1
00:00:00,617 --> 00:00:02,679
...آنچه در "هارو" گذشت
2
00:00:02,748 --> 00:00:05,151
برش داده شده ، نمونه برداری شده و آماده آنالیز
3
00:00:05,259 --> 00:00:06,580
اولین کار فردا صبح
4
00:00:06,651 --> 00:00:08,167
در این مورد خیلی خوشحال بنظر نمیرسی
5
00:00:08,235 --> 00:00:11,658
مگه "دنیل" استعفا نداده؟
به "بورا بورا" نمیره؟
6
00:00:11,768 --> 00:00:14,362
"نه ، هارو نظرش رو عوض کرده"
7
00:00:14,440 --> 00:00:16,198
من هیچی رو بیشتر ازتو دوست ندارم
8
00:00:16,323 --> 00:00:19,104
هنوز خیلی دلم میخواد باهات از اینجا برم
9
00:00:19,260 --> 00:00:21,018
هنوزم میخوای اون نوشیدنی رو بخوری؟
10
00:00:22,591 --> 00:00:24,205
خیلی طول کشید تا جواب بدی
11
00:00:24,369 --> 00:00:25,619
تو گند زدی
12
00:00:25,838 --> 00:00:27,143
منظورت چیه؟
13
00:00:27,580 --> 00:00:29,211
تو طلسم شده اونی
14
00:00:29,369 --> 00:00:33,088
تا حالا وسوسه شدی؟
دستکاری مدارک ؟
15
00:00:34,252 --> 00:00:35,940
چیکار کردی؟
16
00:01:29,344 --> 00:01:31,540
آره ، "اسکایلا" رفته ، میترسم
17
00:01:31,696 --> 00:01:33,641
میدونم ، همه در این مورد خیلی ناراحتیم
18
00:01:33,743 --> 00:01:36,016
این دختر پیر یکی از اولین ها تو اتاق معاینه بود
19
00:01:37,325 --> 00:01:39,251
خب ، ماشین درست از روش رد شده
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,819
ولی بهت اطمینان میدم
21
00:01:40,952 --> 00:01:44,743
خیلی خب ، دختر پیر بیچاره
بذار ببینم چی خوردی
22
00:01:46,525 --> 00:01:48,009
بفرما
23
00:01:48,407 --> 00:01:50,149
شکم یه کروکودیل
24
00:01:50,374 --> 00:01:51,923
اوق
25
00:02:27,696 --> 00:02:30,923
.:: ترجمه و زیر نویس : سعـید ::.
26
00:02:37,673 --> 00:02:39,125
"سلام ، اتاق "جک توئین
27
00:02:39,251 --> 00:02:41,475
"سلام ، "دن هارو
28
00:02:41,701 --> 00:02:43,178
"سلام ، "دن
29
00:02:43,374 --> 00:02:46,920
ببخشید که اینقدر زود زنگ زدم ، امیدوار بودم که
جک" رو بگیرم ، میشه گوشی رو بذاری؟"
30
00:02:47,045 --> 00:02:48,811
جک الان داره دوش میگیره
31
00:02:48,936 --> 00:02:50,889
میخوای پبغامت رو واسه اش ببرم ؟
32
00:02:51,241 --> 00:02:53,750
اوه ، نه ، ممنون ، چیزی نیست
33
00:02:53,819 --> 00:02:55,919
امم ، من ... دوباره زنگ میزنم
34
00:02:56,100 --> 00:02:57,850
نگران نباش ، خداحافظ
35
00:03:00,743 --> 00:03:02,108
ممنون ، عشقم
36
00:03:55,025 --> 00:03:57,258
هی ، تو دیگه کدوم خری هستی؟
37
00:03:57,392 --> 00:03:59,034
تو همون عوضی هستی که اینجا پلاس شده بود
38
00:03:59,103 --> 00:04:01,064
داستانش خنده داره
39
00:04:14,955 --> 00:04:16,445
سه شنبه ها؟
40
00:04:16,526 --> 00:04:18,925
هر یه جفتش ؟
واسه شون میندازه تو انجمن کارگری
41
00:04:18,992 --> 00:04:21,345
که فقط یه بار اتفاق میفته
42
00:04:23,213 --> 00:04:25,378
اون مشخصات "دی ان ای" استخون هاست؟
43
00:04:25,445 --> 00:04:27,533
آره ، من تو پایگاه داده ها اجراش کردم
44
00:04:27,643 --> 00:04:28,705
و؟
45
00:04:28,778 --> 00:04:30,058
هیچ مطابقتی نبود
46
00:04:31,643 --> 00:04:34,261
و غواص هاتون؟
اثری از جمجمه هست؟
47
00:04:34,330 --> 00:04:35,776
نه ، هنوز دارن میگردن
48
00:04:35,900 --> 00:04:38,713
پس ، بنابراین ، به داده های
اشخاص گم شده برمیگرده
49
00:04:38,807 --> 00:04:40,957
که معناش اینه که به یه ایده دقیق از اینکه
50
00:04:41,026 --> 00:04:42,365
چه مدت تو رودخونه بوده نیاز دارم
51
00:04:42,432 --> 00:04:43,818
شش تا دوازده ماه
52
00:04:43,885 --> 00:04:45,724
و "لیل" با میل داوطلب کمک شده
53
00:04:45,833 --> 00:04:47,473
چطور ممکنه که نخوای به این زن کمک کنی؟
54
00:04:47,560 --> 00:04:50,646
عزیزم ، کمک تنها زمانی مفیده که حق با تو باشه
55
00:04:50,724 --> 00:04:53,560
یعنی چی؟
نه، نه، نه، تو کارشناسی
56
00:04:53,778 --> 00:04:55,130
تو چی فکر میکنی؟
57
00:04:55,205 --> 00:04:57,989
فکرمیکنم استخون ها
حداقل دوسال تو آب بودن
58
00:04:58,058 --> 00:04:59,100
احتمالا بیشتر
59
00:04:59,169 --> 00:05:02,485
خب، میتونم ببینم که چطور ممکنه
یه مبتدی به این نتیجه برسه
60
00:05:02,638 --> 00:05:05,544
اما جریان آبی در آبهای زیرزمینی
61
00:05:05,685 --> 00:05:07,338
اغلب تجزیه و تحلیل رو تسریع میکنه
62
00:05:07,405 --> 00:05:10,350
و منجر به تخمین بیش از حد زمان مرگ میشه
63
00:05:10,419 --> 00:05:13,817
بخصوص با هجوم موجودات زنده
در حفره های استخون
64
00:05:13,886 --> 00:05:16,844
مانند ، اه ، "ساباتریا" ، هوم؟
65
00:05:17,224 --> 00:05:18,370
کرمها
66
00:05:18,794 --> 00:05:20,069
اهوم
67
00:05:20,138 --> 00:05:24,474
"اما با توجه به "ساباتریا
"از خانواده "نماتودا کامسوماتیدا
68
00:05:24,622 --> 00:05:26,778
مطمئنم که توجه کردین که
69
00:05:26,845 --> 00:05:28,850
چرخه زندگی شون بطور چشمگیری تغییر میکنه
70
00:05:28,919 --> 00:05:32,044
که در قسمتی از رودخونه که توش
نمک و آب شیرین وجود داره قرار دارن
71
00:05:32,320 --> 00:05:36,319
بعدش چرخه تولیدمثل اونا
تا 300 درصد عقب مونده
72
00:05:36,388 --> 00:05:38,489
به گفته "الساپ و پترسون" ، سال 2005
73
00:05:38,614 --> 00:05:42,494
"ارائه هر گونه مقایسه با چرخه عمر طبیعی "ساباتریا
74
00:05:42,715 --> 00:05:44,415
کاملا غیر قابل اعتماد ـه
75
00:05:45,325 --> 00:05:46,599
اهوم
76
00:05:46,825 --> 00:05:48,465
سلامت باشی
77
00:05:51,667 --> 00:05:53,857
در هر حال، پس 24 تا 48 ماه؟
78
00:05:53,950 --> 00:05:56,218
باشه
79
00:05:56,513 --> 00:05:58,005
و تو اینا رو برمیداری؟
80
00:05:58,169 --> 00:05:59,861
"چطور ممکنه که نخوای به این زن کمک کنی؟"
81
00:05:59,929 --> 00:06:01,098
82
00:06:03,528 --> 00:06:05,491
هی ، واقعا باید مطالب "الساپ و پترسون" رو بخونم؟
83
00:06:05,558 --> 00:06:08,372
کی؟چی؟ برای چی؟
84
00:06:08,679 --> 00:06:09,989
شما دو تا؟
85
00:06:12,349 --> 00:06:14,022
چرا اقدامات احتیاطی فوکوشیما؟
86
00:06:14,091 --> 00:06:16,272
چون افسر پارکها و حیات وحش که اینو پیدا کرده
87
00:06:16,341 --> 00:06:18,067
آخرش به بیمارستان "کوئینزلند" شمالی ختم شده
88
00:06:18,247 --> 00:06:19,248
با؟
89
00:06:19,317 --> 00:06:21,136
سرفه، استفراغ، تهوع
90
00:06:21,250 --> 00:06:23,466
دقیقا احساسی که نسبت به "کوئینزلند" شمالی دارم
91
00:06:27,165 --> 00:06:28,489
دنیل
92
00:06:33,099 --> 00:06:35,040
