1 00:02:29,440 --> 00:02:31,484 Ja vel... 2 00:02:31,567 --> 00:02:37,156 Etter to måneder i Alameda County's Jail Santa Rita- 3 00:02:37,240 --> 00:02:43,246 - vil du nå få prøveløslatelse i ett år i en overgangsbolig. 4 00:02:43,329 --> 00:02:48,001 Du må være hjemme kl. 23, arbeide, - 5 00:02:48,084 --> 00:02:53,757 - utføre tildelte oppgaver, ikke forlate Alameda County- 6 00:02:53,840 --> 00:02:59,846 - og ikke havne i bråk med politiet under noen omstendigheter. 7 00:02:59,930 --> 00:03:05,894 Overtredelser, bråk, narkotikabruk osv. fører tilbake til fengselet. 8 00:03:05,978 --> 00:03:09,898 Mr Hoskins? Mr Hoskins? Mr Hoskins! 9 00:03:09,982 --> 00:03:15,154 Svar meg hvis du har hørt og forstått reglene. 10 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Ja. 11 00:03:23,120 --> 00:03:27,375 11 måneder, 27 dager senere 12 00:03:28,084 --> 00:03:32,296 3 dager prøveløslatelse igjen 13 00:03:41,890 --> 00:03:48,063 - Rar smak. Det er ikke pommes. - Det er båter nå. Jeg liker dem. 14 00:03:48,146 --> 00:03:52,776 - Hva faen er... umamiketchup? - Umami. 15 00:03:52,859 --> 00:03:59,157 - Disse båtene er veldig gode. - Dette er ikke gamle Kwik Way. 16 00:04:00,492 --> 00:04:04,121 - Fikk du Naks sms om jobbfesten? - Ja. 17 00:04:04,204 --> 00:04:07,499 - Skal du gå? - Nei. 18 00:04:07,583 --> 00:04:13,964 Hva er dette? Har du fått deg en liten skyter, kompis? 19 00:04:14,048 --> 00:04:17,343 - Jeg vil ut. - Se! 20 00:04:17,426 --> 00:04:22,682 - Jeg har en bedre i hanskerommet. - Nei, nei, nei... 21 00:04:22,765 --> 00:04:29,522 Slipp meg ut, jeg har ingen dør. Det er 3 dagers prøveløslatelse igjen. 22 00:04:29,605 --> 00:04:35,236 - Du må gi meg en sånn. - Det ligger to under Collin. 23 00:04:35,320 --> 00:04:41,076 Collin, ta dem fram. Opp med farta. Ikke vær en jævla pyse. 24 00:04:41,159 --> 00:04:45,246 - En ligger bak solskjermen. - Selvsagt. 25 00:04:45,330 --> 00:04:48,333 Du godeste, det var det verste... 26 00:04:48,416 --> 00:04:53,714 - Denne har jeg i lomma. - Hvorfor har du seks pistoler? 27 00:04:53,797 --> 00:04:58,260 - Jeg liker din. - Ikke sikt på meg! 28 00:04:58,343 --> 00:05:02,765 - De er ikke ladd. - Jo, det er de. 29 00:05:02,848 --> 00:05:08,020 Klokka er snart 23.00. Jeg vil ikke havne i fengsel igjen. 30 00:05:08,103 --> 00:05:13,818 - 200 dollar for Collins skyter. - Dette er ikke Collins skyter. 31 00:05:13,901 --> 00:05:17,113 Gi meg den. Fantastisk... 32 00:05:17,196 --> 00:05:21,951 Å, faen! Ut med dere. Jeg har fått en Uber-tur. 33 00:05:22,034 --> 00:05:25,204 Fikk du en... 34 00:05:25,288 --> 00:05:31,085 - Er dette en jævla Uber? - Ja. Jeg takker ikke nei til penger. 35 00:05:31,169 --> 00:05:34,172 Du godeste... Jeg respekterer det. 36 00:05:54,192 --> 00:05:57,237 Du er ikke Kwik Way. 37 00:05:59,031 --> 00:06:02,868 - Du fikk en veganburger. - Hvorfor det? 38 00:06:02,952 --> 00:06:05,913 Sa du at du ville ha kjøtt? 39 00:06:07,164 --> 00:06:10,626 Kjøttburgere må spesialbestilles. 40 00:06:12,503 --> 00:06:18,342 Hvorfor? Hvorfor i helvete må jeg spesialbestille kjøtt? 41 00:06:18,426 --> 00:06:23,848 - Ta deres jævla bestilling! - Du imponerer ikke noen. 42 00:06:36,027 --> 00:06:39,239 Hvorfor kjøpte du revolveren? 43 00:06:41,533 --> 00:06:45,954 Klokka er 02.00. Noen prøver å bryte seg inn. 44 00:06:46,038 --> 00:06:49,791 Sønnen min og dama mi er hjemme. 45 00:06:49,875 --> 00:06:54,755 Skal jeg forsvare oss med en potetbåt? 46 00:06:57,466 --> 00:07:00,469 De åpnet et nytt Kwik Way 47 00:07:01,428 --> 00:07:03,639 Det var ikke noe for meg 48 00:07:04,598 --> 00:07:08,436 Godteri er søtt, burde si nei Mye lekre biler 49 00:07:08,519 --> 00:07:13,524 Later til å eies av... kule stjerner 50 00:07:14,483 --> 00:07:17,820 De kjører rundt her, roper og smiler 51 00:07:18,780 --> 00:07:23,284 Dere er søte. Dere er et søtt, lite par. 52 00:07:23,368 --> 00:07:29,833 - Han er opptatt, om du liker hvite. - Men kameraten min trenger dame. 53 00:07:29,916 --> 00:07:32,877 Dette er Oakland City 54 00:07:32,961 --> 00:07:36,131 Byen gjøre deg yr, litt dizzy 55 00:07:36,214 --> 00:07:38,300 Gillespie 56 00:07:38,383 --> 00:07:43,305 Spilte like bra som Gretzky, en ekte spiller som Wesley 57 00:07:45,057 --> 00:07:49,102 - Om tre dager er du fri - Om tre dager er jeg fri 58 00:07:49,186 --> 00:07:52,648 Så skal jeg bli til noe, håper å bli til noe 59 00:07:53,691 --> 00:07:57,152 Vi får penger for å flytte ting 60 00:07:58,821 --> 00:08:03,743 - Vi får penger for å flytte ting - Vi får penger for å flytte ting 61 00:08:05,244 --> 00:08:08,456 - I denne jævla flyttebilen. - Faen... 62 00:08:32,314 --> 00:08:39,237 Hei, ikke si noe til meg om du har med revolver. Da vet jeg ingenting. 63 00:08:39,321 --> 00:08:42,532 Hvilken revolver snakker du om? 64 00:08:42,616 --> 00:08:45,828 - Mener du denne? - Kutt ut! 65 00:08:45,911 --> 00:08:48,747 Denne revolveren? Denne? 66 00:08:48,831 --> 00:08:53,627 Kom deg ut. Jeg må hjem før portforbudet. 67 00:08:53,711 --> 00:08:58,466 - God natt, Collin. Jeg elsker deg. - Ja visst, din drittsekk... 68 00:09:37,130 --> 00:09:42,136 Kom igjen, kom igjen, kom igjen, kom igjen... 69 00:09:43,262 --> 00:09:46,056 Jævla lys, kom igjen. 70 00:09:54,774 --> 00:09:56,984 Faen... 71 00:10:08,496 --> 00:10:12,083 Hei! Hei, kompis... 72 00:10:12,166 --> 00:10:14,627 Stopp! 73 00:10:14,711 --> 00:10:18,006 Gud...? 74 00:10:20,091 --> 00:10:23,803 - Stopp! - Ikke skyt! 75 00:10:47,036 --> 00:10:49,497 Kom igjen. 76 00:10:51,207 --> 00:10:55,294 Våkne! Kom igjen! Kom deg vekk! 77 00:11:09,058 --> 00:11:11,060 Faen! 78 00:11:30,163 --> 00:11:34,209 Du skal være hjemme kl. 23, mr Hoskins. 79 00:11:34,293 --> 00:11:40,257 Klokka er 23.09, og du vasker toalettet denne uka. Forstått? 80 00:11:42,217 --> 00:11:45,221 Svar meg, takk. 81 00:11:47,890 --> 00:11:50,351 Mr Hoskins? 82 00:12:06,201 --> 00:12:10,872 2 dagers prøveløslatelse igjen 83 00:12:29,600 --> 00:12:35,564 Nå holder det, Tarzan. Du må dra til skolen før mor tar deg! 84 00:12:35,648 --> 00:12:41,153 Sett deg opp, vær så snill. Vi skal knyte skolissene. 85 00:12:41,237 --> 00:12:46,409 Jeg så purken drepe en nigga i går kveld. 86 00:12:47,868 --> 00:12:53,040 - Hva så du? - Purken skjøt en fyr ved bilen. 87 00:12:53,124 --> 00:13:00,214 Er han død? Den jævelen som ble skutt 14 ganger, overlevde jo. 88 00:13:00,298 --> 00:13:03,968 - Miles, hold opp. - Hva het han? 89 00:13:04,052 --> 00:13:08,390 - Går det bra? - Ja, det går bra. 90 00:13:10,350 --> 00:13:16,731 Må du slå ut far, fordi at vi ikke snakket om deg i to sekunder? 91 00:13:17,816 --> 00:13:21,320 Vis Collin nevene. Opp med dem. 92 00:13:21,403 --> 00:13:26,450 - Nå sier vi: "Jeg er en tøffing." - Jeg er en tøffing. 93 00:13:26,533 --> 00:13:31,622 Nei, høyere. Jeg er den tøffeste jævelen... 94 00:13:31,705 --> 00:13:34,959 - Miles! - Han får ikke si det. 95 00:13:36,085 --> 00:13:39,630 Morderminen. Angrip ham! 96 00:13:40,673 --> 00:13:45,928 Ta ham! Du er så rask, mitt lille lyn. Kom igjen! 97 00:13:46,012 --> 00:13:51,225 - Rett i skallen. - Han kommer sent til skolen igjen. 