0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Blindspotting (2018) OCR
23.976 fps runtime 01:35:25
1
00:02:29,691 --> 00:02:30,932
เอาละ
2
00:02:31,943 --> 00:02:34,401
คุณรับโทษครบ 2 เดือน...
3
00:02:34,696 --> 00:02:37,279
ในเรือนจำซานตาริต้าแล้ว
4
00:02:37,658 --> 00:02:40,776
ตอนนี้คุณจะเดินทางไปยัง ศูนย์ฟื้นฟู
เพื่อเริ่ม...
5
00:02:41,078 --> 00:02:43,320
การภาคทัณฑ์เป็นเวลา 1 ปี
6
00:02:43,580 --> 00:02:45,822
ห้ามออกจากที่พัก หลัง 23.00 น.
7
00:02:46,166 --> 00:02:50,331
ห้ามออกจากงาน ปฏิบัติหน้าที่ตามมอบหมาย
8
00:02:50,712 --> 00:02:53,830
ห้ามเดินทางออกนอก เคาน์ตี้อลาเมดา
9
00:02:54,174 --> 00:02:57,588
ห้ามมีปากเสียงกับ เจ้าหน้าที่บังคับกฎหมาย..
10
00:02:57,969 --> 00:02:59,961
ในทุกกรณี
11
00:03:00,222 --> 00:03:02,714
หากละเมิดกฎหมาย วิวาท ใช้ยา และอื่นๆ...
12
00:03:02,974 --> 00:03:05,842
คุณจะถูกส่งกลับเข้า เรือนจำซานตาริต้าทันที
13
00:03:06,186 --> 00:03:08,599
คุณฮอสกินส์ คุณฮอสกินส์ คุณฮอสกินส์
14
00:03:10,315 --> 00:03:12,102
ช่วยยืนยันด้วยวาจา ว่าคุณได้ยิน...
15
00:03:12,359 --> 00:03:15,067
และเข้าใจเงื่อนไขเหล่านี้
16
00:03:16,488 --> 00:03:18,104
ครับ
17
00:03:23,495 --> 00:03:27,580
"11 เดือน 27 วันต่อมา"
18
00:03:28,500 --> 00:03:32,494
"ก่อนสิ้นสุดภาคทัณฑ์ 3 วัน"
19
00:03:42,139 --> 00:03:43,630
รสชาติไม่เหมือนเดิม
20
00:03:44,391 --> 00:03:47,259
- นี่ก็ไม่ใช่เฟรนช์ฟรายส์
- เดี๋ยวนี้เป็นดุ้นใหญ่
21
00:03:47,769 --> 00:03:48,759
ฉันชอบนะ
22
00:03:49,020 --> 00:03:51,888
- ซอสมะเขือเทศอูมามิ คืออะไรวะ
- อูมามิ
23
00:03:52,232 --> 00:03:53,143
- อูมามิเหรอ
- ซอสมะเขือเทศอูมามิ
24
00:03:53,400 --> 00:03:55,767
- แต่โคตรเลิฟดุ้นฟรายส์เลยว่ะ
- แหงสิ
25
00:03:56,111 --> 00:03:57,773
ไม่เหมือนร้านควิกเวย์ดั้งเดิมซักนิด
26
00:04:00,782 --> 00:04:03,365
ได้ข้อความเรื่องปาร์ตี้ที่ทำงาน
จากแน็กกันรึเปล่า
27
00:04:03,660 --> 00:04:05,868
- ได้
- แล้วจะไปไหม
28
00:04:06,163 --> 00:04:07,870
- ไม่ไป
- บ้าจริง
29
00:04:08,123 --> 00:04:12,163
- โอ้ว นี่อะไรน่ะ
- โห
30
00:04:12,544 --> 00:04:14,410
- เฮ้ย
- นายมีปืนพกด้วยเหรอเพื่อน
31
00:04:14,796 --> 00:04:17,504
- นี่ๆ ฉันอยากลงจากรถ
- ดูนี่สิ
32
00:04:17,758 --> 00:04:19,249
ในช่องหน้ามีเด็ดกว่านี้
33
00:04:19,509 --> 00:04:22,843
- ไม่เอาๆ ๆ
- แม่เจ้า
34
00:04:23,138 --> 00:04:24,879
ใครลุกให้ฉันลงที เพราะ...