یه کم شبیه بوی سیر میده
93
00:06:35,818 --> 00:06:38,923
بازوی راست یه مرد سفیدپوست بزرگسال
94
00:06:39,021 --> 00:06:41,978
آرنج تا مچ دست ، 28 سانتیمتر
95
00:06:42,045 --> 00:06:46,200
آسیب شدید به پوست
بافت و تاندون در مفصل آرنج
96
00:06:46,380 --> 00:06:49,350
درحالی که توسط یه کرکودیل کنده شده
97
00:06:49,622 --> 00:06:51,177
از سوسمارها متنفرم
98
00:06:51,325 --> 00:06:52,921
ببخشید؟
هیچی
99
00:06:53,310 --> 00:06:56,669
پوست خارجی و میان پوستی کاملا تجزیه شدن
100
00:06:56,761 --> 00:06:58,325
پس ما هیچ اثر انگشتی هم نخواهیم داشت
101
00:06:58,450 --> 00:06:59,780
خب، چند وقته مرده؟
102
00:06:59,849 --> 00:07:03,700
قبل از اینکه کروکودیل دستشو بخوره
احتمالا چند روز بوده که مرده
103
00:07:03,794 --> 00:07:06,880
بعد توی شکمش یه عالمه اسید معده نشسته
104
00:07:07,887 --> 00:07:09,536
میتونی بوش رو حس کنی؟
105
00:07:10,082 --> 00:07:11,685
مجبورم؟
106
00:07:12,894 --> 00:07:14,559
اوه ، خدایا
107
00:07:15,230 --> 00:07:16,794
بوی سیر میده؟
108
00:07:16,904 --> 00:07:19,099
آره، بین چیزای دیگه
109
00:07:19,168 --> 00:07:21,217
میبینی ، نمیتونم به هیچکدوم از باکتری هایی
110
00:07:21,286 --> 00:07:22,741
که بوی سیر رو میدن فکر کنم
111
00:07:22,810 --> 00:07:24,687
خب، نظرت راجع به افسر پارک چیه؟
112
00:07:24,755 --> 00:07:28,341
نمیدونم
باکتری ، میکروب یا یه چیز دیگه
113
00:07:29,690 --> 00:07:31,190
چی پیدا کردی؟
114
00:07:31,880 --> 00:07:33,833
این بریدگی خیلی تمیزه
115
00:07:34,153 --> 00:07:36,173
دندونهای کرکودیل نمیتونه اینکارو بکنه
116
00:07:36,963 --> 00:07:38,416
قتل؟
117
00:07:38,567 --> 00:07:40,303
نه ، خب ، شاید
118
00:07:40,372 --> 00:07:41,607
من اینو نگفتم
119
00:07:41,690 --> 00:07:43,428
پس ، نظریه تو چیه؟
120
00:07:43,872 --> 00:07:46,905
یه نفر قبل از مرگ خالکوبی دستشو بریده
121
00:07:46,974 --> 00:07:48,474
چون یه شناسه منحصر بفرد بوده
122
00:07:48,543 --> 00:07:50,942
به همین دلیل ، یا بعداز مرگ بوده
123
00:07:51,151 --> 00:07:53,935
یا شکنجه درحالی که هنوز زنده بوده
124
00:07:54,028 --> 00:07:57,802
یا این کار رو با خودش کرده
بعنوان یه عمل افراطی خودآزاری
125
00:07:57,871 --> 00:07:59,217
نمیدونم
126
00:07:59,365 --> 00:08:01,658
بدون دیدن بدنش گفتنش امکان پذیر نیست
127
00:08:01,727 --> 00:08:02,873
اهوم
128
00:08:02,942 --> 00:08:04,575
جالبه که اینو گفتی
129
00:08:04,716 --> 00:08:06,098
نمیتونم برم بیمارستان کوئینزلند شمالی
130
00:08:06,165 --> 00:08:09,146
هنوزممکنه یه سری بافت تو شکم کروکودیل باشه
131
00:08:09,364 --> 00:08:11,302
چرا "استون" نمیتونه اینکارو بکنه؟
این تو حوزه صلاحیت اونه
132
00:08:11,419 --> 00:08:14,130
استون" مشغول یه اتوبوس چپ شده"
تو جنوب "کایرنز" ـه
133
00:08:14,310 --> 00:08:15,522
چرا "فرلی" نمیونه بره؟
134
00:08:15,591 --> 00:08:18,482
اون داره یه سخنرانی برای کنفرانس کالج
آسیب شناسان استراليایی آماده میکنه
135
00:08:18,692 --> 00:08:22,005
چرا نمیتونی بری؟ دوباره ابزارت رو بکار بگیری؟
دستات کثیف میشه ، بله؟
136
00:08:22,072 --> 00:08:23,725
قرار "فرن" روز 18ام جمعه اس
137
00:08:23,792 --> 00:08:26,161
پس ، داره تماس هاتو جواب میده ، درسته؟
138
00:08:26,541 --> 00:08:27,577
نه
139
00:08:27,646 --> 00:08:30,903
خب ، "استف" داره یه پارتی جور میکنه؟
140
00:08:31,450 --> 00:08:32,627
...دقیقا نه ، نه ، ولی
141
00:08:32,696 --> 00:08:34,482
تو حتی یه هدیه هم نخریدی؟
142
00:08:34,575 --> 00:08:36,014
خریدم
باشه
143
00:08:36,083 --> 00:08:38,052
درکت میکنم که میخوای اونجا باهاش باشی
144
00:08:38,122 --> 00:08:40,513
اما اون بالا یه جایی یه آدم مُرده
145
00:08:40,582 --> 00:08:42,354
که ممکنه یه عده ای اونو از دست دادن
146
00:08:43,683 --> 00:08:45,341
"اوه، خوشحال باش" دنیل
147
00:08:45,442 --> 00:08:48,298
این مناطق استوایی ـه
یه تماس با "کریاکاس" بگیر
148
00:08:48,365 --> 00:08:50,325
میخواد یه نفر رو هم بفرسته صحنه جرم
149
00:08:50,614 --> 00:08:52,665
"احتمالا همون "سورویا داس
150
00:08:54,810 --> 00:08:57,849
همونطور که میدونی ، یه دور دیگه از حذف افراده
151
00:08:58,075 --> 00:09:00,565
و این به معنای پایان دوره اس
152
00:09:00,755 --> 00:09:03,747
باید تعداد پرسنل خودمون رو مرور کنیم
153
00:09:04,668 --> 00:09:06,193
متاسفم ، همه
154
00:09:08,435 --> 00:09:09,958
شامل تو نیست
155
00:09:10,685 --> 00:09:12,565
بنظر نگران میرسی ، تو نیستی
156
00:09:12,763 --> 00:09:14,896
احتمالا شخص جدیدی باشه
157
00:09:15,989 --> 00:09:17,708
تو معلم آموزش بدنسازی هستی
158
00:09:17,833 --> 00:09:19,200
"جسی والش"
159
00:09:19,458 --> 00:09:21,357
استفانی ...تالسون ، استف
160
00:09:21,575 --> 00:09:25,405
تنها یه معلم تربیت بدنی هست
دو سوم معلم ها ، رده سال پنجم هستن
161
00:09:25,472 --> 00:09:30,036
پس دارم پولمو صرف ... یه پاره وقت میکنم
162
00:09:49,255 --> 00:09:51,232
چقدر عالیه که از اداره میری بیرون
163
00:09:51,419 --> 00:09:52,778
خیلی محشره
164
00:09:53,263 --> 00:09:54,989
این نور خورشید چقدر عالیه
165
00:09:55,067 --> 00:09:56,430
فوق العاده است
166
00:09:58,317 --> 00:10:00,425
کویینزلند شمالی معرکه اس
167
00:10:01,278 --> 00:10:02,388
هی ، متاسفم
168
00:10:02,466 --> 00:10:04,162
خیلی خوبه ، اونجا میبینمت
169
00:10:04,973 --> 00:10:06,018
سلام
170
00:10:06,232 --> 00:10:07,536
چی شده؟
171
00:10:07,677 --> 00:10:09,176
من به یه سری متن نیاز دارم
172
00:10:09,243 --> 00:10:11,965
با "فرن" ، فقط یه متن ازش دارم
که میگه میخواد منو ببینه
173
00:10:12,032 --> 00:10:14,200
و شماره جدیدش رو بهت نمیده
174
00:10:14,388 --> 00:10:15,524
کاری رو کردم که تو خواستی
175
00:10:15,593 --> 00:10:18,491
من به "لویسان" رفتم
من ردش رو گرفتم
176
00:10:18,614 --> 00:10:19,885
اما اون باهوشه ، گوشیش رو پرت کرده بود
177
00:10:19,952 --> 00:10:21,685
به نظر میاد یه جدیدش رو گرفته
178
00:10:21,752 --> 00:10:23,685
کجایی؟
"ایرلی بیچ"
179
00:10:23,752 --> 00:10:25,705
برای کار
با کی؟
180
00:10:26,685 --> 00:10:28,255
نیکولز
اوه
181
00:10:28,364 --> 00:10:30,148
برایان" ، خوش بحالت"
182
00:10:30,356 --> 00:10:31,597
کی برمیگردی؟
183
00:10:31,880 --> 00:10:34,278