98 00:13:51,309 --> 00:13:55,229 Ikke hvis han begynner på forskolen nede i gata. 99 00:13:55,313 --> 00:14:02,320 - Han må begynne på Centro Vida. - Det koster 200 dollar mer i uka. 100 00:14:02,403 --> 00:14:08,952 - Det er en tospråklig forskole. - Men han er jo allerede toraset. 101 00:14:10,161 --> 00:14:15,792 Smør munnlæret, og skaff penger til en flott forskole. 102 00:14:15,876 --> 00:14:19,087 - Ja vel. - Det er ingen fare. 103 00:14:19,171 --> 00:14:22,090 Men vi må snakke alvor. 104 00:14:22,174 --> 00:14:26,595 Hendene mine er så kalde at jeg ikke kan jobbe. 105 00:14:26,678 --> 00:14:33,727 - Jeg må varme dem på rumpa di. - De er iskalde! Du er så teit. 106 00:14:33,811 --> 00:14:38,232 - Jeg vet det, jeg vet det... - Føles det bedre? 107 00:14:38,315 --> 00:14:42,778 - Det er kjempedeilig. - Det er det sikkert. 108 00:14:42,862 --> 00:14:48,576 - Jeg må stikke. Jeg elsker deg. - Jeg elsker deg også. 109 00:14:48,659 --> 00:14:50,203 Fusk... 110 00:14:59,045 --> 00:15:02,632 - Hei. - Hvordan går det? 111 00:15:04,843 --> 00:15:10,432 Etter en dramatisk politijakt i går kveld ble en mistenkt... 112 00:15:10,515 --> 00:15:15,062 - Så du dette? - Han flyktet fra politiet... 113 00:15:15,145 --> 00:15:19,316 - Så du den purken? - Ja. 114 00:15:19,399 --> 00:15:22,403 Hvorfor har han capsen på seg? 115 00:15:22,486 --> 00:15:26,115 - Så purken deg også? - Ja. 116 00:15:26,198 --> 00:15:30,619 - Stakk du bare? - Klokka var etter 23.00. 117 00:15:30,703 --> 00:15:36,584 - Ga du ikke noe vitnemål eller noe? - "Er det politiet? Dere drepte noen." 118 00:15:36,667 --> 00:15:43,216 "Ja, jeg er en dømt forbryter. Når må jeg dra tilbake til fengsel?" 119 00:15:43,299 --> 00:15:46,302 "Ja, ok." 120 00:15:48,805 --> 00:15:54,227 - Hvorfor selger du grønn juice? - Den er sunn. 10 dollar. 121 00:15:54,310 --> 00:15:59,482 Hva? Er det Jesu jævla blod? Hva er det i den? 122 00:15:59,566 --> 00:16:03,695 - Jeg kjøper en. - Hva sa du? 123 00:16:03,778 --> 00:16:07,365 Det er jo helt... 124 00:16:15,290 --> 00:16:17,751 Mange takk. 125 00:16:17,835 --> 00:16:22,881 Namasté, Val. Auraen din er veldig transcendent. 126 00:16:22,965 --> 00:16:29,430 Har du endelig renset deg selv for hovmod? Nei, du jobber med det. 127 00:16:32,683 --> 00:16:36,646 - Er det grønn juice? - Er det? 128 00:16:36,729 --> 00:16:42,986 Ja, jeg drikker sånt og gjør... Hva heter det du gjør? "Soul cycle!" 129 00:16:43,069 --> 00:16:45,947 Akkurat. Sjelen min er så... 130 00:16:46,030 --> 00:16:50,201 Helvete! Det er... sunt. 131 00:16:50,285 --> 00:16:54,706 - Så godt at du tar vare på deg. - Absolutt. 132 00:16:58,126 --> 00:17:01,880 Collin ble beskutt av politiet. 133 00:17:01,963 --> 00:17:07,302 Det er ikke sant. Han bare kødder med deg, søta. 134 00:17:07,386 --> 00:17:12,891 - Unnskyld, Val... resepsjonisten... - Begynn å jobbe. 135 00:17:12,975 --> 00:17:16,687 Takk for at du ringer Commander. 136 00:17:25,154 --> 00:17:28,282 Faen ta Val! Faen ta Val! 137 00:17:28,366 --> 00:17:33,538 Hun er en illojal, overlegen bitch. Det er ikke min feil. 138 00:17:33,621 --> 00:17:40,795 - Ikke klikk i vinkel. Hun er eksen. - Ikke si "klikk" på vestkysten. 139 00:17:40,878 --> 00:17:46,050 - Miles, du klikker i vinkel. - Hold kjeft, Tel! 140 00:17:46,134 --> 00:17:52,766 Hun skaffet ham en jobb, og hun lar dere kjøre lastebilen hjem. Kutt ut. 141 00:17:52,849 --> 00:17:56,520 Vi må kjøre til og fra jobben. 142 00:17:56,603 --> 00:18:03,235 Hun er smart, men hun utnytter det for å bli enda kjipere. 143 00:18:03,318 --> 00:18:05,571 Ro deg ned. 144 00:18:05,654 --> 00:18:11,452 Han forsvarer henne bare fordi han liker veganermusa hennes. 145 00:18:11,535 --> 00:18:17,750 Nå holder det. Du får jo ikke engang slikke noen med din rustne kjeft. 146 00:18:42,442 --> 00:18:45,487 En høy jævla sykkel og langt skjegg. 147 00:18:45,570 --> 00:18:50,367 Snakk om gentrifisering! Hvem er disse menneskene? 148 00:19:08,385 --> 00:19:13,599 Ok... Jeg ser Leon, Cynthia, Marvin... 149 00:19:13,682 --> 00:19:17,311 Hvor er Vivian? Hun er en luring. 150 00:19:17,394 --> 00:19:24,360 Nei! Santiago og Dantes får ikke møtes. De er ikke venner. 151 00:19:26,112 --> 00:19:30,324 Jeg vil få folk til å bli forelsket. 152 00:19:30,408 --> 00:19:32,994 Elsker jeg trær? 153 00:19:33,077 --> 00:19:39,542 Jeg kopierte inn bilder av eiker i områder der de vokste før, - 154 00:19:39,626 --> 00:19:45,131 - for å minne folk om at de fantes overalt. 155 00:19:45,215 --> 00:19:48,426 De hogger oss ned, gutter. 156 00:19:48,510 --> 00:19:53,724 De ble tvunget bort for å gi plass til det nye Oakland. 157 00:19:53,807 --> 00:19:56,852 Så derfor... Ansikter. 158 00:19:56,935 --> 00:20:00,814 Øyne. Å stirre er å se. 159 00:20:02,024 --> 00:20:05,194 Still dere her litt. 160 00:20:05,277 --> 00:20:08,864 Stirr på hverandre et lite øyeblikk. 161 00:20:08,948 --> 00:20:12,910 Nei, vi er allerede som Tommy og Tigeren... 162 00:20:12,993 --> 00:20:18,291 - Det er ikke noe seksuelt. - Men nå ble det det. 163 00:20:18,374 --> 00:20:21,878 Det handler om å finne sjelen. 164 00:20:21,961 --> 00:20:27,258 - Øynene dine matcher overallen. - Ikke snakk om smaragdene. 165 00:20:27,342 --> 00:20:31,888 Se dypt, dann bånd, forstå. 166 00:20:51,742 --> 00:20:54,786 Gi faen i det der! 167 00:20:55,704 --> 00:21:01,752 Patrick, du er en kul fyr. Jeg digger alt bortsett fra det der. 168 00:21:01,835 --> 00:21:04,505 Unnskyld meg. 169 00:21:07,925 --> 00:21:10,344 Jeg har alt. 170 00:21:10,428 --> 00:21:13,639 Du må flytte bilen, kompis. 171 00:21:13,723 --> 00:21:18,519 Du må flytte deg, gutt. Kom igjen! 172 00:21:18,603 --> 00:21:23,816 - Hva driver den kødden med? - Jeg vet ikke. 173 00:21:23,900 --> 00:21:28,279 - Hei, mor. - Flytt på dritten! 174 00:21:28,363 --> 00:21:31,241 Vil du ikke høre på meg? 175 00:21:31,324 --> 00:21:36,079 - Ja, det er Miles. Han hilser. - Flytt deg! 176 00:21:36,162 --> 00:21:40,458 Vi kan nok være der om 15 minutter. 177 00:21:49,968 --> 00:21:57,184 Hei! Hører du den jævla tutingen? Flytt på dritten! Hva i... 178 00:22:28,216 --> 00:22:32,137 - Hvem er småen? - Stebroren min. 179 00:22:32,220 --> 00:22:37,517 - Hvorfor har han din dinosaurkopp? - Kopposaurus... 180 00:22:38,518 --> 00:22:42,105 Lar du ham drikke fra din kopp? 181 00:22:43,231 --> 00:22:47,611 - Mor! - Jeg er på toalettet. 182 00:22:47,694 --> 00:22:50,364 Det er mitt rom! 183 00:22:50,447 --> 00:22:55,327 - Fikk han mitt rom? - Derfor ba jeg deg om å komme. 184 00:22:55,411 --> 00:23:01,625 - Vi må snakke om planene dine. - Jeg flytter hjem om to dager. 185 00:23:02,710 --> 00:23:07,423 Fant du ikke en leilighet? Hele byen er til leie. 186 00:23:07,506 --> 00:23:11,719 Har du noensinne blitt dømt for en forbrytelse? 187 00:23:11,803 --> 00:23:14,722 - Hvem sin feil er det? - Helsike... 188 00:23:14,806 --> 00:23:20,562 Jeg antok at du skulle bo her en kort stund, før du og Val... 189 00:23:20,645 --> 00:23:24,441 - Hun var her. - Vi er ikke sammen. 190 00:23:24,524 --> 00:23:30,739 Ok. Ok. Jimmy og alle trommene mine er i gjesteværelse A nå. 191 00:23:30,822 --> 00:23:34,743 Du kan bo på Shanais rom en stund. 