنیم 185 00:08:59,040 --> 00:09:00,765 این وسایل منه خیلی خوب 186 00:09:00,800 --> 00:09:03,400 اندی" ؟ قفلش رو بازکن 187 00:09:39,760 --> 00:09:41,248 جک"؟" 188 00:09:43,553 --> 00:09:45,318 گوشیت کار میکرد؟ 189 00:09:45,354 --> 00:09:48,634 نه ، فقط چند نفر تماس گرفتن 190 00:09:51,880 --> 00:09:54,040 اینم یه چند تای دیگه 191 00:09:58,200 --> 00:10:00,020 میخوای در موردش حرف بزنی؟ 192 00:10:00,680 --> 00:10:03,795 میخوای ؟ هنوز نه 193 00:10:11,175 --> 00:10:12,671 "سمی تک" 194 00:10:13,018 --> 00:10:14,543 چرا اونا ورشکست شدن؟ 195 00:10:14,579 --> 00:10:16,965 سمی تک" یه سری ابزار خیلی خوب میساختن" 196 00:10:17,000 --> 00:10:21,085 تا اینکه اونا یه مشت ابزار تو "استونیا" ساختن؟ 197 00:10:21,120 --> 00:10:22,680 نه ، ارمنستان 198 00:10:24,466 --> 00:10:27,311 ابزار ها همه نوع مشکلاتی ایجاد کردن 199 00:10:27,347 --> 00:10:32,007 که منجر به یه سری عکس العمل گروهی در برابر چند جراح اورتوپد شد 200 00:10:32,874 --> 00:10:34,999 تو باید بشناسی که اونا کی هستن 201 00:10:35,360 --> 00:10:37,205 این ربطی با اون دیدار شبانه تو داره 202 00:10:37,240 --> 00:10:40,640 که بتازگی از "هاوارد" برداشتی؟ 203 00:10:41,985 --> 00:10:43,345 آره 204 00:10:45,153 --> 00:10:47,278 باید یه نگاهی به دفتر سیاه کوچولوم بندازم 205 00:10:47,346 --> 00:10:49,066 چند تا اسم واسه ات پیدا میکنم 206 00:10:51,580 --> 00:10:54,820 اینجا دیگه کجاست؟ امنه ، زود باش 207 00:10:57,417 --> 00:10:59,382 آرون" میگه چند باری اومده اینجا 208 00:10:59,799 --> 00:11:01,959 آره؟ خوب میشه 209 00:11:04,660 --> 00:11:07,745 بنظر نمیرسه کسی امروز به موسیقی بها بده 210 00:11:07,780 --> 00:11:09,620 تو چطور رفتی سراغش؟ 211 00:11:11,800 --> 00:11:14,500 میدونی ، یه نفر بهم پنج دلار پیشنهاد داد که آهنگ "نیکل بک" رو بزنم؟ 212 00:11:24,650 --> 00:11:25,720 اینجا 213 00:11:29,240 --> 00:11:30,485 آره، نه، منظورم اینه که 214 00:11:30,520 --> 00:11:32,205 ....ماهی ، پیوند به تنهایی باید 215 00:11:32,240 --> 00:11:33,366 720دلار 216 00:11:33,662 --> 00:11:35,861 و دو هفته اجاره رو پیش میگیره 217 00:11:36,449 --> 00:11:38,054 اینکه ، تقریبا نصف اونه 218 00:11:38,090 --> 00:11:41,613 باید بریم یه جای امن ، فقط خودمون 219 00:11:41,803 --> 00:11:44,648 باید سخت‌تر کار کنی و یکم پول در بیاری 220 00:11:45,040 --> 00:11:47,040 این چیزیه که تو میخوای؟ آره 221 00:11:48,820 --> 00:11:49,860 باشه 222 00:11:55,000 --> 00:11:56,525 این چیه؟ 223 00:11:56,945 --> 00:11:59,605 خب ، من تولدت رو ازدست دادم 224 00:11:59,640 --> 00:12:01,405 چون بهم نگفتی 225 00:12:01,440 --> 00:12:03,885 یه عکسی از تو و بابات دیدم 226 00:12:03,920 --> 00:12:07,440 ...تو خیلی خوشحال بنظر می‌رسیدی، خب 227 00:12:09,960 --> 00:12:11,920 این همون کتاب تو عکس ـه 228 00:12:33,440 --> 00:12:35,610 عجیبه 229 00:12:35,920 --> 00:12:37,520 چی عجیبه؟ 230 00:12:38,960 --> 00:12:42,165 بعضی از استخون ها گم شده بیشترشون از یه دست ـه 231 00:12:42,200 --> 00:12:44,996 حیوون ها؟ چرا فقط یه دست؟ 232 00:12:45,640 --> 00:12:47,405 گفتی چند ساله بوده که همسرش گم شده؟ 233 00:12:47,440 --> 00:12:48,406 51 234 00:12:48,441 --> 00:12:50,528 خب ، بنظر میرسه اسکلت اواخر میانسالی باشه 235 00:12:50,920 --> 00:12:55,125 این یه شکستگی ملایم ران ـه 236 00:12:55,624 --> 00:12:57,136 و یکی دیگه هم اینجاست 237 00:12:57,172 --> 00:12:59,605 میتونی ببینی که ما اینجا استخون باریکی پیدا کردیم 238 00:12:59,640 --> 00:13:02,606 پوکی استخوان؟مطابق با سن اواخر میانسالی 239 00:13:02,642 --> 00:13:05,167 شاید ، اما بیا نگاهی به این بنداز 240 00:13:05,273 --> 00:13:07,678 دندوناش پر از پوسیدگی ـه 241 00:13:07,714 --> 00:13:10,094 فقر ، بهداشت دهان و دندان 242 00:13:10,360 --> 00:13:12,080 خب تو کلینیک دندانپزشکی چکش میکنیم 243 00:13:13,041 --> 00:13:17,086 مطمئنا, اما دندون های بد رژیم غذایی نامناسب 244 00:13:17,122 --> 00:13:22,527 چی میشه اگه 51 ساله نباشه ، ولی 31 ساله اما شروع زودرس فقر باشه 245 00:13:22,563 --> 00:13:23,976 یه زندگی واقعا سخت؟ 246 00:13:24,040 --> 00:13:26,680 خب میخوای بگی فکرنمیکنی همسر گم شده "کانلی" باشه؟ 247 00:13:27,940 --> 00:13:29,665 میدونی فکر می‌کنم چی عجیبه؟ 248 00:13:29,866 --> 00:13:33,245 فکرمیکنم این عجیبه که تو فکر میکنی یه الکلی با اختلال هواس 249 00:13:33,280 --> 00:13:35,926 و یه قفسه پر از چاقو و یه خانم مرده تو حیاط پشتی اش 250 00:13:35,962 --> 00:13:37,247 یه قاتل نیست 251 00:13:37,283 --> 00:13:38,685 خب ، ممکنه یه قاتل باشه 252 00:13:38,720 --> 00:13:40,925 یا ممکنه تو نگهداری چمن حالش بد شده 253 00:13:40,960 --> 00:13:42,126 خیلی خب 254 00:13:42,161 --> 00:13:44,325 خب سیستم ها و سوابق دندانپزشکی رو چک میکنیم 255 00:13:44,360 --> 00:13:45,881 و میبینیم که درست میگه یا نه 256 00:13:48,441 --> 00:13:49,646 تو حالت خوبه؟ 257 00:13:50,468 --> 00:13:52,520 آره ، عالی ام 258 00:13:55,033 --> 00:13:57,278 صبر کن ببینم چیه؟ 259 00:13:57,520 --> 00:13:59,080 "ایندوکم" 260 00:14:00,520 --> 00:14:02,000 اونجا 261 00:14:05,680 --> 00:14:08,645 یه تیغه تیز میتونسته این کارو کرده باشه 262 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 لباسش رو داری؟ 