سعی میکنم برای تولد "فرن" برگردم
184
00:10:34,380 --> 00:10:35,708
فقط محض احتیاط
185
00:10:35,902 --> 00:10:37,255
باید برم
186
00:10:39,794 --> 00:10:42,083
خب، داریم یه تاکسی میگیریم؟
187
00:10:42,176 --> 00:10:44,403
قراره گروهبان محلی ما رو سوار کنه
188
00:10:45,996 --> 00:10:48,630
ده دلار شرط میبندم که این آدم ماست
189
00:10:53,566 --> 00:10:54,880
...اوه
190
00:10:55,341 --> 00:10:58,028
یه لحظه وقت نیاز داری ؟
فکرمیکنم بیشتر از یه لحظه
191
00:10:58,278 --> 00:10:59,525
دوبلش کن یا استعفا میدم ، اون یه احمقه
192
00:11:00,017 --> 00:11:01,084
گروهبان داس؟
193
00:11:01,153 --> 00:11:02,600
سلام
"گابریل کاپلو"
194
00:11:02,669 --> 00:11:04,285
و این باید دکتر "هارو" باشه
195
00:11:04,583 --> 00:11:05,698
تحسین کننده بزرگ
196
00:11:05,832 --> 00:11:08,217
یه بار یه شوک برقی داشتیم
بعدش برگه نتایج لخته خون تو رو خوندم
197
00:11:08,286 --> 00:11:11,294
که بر اثر تجمع ناگهانی مایع در بافت میانی بوده
198
00:11:11,450 --> 00:11:12,743
افسون کننده بود
199
00:11:13,356 --> 00:11:14,476
...بهر حال
200
00:11:18,690 --> 00:11:21,180
پرواز چطور بود؟
عالی
201
00:11:38,142 --> 00:11:40,119
کی رو باید بکُشی تا به اینجا منتقل بشی؟
202
00:11:40,261 --> 00:11:42,151
انتقالی درکارنیست
اینجا متولد شدن و آموزش دیدن
203
00:11:42,299 --> 00:11:44,590
چی بگم ، این اولین باریه که یه نفر
204
00:11:44,659 --> 00:11:46,011
توسط کرکودیل گرفته میشه
205
00:11:46,316 --> 00:11:48,526
گم شده های محلی؟
هیچ گزارشی نشده
206
00:11:48,839 --> 00:11:50,800
چرا هیچ قایقی رو روی آب ندیدم؟
207
00:11:50,876 --> 00:11:53,262
گزارش رو بخون ، خالکوبی رو
از رو دست قربانی در آوردن
208
00:11:53,331 --> 00:11:55,698
بنظر میرسه بازی کثیفی بوده
ما لنگرگاه رو بستیم
209
00:11:55,823 --> 00:11:57,784
همونطور که تصورش رو میکردم
همه از دستم عصبانی هستن
210
00:11:58,047 --> 00:11:59,880
هی ، بازرس
211
00:12:05,151 --> 00:12:06,706
اون گاز نمیگیره، میدونی؟
212
00:12:06,823 --> 00:12:08,339
من از سوسمارها بیزارم
213
00:12:08,432 --> 00:12:11,305
ببخشید؟
من عاشق تجربیات جدیدم
214
00:12:21,163 --> 00:12:22,608
اووه
215
00:12:23,436 --> 00:12:25,445
بدترین چیزی که تا حالا بو کردی چیه؟
216
00:12:25,577 --> 00:12:27,785
پاستای پنیری خواهرم
217
00:12:28,845 --> 00:12:30,590
نمیدونستم یه خواهر داشتی
218
00:12:31,108 --> 00:12:32,950
اووه
219
00:12:33,319 --> 00:12:35,280
یه پیشتاز جدید
220
00:12:37,084 --> 00:12:39,514
میخوای … روده رو بررسی کنی؟
221
00:12:39,872 --> 00:12:41,405
آره
222
00:12:49,983 --> 00:12:51,874
اشکالی نداره بهم کمک کنی؟
223
00:12:55,925 --> 00:12:57,066
هوم
224
00:12:57,553 --> 00:12:59,475
چند وقته این حیوون مرده؟
225
00:12:59,694 --> 00:13:01,498
کمتر از 24ساعت
226
00:13:01,709 --> 00:13:04,185
بنظر میاد یه هفته است از بین رفته
227
00:13:05,377 --> 00:13:07,202
چه چیزی باعث تسریع این کار شده؟
228
00:13:07,522 --> 00:13:09,491
بعضی از سموم موش اینکارو میکنه
229
00:13:09,608 --> 00:13:11,381
یادم میاد که بعضی از موشهایی رو که
230
00:13:11,525 --> 00:13:13,783
تشریح میکردم سم ضدانعقاد داده بودن
231
00:13:13,908 --> 00:13:16,517
که در واقع اعضای بدن شون
به مایع تیدیل شده بود
232
00:13:16,720 --> 00:13:19,439
فکر میکنی کروکودیل سم موش خورده؟
233
00:13:19,642 --> 00:13:22,205
هیچ اثری از سم موش در اینجا نیست
234
00:13:24,541 --> 00:13:26,401
...اما این
235
00:13:27,205 --> 00:13:28,400
اهوم
236
00:13:28,502 --> 00:13:32,400
این بنظر میرسه نشانه هایی
از دستگاه گوارش انسان ـه
237
00:13:32,603 --> 00:13:34,597
پس ، قبل از اینکه بازوی اونو بخوره
238
00:13:34,666 --> 00:13:36,765
شاید یه گاز از شکمش گرفته باشه
239
00:13:36,970 --> 00:13:38,291
هوم
240
00:13:38,541 --> 00:13:40,425
چند تا نمونه میگیرم
241
00:13:41,556 --> 00:13:44,877
فقط سوال اینه ، بقیه بدن قربانی کجاست؟
242
00:13:47,002 --> 00:13:48,138
نمیدونم
243
00:13:48,502 --> 00:13:51,065
اما این ردیاب "جی پی اس" ممکنه بهمون بگه
244
00:13:53,772 --> 00:13:55,257
هوم
245
00:13:55,720 --> 00:13:58,642
گروهبان "داس" چندتا سوال داره ، حالشو داری؟
246
00:13:59,611 --> 00:14:01,430
اوه ، یکم گیجم
247
00:14:02,040 --> 00:14:05,056
ما یه بازو و مقداری بافتهای شکمی
تو بدن حیوون پیدا کردیم
248
00:14:05,127 --> 00:14:07,973
فکر میکنیم بقیه بدن قربانی
تو یه جای امن کروکودیل باشه
249
00:14:08,416 --> 00:14:09,941
ممکنه اینطور باشه
250
00:14:10,189 --> 00:14:11,969
بیا، نشونت بدم
251
00:14:13,166 --> 00:14:14,369
بفرما ، اینم ازاین
252
00:14:14,853 --> 00:14:19,267
خب ، اینا حرکات "اسکایلا" تو چندماه گذشته بوده
253
00:14:19,392 --> 00:14:22,041
جلوی خونه "آیدا و ایوان" تموم میشه
254
00:14:22,228 --> 00:14:24,058
میتونی ببینی که خیلی وسیع همه جا رفته
255
00:14:24,244 --> 00:14:26,165
اون تا 90 پا از دریا اومده بالا
256
00:14:26,713 --> 00:14:28,045
اونجا محل امن گوشت اونه؟
257
00:14:28,189 --> 00:14:29,393
همینو میگفتم
258
00:14:29,619 --> 00:14:32,830
میتونم ببرمت اونجا
اما دکترها حتی نمیذارن برم خونه
259
00:14:33,556 --> 00:14:35,845
این خیلی بده ، خودم میبرمت
260
00:14:35,986 --> 00:14:37,705
نه ما باید بریم
261
00:14:38,477 --> 00:14:40,775
بروس" میتونه اونا رو ببره"
بروس؟
262
00:14:41,009 --> 00:14:42,127
نه ، نه
263
00:14:42,314 --> 00:14:43,785
بروس" اونا رو زنده میخوره"
264
00:14:45,088 --> 00:14:47,378
تو خانم خوشگل
265
00:14:47,572 --> 00:14:49,447
"باهاش برو ، "میلی سنت بروس
266
00:14:49,681 --> 00:14:51,565
موفق باشی
267
00:14:51,970 --> 00:14:54,265
زود باش ، بیا تو قایق
268
00:15:03,224 --> 00:15:05,056
اولین باره کرکودیل شکار میکنی؟
269
00:15:05,267 --> 00:15:07,965
آره
اولین بار ، هو هو
270
00:15:08,032 --> 00:15:09,745
خیلی وقت نیست
271
00:15:15,455 --> 00:15:16,858
خوبی؟
272
00:15:17,103 --> 00:15:18,498
آره ، عالی
273
00:15:18,565 --> 00:15:19,686
...حالا
خوب
274
00:15:19,753 --> 00:15:22,705
میدونی چطور کرکودیل ها جفت میشن؟
275
00:15:23,963 --> 00:15:25,892
نه، حتی یه لحظه هم فکرشو نکردم
276
00:15:26,010 --> 00:15:27,196
...خب
277
00:15:27,275 --> 00:15:31,590