192 00:23:34,826 --> 00:23:38,538 Men det er fremdeles gjesteværelse B. 193 00:23:38,622 --> 00:23:41,792 - Hvor er søsteren din? - I Bali. 194 00:23:41,875 --> 00:23:46,588 Hun lærer ut ikke-eurosentriske skjønnhetsmetoder. 195 00:23:46,672 --> 00:23:53,762 Jeg belånte huset for å la henne gå på skolen. Det koster meg dyrt. 196 00:23:53,846 --> 00:23:59,101 - Selg huset, da. - Jeg vil ikke selge huset mitt. 197 00:23:59,977 --> 00:24:05,858 Jeg vil ikke flytte herfra nå som det er god mat og sånt. 198 00:24:07,652 --> 00:24:11,489 Gi dette til hans bedre halvdel. 199 00:24:11,572 --> 00:24:17,745 - Hva er det? - Noe til Ashley og gudsønnen min. 200 00:24:17,829 --> 00:24:21,750 - Hei, elskede. - Hei. 201 00:24:21,833 --> 00:24:27,547 - Se på denne stilige mannen! - Hvordan går det, Marty? 202 00:24:28,548 --> 00:24:31,968 - Oppfører du deg? - Ja da. 203 00:24:32,052 --> 00:24:34,012 Står til? 204 00:24:34,096 --> 00:24:39,017 - Får jeg ta dette? - Hva skal du gjøre med dem? 205 00:24:43,021 --> 00:24:49,737 Rettetenger av moderne, metallisk, varmeopptagende, legerings... metall. 206 00:24:53,574 --> 00:24:58,037 Hvem faen ga deg lov til å si noe? 207 00:24:58,120 --> 00:25:00,706 Se på dette. 208 00:25:00,790 --> 00:25:04,752 Keramikk og titan, hjemme eller borte. 209 00:25:04,836 --> 00:25:09,465 Langt hår med de brede, krøllete med de korte. 210 00:25:09,549 --> 00:25:15,221 - De ser gamle ut. - Brukt en gang. Det er en god tang. 211 00:25:15,305 --> 00:25:21,311 De var best i test, og det er det du fortjener aller mest. Kom igjen nå! 212 00:25:22,896 --> 00:25:28,902 Du har ikke engang sagt en pris. Ikke dra ut spenningen. 213 00:25:28,985 --> 00:25:33,949 Jeg liker ikke engang spennende filmer. Pokker ta Hitchcock! 214 00:25:34,032 --> 00:25:39,371 M. Shyamalan Night kan også kysse meg i rumpa. 215 00:25:39,455 --> 00:25:44,293 - Hva koster den du holder i? - 140. 216 00:25:44,376 --> 00:25:47,379 140 dollar? Jeg ville aldri... 217 00:25:47,463 --> 00:25:53,094 Disse koster nok... en tredel, og de fungerer sikkert bedre. 218 00:25:53,177 --> 00:25:57,098 Hvem pokker er denne hvitingen? 219 00:25:57,181 --> 00:26:00,226 Jeg er bare en gutt fra Oakland. 220 00:26:00,309 --> 00:26:06,733 Hele gevinsten går til tospråklig utdannelse for Oaklands unge, - 221 00:26:06,816 --> 00:26:12,614 - og den hjelper menn å få et bedre liv etter fengselsstraff, - 222 00:26:12,697 --> 00:26:17,827 - for samfunnet vårt har et desperat behov for det. 223 00:26:18,578 --> 00:26:23,083 - Jeg, du og vi alle mener det. - Alle fortjener en ny sjanse. 224 00:26:24,501 --> 00:26:27,462 Nå er det i gang... 225 00:26:43,312 --> 00:26:45,981 Hvordan vet vi at de fungerer? 226 00:26:55,324 --> 00:27:01,914 Jeg synes at du ser bra ut. Det er så ubehagelig å ha den i beltet. 227 00:27:01,998 --> 00:27:06,211 Nå kan jeg ikke hevde min uskyld. Takk. 228 00:27:06,294 --> 00:27:12,258 Det minner meg... Jeg fikk 600 dollar. Du fortjener 300. 229 00:27:12,342 --> 00:27:18,557 - Nei, betal for forskolen i stedet. - Hold opp. Vi deler alt likt. 230 00:27:22,978 --> 00:27:27,900 - Fikk du en sms om Naks fest? - Skal vi gå? Nei. 231 00:27:27,983 --> 00:27:32,696 Miles! Miles, kan du komme opp hit... 232 00:27:32,780 --> 00:27:36,742 Hei på deg, Collins permanent! 233 00:27:36,825 --> 00:27:39,912 - Det ser for jævlig ut. - Takk. 234 00:27:39,995 --> 00:27:44,750 Gå til samme sted som moren din og Val. 235 00:27:44,834 --> 00:27:50,256 - Snakker du med Val? - Jeg følger henne på sosiale medier. 236 00:27:50,339 --> 00:27:55,386 - Dere får være venner. Val er grei. - Nei, faen ta Val! 237 00:27:55,470 --> 00:27:58,723 Slutt å følge Val på mediene. 238 00:28:03,311 --> 00:28:05,438 Hei. 239 00:28:05,522 --> 00:28:12,112 Jeg måtte slippe ut håret i dag på grunn av... en grunn. 240 00:28:12,195 --> 00:28:18,076 - Nå må det flettes før i morgen. - Ja vel... 241 00:28:18,160 --> 00:28:22,372 Bare du kan gjøre det før kl. 23.00. 242 00:28:22,456 --> 00:28:27,377 Hvorfor må det gjøres før... Akkurat, ja. 243 00:28:27,461 --> 00:28:32,800 - Hvorfor slapp du ut håret? - Det var lønnsomt. 244 00:28:32,883 --> 00:28:38,514 Det handler ikke om oss, jeg må bare flette håret. 245 00:28:38,597 --> 00:28:43,144 Ok, da. Vi gjør det hjemme hos moren din. 246 00:28:43,227 --> 00:28:47,982 Jeg studerer nå, så du må hjelpe meg. 247 00:28:48,858 --> 00:28:55,448 "Å vurdere argumenter avhengig av konklusjonen snarere enn styrken." 248 00:28:55,531 --> 00:28:57,784 - Meningsbias. - Ja. 249 00:28:57,867 --> 00:29:03,081 "Å skylde sin egen handlemåte på ytre omstendigheter." 250 00:29:03,164 --> 00:29:07,168 "Klandre-andre"... Aktør-observatør-bias. 251 00:29:07,252 --> 00:29:13,133 - Ja. Hva sier du før du svarer? - Det er helt og holdent din feil. 252 00:29:13,216 --> 00:29:18,013 - Jeg elsker det. - Jeg husker ting ved hjelp av slang. 253 00:29:18,096 --> 00:29:23,143 Du har ikke glemt røttene dine. Jeg visste det. 254 00:29:23,227 --> 00:29:29,149 - Hvem sa at jeg hadde gjort det? - Folk snakker, men glem det. 255 00:29:29,233 --> 00:29:32,194 Hva betyr denne vasen? 256 00:29:32,278 --> 00:29:36,782 - Ser du en vase? - Hvorfor sier du det? 257 00:29:36,866 --> 00:29:42,204 Det er to ansikter! "Rubins vase. Bildet er tvetydig." 258 00:29:42,288 --> 00:29:48,419 - Man ser en vase eller ansikter. - Så du liker tydeligvis vaser. 259 00:29:48,503 --> 00:29:54,425 Nå vet jeg. Grimase-vase. Grimase- vase. Prøv det. Grimase-vase. 260 00:29:54,509 --> 00:29:59,514 Det holder ikke å gjenta det. Det må være ekte slang. 261 00:29:59,597 --> 00:30:03,143 Jeg sår et frø. Grimase-vase. 262 00:30:04,102 --> 00:30:07,981 Du vet vel at jeg blir fri i morgen? 263 00:30:10,650 --> 00:30:13,820 Ja, det vet jeg. 264 00:30:13,904 --> 00:30:17,908 - Jeg er glad for din skyld. - Jeg også. 265 00:30:23,080 --> 00:30:28,919 Vil du fortsette å sitte i en bil og banne til folk? 266 00:30:29,003 --> 00:30:35,384 - Hvorfor skulle jeg gjøre det? - Noen klaget på en av bilene våre. 267 00:30:35,468 --> 00:30:40,806 - "En svart fyr med dreads skrek." - Du vet ikke alt. 268 00:30:40,890 --> 00:30:45,645 - Miles tutet til en fyr som... - Tutet Miles? 269 00:30:45,728 --> 00:30:51,067 - Han tutet, men jeg kjørte. - Du skal jo kjøre. 270 00:30:51,150 --> 00:30:56,239 Jeg kjørte, men hva skal jeg gjøre hvis han tuter? 271 00:30:56,322 --> 00:30:59,492 Ta litt ansvar for det som skjer. 272 00:30:59,576 --> 00:31:06,833 Denne gangen var kanskje den svarte fyren med dreads uskyldig. 273 00:31:14,883 --> 00:31:20,848 Jeg vet at du prøver. Du har jo tatt ut den jævla tanngrillen. 274 00:31:20,931 --> 00:31:27,396 Gid du kunne klippe av alt dette håret... 275 00:31:31,025 --> 00:31:35,571 - Du ville nesten se... - ...mindre skyldig ut? 276 00:31:35,655 --> 00:31:41,202 "Ikke håret, kompis. Det er identiteten min, kompis." 277 00:31:41,285 --> 00:31:46,165 - Det er det. - Identiteten din er ferdig. 278 00:31:47,500 --> 00:31:50,545 Og jeg må stikke. 279 00:31:58,887 --> 00:32:02,432 Jeg kan ta den. Takk. 280 00:32:04,851 --> 00:32:07,729 - Kan vi...? Er det...? - Ja. 281 00:32:28,834 --> 00:32:33,464 Derfor ville jeg ikke komme hjem til deg. 282 00:32:33,548 --> 00:32:37,593 - Klokka er 22.45. - Takk, Nancy. 