35
00:04:25,140 --> 00:04:27,006
- ด้านหลังไม่มีประตู
- ใช่เลย
36
00:04:27,350 --> 00:04:29,387
ฉันเหลือภาคทัณฑ์อีกแค่ 3 วันนะ ไมล์ส...
37
00:04:29,644 --> 00:04:30,634
- ให้ฉันลงจากรถ
- ขอเถอะพวก นายต้องให้ฉัน...
38
00:04:30,896 --> 00:04:31,761
- ยืมใช้
- ฉันบอกว่า...
39
00:04:32,022 --> 00:04:33,888
จะคุยเรื่องปืนกันต่อก็ได้
40
00:04:34,232 --> 00:04:36,224
อยู่ตรงเท้าคอลลิน 2 กระบอก
นี่ คอลลิน หยิบขึ้นมา...
41
00:04:36,526 --> 00:04:37,642
- ว่าไงนะ ไม่
- ทั้ง 2 กระบอก
42
00:04:37,903 --> 00:04:39,394
- ได้ยินไหม
- อย่าปอดแหกน่า
43
00:04:39,654 --> 00:04:41,486
- หยิบมาเร็ว
- จะทำแบบนี้จริงๆ สินะ
44
00:04:41,740 --> 00:04:42,651
อีกกระบอกตรงที่บังแดด
45
00:04:43,116 --> 00:04:44,106
- บังแดดเหรอ
- เออ
46
00:04:44,367 --> 00:04:45,608
- แม่เจ้า
- มีแหงอยู่แล้ว
47
00:04:45,911 --> 00:04:48,403
โอ้ว เลอค่าสุดๆ
48
00:04:48,747 --> 00:04:51,615
- ในกระเป๋าอีกกระบอก
- ลองดู...สุดติ่ง
49
00:04:51,917 --> 00:04:54,034
ไอ้ตูด ทำไมถึงมีปืน 6 กระบอกอยู่ในรถ
50
00:04:54,294 --> 00:04:56,536
- ฉันชอบของนายว่ะ คอลลิน
- ไม่ใช่ของฉัน
51
00:04:56,797 --> 00:04:58,629
เลิกเอาปืนจ่อฉันด้วย
52
00:04:58,882 --> 00:05:01,169
- ไม่มีกระสุนหรอกน่า
- เต็มแม็กฯ
53
00:05:01,510 --> 00:05:03,126
- อ้อเหรอ
- เห็นไหม
54
00:05:03,386 --> 00:05:06,424
เกือบ 5 ทุ่มแล้ว ได้เวลาเคอร์ฟิว
55
00:05:06,807 --> 00:05:08,298
ฉันพยายามจะไม่กลับเข้าคุก
56
00:05:08,558 --> 00:05:10,424
- ขอซื้อปืนคอลลิน 200 เหรียญ
- ให้ฉันลงที
57
00:05:10,685 --> 00:05:13,928
บันทึกไว้ด้วยว่า นี่ไม่ใช่ปืนของคอลลิน
58
00:05:14,314 --> 00:05:17,273
งั้นเอามานี่ กระบอกนี้แจ่มจริงๆ
59
00:05:17,567 --> 00:05:21,436
เอาแล้ว ลงจากรถเร็ว
เพิ่งได้ลูกค้าอูเบอร์ว่ะ
60
00:05:22,322 --> 00:05:23,904
นายได้...
61
00:05:25,575 --> 00:05:28,659
- ไอ้เวรตะไล นายขับอูเบอร์เหรอ
- เออสิวะ
62
00:05:28,954 --> 00:05:32,447
- มีเงินให้คว้าทุกหนแห่ง
- เชื่อเขาเลย
63
00:05:33,083 --> 00:05:34,540
ได้ใจเต็มๆ
64
00:05:46,721 --> 00:05:51,466
"ควิกเวย์ ฉลองเปิดใหม่"
65
00:05:54,479 --> 00:05:56,061
แกไม่ใช่ร้านควิกเวย์
66
00:05:59,234 --> 00:06:00,941
อ้อ นายกินเบอร์เกอร์เจ
67
00:06:01,194 --> 00:06:02,981
ให้เบอร์เกอร์เจมาทำไมวะ
68
00:06:03,238 --> 00:06:05,605
ขอโทษครับ ได้ระบุว่าเนื้ออะไรรึเปล่า
69
00:06:07,325 --> 00:06:10,864
ถ้าอยากได้เนื้อวัว ต้องระบุให้ชัด
70
00:06:12,747 --> 00:06:14,113
- ว่าไงนะ ทำไม...