اونا موجوداتی بسیار شهوانی هستن
و عاشقان سطح بالا
278
00:15:31,900 --> 00:15:34,556
و دوره نامزدی شون هم عاشقانه اس
279
00:15:35,322 --> 00:15:38,884
کروکودیل نر سراسر بدنش رو از پهلو میچرخونه
280
00:15:38,978 --> 00:15:42,924
و بصورت مارپیچ خودشو دور جنس ماده حرکت میده
281
00:15:43,127 --> 00:15:47,258
و بطور هماهنگ اون تحریک میکنه تا آماده بشه
282
00:15:47,325 --> 00:15:50,908
...و بعدش زیر آب شیرجه میرن و باهم جفت میشن
283
00:15:51,111 --> 00:15:55,185
...دوباره و دوباره و دوباره
284
00:15:56,428 --> 00:15:58,614
اه ، بیا بریم
285
00:16:01,805 --> 00:16:03,541
این جای امن گوشت "اسکایلار" ـه
286
00:16:03,634 --> 00:16:05,845
هر غذایی که نخورده اینجا انبارش کرده
287
00:16:06,603 --> 00:16:07,940
خب، چجوری درش بیاریم؟
288
00:16:08,009 --> 00:16:10,345
اوه ، ما اینکارو نمیکنیم
تو میری تو آب و میاریش بیرون
289
00:16:11,713 --> 00:16:13,189
حتما شوخیت گرفته
290
00:16:13,705 --> 00:16:15,681
...این آبها یه کوچولو
291
00:16:16,056 --> 00:16:17,738
شلوغ نیست؟
292
00:16:18,017 --> 00:16:19,650
این باعث میشه اونا رو پراکنده کنه
293
00:16:22,915 --> 00:16:24,963
البته ، اونا بزودی برمیگردن
294
00:16:25,150 --> 00:16:27,230
به گمانم حدود پنج دقیقه وقت داری
295
00:16:27,455 --> 00:16:29,430
خب، تو چرا نمیتونی بری تو؟
296
00:16:30,056 --> 00:16:31,653
مراقب بیرونم
297
00:16:36,881 --> 00:16:38,741
این کار رو تنهایی انجام نمیدم
298
00:16:59,384 --> 00:17:01,125
از سوسمارها متنفرم
299
00:17:01,228 --> 00:17:04,275
آره، فکر میکردم
300
00:17:05,245 --> 00:17:07,938
خب ، اون اینجا نیست ، پس بیا بریم
301
00:17:08,005 --> 00:17:10,870
نه، نه
نه تا وقتی که یه نگاهی به اطراف بندازیم
302
00:17:11,119 --> 00:17:13,916
گاهی اونا غذاشون رو زیر سنگها قایم میکنن
303
00:17:23,806 --> 00:17:25,470
چیزی پیدا کردی؟
304
00:17:25,822 --> 00:17:27,525
میتونی کمک کنی؟
305
00:17:34,714 --> 00:17:35,768
صبرکن
306
00:17:35,837 --> 00:17:37,650
چیزی گرفتی؟
این چیه؟
307
00:17:40,803 --> 00:17:42,363
اووه
این چیه؟
308
00:17:42,432 --> 00:17:44,098
نمیدونم
309
00:17:44,165 --> 00:17:46,989
باشه ، برای امروز کافیه
310
00:17:47,058 --> 00:17:49,675
بریم؟
صبر کن ، زودباش ، به گشتن ادامه بده
311
00:17:49,870 --> 00:17:53,941
گوش کن، اینجا هیچی نیست
...جز علفهای هرز و برگها و
312
00:17:54,192 --> 00:17:56,618
اوه ، لعنتی
313
00:17:57,122 --> 00:17:59,902
خوبه ، پیداش کردی
314
00:18:14,432 --> 00:18:16,739
سلام ، رفیق ، چطوری؟
آوردیش؟
315
00:18:21,302 --> 00:18:23,745
گواهی تولد رو واسه چی میخوای؟
316
00:18:26,552 --> 00:18:28,919
اون خوش قیافه است
317
00:18:29,349 --> 00:18:31,858
اسمش چیه
"کالن"
318
00:18:32,317 --> 00:18:33,888
اون چیکار میکنه؟
319
00:18:34,435 --> 00:18:36,241
نگران نباش ، بهش فکرنمیکنم
من به ازدواج با اولین
320
00:18:36,310 --> 00:18:38,325
آدم خوش قیافه ای که ببینم فکر نمیکنم
321
00:18:38,622 --> 00:18:40,165
یا دومی
322
00:18:40,356 --> 00:18:42,445
باشه ، متاسفم
323
00:18:43,390 --> 00:18:45,645
گوش کن ، امروز جمعه روز تولدته
324
00:18:45,714 --> 00:18:47,092
و فکر کردم شاید از شام خوشت بیاد
325
00:18:47,160 --> 00:18:49,700
من واسه ات یه کیک کارامل شکلاتی درست کردم
326
00:18:50,262 --> 00:18:51,676
پدرت رفته
327
00:18:51,981 --> 00:18:54,169
کجا؟
بطرف شمال
328
00:18:54,278 --> 00:18:55,378
برای کار
329
00:18:55,888 --> 00:18:57,845
خب ، این فقط بین من و توئه
330
00:18:58,192 --> 00:19:01,425
و ... "کالن" ، اگه دوست داشته باشی
331
00:19:04,665 --> 00:19:06,625
بهش فکر میکنم
332
00:19:18,802 --> 00:19:20,525
بازوی راست گم شده
333
00:19:20,755 --> 00:19:22,802
خب تو شکمش چیزای بیشتریه
334
00:19:27,980 --> 00:19:29,981
صورتش بدجوری ورم کرده
335
00:19:33,282 --> 00:19:35,022
اوه ، خدای من
336
00:19:35,365 --> 00:19:37,770
اه ، آوردیش؟
337
00:19:38,060 --> 00:19:39,481
این چیه؟
338
00:19:40,426 --> 00:19:42,908
یه آشکارساز گاز با سنجش رنگ
339
00:19:45,372 --> 00:19:49,747
هنگام تشخیص گازهای خاص
کریستال ها در لوله تغییر رنگ میدن
340
00:19:50,114 --> 00:19:53,745
این یکی به قرمز تبدیل میشه
341
00:19:56,323 --> 00:19:57,950
اگه "فسفین" پیدا کنه
342
00:19:59,130 --> 00:20:00,698
اون مسموم شده بوده
343
00:20:01,317 --> 00:20:02,925
چطوری مسمومیت "فسفین" رو میفهمی؟
344
00:20:03,091 --> 00:20:04,912
"با خوردن "فسفید روی
345
00:20:04,981 --> 00:20:06,108
که یه کشنده آفت ـه
346
00:20:06,177 --> 00:20:08,442
عموی من ازش برای کشتن موشهای
اطراف مزرعه نیشکر استفاده میکنه
347
00:20:08,591 --> 00:20:12,200
بله ،اون اسید معده رو تحریک میکنه
و گاز فسفین آزاد میکنه
348
00:20:12,294 --> 00:20:14,106
که بسیار سمی ـه
349
00:20:14,731 --> 00:20:16,925
خب ، این یارو سم موش خورده
و اونو کشته
350
00:20:16,992 --> 00:20:19,692
و بعدش کرکودیل بازو و شکمش رو خورده
351
00:20:19,794 --> 00:20:21,147
و اون رو هم کشته
352
00:20:21,989 --> 00:20:23,550
بهترین حدس ، چند وقته مرده؟
353
00:20:23,786 --> 00:20:25,515
پنج تا هفت روز
354
00:20:26,903 --> 00:20:28,224
چی فکر میکنی؟
355
00:20:28,567 --> 00:20:31,216
ردیاب "جی پی اس" اسکایلر
نشون داده که بطرف دریا رفته
356
00:20:31,442 --> 00:20:33,770
میخوام بدونم قایقی تو این بندر وجود داره
357
00:20:33,888 --> 00:20:35,025
که ازمسیرش عبور کرده یا نه
358
00:20:36,349 --> 00:20:38,223
من با گارد ساحلی چک کردم
359
00:20:38,638 --> 00:20:40,958
سه تا هستن و این اولی شونه
360
00:20:41,528 --> 00:20:42,719
سلام، قایق
361
00:20:43,247 --> 00:20:45,052
باید در مورد اون مرد مُرده اینجا باشین
362
00:20:45,669 --> 00:20:47,725
بله، بندر کوچیکی ـه
نمیتونی رازی رو نگه داری
363
00:20:48,091 --> 00:20:49,950
باید لیست رو ببینی؟
آره
364
00:20:50,263 --> 00:20:52,278
ما به اینجا سفر کردیم
365
00:20:52,411 --> 00:20:53,756
آخرین بار کجا بودیم، فرشته؟
366
00:20:53,825 --> 00:20:55,498
نورفولک
جزیره نورفولک
367
00:20:55,565 --> 00:20:57,125
و قبل از اون
"کالدونیای نو"
368
00:20:57,192 --> 00:20:58,645
"و قبل از اون ، "فیجی
369
00:20:58,864 --> 00:21:00,951
جایی که دو ماه پیش ازدواج کردیم
370
00:21:01,020 --> 00:21:02,306
371