283 00:32:37,677 --> 00:32:40,722 Unnskyld at jeg forstyrrer. 284 00:32:46,603 --> 00:32:50,357 - Takk. - Ha det. 285 00:33:38,281 --> 00:33:42,994 Vi har flere detaljer om politiskytingen i går kveld. 286 00:33:43,077 --> 00:33:49,417 Mannen som ble skutt av politi, het Randall Marshall. Etter en jakt... 287 00:33:49,501 --> 00:33:55,465 Sjekk nå. De vil bruke hans profesjonelle politifoto og... 288 00:33:55,549 --> 00:34:02,389 Bruk hans jobbfoto! Har de ikke noe bilde der han bærer sine egne klær? 289 00:34:02,472 --> 00:34:07,311 - Det er så respektløst. - Han sovnet akkurat. 290 00:34:07,394 --> 00:34:11,148 ...tidligere dømt og bevæpnet. 291 00:34:11,231 --> 00:34:14,527 Tidligere dømt... 292 00:34:14,610 --> 00:34:19,448 Feil cocktail, kompis. Ingen protester for deg. 293 00:34:19,532 --> 00:34:26,289 Marshall løp fra betjent Molina som skjøt fire skudd og drepte ham. 294 00:34:26,372 --> 00:34:31,419 Marshall hadde en kjæreste og en tre år gammel datter. 295 00:34:54,651 --> 00:34:58,071 Du er sen, mr Hoskins. 296 00:34:58,155 --> 00:35:01,658 Står du bare der hele dagen? 297 00:35:01,742 --> 00:35:08,207 Skal en robot be dere om å vaske doen? Eller skal en robot vaske? 298 00:35:08,290 --> 00:35:13,421 - Det er en god løsning. - Ikke bli pågrepet isteden. 299 00:35:13,504 --> 00:35:18,259 Da slipper jeg å gi tilsynelatende tilfeldige oppgaver- 300 00:35:18,342 --> 00:35:22,597 -for å se om du kan følge regler. 301 00:35:22,680 --> 00:35:28,102 - Tilfeldige, akkurat. - Ikke bli anmeldt den siste uka. 302 00:35:28,186 --> 00:35:33,399 Da tvinger dommeren deg til å bli her i et år til. 303 00:35:33,483 --> 00:35:36,569 Blir jeg dømt for et skittent toalett? 304 00:35:38,279 --> 00:35:44,202 Du er nå en dømt forbryter, mr Hoskins. 305 00:35:44,286 --> 00:35:50,584 Du er det til det motsatte er bevist. Bevis alltid det motsatte. 306 00:35:52,920 --> 00:35:55,422 Jeg forstår. 307 00:36:30,083 --> 00:36:33,461 Collin er en slem jævel. 308 00:36:33,545 --> 00:36:38,300 En kjeltringene forguder, jager mest damer 309 00:36:38,383 --> 00:36:41,928 Røyker rev, kjører rundt og roter 310 00:36:42,012 --> 00:36:45,223 Han er tøffest i hele Oakland 311 00:36:45,307 --> 00:36:48,685 Dopets by, hans by, hans hjemland 312 00:36:48,769 --> 00:36:52,856 Sa at han angret, men han lurte deg 313 00:36:52,940 --> 00:36:58,320 La ham være i fred Han er ingen å kødde med 314 00:37:02,950 --> 00:37:08,748 Slik lever vi siden alltid, men i lenker for all framtid 315 00:37:08,831 --> 00:37:14,212 Være bra er ikke bra nok Ikke vær den du ikke er 316 00:37:14,295 --> 00:37:17,632 De fotograferer deg, de forhører deg 317 00:37:17,715 --> 00:37:21,219 Du blir satt inn nå, du er dømt nå 318 00:37:21,302 --> 00:37:26,766 Det er sånn du lever, sånn du lever, til alt er over, er over, er over 319 00:37:29,728 --> 00:37:34,608 Hold opp! Hold opp! La henne være! Hold opp! La henne være! 320 00:37:34,691 --> 00:37:39,529 Stopp, stopp, stopp, stopp, stopp! 321 00:37:58,507 --> 00:38:02,928 Siste dag av prøveløslatelsen 322 00:38:37,672 --> 00:38:40,550 Kom igjen, kompis. 323 00:38:43,637 --> 00:38:46,557 Hvordan går det? 324 00:38:51,437 --> 00:38:56,192 Vi søker deg! 325 00:38:56,275 --> 00:39:01,739 Politilønna er 80 000 dollar i året, men de ansetter ingen herfra, - 326 00:39:01,822 --> 00:39:05,034 - så man blir stoppet av en som kommer utenfra. 327 00:39:05,117 --> 00:39:11,082 - Hvorfor kan de ikke bo i Oakland? - De vil vel ikke at noen tar hevn. 328 00:39:11,165 --> 00:39:14,127 Gi meg en røyk. 329 00:39:18,631 --> 00:39:22,844 Kan jeg forbedre meg og bli modig? 330 00:39:22,927 --> 00:39:28,016 Snart hører du på vinyl, får glutenallergi, teller kalorier- 331 00:39:28,099 --> 00:39:32,604 - og kjører Vespa til Whole Foods. Sånn blir det. 332 00:39:32,687 --> 00:39:38,610 - De har faktisk god mat der. - Nå trenger jeg denne. 333 00:39:53,250 --> 00:39:56,253 - Namasté! - God soloppgang. 334 00:39:56,337 --> 00:40:01,300 Du gjør meg like rørt som en crosstrainer rører deg. 335 00:40:01,384 --> 00:40:06,347 - Finner han på alt på veien hit? - Han prøver dem ut i bilen. 336 00:40:06,431 --> 00:40:11,394 - Hvor er tavla? - Jeg legger til en jobb til Collin. 337 00:40:16,024 --> 00:40:19,944 - Hei. - Hei. 338 00:40:21,738 --> 00:40:28,078 - Pene fletter. Hvem laget dem? - Håret blir sånn i dusjen nå. 339 00:40:28,161 --> 00:40:32,624 Jeg lever sunt og blir veldig kjekk. 340 00:40:32,708 --> 00:40:37,671 - Det krever mer enn grønnkålsmoothie. - Ja, jeg vet det. 341 00:40:37,754 --> 00:40:41,884 - Livsstilen din er jo... - Jeg spøkte. 342 00:40:41,967 --> 00:40:46,972 Unnskyld. Det angår ikke meg. Lev livet ditt. 343 00:40:49,308 --> 00:40:51,727 Jeg... 344 00:40:51,811 --> 00:40:55,439 Jeg får ikke dra til Walnut Creek. 345 00:40:55,523 --> 00:41:01,529 - Det ligger i Alameda County. - Nei, det gjør det ikke. Tro meg. 346 00:41:02,488 --> 00:41:05,825 Ok, da. Yorkie får ta den. 347 00:41:23,218 --> 00:41:26,263 Hallo? Ja! 348 00:41:26,346 --> 00:41:32,561 Dette virker lovende. Vi skal rydde ut alt unntatt selve stammen. 349 00:41:32,644 --> 00:41:36,815 - Commander Moving. - Flyttefolkene er her. 350 00:41:36,899 --> 00:41:41,779 Hei! Dere kan kjøre skrotet til fyllinga. 351 00:41:41,862 --> 00:41:47,451 Det står visst en seilbåt på baksida. Ta den også. 352 00:41:47,535 --> 00:41:49,412 Hei... 353 00:41:52,832 --> 00:41:56,878 - Kaptein Miles. - Kaptein Smiley. 354 00:42:05,428 --> 00:42:11,393 Dette blir fint når det er ferdig, for en som kommer utenfra... 355 00:42:27,326 --> 00:42:30,496 Enda en ryddejobb. 356 00:42:31,789 --> 00:42:34,750 Vi rydder når noen er døde 357 00:42:35,751 --> 00:42:39,505 Ødelagt tv, malingsbokser med rødt 358 00:42:39,588 --> 00:42:42,258 Gjør gettoen til noe fornuftig 359 00:42:42,341 --> 00:42:46,637 Ikke like precious som Sidibe... Sidibae... 360 00:42:46,721 --> 00:42:50,016 - Hvordan uttales "Sidibe"? - Sidibe. 361 00:42:50,099 --> 00:42:53,102 Sidibe, Sidibe... 362 00:42:54,645 --> 00:42:59,233 Når jeg dør, vil jeg ha tingene mine i fred 363 00:42:59,317 --> 00:43:02,278 Mor slår på trommene for det 364 00:43:04,280 --> 00:43:07,826 Rytmen er nesten alt slummen har 365 00:43:09,077 --> 00:43:12,289 Jeg er ingen millionær, men det er som det er 366 00:43:12,372 --> 00:43:15,792 Stepper fram i regnet som Astaire 367 00:43:20,213 --> 00:43:23,634 Jeg smiler, men jeg er et fugleskremsel 368 00:43:24,718 --> 00:43:30,182 Hvem skal jeg skremme? Skremmer meg selv mest 369 00:43:30,265 --> 00:43:33,727 Jeg henger jo her korsfestet 370 00:43:33,811 --> 00:43:36,730 Så plukker de meg ned 371 00:43:38,983 --> 00:43:41,736 Så jeg kan flytte neste ting 372 00:43:41,819 --> 00:43:44,780 - Unnskyld. - Kom igjen. 373 00:43:47,033 --> 00:43:51,537 Må flytte andres dritt både her og der 374 00:43:52,497 --> 00:43:54,624 Ta imot. 375 00:43:55,875 --> 00:43:59,128 Gid far var her 376 00:44:01,756 --> 00:44:05,635 Du vet at fedre bare er til bry 377 00:44:07,512 --> 00:44:10,640 Nå gjør du meg sur og tverr 378 00:44:11,600 --> 00:44:14,561 Nå gjør vi det. 379 00:44:25,614 --> 00:44:27,783 Nevnte hun ikke en båt? 380 00:44:30,077 --> 00:44:32,621 En seilbåt! 