263 00:14:23,320 --> 00:14:24,705 چاقو خورده 264 00:14:25,320 --> 00:14:27,245 یه زن چاقو خورده ، به تعداد زیاد 265 00:14:27,280 --> 00:14:29,010 به "نیکولز" خبر میدم 266 00:14:31,400 --> 00:14:33,860 میشه کمکم کنی ، "سایمون"؟ آره 267 00:14:51,629 --> 00:14:54,293 خب ، فکرمیکنی آلت قتاله یه چاقوی دوطرفه اس؟ 268 00:14:54,840 --> 00:14:57,680 یه چاقوی پوتین ، استاندارد بیشتر سربازها 269 00:14:58,560 --> 00:15:02,880 تنها مسئله اینه ، من یکیشو توی مجموعه چاقوی مظنون ندیدم 270 00:15:06,040 --> 00:15:07,805 خب ، ما چهار مستاجر رو دیدیم که در همسایگی 271 00:15:07,840 --> 00:15:10,823 خونه اجاره ای آقای "کانلی" زندگی میکردن 272 00:15:11,240 --> 00:15:13,845 حالا ، نفر بعدی کیه "کاساندرا دالتون" 273 00:15:13,880 --> 00:15:15,085 شش ماه اجاره کرده 274 00:15:15,120 --> 00:15:16,749 درسته چهارسال پیش 275 00:15:17,240 --> 00:15:18,645 "کاساندرا دالتون" 276 00:15:18,680 --> 00:15:21,125 "زن زیبای من ، "براین 277 00:15:21,160 --> 00:15:22,445 اگه میخوای درست ضربه بزنی 278 00:15:22,480 --> 00:15:24,245 میدونی که مجبوری با تلفن اینکار رو بکنی؟ 279 00:15:24,280 --> 00:15:26,000 "گم شو ، "هارو 280 00:15:26,747 --> 00:15:29,364 چی میخوای؟ اینا همسایه‌های "کانلی" هستن؟ 281 00:15:29,400 --> 00:15:32,405 کسی که شش سال پیش خونه همسایه رو اجاره کرده ، بله 282 00:15:32,440 --> 00:15:33,406 و ؟ 283 00:15:33,441 --> 00:15:36,325 خب ، تا حالا ، به اندازه یه زیرسیگاری مفید بوده 284 00:15:36,360 --> 00:15:37,685 هیچکی هیچی ندیده 285 00:15:37,720 --> 00:15:39,280 تو چرا اینجایی؟ 286 00:15:40,320 --> 00:15:42,085 یادت میاد یه چیزی مثل این تو مجموعه 287 00:15:42,120 --> 00:15:43,600 چاقوهای کانلی دیده باشی ؟ 288 00:15:44,800 --> 00:15:46,365 مثل این هیچی 289 00:15:46,400 --> 00:15:48,640 فکرمیکنی این قربانی ما رو کشته؟ آره فکرکنم 290 00:15:49,394 --> 00:15:51,852 باشه 291 00:15:53,540 --> 00:15:55,220 حالا دیگه برو 292 00:15:57,626 --> 00:15:58,871 "جولی" 293 00:15:58,907 --> 00:16:01,451 آقای "کانلی"؟ 294 00:16:02,201 --> 00:16:03,201 سلام 295 00:16:06,400 --> 00:16:07,880 آقای "کانلی"؟ 296 00:16:10,040 --> 00:16:12,240 من پلیس نیستم من از اداره پزشکی قانون ام 297 00:16:13,576 --> 00:16:15,757 آقای "کانلی" ، خونه ای؟ 298 00:16:18,986 --> 00:16:21,226 سلام؟ آقای کانلی؟ 299 00:16:22,188 --> 00:16:24,033 یا خدا 300 00:16:24,069 --> 00:16:26,394 "آقای "کانلی 301 00:16:26,459 --> 00:16:28,899 نه، نه، نه، تو اینکارو نمی‌کنی 302 00:16:32,305 --> 00:16:33,510 یالا 303 00:16:33,840 --> 00:16:35,080 باید بازش کنم 304 00:16:42,480 --> 00:16:45,680 "بسیار خوب، آقای "کانلی بزودی تو رو میرسونیم بیمارستان 305 00:16:49,880 --> 00:16:51,840 چی باعث شده اینقدر مطمئن باشی که کارخوبی کرده؟ 306 00:16:54,880 --> 00:16:58,240 تو خونواده ات یه نفر رو داشتی ، مگه نه یه الکلی 307 00:16:59,120 --> 00:17:01,045 همه خانواده ها یه چیزی دارن 308 00:17:01,473 --> 00:17:02,993 اینجا 309 00:17:03,920 --> 00:17:07,120 بررسی کلینیک دندانپزشکی یه تطابق پیدا کرده 310 00:17:09,000 --> 00:17:10,485 و این همسر "کانلی" نیست 311 00:17:10,520 --> 00:17:12,400 خب ، معناش این نیست که "کانلی" اونو نکشته 312 00:17:14,657 --> 00:17:15,663 اون کیه؟ 313 00:17:15,699 --> 00:17:18,703 "سالی چنری" ، 31 ساله ، بی خانمان "لانگ ترم" 314 00:17:18,920 --> 00:17:21,000 از پناهگاه بی خانمان ها دوریم 315 00:17:22,120 --> 00:17:25,445 توماری از سرزنش آزار عمومی، سلامت روانی 316 00:17:25,480 --> 00:17:29,005 13سال پیش، او مدت شش ماه برای ربودن یه کودک نوپا درحبس بوده 317 00:17:29,040 --> 00:17:30,565 چرا فقط شش ماه؟ 318 00:17:30,600 --> 00:17:32,330 روز بعدش کودک رو برگردونده 319 00:17:33,761 --> 00:17:36,960 درهرحال ، چهار سال پیش گم شدنش گزارش شده 320 00:17:37,680 --> 00:17:39,120 کی گزارش گم شدنش رو داده؟ 321 00:17:41,280 --> 00:17:43,005 اولین باری که اونو دیدم بعد از گرفتن بودجه 322 00:17:43,040 --> 00:17:45,297 برای ساخت فیلم مستند از بی خانمان ها بود 323 00:17:45,920 --> 00:17:48,565 سالی یکی از اون افرادی بود که قبول کرد مصاحبه کنه 324 00:17:48,600 --> 00:17:49,805 و ما فیلمبرداری از اون رو شروع کردیم 325 00:17:49,840 --> 00:17:51,805 ولی ناگهان اونجا رو ترک کرد و نتونستیم پیداش کنیم 326 00:17:51,840 --> 00:17:53,765 خب من گزارش گم شدنش رو دادم 327 00:17:53,800 --> 00:17:55,400 یه چند تا فیلم با خودم آوردم 328 00:18:01,120 --> 00:18:02,485 فقط فیلم خام 329 00:18:02,520 --> 00:18:04,485 خیلی خب ، هر وقت آماده بودی بگو 330 00:18:04,520 --> 00:18:08,525 اسم من "سالی" ، بی خانمان هستم 331 00:18:08,560 --> 00:18:11,176 خیلی از مردم پیش خودشون فکرهایی در باره من میکنن 332 00:18:11,200 --> 00:18:13,040 قبل از اینکه چیزی در باره ام بدونن 333 00:18:14,520 --> 00:18:16,600 جنایت ، مواد مخدر ، سربار 334 00:18:17,865 --> 00:18:19,790 این زندگی رو نمیخوام 335 00:18:19,826 --> 00:18:22,271 من چیزی رو که همه میخوان ، میخوام 336 00:18:22,307 --> 00:18:24,390 یه خونه میخوام 337 00:18:24,426 --> 00:18:26,026 یه شغل 338 00:18:27,577 --> 00:18:29,052 یه خونواده میخوام 339 00:18:30,320 --> 00:18:32,245 هیچکی بهم یه فرصت نمیده ، میدونی؟ 