00:21:03,215 --> 00:21:04,722
برای "بورا بورا" جور نشد، مگه نه؟
372
00:21:04,903 --> 00:21:06,645
اه ، نه ، نمیتونستیم بریم اونجا
373
00:21:06,833 --> 00:21:08,698
این احساس رو میشناسم
374
00:21:09,208 --> 00:21:11,653
تو کسی رو تو قایق گم نکردی ، کردی؟
375
00:21:12,591 --> 00:21:16,865
ما تو ماه عسل مون هستیم
هیچ کس دیگه ای رو به قایق دعوت نکردیم
376
00:21:20,974 --> 00:21:23,605
کی میخوای بندر رو دوباره باز کنی؟
باید از اینجا برم
377
00:21:24,708 --> 00:21:26,356
چرا اینقدر عجله داری؟
378
00:21:26,552 --> 00:21:27,619
چرا؟
379
00:21:27,686 --> 00:21:30,591
اخبار رو نگاه نمیکنی؟
دارم سعی میکنم یه رکورد تنهایی بزنم
380
00:21:30,763 --> 00:21:32,063
کسی دیگه رو روی قایق داشتی؟
381
00:21:32,131 --> 00:21:33,349
جدی میگی؟
382
00:21:33,903 --> 00:21:35,998
من حتی یه اتاق هم ندارم که برم اونجا
383
00:21:39,106 --> 00:21:40,439
پسر خونگرمی ـه
384
00:21:40,661 --> 00:21:42,645
قایقش بوی نوجوون ها رو میده
385
00:21:43,090 --> 00:21:44,356
آخرین قایق چی؟
386
00:21:44,520 --> 00:21:46,145
"هیراث"
387
00:21:46,849 --> 00:21:49,938
"آقای "ابلارد
یه لحظه وقت داری؟
388
00:21:50,401 --> 00:21:53,379
با بندر بسته شده ، چیزی جز لحظات ندارم
389
00:21:54,448 --> 00:21:56,807
این "جان لیندن بِرت" ـه؟
390
00:21:58,112 --> 00:21:59,987
چشم تیزی داری ، آقا
391
00:22:00,268 --> 00:22:03,362
انگلیسیها آشپز وحشتناکی هستن
اما استادان دریا
392
00:22:03,518 --> 00:22:04,760
مایکل" هستم"
393
00:22:05,089 --> 00:22:08,534
دنیل هارو" ، "سورویا داس" و ...اون یارو"
394
00:22:09,174 --> 00:22:12,503
فکر میکنم یه نوشیدنی باید بخورم
خوشحال میشم اگه بهم ملحق بشین
395
00:22:12,831 --> 00:22:14,964
به قایق خوش اومدی
396
00:22:15,339 --> 00:22:17,620
پاسپورت ، دفترچه
397
00:22:17,893 --> 00:22:19,225
ممنون
برگه ها
398
00:22:20,292 --> 00:22:22,276
و آب حیات
399
00:22:29,081 --> 00:22:30,917
شاید هوای گرم پشت سر باشه
400
00:22:31,174 --> 00:22:32,503
خودت تنها باش
401
00:22:35,125 --> 00:22:37,221
این یه کشتی بزرگه
به تنهایی بادبان رو میکشی
402
00:22:37,417 --> 00:22:40,971
اه، برای بعضی از مردهای یه دختر مشتاق
مثل این ، ممکنه عددی نباشه
403
00:22:41,237 --> 00:22:44,298
ولی 20 ساله که دارمش
همه ورودی ها و خروجی ها رو میشناسم
404
00:22:44,471 --> 00:22:45,778
داری کجا میری؟
405
00:22:45,845 --> 00:22:48,245
دارم به جاوه فکر میکنم
جایی که زنها زیبا هستن
406
00:22:48,346 --> 00:22:50,682
و مردان کوچیک
407
00:22:51,323 --> 00:22:53,056
تو کسی رو روی قایق ازدست دادی؟
408
00:22:53,128 --> 00:22:56,043
"فقط قلبم ، به یه زیبایی در"تووالو
409
00:22:56,112 --> 00:22:58,073
باشه ،فکر میکنم به اندازه کافی دیدیم
410
00:22:58,564 --> 00:23:00,182
"ممنون ، آقای "ابلارد
411
00:23:00,457 --> 00:23:01,548
حقیقتا
412
00:23:01,701 --> 00:23:03,409
کشتی خوبیه
413
00:23:07,667 --> 00:23:09,948
خب ، ما هنوز هیچ مظنونی نداریم
414
00:23:10,017 --> 00:23:13,628
شاید "جان دو"ی ما یه قایق دیگه
پیدا کرده و بادبان رو بحرکت درآورده
415
00:23:14,042 --> 00:23:15,643
فکرمیکنم فردا با پرواز برگردیم
416
00:23:15,712 --> 00:23:18,925
و ... سوابق دندانپزشکی اونو نگهدارم
تا شناساییش کنیم
417
00:23:19,956 --> 00:23:22,440
گوش کنین ، شما بچه ها
یه شب دیگه اینجایین
418
00:23:22,685 --> 00:23:25,628
تو باید بیای مهمونی خواهرزاده ام
غذای خوب، شراب
419
00:23:25,815 --> 00:23:27,498
خیلی بیشتر از اتاقهای هتل تون حال میده
420
00:23:27,714 --> 00:23:29,905
آدرسش رو برات "اس ام اس" بزنم؟
آره، عالیه
421
00:23:30,292 --> 00:23:32,145
خوبه ، اونجا میبینمت
422
00:23:33,799 --> 00:23:36,137
ممکنه خوش بگذره
نمیدونم
423
00:23:36,206 --> 00:23:38,471
اگه یه ایتالیایی زیباتر ببینم
424
00:23:38,557 --> 00:23:40,620
میترسم که واقعا اشکم در بیاد
425
00:23:40,689 --> 00:23:43,202
اوه، بیخیال. یه چیز خوب میپوشم
426
00:24:08,882 --> 00:24:10,167
"بروس"
427
00:24:10,258 --> 00:24:11,596
اه
428
00:24:12,760 --> 00:24:16,143
هی، بچهها، موفق شدین
خوش اومدین ، کار تعطیل
429
00:24:16,284 --> 00:24:17,298
خب ، اینجا
430
00:24:17,557 --> 00:24:19,307
این ، اه ...خونگی ـه
431
00:24:19,448 --> 00:24:22,018
این شراب خونوادگی ـه ، متاسفم
خیلی پیچیده نیست
432
00:24:22,197 --> 00:24:23,798
بهر حال، زودباشین
با همه آشنا شین
433
00:24:26,479 --> 00:24:28,182
البته. خیلی خوشمزه اس
434
00:24:28,362 --> 00:24:29,418
خوبه
435
00:24:29,547 --> 00:24:31,847
436
00:24:34,322 --> 00:24:36,722
437
00:24:37,235 --> 00:24:38,565
حالت خوبه؟
438
00:24:38,956 --> 00:24:40,345
کاملا
439
00:24:42,813 --> 00:24:44,610
به چی فکر میکردی؟
440
00:24:46,905 --> 00:24:50,383
چطور قاتل "جان دو"ی ما اونو مجبور کرده
که سم موش رو بخوره؟
441
00:24:51,321 --> 00:24:53,079
تو داشتی در مورد کار فکر میکردی
442
00:24:53,476 --> 00:24:54,711
بله
443
00:24:56,016 --> 00:24:58,149
این اصول اخلاق کاری تو از کجا میاد؟
444
00:24:58,375 --> 00:24:59,891
از پدرت یا مادرت؟
445
00:24:59,977 --> 00:25:02,727
اه ، مجبورم بگم مادرم
446
00:25:03,125 --> 00:25:05,575
اون چه شکلیه؟
...اوه ، مادرم ، خب
447
00:25:07,371 --> 00:25:13,069
مثل من، اما با این همه گرما
جنبه اجتماعی و دوستداشتنی اش حذف شده
448
00:25:15,184 --> 00:25:17,169
اوه ، دوست دارم ببینمش
449
00:25:17,364 --> 00:25:18,985
فکر نمیکنم بخوای
450
00:25:20,622 --> 00:25:22,159
چرا؟
451
00:25:26,193 --> 00:25:27,856
درمورد خونواده ات چی؟
452
00:25:29,561 --> 00:25:30,858
سورویا؟
453
00:25:30,991 --> 00:25:32,608
هی ، ببخشید مزاحم شدم
454
00:25:32,694 --> 00:25:35,366
اما "جاینا" ، میخواد یه چیزی ازت بپرسه
455
00:25:35,637 --> 00:25:39,131
فقط میخواستم یه دید زنونه برای
ملحق شدن به پلیس داشته باشم ، برای تنوع
456
00:25:39,311 --> 00:25:40,405
اوه
457
00:25:40,530 --> 00:25:42,618
خب، شاید بهتر باشه در این مورد با هم حرف بزنیم
458
00:25:42,685 --> 00:25:46,305
نباید با مردی که به پلیس ملحق میشه
فرقی داشته باشه
459
00:25:47,202 --> 00:25:48,725
460
00:25:48,792 --> 00:25:53,059
461
00:25:53,466 --> 00:25:57,169
462
00:25:57,513 --> 00:25:59,489
چطور تونستی نباشی؟
463
00:26:00,450 --> 00:26:01,841