381 00:44:32,705 --> 00:44:35,666 Kjøp en håndlaget seilbåt. 382 00:44:35,749 --> 00:44:40,338 Den er platina-klassifisert. Sjømilene er inkludert. 383 00:44:40,421 --> 00:44:43,966 Vi får ikke solgt båten. 384 00:44:49,681 --> 00:44:55,895 Vi fatter det. Bilen har alarm. Et stort jævla gratulerer! Kjempeflott. 385 00:44:57,147 --> 00:44:59,441 Bitch... 386 00:45:05,614 --> 00:45:11,870 Collin, hvem flettet håret ditt mellom i går og i dag? 387 00:45:12,746 --> 00:45:15,249 Jeg... 388 00:45:18,335 --> 00:45:24,049 Val gjorde det hjemme hos mor. Hva har du imot Val? 389 00:45:24,133 --> 00:45:26,802 Val er en illojal bitch. 390 00:45:26,885 --> 00:45:32,475 Sendte hun penger til deg i fengselet? Besøkte hun deg? 391 00:45:32,558 --> 00:45:37,396 Jeg besøkte deg to ganger i uka. 392 00:45:37,480 --> 00:45:41,901 - Vi snakket sammen i telefonen. - Så høflig å ringe. 393 00:45:41,984 --> 00:45:45,571 Ville hun at du skulle endre livsstilen din? 394 00:45:45,655 --> 00:45:51,786 Du er ingen narkolanger. Du ble satt inn for en brannforseelse. 395 00:45:51,870 --> 00:45:55,498 - Gjorde jeg? - Ja. 396 00:45:55,582 --> 00:46:00,962 Hvordan skulle vi vite at hipstere er så lettantennelige? 397 00:46:01,046 --> 00:46:05,967 - Hvor fant dere den båten? - Ikke tale om... 398 00:46:06,051 --> 00:46:13,308 Den passer til seiling, fisking og knulling. Vil du lette anker? 399 00:46:13,392 --> 00:46:19,565 - Men er den het eller kald? - Lunken, ikke gloheit. Den er deff. 400 00:46:19,648 --> 00:46:25,279 Jeg vil ikke bli tatt. Forstår du? Tenk om purken tar meg. 401 00:46:25,362 --> 00:46:29,575 - Jeg kjører med jern. - Bare chill. 402 00:46:29,658 --> 00:46:34,163 - Hva er haken? - Vi vil bare dumpe den. 403 00:46:34,247 --> 00:46:39,001 - Jeg må tenke litt. - Her er ditt nye liv. 404 00:46:39,085 --> 00:46:43,798 300 er jo småtteri for en storkar som deg. 405 00:46:43,881 --> 00:46:47,886 Jeg henger meg på der bak. Mindre er mer. 406 00:46:49,262 --> 00:46:53,433 - Henger du på der bak? - Helt klart. 407 00:46:55,477 --> 00:46:58,438 - Hva sa han? - Aner ikke. 408 00:46:58,522 --> 00:47:03,110 Men jeg fikk 300 dollar for båten. Solgt! 409 00:47:03,193 --> 00:47:08,615 - Du er grusomt stor i kjeften. - Folk liker det. 410 00:47:08,699 --> 00:47:14,371 - Folk hører når det låter bra. - Jeg drar og stempler oss ut. 411 00:47:14,455 --> 00:47:20,169 - Men kom tilbake om en time. - Jeg er straks tilbake. 412 00:47:20,252 --> 00:47:26,926 - Hun kom ikke en eneste gang. - Jeg vet det. Jeg var der. 413 00:47:27,009 --> 00:47:31,013 - Nå er du booket inn på fredag. - Takk. 414 00:47:31,097 --> 00:47:36,060 - Jeg fikk nummeret hennes. - Det er nummeret hit. 415 00:47:38,146 --> 00:47:42,901 Unnskyld meg, var du dørvakt på The Alley? 416 00:47:45,361 --> 00:47:48,198 - Ja, for lenge siden. - Ja. 417 00:47:48,281 --> 00:47:52,994 Det er den jævelen med skorpionskålen. 418 00:47:53,078 --> 00:47:58,166 - Hvilken skorpionskål? - Dette er Skorpionkongen! 419 00:47:58,250 --> 00:48:02,754 - Vi trenger ikke å gjøre dette nå. - Jo, da. 420 00:48:02,838 --> 00:48:08,969 Du kjenner vel til The Alley? Det er en jævlig kul historie! 421 00:48:09,636 --> 00:48:15,351 Det er fullt øs, og en hviting går fram til baren og sier: 422 00:48:15,434 --> 00:48:18,437 "Står til? Gi meg en sånn." 423 00:48:18,521 --> 00:48:25,444 Han ber om skorpionskålen, et helt svømmebasseng med sprit som brenner. 424 00:48:25,528 --> 00:48:28,698 Den er en våt drøm for alle hvite. 425 00:48:28,781 --> 00:48:32,285 Den gir fyren hår på brystet. 426 00:48:32,368 --> 00:48:38,249 Han havner i puberteten akkurat da. Han er så tent. 427 00:48:38,333 --> 00:48:43,546 Hør etter, alle sammen! Det er skorpiontid! 428 00:48:45,173 --> 00:48:51,096 Denne niggan... Unnskyld meg. Denne herren. Jeg fikk hjerneslipp. 429 00:48:52,055 --> 00:48:57,144 Denne fyren står i døra, og han er dritstilig. 430 00:48:57,227 --> 00:49:02,774 En hviting sitter ved siden av ham, en tøff harding. 431 00:49:02,858 --> 00:49:05,360 Jeg tar et trekk. 432 00:49:05,444 --> 00:49:11,200 Jeg skal slutte. La meg være i fred. Han avbryter meg bare. 433 00:49:11,992 --> 00:49:15,913 Jason Biggs stormer ut og roper: 434 00:49:15,996 --> 00:49:21,377 Hei, sjekk denne syke ilddrinken! 435 00:49:21,460 --> 00:49:24,463 Men da sier denne fyren: 436 00:49:24,547 --> 00:49:28,092 Du får ikke ta med deg alkohol ut. 437 00:49:28,176 --> 00:49:34,682 Topher Grace svarer: "Rolig, jeg skal bare vise den til vennene mine." 438 00:49:34,766 --> 00:49:40,772 "Ok? Hvis du mister jobben, skaffer jeg deg en ny jobb, kompis." 439 00:49:43,566 --> 00:49:48,071 - Hva? - Ikke sant? Nå sporer det av. 440 00:49:48,154 --> 00:49:52,576 - Nå? - Du er jo en tøff jævel. 441 00:49:52,659 --> 00:49:57,205 "Hva faen sa du?" "Jeg går inn igjen." 442 00:49:57,289 --> 00:50:01,001 "Det holder nå. Gi meg begeret." 443 00:50:01,084 --> 00:50:06,423 "Det er en skorpionskål, og jeg har betalt for den." 444 00:50:06,507 --> 00:50:09,134 Han skyver bort armen. 445 00:50:09,218 --> 00:50:14,640 Husker du hvitingen? Han er en jævla galning. 446 00:50:14,724 --> 00:50:18,936 "Ro ned før du får problemer." 447 00:50:19,020 --> 00:50:22,982 Neil Patrick Harris dyttet ham. 448 00:50:23,065 --> 00:50:27,403 - Hardt. Hadde du dyttet ham? - Nei. 449 00:50:27,487 --> 00:50:32,200 Han ligner Krayzie Bone. "Sawed-off Leatherface..." 450 00:50:44,004 --> 00:50:47,257 Han forvandles til Hulken. 451 00:50:49,968 --> 00:50:54,181 Hvitingen tar strupegrep på ham, - 452 00:50:54,264 --> 00:50:59,895 - men Oakland-hvitingen går løs på ham som Chuck Norris. 453 00:50:59,978 --> 00:51:04,650 "Jeg hater far!" De banker dritten ut av Topher. 454 00:51:04,733 --> 00:51:07,611 Det er en voldstrekant. 455 00:51:07,695 --> 00:51:12,116 Merk deg... Drinken brenner fremdeles. 456 00:51:13,326 --> 00:51:18,372 - Jeg glemte flammen. - Ilden kommer i kontakt med spriten. 457 00:51:18,456 --> 00:51:21,876 Så begynner alt å brenne. 458 00:51:21,959 --> 00:51:27,006 Flammene sprer seg, sprer seg, sprer seg... 459 00:51:27,090 --> 00:51:33,012 De står i brann. Det er et jævla inferno! 460 00:51:33,096 --> 00:51:38,435 Portlandia holder på å brenne opp, og jeg bare: 461 00:51:38,518 --> 00:51:41,730 "Pokker... Se opp!" 462 00:51:41,813 --> 00:51:47,694 Michael B. Jordan og Chris Evans brenner, men kampen er ikke over. 463 00:51:47,778 --> 00:51:53,992 Gutten er gal, og kameraten leker Michael Flatley på ansiktet hans. 464 00:51:54,076 --> 00:51:58,330 Han sier: "Velkommen til Oakland, bitch." 465 00:51:58,414 --> 00:52:04,587 Han blør, han grilles, de slår på ham, folk skriker... 466 00:52:05,546 --> 00:52:09,008 Det var helt jævla vilt. 467 00:52:13,804 --> 00:52:17,308 Helsike... Skjedde det virkelig? 468 00:52:18,309 --> 00:52:22,480 Ja, det gjorde det. 469 00:52:22,563 --> 00:52:26,901 - Hjelp! - Hvordan liker du dette, bitch? 