340 00:18:32,280 --> 00:18:33,800 هیچکی حرف منو باور نمیکنه 341 00:18:35,160 --> 00:18:36,807 زود باش ، باید بریم 342 00:18:37,080 --> 00:18:38,725 نمیخوام زودباش 343 00:18:38,760 --> 00:18:40,120 داریم میریم 344 00:18:41,954 --> 00:18:43,559 نگهش دار 345 00:18:43,920 --> 00:18:45,445 این کیه؟ نمیدونم 346 00:18:45,480 --> 00:18:46,725 اون باهام حرف نمیزد 347 00:18:46,760 --> 00:18:49,880 برگرد اونجایی که "سالی" رو میگیره و فرم به فرم برو جلو 348 00:18:52,280 --> 00:18:53,816 زودباش ، باید بریم نمیخوام 349 00:18:53,840 --> 00:18:55,245 زود باش ، داریم میریم 350 00:18:55,280 --> 00:18:56,431 وایسا 351 00:18:56,467 --> 00:18:58,461 اون خالکوبی رو دستش 352 00:18:58,857 --> 00:19:01,501 اونجا آره ، میتونیم بگردیم و از روش شناسایی اش کنیم 353 00:19:01,547 --> 00:19:02,952 تو باهاش حرف نزدی؟ 354 00:19:02,988 --> 00:19:05,125 نه ، تعجب میکنم اگه پدرش باشه 355 00:19:05,160 --> 00:19:06,126 پدر؟ 356 00:19:06,161 --> 00:19:08,365 همون بچه ای که گفت ازش گرفتنش 357 00:19:08,400 --> 00:19:10,240 همونی که گفت عادت داشت براش آواز بخونه 358 00:19:11,800 --> 00:19:15,005 15سال پیش ، "سالی" بدلیل آنفولانزا تو بیمارستان بستری بوده 359 00:19:15,040 --> 00:19:16,086 اون یه بچه همراهش داشته 360 00:19:16,121 --> 00:19:19,317 یه بچه ثبت نشده که تو سیستم بیمارستان بدنیا نیومده 361 00:19:19,642 --> 00:19:21,967 خب ثبت کننده دستور یه آزمایش زایمان رو داده؟ 362 00:19:22,003 --> 00:19:24,549 کدوم یکی مشخص کردن سالی مادر نبوده 363 00:19:24,585 --> 00:19:26,045 شاید ، اشتباه شده؟ 364 00:19:26,080 --> 00:19:28,605 بیمارستان دو دوره تست های "دی ان ای" انجام داده 365 00:19:28,640 --> 00:19:31,525 خدمات کودکان قبل از اینکه بچه رو ببرن سومی هم انجام دادن 366 00:19:34,500 --> 00:19:35,980 "سورویا داس" 367 00:19:40,920 --> 00:19:43,180 درست اینجا ، کنار نرده ها 368 00:19:46,400 --> 00:19:48,765 طاقت فرساست درست تموم مدت؟ 369 00:19:49,440 --> 00:19:52,920 نه تموم مدت ، فقط روزهای کاری 370 00:19:54,200 --> 00:19:55,765 این باید چاقوی "کانلی" باشه 371 00:19:55,800 --> 00:19:57,960 و "نیکولز" قراره اونو متهم کنه 372 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 هی، باید وقت اون نوشیدنی رسیده باشه 373 00:20:14,457 --> 00:20:16,102 دارم میام 374 00:20:16,138 --> 00:20:17,658 زود اومدی 375 00:20:23,200 --> 00:20:25,525 "جسی" استفانی کوئین 376 00:20:26,333 --> 00:20:27,483 "تالسن" 377 00:20:27,519 --> 00:20:29,726 اجاره 14 روز رو پرداخت کنین یا میری دادگاه 378 00:20:29,762 --> 00:20:33,760 به شماها گفتم این بدهی من نیست 379 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 مال من هم نیست، عشقم ، چهارده روزه 380 00:20:51,900 --> 00:20:54,105 هی ، خوبی؟ 381 00:20:54,340 --> 00:20:56,385 آره ، گوش کن ، کجایی؟ 382 00:20:56,520 --> 00:20:58,645 بکستر" ، چرا؟" 383 00:20:58,681 --> 00:21:00,486 یه لطفی بکن 384 00:21:00,680 --> 00:21:03,205 اینکار رو دوست ندارم مشکلی نیست 385 00:21:03,240 --> 00:21:04,605 باید اینکارو بکنی 386 00:21:04,640 --> 00:21:06,445 من بهت پسش میدم باشه ، مشکلی نیست 387 00:21:06,480 --> 00:21:08,031 نگرانش نباش 388 00:21:08,210 --> 00:21:09,535 چطوری اومدی اینجا؟ 389 00:21:09,633 --> 00:21:12,398 یه دوست ، من … بهتره که برم 390 00:21:12,640 --> 00:21:14,525 با "فرن" حرف نزدی ، مگه نه؟ 391 00:21:14,560 --> 00:21:16,205 زدی؟ نه 392 00:21:16,240 --> 00:21:17,400 سلام 393 00:21:18,269 --> 00:21:20,680 ...داشتم پارک میکردم که تو رو دیدم ، خب 394 00:21:22,280 --> 00:21:25,320 ...ایشون "استفانی تالسن" ـه ، من 395 00:21:26,320 --> 00:21:28,045 همسر سابق سلام 396 00:21:28,080 --> 00:21:30,485 ایشون "سورویا داس" ، افسر صحنه جنایت 397 00:21:30,520 --> 00:21:32,125 درسته سلام 398 00:21:32,160 --> 00:21:33,126 سلام 399 00:21:33,161 --> 00:21:35,416 شرط میبندیم خوشحالی که مجبور نیستی بری "ایرلی بیچ" که 400 00:21:35,440 --> 00:21:36,645 سر و کارت به کروکودیل بیفته 401 00:21:36,680 --> 00:21:39,762 من بخاطر کار کروکودیل به "ایرلی بیچ" رفتم 402 00:21:40,203 --> 00:21:42,218 ببخشید که مزاحم شدم 403 00:21:42,511 --> 00:21:46,360 من نگران شدم، ولی حالا می‌بینم که حالت خوبه 404 00:21:47,200 --> 00:21:48,560 این دوست توئه 405 00:21:51,680 --> 00:21:54,605 ما باید بریم و … یه نوشیدنی بخوریم نه 406 00:21:54,640 --> 00:21:56,525 بله مشکلی نیست 407 00:21:56,560 --> 00:21:58,285 آره 408 00:21:58,320 --> 00:21:59,320 عالیه 409 00:22:01,040 --> 00:22:02,897 متوجه شدی وقتی با انگشتاش اینکارو میکنه 410 00:22:02,921 --> 00:22:04,606 زمانیه که داره فکرمیکنه؟ 411 00:22:04,642 --> 00:22:06,576 مساله اینه که وقتی فکر نمیکنه این کارو میکنه 412 00:22:06,600 --> 00:22:08,285 اون خیلی اینکارو میکنه 413 00:22:08,320 --> 00:22:09,805 من این کارو نمی‌کنم 414 00:22:09,840 --> 00:22:11,320 تو الان داری این کار رو می‌کنی 415 00:22:13,000 --> 00:22:16,805 خب ، "سورویا" ، افسر صحنه جنایت با بدنهای مرده کار میکنی؟ 