نباشی چی؟
464
00:26:02,660 --> 00:26:04,668
عاشق اون
465
00:26:05,215 --> 00:26:07,646
من عاشقش نیستم
باهاش کار میکنم
466
00:26:07,881 --> 00:26:09,043
اوه
467
00:26:09,201 --> 00:26:13,364
یا مسیح ، اونا میذارن هر احمقی
مثل تو وارد مدرسه پزشکی بشه؟
468
00:26:14,248 --> 00:26:15,889
اون میتونه بهتر عمل کنه
469
00:26:17,592 --> 00:26:19,014
خدایا
470
00:26:19,647 --> 00:26:22,678
بیا اینجا
تو یه حرومزاده گستاخی
471
00:26:24,598 --> 00:26:27,676
472
00:26:41,070 --> 00:26:42,358
هی
473
00:26:43,109 --> 00:26:44,716
تو داری میری
474
00:26:45,242 --> 00:26:46,359
آره
475
00:26:46,537 --> 00:26:47,852
اوه
476
00:26:48,273 --> 00:26:50,547
میخواستم باهات برقصم
477
00:26:53,375 --> 00:26:56,017
دخترم تا آخر هفته 18 سالش میشه
478
00:26:56,086 --> 00:26:58,258
و تو اینجایی ، نه اونجا
479
00:27:00,750 --> 00:27:05,617
...خب، تو به زودی میری و
همه چیز میتونه به حالت عادی برگرده
480
00:27:19,497 --> 00:27:20,875
دنیل
481
00:29:51,136 --> 00:29:52,656
اوه ...لعنتی
482
00:29:52,872 --> 00:29:55,138
لعنتی... سلام
483
00:29:55,356 --> 00:29:57,007
تو دفتر من میخوابی؟
484
00:29:57,075 --> 00:29:58,333
نه
485
00:29:59,130 --> 00:30:00,795
آره ، ازکجا فهمیدی؟
486
00:30:00,864 --> 00:30:03,325
وقتی بلند میشی صدای جیرجیر چرم میاد ، چطوراومدی؟
487
00:30:03,512 --> 00:30:05,708
اوه، میدونی، کاری باید انجام بدم
488
00:30:05,810 --> 00:30:08,298
درسته ، لطفی بهم بکن
...بله
489
00:30:08,365 --> 00:30:10,285
حالا ، یه مجله تو قایق هست
490
00:30:10,352 --> 00:30:12,565
یه کاتالوگ از فروش قایق های انگلیسی ـه
491
00:30:12,632 --> 00:30:14,754
نوشته ، فروش قایق انگلیسی
492
00:30:14,942 --> 00:30:17,685
دارم دنبال مدل ژوئن 2011 میگردم
493
00:30:17,752 --> 00:30:19,138
ژوئن 2011
494
00:30:19,205 --> 00:30:23,895
یا شاید ژوئن 2012 بوده ، یا سپتامبر 2012
495
00:30:24,145 --> 00:30:26,045
بهت میگم چیه ، یه نگاهی به همه شون بنداز
496
00:30:26,112 --> 00:30:28,285
تو باید دنبال یه لیست فروش
497
00:30:28,352 --> 00:30:32,106
برای مدل "جان لیندن برت" ، 42 فوت بگردی
498
00:30:32,676 --> 00:30:34,996
خب ، چی میشه اگه بیشتر از یه لیست باشه؟
499
00:30:35,637 --> 00:30:39,013
هیچ میدونی چند تا از این
مدل های اصلی تو دنیا وجود داره؟
500
00:30:39,082 --> 00:30:40,538
نه نه، من زندگی دارم
501
00:30:40,605 --> 00:30:42,567
میبینی ، مسئله اینجاست
" در مورد مدلهای "جی ال بی
502
00:30:42,653 --> 00:30:44,485
باشه ، ببین ، تو قایقت پیداش میکنم
503
00:30:44,700 --> 00:30:46,459
خوبه ، بعدا باهات حرف میزنم
504
00:30:46,528 --> 00:30:48,425
اوه، اوه، صبر کن، صبر کن، صبر کن
505
00:30:50,051 --> 00:30:52,885
بتون استخون های رودخونه رو
از دستگاه اسکن رد کردم
506
00:30:53,082 --> 00:30:54,192
و؟
507
00:30:54,356 --> 00:30:56,660
...خب ، بتون خیلی خوب اسکن نشد اما
508
00:30:57,463 --> 00:30:59,003
...اونجا یه چیزی هست
509
00:31:00,410 --> 00:31:02,200
یه چیزی ...شبیه چی؟
510
00:31:02,668 --> 00:31:06,211
یه چیزی شبیه پلاک ساخت اندام
511
00:31:06,918 --> 00:31:08,532
میخوام بیشتر بررسیش کنم
512
00:31:10,606 --> 00:31:13,926
آره ، ببین ، چرا صبر نمیکنی تا برگردیم؟
513
00:31:13,995 --> 00:31:16,614
مطمئنم که داس میخواد
که یه نگاهی بهش بندازه
514
00:31:17,688 --> 00:31:18,861
باشه
515
00:31:18,950 --> 00:31:20,525
اون کاتالوگ رو برام بیار
516
00:32:13,165 --> 00:32:14,700
اوه ، یا مسیح
517
00:32:14,821 --> 00:32:17,255
سلام
سلام
518
00:32:17,616 --> 00:32:19,467
میدونه تو اینجایی؟
519
00:32:20,109 --> 00:32:22,329
کاری کرده که باید اینجا باشم؟
520
00:32:27,129 --> 00:32:28,378
حالش چطوره؟
521
00:32:28,590 --> 00:32:30,185
اوه ، اون "هارو" ـه
522
00:32:31,590 --> 00:32:32,818
دلش واسه ات تنگ میشه
523
00:32:33,223 --> 00:32:34,619
عجیبه، نه؟
524
00:32:34,725 --> 00:32:37,879
اون استعفا داد ، اون واقعا استعفا داده بود
525
00:32:38,088 --> 00:32:39,681
...و بعدش
526
00:32:41,878 --> 00:32:43,320
...فرن
527
00:32:44,152 --> 00:32:46,784
دوستش دارم و بعضی وقتا
سعی میکنم بهش بفهمونم
528
00:32:46,855 --> 00:32:50,112
اما...بابات یه جورایی آدم خودخواهی ـه
529
00:32:50,245 --> 00:32:52,365
البته ، تو بهترین حالت ممکن
530
00:32:54,386 --> 00:32:56,185
بهش نگو اینجا بودم
531
00:33:01,045 --> 00:33:02,205
هی
532
00:33:04,198 --> 00:33:06,378
تولدت مبارک ، برای فردا
533
00:33:08,253 --> 00:33:10,225
ممنون ، باید برم
534
00:33:13,659 --> 00:33:15,526
"اون قایق "ابلارد" ـه ، "هیراث
535
00:33:15,595 --> 00:33:17,386
موضوع اسم "هیراث" نیست
536
00:33:17,480 --> 00:33:20,018
اونو بعنوان "جان لیندن برت" تشخیص دادم
537
00:33:20,085 --> 00:33:22,925
و یادم اومد که یکی مثل اون
توی کاتالوگ فروش دیده بودم
538
00:33:23,253 --> 00:33:25,667
ولی این فقط شبیه اش نیست ، این خودشه
539
00:33:25,736 --> 00:33:27,309
درست اینجا ، این "گرتی" ـه
540
00:33:27,378 --> 00:33:29,538
یعنی ، وقتی مالکشون عوض میشه
اسم قایق ها هم عوض میشه
541
00:33:29,607 --> 00:33:32,331
آره ، ولی "ابلارد" ادعا میکنه
که 20 ساله مالکش ـه
542
00:33:33,198 --> 00:33:34,771
فکر میکنی مالک واقعیش رو کشته؟
543
00:33:34,839 --> 00:33:38,683
من اونو تو ساعات اولیه دیدم
یه کیسه موش مرده حمل میکرد
544
00:33:39,050 --> 00:33:40,345
سم موش
545
00:33:42,864 --> 00:33:44,599
"آقای "ابلارد
546
00:33:47,628 --> 00:33:50,805
آقای "ابلارد" میخوایم قایق تون رو بگردیم
547
00:33:51,065 --> 00:33:53,050
مگه این قایق شماست
548
00:33:53,651 --> 00:33:55,245
هیراث" مال خودمه"
549
00:33:55,347 --> 00:33:57,138
ولی شرط میبندم "گرتی" نیست
550
00:33:57,572 --> 00:33:59,770
مالک واقعی کجاست؟یه فکری دارم
551
00:34:00,128 --> 00:34:01,990
میشه بیایم تو قایق؟
552
00:34:02,269 --> 00:34:03,690
بدون مجوز نه
553
00:34:03,784 --> 00:34:06,700
ببین ، آقای ابلارد ، این یه تحقیقات ساده است
... اینجوری راحت تره
554
00:34:06,769 --> 00:34:09,630
پاتولوژیست ها بخشی از تحقیقات ساده نیستن
555
00:34:10,159 --> 00:34:12,270
تو داری درباره یه قتل تحقیق میکنی
556
00:34:12,636 --> 00:34:16,685
من مرتکب قتل نشدم
پس احتیاجی نیست که تو قایق من بیای
557