470 00:52:26,985 --> 00:52:33,158 Hjelp meg! Hjelp meg! Jeg får ikke puste! Jeg får ikke... 471 00:52:34,492 --> 00:52:38,330 - Stopp... - Din jævel! 472 00:52:41,625 --> 00:52:43,919 Din jævel! 473 00:52:52,594 --> 00:52:57,391 De sparket på ham til han besvimte. 474 00:52:57,474 --> 00:53:01,145 Han lå på sykehuset i en uke. 475 00:53:01,729 --> 00:53:05,232 Og alt pga. en drink. 476 00:53:15,076 --> 00:53:19,372 - Vi må gå. - Dette var moro. 477 00:53:20,874 --> 00:53:23,543 - Ok... - Takk. 478 00:53:27,797 --> 00:53:32,719 - Kvitt deg med Miles. - Miles er min beste venn. 479 00:53:32,802 --> 00:53:38,183 Er han det? Han vil få deg fengslet eller drept. 480 00:53:38,266 --> 00:53:44,439 Han har støttet meg siden vi var 11. Han besøkte meg i fengselet. 481 00:53:44,523 --> 00:53:49,570 Han gjorde det fordi at han hadde dårlig samvittighet. 482 00:53:49,653 --> 00:53:53,991 Han forårsaket krangelen, men han måtte ikke i fengsel. 483 00:53:54,074 --> 00:53:57,369 Tenk om han eller Miles var bevæpnet. 484 00:53:57,453 --> 00:54:03,834 Tenk om politiet så deg sparke den hvite fyren. Hvem hadde de skutt da? 485 00:54:03,918 --> 00:54:06,128 Miles? 486 00:54:09,465 --> 00:54:11,884 God natt, Val. 487 00:54:11,968 --> 00:54:16,639 - Collin, jeg vil bare... - Ja, jeg vet det. 488 00:54:40,205 --> 00:54:43,000 Tre, to, en... 489 00:54:43,751 --> 00:54:50,049 - Ja! Du suger. Sju dollar. - Jeg har ikke så mye akkurat nå. 490 00:54:50,132 --> 00:54:54,804 - Vi kan kjøre igjen. Jeg slår deg. - Nei, da. 491 00:54:56,722 --> 00:54:59,517 Hei... 492 00:54:59,600 --> 00:55:05,815 Jeg laget de sengedelene. Ikke akkurat de der, men like. 493 00:55:05,898 --> 00:55:09,736 Hvor lager man senger? 494 00:55:09,819 --> 00:55:14,490 - I fengselet. - Hvorfor satt du i fengsel? 495 00:55:16,034 --> 00:55:19,496 Fordi jeg var en harding. 496 00:55:20,497 --> 00:55:23,583 - Maten er ferdig! - Jeg kommer. 497 00:55:23,667 --> 00:55:29,423 Du får fortsette, men ikke ødelegg skjærebrettet. Det er nytt. 498 00:55:29,506 --> 00:55:31,842 Ingen fare. 499 00:55:31,925 --> 00:55:36,138 Collin, skal du røyke med vennen din? 500 00:55:37,806 --> 00:55:41,351 Jeg klarer meg uten gress nå. 501 00:55:42,770 --> 00:55:49,276 Jeg ser og hører at det er han, men så sier han noe sånt. 502 00:55:49,360 --> 00:55:56,701 - Han er vel en ny mann. - Hvem er han? Gress duger ikke... 503 00:55:56,784 --> 00:56:02,206 - Konspirerer du også mot meg? - Han valgte den ut til deg. 504 00:56:03,541 --> 00:56:06,586 Har du kjøpt en gave til meg? 505 00:56:06,669 --> 00:56:12,842 Prøver du å gjøre en tølper rørt med denne vakre kjærlighetsgesten? 506 00:56:12,926 --> 00:56:17,806 Gi meg en klem, gutt. Sånn, ja, takk! 507 00:56:17,889 --> 00:56:21,434 - Et øyeblikk... - Pent. 508 00:56:27,858 --> 00:56:34,490 - Er den ikke i minste laget? - Få se. Elskling, du er så vakker. 509 00:56:34,573 --> 00:56:40,329 - Elskling, du er så vakker. - Det er jo en liten babytrøye. 510 00:56:40,412 --> 00:56:47,169 - Nei, da. Den framhever brystet. - Man ser yndlingstatoveringen min. 511 00:56:47,253 --> 00:56:52,383 - Dere vet at den er for liten. - Pierce en brystvorte. 512 00:56:52,466 --> 00:56:56,304 - Nei! Nei! - Den er perfekt. 513 00:56:56,387 --> 00:57:00,099 Se hvor liten den er. Jeg kan... 514 00:57:11,569 --> 00:57:17,075 - Sean, legg fra deg den. - Legg fra deg den. 515 00:57:20,829 --> 00:57:25,959 Legg fra deg den. Sean... 516 00:57:28,295 --> 00:57:30,088 Sean! 517 00:57:37,096 --> 00:57:40,641 Er det din revolver, Collin? 518 00:57:44,770 --> 00:57:48,274 - Nei. - Kom deg ut, Miles! 519 00:57:48,357 --> 00:57:54,405 Du tok inn et jævla våpen i huset! Forsvinn herfra nå! Stikk for faen! 520 00:57:54,489 --> 00:57:59,369 Forsvinn, og kom ikke tilbake! Forsvinn! 521 00:58:00,244 --> 00:58:04,541 - Unnskyld... - Du lot ham kjøpe en. 522 00:58:04,624 --> 00:58:07,043 Kom deg ut! 523 00:58:08,169 --> 00:58:11,256 - Nå! - Ok... 524 00:58:21,975 --> 00:58:26,563 - Bli kvitt den. - Kunne den ikke være din? 525 00:58:26,647 --> 00:58:30,609 Nei, jeg ville ikke bli innblandet. 526 00:58:30,693 --> 00:58:36,866 Den måtte ikke være min. Er jeg faren som tar hjem sånt til sønnen min? 527 00:58:36,949 --> 00:58:41,078 - Var det ikke sånn det var? - Jeg vet det! 528 00:58:41,162 --> 00:58:43,539 Hei, Miles. 529 00:58:45,291 --> 00:58:48,336 Hvordan går det? 530 00:58:56,636 --> 00:58:59,681 - Drit i det. - Hva da? 531 00:58:59,764 --> 00:59:04,227 - Vi tar en Uber til Naks fest. - Jeg vil ikke. 532 00:59:04,310 --> 00:59:09,774 Vil du tilbringe din første frie dag i en overgangsbolig? 533 00:59:09,858 --> 00:59:15,655 - Jeg vil ikke havne i trøbbel. - Det er her ute det er trøbbel. 534 00:59:15,739 --> 00:59:19,076 Det er bare hengehuer på festen. 535 00:59:19,159 --> 00:59:24,331 Det er greit. Det er bare hipstere og håndlaget øl. 536 00:59:24,414 --> 00:59:29,670 Geitost, akustiske gitarer, enkel musikk... Collin? 537 00:59:33,966 --> 00:59:36,761 Kompis! 538 00:59:36,844 --> 00:59:40,348 Ja? Det er en bedre idé. Ja. 539 00:59:40,431 --> 00:59:45,144 Vil du holde til her ute? Her? Se deg rundt. 540 00:59:45,228 --> 00:59:49,315 Ok, men jeg vil ikke havne i bråk. 541 00:59:52,026 --> 00:59:54,737 Bilen er her. 542 01:00:01,786 --> 01:00:05,665 Mine niggas! Deres Uber er her. 543 01:00:05,749 --> 01:00:09,920 - Dezz! Hva er oddsene? - Selvsagt... 544 01:00:10,003 --> 01:00:14,549 Collin, du skal få noe for å feire friheten din. 545 01:00:46,791 --> 01:00:49,961 Kaptein Smiley... 546 01:00:50,044 --> 01:00:52,046 Ok. 547 01:00:52,922 --> 01:00:56,342 Kul jakke. 548 01:00:56,426 --> 01:01:02,182 Her kommer litt friskt blod. Kom inn, gutter. Jeg heter Sid. 549 01:01:02,265 --> 01:01:07,562 Hvis dere vil ha noe å drikke, så står det der borte. 550 01:01:07,646 --> 01:01:10,524 Helsike... 551 01:01:10,607 --> 01:01:13,652 Makne tatoveringer. 552 01:01:15,362 --> 01:01:18,699 Dere er velkommen her når som helst. 553 01:01:18,782 --> 01:01:24,079 Jeg flyttet hit fra Portland, og nå er jeg hjemme. 554 01:01:24,163 --> 01:01:27,374 - Takk, Sid. - Ingen årsak. 555 01:01:27,458 --> 01:01:30,503 - Makne tatoveringer. - Hold kjeft. 556 01:01:30,586 --> 01:01:35,424 - Der er Nak. - Jeg trenger noe å drikke. 557 01:01:39,345 --> 01:01:43,016 Ja, du danser veldig bra. 558 01:01:43,099 --> 01:01:46,728 - Hei. - Hvordan går det? 559 01:01:46,811 --> 01:01:50,315 Ok, en gris på T-skjorta... 560 01:01:57,405 --> 01:02:00,992 - Nak. - Hvordan går det? 561 01:02:01,076 --> 01:02:03,995 Du svarer aldri på en invitasjon. 562 01:02:04,079 --> 01:02:09,543 - Det er en av sjefenes minglefester. - Definer "minglefest". 563 01:02:09,626 --> 01:02:15,507 Akkurat nå mingler 150 hvite personer med 3 svarte personer. 564 01:02:15,591 --> 01:02:19,678 - Terry, dette er Collin. - Står til? 565 01:02:19,762 --> 01:02:22,181 Hva er det? 566 01:02:22,264 --> 01:02:25,393 - Geitost. - Hva er løvet? 567 01:02:25,476 --> 01:02:30,606 Hvordan går det? Vil dere ha litt drank? 568 01:02:30,690 --> 01:02:33,442 Nei takk. 569 01:02:33,526 --> 01:02:38,698 - Er det sikkert? - Ja da. Takk skal du ha, Sid. 570 01:02:38,781 --> 01:02:42,118 Man får ikke sette glass på bordet. 