416 00:22:16,840 --> 00:22:19,285 گاهی اوقات ، پاتولوژیست های قانونی واسه همین کاره دیگه 417 00:22:19,320 --> 00:22:22,845 برای "دنیل" که میخواد نشون بده حق با اونه کار خیلی زیادی نیست 418 00:22:22,880 --> 00:22:24,525 همیشه حق با من نیست 419 00:22:24,560 --> 00:22:25,646 و اون این چیزها رو میدونه 420 00:22:25,681 --> 00:22:26,965 این چیزها رو میدونم 421 00:22:27,000 --> 00:22:29,845 این باعث میشه تعجب کنی که چطور یه مرد میتونه یکبار در مورد 422 00:22:29,880 --> 00:22:34,323 چنگ قرن 15ام از موزه ارکسترهای سلطنتی بشنوه 423 00:22:34,359 --> 00:22:36,644 و بگه این چنگ کالج سلطنتی موسیقی ـه 424 00:22:37,040 --> 00:22:38,285 میتونی اینو به یاد داشته باشی 425 00:22:38,320 --> 00:22:41,005 ولی درمورد تکنوازی و رقص دخترش نُه باربهش بگو 426 00:22:41,040 --> 00:22:42,365 آخرش ازدستش میده 427 00:22:42,400 --> 00:22:43,400 اووه 428 00:22:45,920 --> 00:22:48,045 اهل دود چی ، مشخصا 429 00:22:48,080 --> 00:22:49,525 اصلاح شده اس 430 00:22:49,560 --> 00:22:50,606 گرامر نازی 431 00:22:50,641 --> 00:22:52,445 سوء استفاده از آپاستروف ها 432 00:22:52,480 --> 00:22:53,646 خب، چقدر سخته 433 00:22:53,681 --> 00:22:55,616 جدا کردن ضمایر مالکیت برای اختصار؟ 434 00:22:55,640 --> 00:22:58,885 مثل بچه هایی که باید درست در میانه فیلم به ضعف منطقی 435 00:22:58,920 --> 00:23:00,445 ... تو فیلم ها اشاره کنن 436 00:23:00,480 --> 00:23:02,165 بله بله 437 00:23:02,200 --> 00:23:06,405 خب، "دنیل" چطور تونستی این زن دوست‌داشتنی رو ترغیب کنی 438 00:23:06,440 --> 00:23:08,965 که آشکارا عصبانی بشه 439 00:23:09,000 --> 00:23:10,046 تو ازدواج با تو ؟ 440 00:23:10,081 --> 00:23:11,769 خیلی وقت پیش بوده 441 00:23:11,805 --> 00:23:12,967 21سال بوده 442 00:23:13,003 --> 00:23:15,640 اولین سال ام رو با آموزش شروع کردم 443 00:23:15,805 --> 00:23:20,890 و پدر و مادرم هردو در یه تصادف ماشین مردن 444 00:23:21,187 --> 00:23:24,952 مجبور بودم برم و اونا رو شناسایی کنم و تنها "دنیل" اونجا بود 445 00:23:24,988 --> 00:23:30,113 و خیلی باهاشون مهربون بود، پدر و مادرم 446 00:23:30,149 --> 00:23:32,074 خیلی اهمیت میده 447 00:23:32,110 --> 00:23:36,555 و در مورد اینکه چطور مردن صادق بود و کمک میکرد 448 00:23:36,999 --> 00:23:42,084 و بعدش تا شش ماه هر روز بهم زنگ میزد 449 00:23:42,120 --> 00:23:43,920 که مطمئن بشه حالم خوبه 450 00:23:45,120 --> 00:23:47,349 و بعدش نباید میذاشتم که بره 451 00:23:49,520 --> 00:23:50,840 خیلی وقت پیش 452 00:23:56,420 --> 00:23:59,820 ما باید الان تو راه باشیم ممکنه میزمون رو از دست بدیم 453 00:24:00,820 --> 00:24:03,840 "از دیدنت خوشحال شدم، "سورویا آره، منم هم همینطور 454 00:24:15,800 --> 00:24:17,565 استف "آدم خوبیه" 455 00:24:20,440 --> 00:24:21,800 هنوز عاشقشی؟ 456 00:24:24,220 --> 00:24:25,380 آره 457 00:24:26,880 --> 00:24:29,860 اما یه عشق قدیمیه که به مسابقه تبدیل شده 458 00:24:31,532 --> 00:24:33,477 پس چرا بهش دروغ گفتی؟ 459 00:24:33,513 --> 00:24:35,153 در مورد بودن با من تو شمال ؟ 460 00:24:37,520 --> 00:24:38,668 نمیدونم 461 00:24:40,509 --> 00:24:43,720 ...از وقتی طلاق گرفتیم شش سال گذشته ولی 462 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 ...این اولین باریه که احساس کردم 463 00:24:50,802 --> 00:24:53,807 فکر کردم تو باهوش بودی و این چیزا رو میدونستی 464 00:24:53,843 --> 00:24:55,760 خدایا 465 00:25:09,800 --> 00:25:11,760 خیلی متاسفم 466 00:25:13,120 --> 00:25:14,520 متاسفم 467 00:25:16,120 --> 00:25:17,687 ...این خواهرمه ، من 468 00:25:17,920 --> 00:25:19,000 باید برم 469 00:25:21,020 --> 00:25:22,180 متاسفم 470 00:25:34,760 --> 00:25:36,725 تو هنوز غیر قانونی اونجا پارک می‌کنی 471 00:25:36,760 --> 00:25:39,325 گم شو باید بهت گزارشی بدم 472 00:25:39,360 --> 00:25:41,485 این غیرقانونیه که ازت خواهش کنم بهت گزارش دادم 473 00:25:41,520 --> 00:25:44,840 تو باید یه احمق باشی تو هم باید یه احمق بزرگتر باشی 474 00:25:47,440 --> 00:25:48,965 لیندزی" ، کجا بودی؟" 475 00:25:49,000 --> 00:25:50,456 مدتیه این اطراف ندیدمت 476 00:25:50,480 --> 00:25:52,160 همین اطراف ، اینجا و اونجا 477 00:25:53,440 --> 00:25:55,200 "خیلی سرده ، "لیندز 478 00:25:56,034 --> 00:25:57,879 هنوز تخت -ت رو قایق ـه 479 00:25:57,915 --> 00:26:00,040 نه ، من فضاهای بسته رو دوست ندارم 480 00:26:00,400 --> 00:26:01,920 خب، پیشنهاد اونجا همیشه سر جاشه 481 00:26:03,360 --> 00:26:04,645 هی ، گوش کن 482 00:26:04,680 --> 00:26:07,365 باید کسی رو پیدا کنم 483 00:26:07,400 --> 00:26:10,125 چند سال پیش توی خیابون ها بوده 484 00:26:10,160 --> 00:26:11,206 یه یارو وقتیکه می ایسته 485 00:26:11,241 --> 00:26:15,840 قدش 6 فوت و 4 اینچ ـه ، با کت بزرگ یه خالکوبی از خورشید سیاه روی دستش 486 00:26:16,865 --> 00:26:18,430 فکر کنم ممکنه به کسی آسیب رسونده باشه 487 00:26:18,466 --> 00:26:20,440 اگه درگیرش شدی ، آسیب بدی بهتون میزنه 488 00:26:21,473 --> 00:26:23,952 شش فوت و چهار اینچ ، خورشید سیاه 489 00:26:24,280 --> 00:26:25,560 این اطراف میپرسم 490 00:26:26,865 --> 00:26:28,590 این بیرون خطرناکه 491 00:26:28,800 --> 00:26:30,320 مردم از این موضوع خوششون نمیاد 492 00:26:57,560 --> 00:26:59,325 کال" ، عزیزم" 493 00:26:59,360 --> 00:27:00,326 عزیزم چیه؟ 494 00:27:00,361 --> 00:27:01,721 چیه؟ باید از اینجا بریم 495 00:27:03,480 --> 00:27:05,365 هی ، کیه؟ 496 00:27:05,400 --> 00:27:07,165 هی ، شما دوتا ، وایسین 497 00:27:07,200 --> 00:27:09,040 وایسا متاسفم ، رفیق 498 00:27:09,645 --> 00:27:12,560 هوی ،شما دوتا ، برگردین اینجا 499 00:27:13,643 --> 00:27:15,248 ماهی 500 00:27:15,538 --> 00:27:17,218 آروم باش 501 00:27:18,394 --> 00:27:19,394 وایسا 502 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 هی 503 00:27:22,896 --> 00:27:25,101 ...