00:34:16,925 --> 00:34:18,745
ما مجوز رو میگیریم
ها
558
00:34:20,206 --> 00:34:21,549
قایق رو آماده کن
559
00:34:21,618 --> 00:34:23,135
باید بریم و قاضی "میلنر" رو ببینیم
560
00:34:23,204 --> 00:34:25,409
قایق؟
اون داره تو جزیره "هامیلتون" گلف بازی میکنه
561
00:34:25,542 --> 00:34:26,700
کوئینزلند شمالی
562
00:34:26,769 --> 00:34:28,098
شما بچه ها خیالتون راحت باشه
563
00:34:28,165 --> 00:34:30,665
ابلارد" اینقدر احمق نیست که"
سعی کنه لنگرگاه رو ترک کنه
564
00:34:40,323 --> 00:34:41,633
...خب ، مالک یه قایق بودن
565
00:34:41,796 --> 00:34:42,805
بله؟
566
00:34:42,874 --> 00:34:44,622
یه سرمایه گذاری درستی ـه؟
567
00:34:45,790 --> 00:34:49,082
خب ، تو داری از کسی میپرسی که 5000 دلار
568
00:34:49,151 --> 00:34:51,511
برای یه امضای "آندری کول موگروف" پرداخت کرده
569
00:34:51,737 --> 00:34:53,418
ریاضیدان؟
570
00:34:53,651 --> 00:34:56,175
بله
حالا ارزشش چنده؟
571
00:34:56,910 --> 00:34:59,058
حدود 3000 دلار
572
00:35:01,965 --> 00:35:04,526
بحث قایق ها در مورد پول نیست
573
00:35:05,185 --> 00:35:08,659
درمورد قول ـه
چی، قول از دست دادن پول؟
574
00:35:09,565 --> 00:35:11,245
یا داره براحتی ازدست میره
575
00:35:11,312 --> 00:35:12,534
576
00:35:12,815 --> 00:35:15,498
هنوز تا بحال کاملا پیداش نکردم
577
00:35:15,839 --> 00:35:17,845
گرچه روی افق ـه
578
00:35:18,204 --> 00:35:20,313
عوضی آب زیرکاه
579
00:35:21,246 --> 00:35:24,769
داره سوختگیری میکنه
داره بندر رو ترک میکنه
580
00:35:24,857 --> 00:35:27,037
نه ، نمیکنه
اینجا بمون
581
00:35:41,121 --> 00:35:43,061
اوه ، لعنت بهش
582
00:35:47,985 --> 00:35:50,294
آقای ابلارد ...جایی میری؟
583
00:35:50,448 --> 00:35:51,979
من؟
584
00:35:53,166 --> 00:35:54,666
هی، آروم باش
585
00:35:54,779 --> 00:35:56,552
رفیق ، آروم باش
586
00:35:57,864 --> 00:35:59,071
ااه
587
00:36:00,080 --> 00:36:03,333
پیتر ابلارد" ، من تو رو به اتهام قتل بازداشت میکنم"
588
00:36:03,410 --> 00:36:05,013
...شما حق دارید که
589
00:36:06,009 --> 00:36:07,942
حرومزاده
590
00:36:11,685 --> 00:36:13,989
اوه ، خوبه ، پیداش کردی
591
00:36:25,224 --> 00:36:26,418
خوبی؟
592
00:36:26,786 --> 00:36:29,146
خب، ترجیح میدم پشت آمبولانس بشینم
593
00:36:29,390 --> 00:36:32,145
تو مجبوری
قوانین محلی مسلط میشن
594
00:36:33,260 --> 00:36:34,805
چیکار میخوای بکنی؟
595
00:36:35,161 --> 00:36:38,510
کارشناس قایق محلی و من
داریم برای بررسی قایق "ابلارد" میریم
596
00:36:45,528 --> 00:36:48,331
اینجا بمون دکتر ، اگه بهت نیاز داشتم خبرت میکنم
597
00:36:51,911 --> 00:36:53,285
این قایق خوبیه
598
00:36:53,575 --> 00:36:55,138
آره ، هست
599
00:36:55,825 --> 00:36:58,405
بهت گفتم که اون "جان لیندن برت" ـه؟
600
00:36:58,472 --> 00:37:02,065
آره ، گفتی
حدود 14 بار
601
00:37:45,080 --> 00:37:47,033
از سوسمارها متنفرم
602
00:37:51,490 --> 00:37:52,824
قاچاقچی سوسمار
603
00:37:52,952 --> 00:37:55,772
تو بازار سیاه پول زیادی برای
خزندگان استرالیایی میدن
604
00:37:55,912 --> 00:37:57,459
در مورد قایقش حق داشتی
605
00:37:57,545 --> 00:38:01,085
مالکیت "گرتی" به اسم یه
تبعه 52 ساله هلندی ثبت شده
606
00:38:01,152 --> 00:38:04,005
که با توصیف "جان دو"ی مسموم شده ما جور درمیاد
607
00:38:04,350 --> 00:38:08,538
چیزی که درک نمیکنم اینه که اون داره
موشها رو به خورد خزندگانش میده
608
00:38:08,605 --> 00:38:11,256
چرا ریسک داشتن سم موش رو
تو اون اطراف پذیرفته؟
609
00:38:11,638 --> 00:38:14,786
خواهیم فهمید ، کارت عالی بود
610
00:38:26,553 --> 00:38:28,670
هیچوقت بهم وقت ندادی که شرط ببندم
611
00:38:28,967 --> 00:38:30,338
کجا میخوای ببندی؟
612
00:38:30,405 --> 00:38:32,803
رو "ابلارد" ، حالا که ظاهرا در مورد
613
00:38:32,991 --> 00:38:35,116
تله و آرواره شکستنی شنیدم
614
00:38:35,381 --> 00:38:38,223
اوه ، بهرحال ، اونا نمیذارن برم
تا وقتی که اشعه ایکس رو انجام بدن
615
00:38:38,780 --> 00:38:40,380
اجازه هست؟
616
00:38:47,485 --> 00:38:49,325
تو خیلی زیبایی
617
00:38:49,547 --> 00:38:51,705
چی؟
چی؟
618
00:38:52,658 --> 00:38:56,242
بنظر میاد تو خودم باشه خطرناکتره تا بروزش بدم
619
00:38:56,469 --> 00:38:58,002
قوانین ـه
620
00:38:58,607 --> 00:39:00,712
گروهبان داس؟
هی
621
00:39:01,185 --> 00:39:04,085
فکر کنم نوبت منه ، میبینمت
622
00:39:09,945 --> 00:39:12,165
الو؟
منم
623
00:39:14,094 --> 00:39:15,845
خوبه که صدات رو میشنوم
624
00:39:16,172 --> 00:39:20,110
خوشحال میشی که
بدونی "هاوارد" پیر کارش تمومه
625
00:39:20,602 --> 00:39:25,381
پس ، هرکاری که کردی
رازت در امانه
626
00:39:26,485 --> 00:39:29,905
مگه اینکه ، البته ، چیزی هست که بخوای بهم بگی؟
627
00:39:59,005 --> 00:40:00,178
کاپلو"؟"
628
00:40:00,352 --> 00:40:03,005
هارو ، "لینا پن" مسموم شده بوده
629
00:40:03,102 --> 00:40:04,935
تو مسیر "فلای وی" منو ببین
630
00:40:10,124 --> 00:40:11,555
الو
631
00:40:11,726 --> 00:40:13,150
پن؟
632
00:40:19,746 --> 00:40:21,269
الو؟
633
00:40:28,724 --> 00:40:30,244
الو؟
634
00:41:51,333 --> 00:41:52,985
باید ضربه سخت تری بهت میزدم
635
00:41:54,912 --> 00:41:58,305
آره ، ببخشید ، سردرد سختی گرفتم
636
00:42:05,097 --> 00:42:07,717
فکرمیکنی چقدر تو "فلای وی" گیرت میاد؟
637
00:42:08,229 --> 00:42:09,585
دو میلیون
638
00:42:10,221 --> 00:42:11,613
برای کشتن کافیه
639
00:42:13,705 --> 00:42:15,725
برای کشتن دو نفر کافیه
640
00:42:24,634 --> 00:42:26,301
لنگرگاه دوباره باز شده
641
00:42:26,829 --> 00:42:29,037
چرا منو تو دریا نمیندازی؟
642
00:42:30,993 --> 00:42:34,165
لینا" هنوز تو بیمارستانه"
تو نمیتونی بدون اون بری
643
00:42:34,618 --> 00:42:36,305
این وفاداری ـه
644
00:42:38,087 --> 00:42:40,087
چطور جواب میده؟
645
00:42:40,775 --> 00:42:43,579
تو با چندتا قایقران تو بندر ملاقات داشتی
646
00:42:44,157 --> 00:42:48,596
گشت زنی برای مقداری پول
تنها ، مرد میانسال
647
00:42:48,665 --> 00:42:50,185
و "لینا" تله عزیز
648
00:42:51,618 --> 00:42:54,152
اگه میدیدی که این احمقها
چقدر سریع بهش هجوم آوردن
649
00:42:55,765 --> 00:42:59,486
اون احمق بیچاره رو فریب میده و ازدواج میکنه
650
00:42:59,845 --> 00:43:02,178
تو این مورد ، آقای "پن" واقعی