571 01:02:42,201 --> 01:02:45,538 Vet dere hva dette er? 572 01:02:45,622 --> 01:02:49,876 Dette er en eikestubbe fra Oakland. 573 01:02:49,959 --> 01:02:55,257 Den er 140 år gammel. Eller var. Sjekk ringene. 574 01:02:55,340 --> 01:03:00,762 - Fantastisk... - Det er mye drank på kjøkkenet. 575 01:03:03,724 --> 01:03:08,437 - Jeg henter "drank" på kjøkkenet. - Jeg tar det samme som deg. 576 01:03:10,564 --> 01:03:14,902 Men hva i...? Nei! 577 01:03:17,863 --> 01:03:20,783 Kwik Way driver ikke med catering. 578 01:03:20,866 --> 01:03:25,746 De lager noe kjapt som man spiser på veien. 579 01:03:25,830 --> 01:03:29,041 Denne dritten gjør meg deppa. 580 01:03:33,463 --> 01:03:38,217 - Går det bra, kompis? - Ja da, kompis. 581 01:03:38,301 --> 01:03:42,138 Grillen... Du har en tanngrill. Jøye meg! 582 01:03:43,306 --> 01:03:46,810 Du trenger ikke å leke getto her. 583 01:03:47,894 --> 01:03:52,899 Velkommen til Oakland. Ha det hyggelig, gutt! 584 01:04:00,657 --> 01:04:05,621 - Hva skjedde? - En hipster, en ekte kulturgribb. 585 01:04:05,704 --> 01:04:08,749 "Står til, kompis? Det er fett nice." 586 01:04:08,832 --> 01:04:14,505 - Jeg sa: "Ikke snakk sånn." - Takk! Noen må si fra. 587 01:04:19,176 --> 01:04:24,098 - Jeg henter mer på kjøkkenet. - Jøss... 588 01:04:24,181 --> 01:04:27,643 Jeg vet ikke hvor lenge jeg blir. 589 01:04:27,727 --> 01:04:30,521 - Faen... - Hvordan går det? 590 01:04:30,605 --> 01:04:33,858 - Nei! Nei! - Bitch! 591 01:04:33,942 --> 01:04:37,654 Er du gal? Kom deg ut, Miles! 592 01:04:37,737 --> 01:04:40,573 Flytt dere, for helvete. 593 01:04:40,657 --> 01:04:42,659 Nei, Terry... 594 01:04:42,742 --> 01:04:48,415 Vi burde ikke ha kommet. Hva feiler det deg? 595 01:04:48,498 --> 01:04:52,252 - Hvitingen, kom hit! - Nei! 596 01:04:55,547 --> 01:04:58,467 Kom igjen, da. 597 01:05:02,638 --> 01:05:06,016 Collin... Collin! 598 01:05:06,100 --> 01:05:08,852 Reis deg... 599 01:05:22,366 --> 01:05:24,327 Stopp! 600 01:05:57,027 --> 01:06:02,783 Hva pokker gjør du? Forsvinn, for helvete! 601 01:06:11,459 --> 01:06:14,754 Stikk hvor fra, for faen? 602 01:06:17,256 --> 01:06:20,551 Stikk hvor fra, for faen? 603 01:06:21,594 --> 01:06:25,640 - Nei! Nei! - Han er bevæpnet! 604 01:06:29,644 --> 01:06:34,149 - Miles! - Forsvinn, for helvete! 605 01:06:34,899 --> 01:06:39,905 - Miles! - Elsker dere Oakland nå? Stikk! 606 01:06:40,530 --> 01:06:42,699 Løp! 607 01:07:01,385 --> 01:07:05,806 - Gi meg revolveren. - Nei. Er du gal? 608 01:07:05,890 --> 01:07:09,852 Måtte du gjøre det i kveld? 609 01:07:09,935 --> 01:07:14,398 Purken kommer til å skyte meg, ikke deg! 610 01:07:14,482 --> 01:07:20,154 Hva faen er det med deg? Du gjorde ikke en dritt! 611 01:07:20,238 --> 01:07:24,701 - Det var Naks partner. - Drit i det! 612 01:07:24,784 --> 01:07:30,248 Er han partneren din? Nei! Er han partneren din? Nei! 613 01:07:30,331 --> 01:07:37,172 Vet du hvor mange ganger jeg har hjulpet deg? Du gjorde ingenting. 614 01:07:37,255 --> 01:07:40,801 Fordi det var jævlig teit gjort! 615 01:07:40,884 --> 01:07:44,012 Vet du hvem jeg er, og hvor jeg er? 616 01:07:44,096 --> 01:07:47,808 Sånn overlever jeg. Gjør din greie. 617 01:07:47,891 --> 01:07:54,440 Vær en hipster som later som om du ikke vet hvor du kommer fra. 618 01:07:54,523 --> 01:08:00,321 Jeg trenger ikke å bevise hvor jeg kommer fra. Du må alltid bevise noe. 619 01:08:00,404 --> 01:08:04,992 Å bo her har ødelagt meg helt! 620 01:08:05,076 --> 01:08:11,249 Du trenger ikke å bry deg om klærne, livsstilen din eller noe sånt. 621 01:08:11,332 --> 01:08:16,379 Du er en stor, svart fyr med fletter i Oakland! 622 01:08:16,462 --> 01:08:19,966 Ingen misforstår deg, Collin. 623 01:08:20,049 --> 01:08:24,220 Akkurat... Jeg vet det. 624 01:08:24,304 --> 01:08:28,558 - Jaså? - Ja visst. 625 01:08:29,225 --> 01:08:32,687 - Jaså? - Ja visst, min nigga. 626 01:08:32,771 --> 01:08:37,401 - Ja visst, kompis. - Nei, si det. 627 01:08:40,195 --> 01:08:42,155 Hva da? 628 01:08:42,239 --> 01:08:45,534 Si "nigga". 629 01:08:48,203 --> 01:08:53,167 - Dra til helvete. - Si: "Ja visst, min nigga." 630 01:08:53,250 --> 01:08:56,295 Nei. Gi deg, for helvete! 631 01:08:56,378 --> 01:09:00,466 - Hvorfor? - Jeg sier jo ikke sånt. 632 01:09:00,549 --> 01:09:07,223 - Får jeg kalle deg "nigga", nigga? - Du har gjort det siden vi var tolv. 633 01:09:07,306 --> 01:09:12,937 Hvorfor får jeg si det til deg hvis det er så nedlatende? 634 01:09:14,772 --> 01:09:19,694 - Du er en jævla nigga. - Hva snakker vi om? 635 01:09:19,777 --> 01:09:24,574 Du oppfører deg som en idiot, som om det er ok, - 636 01:09:24,658 --> 01:09:31,123 - og alle tror at jeg gjør de samme teite, våpenviftende drittgreiene- 637 01:09:31,206 --> 01:09:36,003 - som du gjør, men jeg har jo passet meg! 638 01:09:36,086 --> 01:09:43,135 Jeg stempler oss inn, kjører oss og sørger for at du ikke gjør noe teit, - 639 01:09:43,218 --> 01:09:47,931 - men hva gjør du? Du kjøper et jævla våpen. 640 01:09:48,015 --> 01:09:51,769 Hvorfor? For å beskytte familien din? 641 01:09:51,852 --> 01:09:56,774 Det er du som er niggeren de leter etter! 642 01:10:03,114 --> 01:10:05,992 Hvor faen skal du? 643 01:10:07,285 --> 01:10:10,204 Hvor faen skal du? 644 01:10:12,332 --> 01:10:14,709 Collin! 645 01:10:16,044 --> 01:10:18,254 Collin! 646 01:10:23,260 --> 01:10:26,346 Dra til helvete, da! 647 01:10:28,598 --> 01:10:33,353 Hører du meg? Dra til helvete! 648 01:10:50,746 --> 01:10:53,833 Hvis du er bevæpnet nå... 649 01:10:58,337 --> 01:11:00,840 Hva har skjedd? 650 01:11:37,961 --> 01:11:40,631 Faen... 651 01:12:55,416 --> 01:12:58,461 - Ash... - Hold kjeft. 652 01:12:59,712 --> 01:13:06,010 Den er jo brukket! Jeg havnet i slagsmål. Vil du også krangle nå? 653 01:13:06,094 --> 01:13:10,056 Ikke gjør det. Dette er tøft nok. 654 01:13:10,140 --> 01:13:13,476 Du later ikke til å ville hjelpe meg. 655 01:13:13,560 --> 01:13:19,649 - Revolveren var ikke for moro skyld. - Jeg forstår hvorfor du kjøpte den! 656 01:13:23,445 --> 01:13:27,616 La meg spørre deg om noe. 657 01:13:27,699 --> 01:13:32,997 Ble du redd da du kom inn her- 658 01:13:33,080 --> 01:13:36,375 -og så Sean holde i revolveren din? 659 01:13:42,757 --> 01:13:44,967 Ja. 660 01:13:45,051 --> 01:13:52,225 Hvis du hadde sagt noe før du kjøpte et våpen, hadde det da vært mulig- 661 01:13:52,308 --> 01:13:55,353 -at jeg hadde forutsett dette? 662 01:14:02,569 --> 01:14:05,613 Unnskyld. Jeg ville ikke... 663 01:14:08,325 --> 01:14:10,619 Unnskyld. 664 01:14:15,916 --> 01:14:21,380 Hvis ikke dere niggas oppførte dere som villmenn... 665 01:14:21,463 --> 01:14:25,092 - Ikke si det. - Nigga? 666 01:14:25,175 --> 01:14:29,138 Ja. Ikke kall meg det, er du snill. 667 01:14:32,683 --> 01:14:35,311 Ok. 668 01:15:07,010 --> 01:15:09,221 Hei. 669 01:15:10,222 --> 01:15:12,599 Hei. 670 01:15:16,603 --> 01:15:22,818 - Hvordan går det med studeringen? - Jeg øver på psykologibegreper. 671 01:15:22,901 --> 01:15:29,492 Hva fant du på for det doble bildet med ansiktene og vasen? 672 01:15:29,575 --> 01:15:32,953 Jeg liker det. 673 01:15:33,037 --> 01:15:37,041 - "Blindspotting." - Hvorfor "blindspotting"? 