ماهی نمیتونیم به این کار ادامه بدیم 504 00:27:25,137 --> 00:27:27,341 چه کاری؟ همین کار 505 00:27:28,120 --> 00:27:29,840 خوابیدن تو جاهای عجیب و غریب ، نمیتونم 506 00:27:31,138 --> 00:27:32,538 بیا ، زودباش 507 00:27:34,577 --> 00:27:36,257 بیا اینجا 508 00:27:39,585 --> 00:27:41,256 چرا اینجوری میشی؟ 509 00:27:44,900 --> 00:27:46,500 چرا بهم میریزی؟ 510 00:27:48,720 --> 00:27:50,360 میتونی بهم بگی 511 00:28:08,000 --> 00:28:10,017 ...این 512 00:28:10,290 --> 00:28:11,375 فرق داره 513 00:28:14,626 --> 00:28:16,785 جسی"؟" چیه؟ 514 00:28:17,818 --> 00:28:19,849 من در اون سمتی رو باز نذاشتم 515 00:28:24,920 --> 00:28:26,400 انبار قفلش باز شده 516 00:28:47,720 --> 00:28:49,520 تو رو باهاش تنها میذارم 517 00:29:03,580 --> 00:29:05,060 میبینمت 518 00:29:20,800 --> 00:29:22,840 "هارو" چیه؟ 519 00:29:24,400 --> 00:29:26,532 تو خوبی؟ آره ، عالی ، رفیق 520 00:29:26,840 --> 00:29:29,165 یه اسم برای خالکوبی خورشیدت دارم 521 00:29:29,200 --> 00:29:31,800 بیل ریتسن" ، تو خدمات اجتماعی کار میکنه" 522 00:29:34,680 --> 00:29:38,024 ما بقایای "سالی" رو توی یه حیاط پشتی حومه شهر پیدا کردیم 523 00:29:38,060 --> 00:29:40,265 چیزی هست که بتونی در مورد اتفاقی که افتاد بهمون بگی؟ 524 00:29:40,301 --> 00:29:42,466 باید یه بیانیه بدم؟ 525 00:29:42,720 --> 00:29:43,726 بعضی وقتا 526 00:29:43,761 --> 00:29:45,496 تو توی اون فیلم خیلی خشن بودی 527 00:29:45,520 --> 00:29:48,205 من فقط از دستش عصبانی بودم چون از خودش مراقبت نمی‌کرد 528 00:29:48,240 --> 00:29:50,845 تنها چیزی که براش مهم بود گرفتن عکسهاش بود 529 00:29:51,054 --> 00:29:52,617 و پس گرفتن پسرش 530 00:29:52,975 --> 00:29:56,305 تو پدرش نبودی؟ نه ، اون خیلی قبل تر از من بود 531 00:29:56,341 --> 00:29:58,026 فکرنمیکنم "سالی" خودش رو میشناخت 532 00:29:58,797 --> 00:30:01,693 اون همیشه ناپدید می‌شد میدونی؟ دنبالش ‌میگشتم 533 00:30:02,000 --> 00:30:04,325 و بعدش مریض شد با چی؟ 534 00:30:04,360 --> 00:30:06,157 اون دوست نداشت درباره اش حرف بزنه 535 00:30:07,040 --> 00:30:08,605 اون روز مستند رو یادمه 536 00:30:08,640 --> 00:30:10,525 اون تو بیمارستان وقت ویزیت داشت 537 00:30:10,885 --> 00:30:13,845 نمیخواست بره ، بنابراین بردمش 538 00:30:14,562 --> 00:30:17,247 چند روز بعد ، اون رفته بود 539 00:30:17,734 --> 00:30:19,294 تنها چیزی که با خودش برد دوربینش بود 540 00:30:20,074 --> 00:30:21,674 دیگه هرگز ندیدمش 541 00:30:34,880 --> 00:30:37,700 یه خونه میخوام ، یه شغل میخوام 542 00:30:39,480 --> 00:30:41,120 یه خونواده میخوام 543 00:30:44,080 --> 00:30:46,685 هیچکی بهم یه فرصت نداد هیچکی حرفمو باور نکرد 544 00:30:47,315 --> 00:30:49,715 امروز یکشنبه اس ، من امتحان رتبه دارم 545 00:30:50,434 --> 00:30:52,180 چیه که اینقدر مهمه؟ 546 00:30:52,539 --> 00:30:55,045 راهزن ها دارن میان فقط میتونیم پول برنج رو بدیم 547 00:30:55,080 --> 00:30:56,685 ...اوه ، میبینی 548 00:30:56,720 --> 00:30:58,645 فکرمیکنم یه چیزی رو گم کردم دادم 549 00:30:59,363 --> 00:31:03,045 و من به یه نظریه دوم از یه کارشناس استخوان شناسی برجسته نیاز دارم 550 00:31:05,280 --> 00:31:07,765 این استخوان باریک 551 00:31:07,800 --> 00:31:10,645 فکر می‌کردم که این بیماری خیلی زوده که پوکی استخوان رو شروع کنه 552 00:31:10,680 --> 00:31:14,045 رژیم غذایی نامناسب فقر سلامتی رو به ارمغان میاره 553 00:31:14,080 --> 00:31:15,769 این یک نتیجه منطقی ـه 554 00:31:16,240 --> 00:31:17,725 اما...؟ 555 00:31:17,760 --> 00:31:19,685 ضایعات استخوانی 556 00:31:19,720 --> 00:31:23,885 ...میتونه در نتیجه بیماری حفره شکمی باشه یا 557 00:31:23,920 --> 00:31:25,046 یا...؟ 558 00:31:25,081 --> 00:31:28,485 سرطان تخمدان که به درون استخوان سرایت کرده 559 00:31:28,520 --> 00:31:30,585 سرطان تخمدان 560 00:31:32,120 --> 00:31:34,440 "متشکرم ، "لیل 561 00:31:37,480 --> 00:31:39,965 سایمون" ، میدونی که چکار کنی" 562 00:31:40,000 --> 00:31:42,193 هی ، منم 563 00:31:42,600 --> 00:31:45,925 "ازت میخوام بری بخش غده شناسی "پرنس ادوارد 564 00:31:45,960 --> 00:31:49,200 و ببینید "سالی چنری" برای درمان سرطان اینجا اومده یا نه 565 00:31:50,049 --> 00:31:52,112 و اگه اینطوره ، به فایلهاش نیاز دارم 566 00:31:53,320 --> 00:31:56,445 بیشتر مردم، حتی بهم نگاه هم نمیکنن 567 00:31:56,480 --> 00:31:58,365 اونا مدام چشماشون به اتفاقات رو زمین ـه 568 00:31:58,400 --> 00:32:01,800 چون میدونن اگه بالا رو نگاه کنن ...ممکنه منو ببینن و بعدش 569 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 کارت عالی بود 570 00:33:01,600 --> 00:33:03,125 Pentax K1000. 571 00:33:03,160 --> 00:33:04,925 اونا سه میلیون از اینا رو ساختن 572 00:33:04,960 --> 00:33:06,387 فیلمی توش هست؟ 573 00:33:07,080 --> 00:33:09,845 امم...بله 574 00:33:09,880 --> 00:33:11,365 امیدوار باش 575 00:33:11,400 --> 00:33:13,565 اینجا سالها زیر بارون بوده 576 00:33:13,600 --> 00:33:16,005 ممکنه از کسی که اونو کشته یه عکسی باشه 577 00:33:16,393 --> 00:33:18,525 فکرمیکنی اینجا گذاشتش؟ 