651
00:43:02,525 --> 00:43:04,048
فکرمیکنه لاتاری رو برده
652
00:43:04,313 --> 00:43:08,236
قایقرانی در یه ماه عسل استوایی
تا ساعت خوردن سیر
653
00:43:32,751 --> 00:43:34,645
سم یه سلاح زنونه اس
654
00:43:34,868 --> 00:43:36,905
اون تنها بود ، مگه نه؟
655
00:43:38,711 --> 00:43:40,611
اون دختر شجاعی ـه
656
00:43:50,579 --> 00:43:52,704
با شوهری که از سر راه میره کنار
657
00:43:52,852 --> 00:43:56,368
لینا "چیزی رو برمیداشت که"
نیاز داشتی هویتش رو بدزدی
658
00:44:01,735 --> 00:44:03,751
اون جسد رو رها میکنه
659
00:44:04,086 --> 00:44:08,745
تو میای تو قایق و اون
شروع میکنه به خالکوبی خاص خودش
660
00:44:10,371 --> 00:44:13,538
و قایق تماما در اختیار شماست
آماده برای فروش
661
00:44:13,973 --> 00:44:16,168
بعد از اینکه ما برای پرسش سوال اومدیم
662
00:44:16,410 --> 00:44:18,277
لینا" سم رو میریزه بیرون
663
00:44:29,035 --> 00:44:30,870
ازسوسمارها بدم میاد
664
00:44:31,410 --> 00:44:34,944
سوال اینه ...اونا ازت خوششون میاد؟
665
00:44:35,621 --> 00:44:37,718
فکر میکنم بیاد
666
00:44:39,598 --> 00:44:41,545
تو میتونی دست از باز کردن گره های من برداری
667
00:44:42,956 --> 00:44:44,496
خیلی دیر شده
668
00:44:53,215 --> 00:44:55,927
نه، جدی میگم
669
00:44:55,996 --> 00:44:58,832
نمیتونم سوسمارها رو تحمل کنم
670
00:44:59,003 --> 00:45:01,789
یه لطفی بهم بکن و دوباره بزن تو سرم
671
00:45:02,045 --> 00:45:03,902
لینا "معمولا قتل رو انجام میده، رفیق"
672
00:45:03,973 --> 00:45:05,449
اوه ، بی خیال
673
00:45:05,840 --> 00:45:08,385
تو که نمیخوای با یکی از اونا
برده بشی، مگه نه؟
674
00:45:35,738 --> 00:45:37,858
ااااه
675
00:45:58,845 --> 00:46:00,745
خیلی درد داره
مگه نه؟
676
00:46:27,567 --> 00:46:29,165
تو الان سه نفر رو تو زندان انفرادی داری
677
00:46:29,234 --> 00:46:31,153
این یه خونه کامل ـه ، که هرگز اتفاق نمیفته
678
00:46:31,527 --> 00:46:33,364
ما تا مدتها در موردش حرف میزنیم
679
00:46:33,637 --> 00:46:35,614
خب ، اگه جسد آقای "پن" واقعیه
680
00:46:35,692 --> 00:46:37,165
درمورد مالک قایق "ابلارد" چی؟
681
00:46:37,232 --> 00:46:40,028
مرد هلندی؟ ظاهرا
اون و "ابلارد" شریک هستن
682
00:46:40,387 --> 00:46:41,925
عجیب نیست که حرف نمیزد
683
00:46:42,387 --> 00:46:43,818
در مورد جسد آقای "پن" چی؟
684
00:46:44,090 --> 00:46:45,618
با دخترش تماس گرفتیم
685
00:46:45,685 --> 00:46:48,450
اونها از هم دور شدن ، اما میاد اینجا
تا بقایای جسدش رو جمع کنه
686
00:46:49,332 --> 00:46:51,600
دکتر ، اینجا ، این کیک تولده
687
00:46:51,989 --> 00:46:53,967
تو مهمونی رو ترک کردی
قبل از اینکه بتونی امتحانش کنی
688
00:46:55,142 --> 00:46:56,922
با تشکر
خواهش میکنم
689
00:46:58,394 --> 00:47:00,694
ممنون از کمکت
بزودی میبینمت، باشه؟
690
00:47:02,975 --> 00:47:05,724
البته ، عالیه
دکتر؟
691
00:47:06,098 --> 00:47:08,123
هروقت بیای اینجا خوش اومدی
692
00:47:09,531 --> 00:47:11,184
کیک خوبیه
693
00:47:28,450 --> 00:47:30,270
تو اونجا رو دوست داشتی ، مگه نه؟
694
00:47:31,059 --> 00:47:33,121
قایق ها ، آب آزاد ، فرار
695
00:47:34,894 --> 00:47:36,298
آره
696
00:47:41,692 --> 00:47:44,676
...ببین ، اون شب ، بیرون پارتی
697
00:47:53,211 --> 00:47:56,371
بهر حال، تو خونه رو برای تولد دخترت
درست کردی، درسته؟
698
00:47:58,353 --> 00:47:59,558
آره
699
00:47:59,627 --> 00:48:01,115
آره
700
00:48:51,376 --> 00:48:52,789
الو
701
00:48:52,910 --> 00:48:54,848
هنوز اونجایی؟
نه
702
00:48:55,176 --> 00:48:56,634
نه ، برگشتم
703
00:48:58,200 --> 00:48:59,301
اون اونجاست؟
704
00:48:59,434 --> 00:49:01,745
نه
705
00:49:02,871 --> 00:49:04,156
بله
706
00:49:04,879 --> 00:49:08,098
چطور 18 سال به این سرعت میگذره؟
707
00:49:08,856 --> 00:49:10,545
یادته کی شروع شد؟
708
00:49:11,614 --> 00:49:13,043
دسامبر بود
709
00:49:13,245 --> 00:49:16,575
همه پشتیبان هم بودن
وحشت زده در مورد مشکل سال
710
00:49:17,685 --> 00:49:19,067
و من ترسیده بودم
711
00:49:19,293 --> 00:49:21,631
معلم جوونی که اون شب میدیدم
712
00:49:21,700 --> 00:49:23,300
باید میگفت بله
713
00:49:24,837 --> 00:49:26,801
اون درست یه بله بود
714
00:49:28,254 --> 00:49:29,745
اون یه دختر واقعی بود
715
00:49:34,330 --> 00:49:36,168
چرا نمیای اینجا؟
716
00:49:41,611 --> 00:49:43,136
فکرمیکنی باید بیام؟
717
00:49:46,876 --> 00:49:48,191
نه
718
00:49:49,800 --> 00:49:51,074
شب بخیر
719
00:50:00,121 --> 00:50:02,238
نظرت درباره این چیه، ماهی؟
720
00:50:02,504 --> 00:50:03,746
ببین
721
00:50:08,443 --> 00:50:10,623
بنظرم که خیلی خوبه
722
00:50:14,683 --> 00:50:16,350
تو چی فکر میکنی؟
723
00:50:17,199 --> 00:50:18,269
ماهی؟
724
00:50:19,214 --> 00:50:20,730
عالیه
725
00:50:28,260 --> 00:50:30,430
خب ، استخون های رودخونه
726
00:50:30,845 --> 00:50:32,822
میدونم بهم گفتی صبرکنم
727
00:50:34,368 --> 00:50:37,192
همشون رو آوردی بیرون؟
اوه، تو عاشق این میشی
728
00:50:39,345 --> 00:50:42,627
یه شعاع برش دادم و این یه پلاک ساخت اندام ـه
729
00:50:43,219 --> 00:50:45,478
باید صبر میکردم، میدونم
730
00:50:45,986 --> 00:50:47,736
اما اینو نگاه کن
731
00:50:53,564 --> 00:50:54,858
میبینی؟
732
00:50:55,336 --> 00:50:56,847
این یه شماره سریال ـه
733
00:50:57,533 --> 00:51:01,205
میتونیم بررسیش کنیم
و بفهمیم که این یارو واقعا کیه
734
00:51:05,556 --> 00:51:07,475
....قسمت بعدی هارو
735
00:51:07,605 --> 00:51:08,686
...با این
736
00:51:08,753 --> 00:51:10,159
اون یارو رو پیدا میکنیم
737
00:51:10,854 --> 00:51:12,588
استف" خوبه"
738
00:51:13,784 --> 00:51:15,631
هنوز عاشقشی؟
739
00:51:15,925 --> 00:51:18,487
نمیتونم ادامه بدم
چیکار کنم؟
740
00:51:18,729 --> 00:51:21,276
خوابیدن تو جاهای عجیب و غریب
نمیتونم ، نمیتونم
741
00:51:22,635 --> 00:51:25,596
بعضی استخون ها ازبین رفتن
ولی بیشترش مربوط به دست ـه
742
00:51:25,745 --> 00:51:28,771
اون سالها بدون توجه اینجا بوده
743
00:51:28,885 --> 00:51:30,565
یا توجه شده ولی گزارش نشده
744
00:51:30,721 --> 00:51:33,953
بهت که گفتم، کار هیچکی نیست
745
00:51:33,977 --> 00:51:39,977
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
saeed.bahremand.ss@gmail.com