674 01:15:37,124 --> 01:15:42,505 Man kan se på noe og ikke se en annen ting der. 675 01:15:42,588 --> 01:15:48,970 - Da har man en blind flekk. - Noen kan jo vise det andre bildet. 676 01:15:49,053 --> 01:15:52,473 Da er det vel ingen blind flekk? 677 01:15:52,557 --> 01:15:59,147 Da må man trene hjernen til å se noe annet enn det den ser først. 678 01:15:59,230 --> 01:16:05,862 Det er vrient, så man er instinktivt blind for flekken man ikke ser. 679 01:16:14,037 --> 01:16:16,290 Collin? 680 01:16:19,209 --> 01:16:25,382 Når du ser på meg nå, ser du alltid slagsmålet først? 681 01:16:41,941 --> 01:16:45,653 - God natt, Valerie. - Collin... 682 01:16:59,209 --> 01:17:03,463 Første dag etter prøveløslatelsen 683 01:19:20,187 --> 01:19:25,902 Du er sen. Vi må rett til den første flyttejobben. Jeg har adressen. 684 01:19:25,985 --> 01:19:30,907 - Jeg tar på meg skoene. Kom inn. - Nei takk. 685 01:19:41,334 --> 01:19:46,047 - Gratulerer, Collin. - Takk, Sean. 686 01:19:47,132 --> 01:19:50,343 Det var veldig snilt av deg. 687 01:19:51,011 --> 01:19:56,558 Ok... Det passer ikke nå. Sean... kutt ut! 688 01:19:56,642 --> 01:20:01,855 Sean, nå holder det. Jeg mener det. Stopp! 689 01:20:01,939 --> 01:20:04,358 Ikke skyt! 690 01:20:06,610 --> 01:20:11,115 Hva sa du? Øver du med Collin? 691 01:20:11,782 --> 01:20:17,830 Jeg prøver å få ham til å forstå din mors brosjyrer allerede nå. 692 01:20:40,687 --> 01:20:43,064 - Hei. - Rachel? 693 01:20:43,148 --> 01:20:46,359 Det er mest esker i stua. 694 01:20:46,443 --> 01:20:51,698 Sønnen min og jeg drar nå, men mannen min er der inne. 695 01:20:51,782 --> 01:20:57,496 - Hvis dere vil noe... - Ok. Står alt her inne? Ja. 696 01:20:58,831 --> 01:21:05,796 Jeg sa opp alarmen, men det piper likevel. Bare lukk døra etterpå. 697 01:21:41,208 --> 01:21:45,545 Jeg henter jakka og den siste esken. 698 01:23:47,963 --> 01:23:50,132 Collin? 699 01:24:01,435 --> 01:24:03,813 Helsike... 700 01:24:03,896 --> 01:24:06,649 Collin! Vi må... 701 01:24:07,942 --> 01:24:10,153 Helvete! 702 01:24:12,530 --> 01:24:15,408 Ikke gjør det. 703 01:24:25,919 --> 01:24:28,922 Er du redd nå? 704 01:24:29,923 --> 01:24:33,343 Hva faen vet du om å være redd? 705 01:24:34,428 --> 01:24:38,140 Var du redd for at noen skulle finne deg? 706 01:24:41,143 --> 01:24:45,773 - Kompis... - Jeg bare snakker med ham. 707 01:24:49,068 --> 01:24:54,740 Det skal vel låte bra? De liker at det svinger. 708 01:25:03,457 --> 01:25:07,003 Akkurat som trærne, hogges vi ned 709 01:25:09,672 --> 01:25:16,387 Paul Bunyan-purker feller meg og roter i bilen i mitt nabolag 710 01:25:17,514 --> 01:25:24,062 Talte du ringene da du beskar ham? Årene du stjal fra ham? 711 01:25:24,688 --> 01:25:30,110 Fatter du? Hvor gammel var han? Hvor gammel var han? 712 01:25:31,236 --> 01:25:35,699 - Han var 26. - 26... 713 01:25:35,782 --> 01:25:39,536 Årene betydde ikke en dritt for deg. 714 01:25:39,620 --> 01:25:44,625 Alt dette betyr ikke en dritt. Pokker også! 715 01:25:44,708 --> 01:25:49,880 Bedre flykte enn dårlig å fekte, prøve å gjøre det korrekte 716 01:25:49,964 --> 01:25:54,802 Vil ikke gå med hendene i været og bli arrestert 717 01:25:54,885 --> 01:26:00,433 Unnskyld meg! Du må åpne øynene og se. 718 01:26:00,516 --> 01:26:03,895 Du vet ikke hvordan vi har det 719 01:26:03,978 --> 01:26:08,942 Det er ikke din virkelighet, aldri å føle frihet 720 01:26:09,025 --> 01:26:14,322 Først når blodet renner ser du våre grimaser 721 01:26:14,406 --> 01:26:17,158 Sett igjen alle vaser 722 01:26:17,242 --> 01:26:21,496 Flytte ting som en slave, lyde deres krav 723 01:26:21,580 --> 01:26:26,293 Det er alt jeg duger til, men det er ikke hva jeg vil 724 01:26:26,376 --> 01:26:30,297 Jeg må alltid være hjemme i tide 725 01:26:30,380 --> 01:26:34,051 Hva er klokka? Nei, drit i det. 726 01:26:34,134 --> 01:26:38,931 Hvorfor får dere monstre meg til å føle meg som et monster? 727 01:26:39,014 --> 01:26:43,143 Alle hører på en rappende nigga 728 01:26:43,227 --> 01:26:48,107 Men det er du som dreper niggas Du elsker det, nigga 729 01:26:48,190 --> 01:26:54,697 Vi kryper i søla til vi eksploderer Så vil dere ikke vite av oss mer 730 01:26:54,780 --> 01:27:00,578 Skal vi ødelegge ting? Jeg er begge bildene! Se begge bildene! 731 01:27:02,163 --> 01:27:07,252 Ikke blindflekk meg! Se begge bildene! 732 01:27:07,335 --> 01:27:11,673 Jeg er mer enn et bilde, men ikke redd 733 01:27:11,756 --> 01:27:15,760 Drit i det, alle vil se en død purk 734 01:27:15,844 --> 01:27:20,474 Et lite skudd, så er han bare et minne 735 01:27:20,557 --> 01:27:24,686 Jeg vet at du er redd, for jeg er alltid redd 736 01:27:24,770 --> 01:27:29,983 Han blir aldri anklaget, men jeg er alltid jaget 737 01:27:30,067 --> 01:27:35,239 Du kalles aldri nigger, men nå er det du som ber og tigger 738 01:27:56,886 --> 01:28:00,390 Forskjellen mellom meg og deg er... 739 01:28:01,849 --> 01:28:05,562 ...at jeg ikke er en morder. 740 01:28:08,481 --> 01:28:12,319 Jeg er ingen morder. 741 01:28:33,799 --> 01:28:37,344 Det var ikke meningen. 742 01:28:39,346 --> 01:28:41,849 Er du sikker? 743 01:29:37,823 --> 01:29:41,035 Går det bra? 744 01:29:51,462 --> 01:29:54,382 Nei. 745 01:30:05,101 --> 01:30:11,608 Neste flyttejobb er i alle fall Heather Neel i Hills, - 746 01:30:11,692 --> 01:30:17,739 - så hvis du vil si noe, passer det bra å gjøre det nå, - 747 01:30:17,823 --> 01:30:22,703 - for vi kan nok ikke trekke våpen mot flere kunder. 748 01:30:22,786 --> 01:30:28,959 Det går bare en gang om dagen, en gang i uka eller aldri. 749 01:30:34,048 --> 01:30:39,762 Du trekker våpen, og jeg kjører. Verden er snudd på hodet. 750 01:30:39,845 --> 01:30:44,517 Skal jeg drikke den grønne juicen også? 751 01:30:44,600 --> 01:30:48,271 Jeg kan drikke denne dritten. 752 01:30:50,273 --> 01:30:54,027 Drit i det. Blir du fornøyd nå? 753 01:30:55,236 --> 01:30:58,657 Det lukter avskyelig. Faen... 754 01:31:05,163 --> 01:31:08,166 Det smaker ikke så verst. 755 01:31:08,250 --> 01:31:11,670 - Herregud... - Ikke dårlig! 756 01:31:11,753 --> 01:31:15,007 Man blir bare sjokkert i starten. 757 01:31:15,090 --> 01:31:19,803 - Den er jo kjempegrønn. - Den er kjempegrønn. 758 01:31:27,978 --> 01:31:33,276 - Hvem er neste flyttejobb? - Hun heter Heather Neel. 759 01:31:33,359 --> 01:31:36,445 Det er Derek Carrs kjæreste. 760 01:31:36,529 --> 01:31:39,657 - Hvem? - Raiders quarterback. 761 01:31:39,740 --> 01:31:43,995 Er hun neste flyttejobb? Nå er det min tur! 762 01:31:44,078 --> 01:31:49,167 Jeg har en del å si om kjæresten hennes. Han er en forræder. 763 01:31:49,250 --> 01:31:53,004 Raiders får ikke flytte til Las Vegas! 764 01:31:53,088 --> 01:31:59,386 - Hater du Raiders nå? - Nei, jeg er ingen sviker som dem. 765 01:31:59,469 --> 01:32:05,726 Jeg er bare forbannet på dem. Trofasthet er et bevegelig mål. 766 01:32:05,809 --> 01:32:11,398 - Du burde være et bevegelig mål. - Kødder du om ansiktet mitt? 767 01:32:11,482 --> 01:32:14,777 - Du ser for jævlig ut. - Ja! 768 01:32:50,480 --> 01:32:54,095 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com