578 00:33:18,560 --> 00:33:21,680 جسد چطوری اومده بالا؟ 579 00:33:23,960 --> 00:33:25,845 خب، اون چاقو خورده 580 00:33:25,880 --> 00:33:28,405 رگ طحال بریده و خونریزی کرده 581 00:33:28,440 --> 00:33:31,485 میدونسته که خیلی بده اما بهر حال اومده بالا 582 00:33:31,520 --> 00:33:33,837 شاید برای فرار از دست قاتلش شاید 583 00:33:34,081 --> 00:33:38,095 و بعدش اینجا میمیره پوست و گوشتش از بین میره 584 00:33:38,674 --> 00:33:40,554 و این بقایای دستش ـه 585 00:33:41,874 --> 00:33:44,754 این شاخه ها ، ازکجا بفهمیم که چند سال دارن؟ 586 00:33:45,440 --> 00:33:47,964 خب، در واقع بهش میگن جوانه های آبی 587 00:33:48,320 --> 00:33:49,885 "کاملا حق با توئه ، دکتر "هارو 588 00:33:49,920 --> 00:33:53,445 اونا جوانه هایی هستن که بیرون میان مثل شاخه ها و تنه اصلی 589 00:33:53,480 --> 00:33:56,080 و دراین مورد ، جاییه که ازش کنده شده 590 00:33:59,380 --> 00:34:02,260 شاید این یه دید بهتر به خونه همسایه بهش میداده 591 00:34:03,760 --> 00:34:08,500 در واقع ، این منو یاد یه شعر خنده دار در مورد جوانه های آبی میندازه 592 00:34:08,956 --> 00:34:11,645 یه گیاه از جنس غیر معمول که 593 00:34:11,680 --> 00:34:14,845 ...یاد آوری یه دختری از یه این جوانه های آبی چند سالشونه؟ 594 00:34:14,880 --> 00:34:16,400 بذار ببینم 595 00:34:21,880 --> 00:34:24,885 باید بگم در حدود چهار سال 596 00:34:24,920 --> 00:34:27,880 خب ، میدونیم که چهار سال پیش در همسایگی هم زندگی میکردن؟ 597 00:34:29,680 --> 00:34:33,245 کاساندرا دالتون"؟" شما قبلا همسایه آقای "کانلی" بودی؟ 598 00:34:33,280 --> 00:34:35,473 میشه چند تا سوال ازتون بپرسیم؟ 599 00:34:35,497 --> 00:34:38,422 فکرکردم با کارآگاه "نیکولز" حرف زدم ، واضح بود 600 00:34:38,537 --> 00:34:40,102 هیچوقت نه چیزی دیدم نه چیزی شنیدم 601 00:34:40,138 --> 00:34:41,823 خب، حالا یه چهره داریم 602 00:34:41,859 --> 00:34:43,824 تو هیچوقت این زن رو تو حیاط آقای 603 00:34:43,860 --> 00:34:46,284 کانلی" یا تو همسایه ها دیدی؟" 604 00:34:46,320 --> 00:34:49,525 ببخشید. مطمئنم که یادم نمیاد 605 00:34:49,560 --> 00:34:52,445 ...هی ، تو اون یکی دیگه رو ندیدی 606 00:34:52,994 --> 00:34:54,165 تازه اون یکی رو گم کردم 607 00:34:56,200 --> 00:34:59,405 تو چی ؟ اسمت چیه؟ "نوا" ... "دالتون" 608 00:34:59,440 --> 00:35:01,045 "سلام "نوا 609 00:35:01,080 --> 00:35:02,880 این خانم رو میشناسی؟ 610 00:35:05,200 --> 00:35:08,165 نه ، متاسفم فکرکنم کارمون تمومه 611 00:35:08,200 --> 00:35:10,280 نوا ، این مامانت ـه؟ 612 00:35:12,009 --> 00:35:14,209 آره تمومه دیگه 613 00:35:18,080 --> 00:35:19,285 اون چی بود؟ 614 00:35:19,320 --> 00:35:21,520 اون پسره چندسالش بود؟ 15؟ حدس میزنم 615 00:35:22,520 --> 00:35:24,205 برگه های اخطار "سالی" رو یادته؟ 616 00:35:24,240 --> 00:35:26,645 اون 13 سال پیش یه بچه نوپا رو دزدیده 617 00:35:26,680 --> 00:35:27,885 یه دو ساله ، آره؟ 618 00:35:27,920 --> 00:35:30,685 حالا چند سال باید باشه 15فهمیدم 619 00:35:30,720 --> 00:35:32,325 سالی اون بچه رو پس داده 620 00:35:32,360 --> 00:35:34,899 چون اون دیوونه نبوده میدونسته که بچه اشتباهی رو برده 621 00:35:35,360 --> 00:35:38,845 بیمارستان آزمایش های "دی ان ای" رو گرفته خدمات کودکان هم تست های بیشتری گرفته 622 00:35:38,880 --> 00:35:40,645 اشتباهی رخ نداده حتما 623 00:35:40,680 --> 00:35:43,005 اما اگه "سالی" فکر می‌کرد که اشتباه شده چی؟ 624 00:35:43,040 --> 00:35:44,800 باید بدونیم که "نوا" به فرزندی پذیرفته شده یا نه 625 00:35:49,017 --> 00:35:50,542 تو کجا بودی؟ 626 00:35:50,610 --> 00:35:52,761 چرا جواب تلفن هات رو ندادی؟ 627 00:35:55,640 --> 00:35:57,280 عزیزم متاسفم 628 00:35:58,480 --> 00:36:00,880 کال "، چی شده؟" من خیلی احمقم 629 00:36:02,640 --> 00:36:04,285 گفتی به پول احتیاج داریم 630 00:36:04,320 --> 00:36:05,960 خب رفتم از "بیلی" جنس گرفتم که بفروشم 631 00:36:06,768 --> 00:36:08,813 اما درست بعدش ، جیبمو زدن 632 00:36:08,897 --> 00:36:09,897 بیلی؟ 633 00:36:11,033 --> 00:36:12,384 پول رو چطور گرفتی؟ 634 00:36:21,200 --> 00:36:23,800 ...خیلی متاسفم ، من من پولو پس میگیرم 635 00:36:24,800 --> 00:36:26,285 تو رفتی از جنس های "بیلی" آوردی 636 00:36:26,320 --> 00:36:28,945 و درست بعدش ، جیبت رو زدن 637 00:36:29,360 --> 00:36:31,560 میدونی ، این کار یکی از آدم هاش بوده ، درسته؟ 638 00:36:33,480 --> 00:36:34,885 فکرکردم زرنگ بازی درآوردم 639 00:36:34,920 --> 00:36:37,725 "باید برم دیدن "بیلی امکان نداره 640 00:36:37,760 --> 00:36:39,470 این آدم یه روانیه 641 00:36:39,506 --> 00:36:41,626 نه، بهت اجازه نمیدم 642 00:36:43,206 --> 00:36:45,497 دوربین رو از آزمایشگاه گرفتیم 643 00:36:51,120 --> 00:36:54,496 شواهدی از خون "سالی" هست 644 00:37:04,720 --> 00:37:06,512 از روی درخت گرفته شده 645 00:37:08,000 --> 00:37:10,285 میتونی اینو زوم کنی؟ 646 00:37:10,320 --> 00:37:11,880 این "نوا" ست 647 00:37:20,058 --> 00:37:21,484 یکی دیگه 648 00:37:38,160 --> 00:37:40,485 خب ، این جایی که "سالی" عکسها رو گرفته 649 00:37:40,520 --> 00:37:42,120 و جایی که مُرده 650 00:37:45,160 --> 00:37:47,680 ولی چاقو اینجا پیدا شده 651 00:37:48,840 --> 00:37:52,040 محکم به دنده‌هایش چسبیده بوده 652 00:37:53,040 --> 00:37:54,600 اما این جایی که بیرون کشیدش 653 00:37:57,720 --> 00:38:00,045 فکرمیکنی طرف دیگه اون بوده؟ 654 00:38:00,080 --> 00:38:03,261 آرهه ، چون این جایی که اون چاقو خورده 655 00:38:05,920 --> 00:38:09,560 پس ، "کاساندرا دالتون" و پسرش چهار سال پیش اینجا زندگی میکردن 656 00:38:11,720 --> 00:38:15,040 و "سالی" میدونسته که "نوا" اینجا بوده اون ازش عکس میگرفته 657 00:38:17,626 --> 00:38:19,182 فکر میکنم "سالی" بخاطر اون اومده 658 00:38:21,240 --> 00:38:23,648 فکر میکنی چند وقت پیش اینا رو تمیز و براق کردن؟ 659 00:38:24,520 --> 00:38:25,894 چند سال پیش 660 00:38:29,075 --> 00:38:30,920 زیر پاتو نگاه کن 661 00:38:31,218 --> 00:38:33,098 این پایین یه عالمه آشغال هست 662 00:38:35,720 --> 00:38:37,160 چیزی میبینی؟ نه 663 00:38:38,600 --> 00:38:40,200 صبرکن ببینم 664 00:38:44,560 --> 00:38:46,038 خون 665 00:38:47,400 --> 00:38:48,840 دفاع از خود بوده 666 00:38:49,960 --> 00:38:51,325 دیوونه بود 667 00:38:51,360 --> 00:38:53,045 اون نوا رو میخواست 668 00:38:53,080 --> 00:38:56,365 اون اومد که "نوا" رو ببره و "نوا" هم بچه اش نبود 669 00:38:56,400 --> 00:38:57,925 بیمارستان اینو ثابت کرده بود 670 00:38:57,960 --> 00:38:59,816 خواهش می‌کنم، الان لازم نیست چیزی بگی 671 00:38:59,840 --> 00:39:02,205 برام مهم نیست ، نمیدونستم که مُرده 672 00:39:02,240 --> 00:39:03,720 نمیدونستم که اون روی درخت بوده 673 00:39:05,080 --> 00:39:08,920 فقط داشتم از پسرم محافظت می‌کردم نه اون ، پسر من 674 00:39:10,440 --> 00:39:12,340 برای محافظت از بچه‌ات چیکار می‌کردی؟ 675 00:39:12,376 --> 00:39:13,920 چیکار می‌کردی؟ 676 00:39:38,520 --> 00:39:40,631 فکر میکنی دوست پسرت رو پیچوندم؟ 677 00:39:40,667 --> 00:39:42,330 میدونم که اینکارو کردی 678 00:39:43,248 --> 00:39:44,885 تو باهوشتر از اونی 679 00:39:45,347 --> 00:39:46,992 خب حالا میخوای چیکار کنی؟ 680 00:39:47,090 --> 00:39:48,730 این کاریه که تو باید انجام بدی 681 00:39:50,058 --> 00:39:53,943 تو قراره به ارزش 1000 دلار جنس بهم بدی 682 00:39:54,360 --> 00:39:59,720 میخوام اونو بفروشم ، بعدش به اندازه 1500 دلار بهت بدم 683 00:40:00,554 --> 00:40:02,365 و دیگه نیازی نیست دوباره حرف بزنیم 684 00:40:07,130 --> 00:40:08,695 لباست رو بزن بالا 685 00:40:09,502 --> 00:40:10,845 چی؟ 686 00:40:10,880 --> 00:40:12,965 بکشش ، بالا 687 00:40:13,000 --> 00:40:14,605 بچرخ 688 00:40:15,260 --> 00:40:16,740 میخوام ببینم پاکی یا نه 689 00:40:34,674 --> 00:40:35,919 مثل اونا بنظر نمیرسه 690 00:40:35,955 --> 00:40:37,927 آره، ظاهرا ، چیزای بهتریه 691 00:40:38,010 --> 00:40:40,015 هنوز فرصت جابجایی اونا رو نداشتم 692 00:40:40,265 --> 00:40:41,585 خب ، میتونی 693 00:40:44,242 --> 00:40:46,962 هفته ای ، 1500 تا 694 00:40:49,160 --> 00:40:53,003 من یه خونه میخوام ، یه شغل میخوام یه خونواده میخوام 695 00:40:53,640 --> 00:40:56,280 هیچکی بهم یه فرصت نمیده هیچکی حرفمو باور نمیکنه 696 00:40:57,456 --> 00:40:58,696 ...بیشتر مردم سلام 697 00:40:59,945 --> 00:41:01,350 چیه که اینقدر مهمه؟ 698 00:41:01,520 --> 00:41:03,325 نتایج "دی ان ای" سالی اینجاست 699 00:41:03,360 --> 00:41:05,256 فکر کردم چند روز پیش اونو تست کردی 700 00:41:05,292 --> 00:41:07,137 استخون هاشو تست کردیم 701 00:41:07,320 --> 00:41:10,085 از وقتی فهمیدم سالی سرطان تخمدان داشته 702 00:41:10,120 --> 00:41:12,925 سایمون" رو به بخش غده شناسی" پرنس ادوارد" فرستادم" 703 00:41:12,960 --> 00:41:15,525 جایی که اونو تشخیص دادن 704 00:41:15,560 --> 00:41:19,645 بخش غده شناسی نمونه هایی از بافت تخمدان اش رو 705 00:41:19,680 --> 00:41:21,725 بعنوان بخشی از تشخیص اش برداشتن 706 00:41:21,760 --> 00:41:23,480 اونا هنوز این نمونه ها رو داشتن 707 00:41:25,000 --> 00:41:29,028 این "دی ان ای" سالی گرفته شده از نمونه استخون "سالی" ـه 708 00:41:29,960 --> 00:41:36,120 و اینجا نمونه "دی ان ای" از بافت تخمدان اونه 709 00:41:37,201 --> 00:41:38,814 اونا باهم فرق دارن 710 00:41:39,177 --> 00:41:40,502 این یه اشتباهه؟ 711 00:41:40,800 --> 00:41:42,245 اشتباه نیست 712 00:41:42,851 --> 00:41:45,491 سالی دو گروه "دی ان ای" داشته 713 00:41:46,933 --> 00:41:48,778 اون یه "کایمرا" بوده 714 00:41:49,280 --> 00:41:50,925 اون باید دو قلو متولد شده باشه 715 00:41:50,960 --> 00:41:54,944 اما در دوران جنینی اون "دی. ان. ای" دوقلو رو جذب کرده 716 00:41:55,440 --> 00:41:59,080 و این "دی ان ای" متفاوت تنها در بافت تخمدان اون مستقر بوده 717 00:42:00,160 --> 00:42:02,925 و بدنش حاوی یه گروه "دی ان ای" شده 718 00:42:02,960 --> 00:42:07,200 اما سلول‌های تخمدان حاوی دی ان ای" دوقلوی مرده اون بوده" 719 00:42:08,129 --> 00:42:10,694 و این همون "دی ان ای" بوده که به "نوا" منتقل شده 720 00:42:10,960 --> 00:42:14,725 "بنابراین وقتی بیمارستان "دی ان ای این زن بی خانمان رو آزمایش کرده 721 00:42:14,760 --> 00:42:18,155 درمقایسه با بچه متولد شده خارج از سیستم بیمارستانی 722 00:42:18,191 --> 00:42:19,716 متفاوت بودن 723 00:42:20,120 --> 00:42:22,130 بنابراین اونو با خودشون بردن 724 00:42:22,520 --> 00:42:24,885 پس ، "نوا" پسرشه 725 00:42:24,920 --> 00:42:26,600 آره 726 00:42:27,500 --> 00:42:29,200 و هیچکی حرفشو باور نکرده 727 00:43:11,280 --> 00:43:13,205 من قرار نیست با کسی حرف بزنم 728 00:43:13,240 --> 00:43:16,034 ولی میخوای ، با این حال ، مگه نه؟ 729 00:43:17,685 --> 00:43:19,461 کار تو بود ، مگه نه؟ 730 00:43:20,440 --> 00:43:24,205 تو دزدکی رفتی پیش اون پیرمرد خونه "کانلی" ، چاقوش رو برداشتی 731 00:43:24,240 --> 00:43:27,485 یه چاقوی نظامی ، یه چاقوی بزرگ 732 00:43:27,520 --> 00:43:29,981 و تو باهاش بازی کردی چون این کاریه که پسرا میکنن 733 00:43:31,033 --> 00:43:32,536 بعدش اون زن اونجا بود 734 00:43:34,000 --> 00:43:36,805 تو قبلا دیدیش ، مگه نه؟ 735 00:43:36,840 --> 00:43:37,926 زیاد 736 00:43:37,961 --> 00:43:39,605 هی ، ولش کن بره 737 00:43:39,640 --> 00:43:41,765 زمانی ـه که بچه بودم 738 00:43:41,800 --> 00:43:43,360 نه ، نه 739 00:43:44,640 --> 00:43:46,165 اون ترسناک بود 740 00:43:47,756 --> 00:43:50,465 ...بعدش روزی که تو خونه بودی 741 00:43:51,360 --> 00:43:53,120 اومد سمت تو 742 00:43:56,080 --> 00:43:58,320 ولی تو چاقوی "کانلی" رو برداشتی 743 00:44:04,000 --> 00:44:06,400 سعی میکردم از خودمون محافظت کنم 744 00:44:25,400 --> 00:44:28,835 نمیدونستم که چقدر بهش صدمه زدم یا اینکه کجا رفته 745 00:44:41,400 --> 00:44:43,160 اون مامان واقعی من بود ، مگه نه؟ 746 00:44:50,780 --> 00:44:53,300 حالا باید چیکارکنم؟ میرم زندان؟ 747 00:44:54,200 --> 00:44:56,080 نمیدونم 748 00:44:57,440 --> 00:45:01,005 ولی میدونم که مامانت برای مدت خیلی طولانی میره زندان 749 00:45:01,040 --> 00:45:04,961 و میدونم که اون با خوشحالی ازت حمایت میکنه 750 00:45:07,760 --> 00:45:09,477 به تو بستگی داره 751 00:45:29,320 --> 00:45:31,840 یکی اینو واسه ات گذاشته 752 00:45:50,040 --> 00:45:52,125 این چیه؟ 753 00:45:52,160 --> 00:45:53,640 مال پسرشه 754 00:46:47,861 --> 00:46:49,501 اون اعتراف کرده 755 00:46:50,003 --> 00:46:51,688 "پسر "دالتون 756 00:46:51,747 --> 00:46:52,747 "نوا" 757 00:46:54,202 --> 00:46:55,887 تو از حدت تجاوز کردی 758 00:46:56,240 --> 00:46:59,045 داری "داس" رو تشویق میکنی که از حدش تجاوز کنه 759 00:46:59,080 --> 00:47:01,120 ما به "هارو"ی دیگه نیاز نداریم 760 00:47:01,794 --> 00:47:03,634 آماده ای؟ سلام 761 00:47:08,441 --> 00:47:12,561 کارت خوب بود ، داری پشتوانه ات رو توسعه میدی ، پس تمومش کن 762 00:47:16,960 --> 00:47:19,200 مثل رفتن تو اتاق پدر و مادر ، هنگام سکس ـه 763 00:47:20,660 --> 00:47:23,220 تازه بدتر خیلی بدتر 764 00:47:30,900 --> 00:47:32,105 سلام 765 00:47:32,240 --> 00:47:34,485 سلام ، حدس بزن چی پیدا کردم؟ 766 00:47:34,520 --> 00:47:36,615 "امید زیاد برای برنده شدن در "یورو ویژن 767 00:47:37,000 --> 00:47:42,485 آره ، با این وجود ، "کراکاس" منو تو گروه ویژه تایید کرده 768 00:47:43,257 --> 00:47:46,031 قصد دارم قبل از اینکه تو بهش برسی این جراح ساخت اندام ها رو پیدا کنم 769 00:47:47,800 --> 00:47:49,443 میخوای پول روش بذاری؟ 770 00:47:51,000 --> 00:47:54,645 باید سعی میکردی قبل از اینکه در مورد گروه بهم بگی ، شرط ببندی 771 00:47:54,680 --> 00:47:56,805 این شرط یه جنتلمن ـه 772 00:47:56,840 --> 00:47:58,609 تو گرفتی 773 00:48:05,800 --> 00:48:07,205 آره ، متشکرم دکتر ، بله میفهمم 774 00:48:07,240 --> 00:48:10,725 این355بی ـه 775 00:48:10,760 --> 00:48:12,965 2-1بی 776 00:48:13,000 --> 00:48:14,360 "بی برای "براوو 777 00:48:18,460 --> 00:48:20,740 باشه ، متشکرم دکتر 778 00:48:48,600 --> 00:48:51,485 اسم آنتونی رو از "جک توئین" گیر آوردی؟ 779 00:48:51,520 --> 00:48:53,605 آره ، "جک" رئیس قدیمی من بوده 780 00:48:53,640 --> 00:48:57,069 وقتی تو دردسر میفتاد اون دوست خوبی برای "آنتونی" بود 781 00:48:58,330 --> 00:49:00,221 تو هم توی دردسر افتادی؟ 782 00:49:01,593 --> 00:49:03,167 پلیس ها دارن میان 783 00:49:03,203 --> 00:49:04,688 دردسر بیشتر؟ 784 00:49:04,803 --> 00:49:07,685 فکرمیکنم وقتی از بایگانی مرده ها میای اینجا ، یه چیزی هست که 785 00:49:07,720 --> 00:49:09,560 ...فکرنمیکنم بتونم از پسش بربیام گوش کن 786 00:49:10,760 --> 00:49:14,120 به تو بستگی داره ، ولی میدونم ...اونا دنبال چی میگردن 787 00:49:15,120 --> 00:49:18,165 لازم نیست وقتی میرسن ، اینجا باشه 788 00:49:18,200 --> 00:49:21,205 نمیدونی اونا دنبال چی میگردن 789 00:49:21,240 --> 00:49:24,993 میتونی صادقانه بگی که تو به فایلها دست نزدی 790 00:50:15,720 --> 00:50:17,720 این چیزیه که داریم دنبالش میگردیم 791 00:51:01,826 --> 00:51:03,591 ...قسمت بعدی هارو 792 00:51:03,627 --> 00:51:06,032 فکرمیکنم این استخون ها کمتر از یه سال 793 00:51:06,068 --> 00:51:07,445 تو رودخونه بوده 794 00:51:07,481 --> 00:51:09,245 یه درخواست گذاشتم که اونا رو نابود کنم 795 00:51:09,280 --> 00:51:10,337 سایمون" رو بردار و از شرش خلاص شو 796 00:51:10,361 --> 00:51:13,525 این اولین باریه که فکر میکنم شکست خوردیم 797 00:51:13,560 --> 00:51:15,325 سه تا جوونی که به سمت اورژانس میبرن 798 00:51:15,360 --> 00:51:17,445 دقیقا همون علائم رو دارن 799 00:51:17,480 --> 00:51:20,720 ضربان قلب بالا، کم آبی بدن توهم های خفیف 800 00:51:21,720 --> 00:51:23,445 فروشنده یه دختر جوون بوده 801 00:51:23,480 --> 00:51:26,485 میدونم که تو عاشقشی ، رفیق اما مثل یه احمق با من بازی نکن 802 00:51:26,520 --> 00:51:28,477 حالم خوبه 803 00:51:29,040 --> 00:51:30,437 از اینجا میبرمت بیرون 804 00:51:30,368 --> 00:51:36,368 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط saeed.bahremand.ss@gmail.com