- ช่างเถอะน่า...
71
00:06:14,374 --> 00:06:17,583
- ฉันต้องระบุด้วยว่าเนื้ออะไร
- ไม่เป็นไร จริงๆ นะ
72
00:06:17,878 --> 00:06:19,995
- ไม่ต้องบู๊ทุกเรื่อง
- ช่วยไสหัวไปโน่น...
73
00:06:20,338 --> 00:06:22,751
- แล้วเอา...ก็ได้
- ไม่มีใครอินกับนายหรอก
74
00:06:23,091 --> 00:06:24,207
- แทนเนอร์ ราตรีสวัสดิ์
- อะไรวะ
75
00:06:36,271 --> 00:06:38,513
ว่าแต่นายซื้อปืนทำไม
76
00:06:41,776 --> 00:06:44,268
ตอนนี้ตี 2...
77
00:06:44,529 --> 00:06:46,145
มีคนพยายามบุกรุกบ้าน
78
00:06:46,406 --> 00:06:49,365
ลูกฉันอยู่บ้าน แฟนก็อยู่
79
00:06:50,160 --> 00:06:54,370
จะให้ฉัน...สู้มันด้วยดุ้นมันฝรั่งเหรอ
80
00:06:57,792 --> 00:06:59,875
ร้านควิ๊กเวย์ใหม่เปิดยิ่งใหญ่
81
00:07:00,170 --> 00:07:03,413
- เฮ้
- อยากรู้ที่เร็วกว่านี้มีไหม
82
00:07:05,175 --> 00:07:08,168
วิปครีมหวานเจี๊ยบฟันผุเรียบ
รถยนต์สีลูกกวาด
83
00:07:08,803 --> 00:07:13,423
ดูเหมือนเป็นของดารา
84
00:07:14,809 --> 00:07:17,142
แค่ไอ้กร๊วกขับมา จอดบนถนน
85
00:07:17,437 --> 00:07:20,180
- เฮ้
- ดูเหมาะกันนะ
86
00:07:21,191 --> 00:07:23,399
- น่ารัก
- คู่สร้างคู่สม
87
00:07:23,693 --> 00:07:26,936
ถ้าชอบหนุ่มผิวขาว เขาไม่โสด
อย่าไปเอาหมอนี่เลย
88
00:07:27,322 --> 00:07:30,030
ถ้าจะเลิกกับเขา เพื่อนผมอยากควงสาว
89
00:07:30,283 --> 00:07:32,696
- หวังว่าจะไปไม่รอด
- โอ๊กแลนด์ซิตี้ น่าเวทนา
90
00:07:33,203 --> 00:07:35,195
วิวไม่คุ้นตา อาจวิงเวียน
91
00:07:35,538 --> 00:07:37,655
- โอเค
- กิลเลสีป
92
00:07:38,667 --> 00:07:40,784
แล่นบนน้ำแข็ง เหมือนเกร็ทซ์กี้
93
00:07:41,086 --> 00:07:42,702
- เฮ้
- หรือเล่นหนังเบลด เหมือนเวสลีย์
94
00:07:42,963 --> 00:07:44,295
เฮ้
95
00:07:45,340 --> 00:07:46,956
อีก 3 วัน เขาจะเป็นอิสระ
96
00:07:47,217 --> 00:07:49,083
อีก 3 วัน ฉันจะเป็นอิสระ
97
00:07:49,469 --> 00:07:52,086
จากนั้น ฉันจะเลื่อนขั้น
อยากเลื่อนหลายๆ ชั้น
98
00:07:52,430 --> 00:07:53,466
เฮ้
99
00:07:53,974 --> 00:07:57,217
เงินตุงกระเป่า
แค่ขนของก็ได้เงินแล้วเรา
100
00:07:59,104 --> 00:08:00,345
ฉันชอบว่ะ โดนเลย
101
00:08:00,605 --> 00:08:03,348
เงินตุงกระเป่า
แค่ขนของก็ได้เงินแล้วเรา
102
00:08:10,615 --> 00:08:12,982
"โอ๊กแลนด์"
103
00:08:18,331 --> 00:08:20,869
"บรอดเวย์ เทเลกราฟ ถนน 15"
104
00:08:28,883 --> 00:08:32,502
"คอมมานเดอร์ขนส่ง"
105
00:08:33,054 --> 00:08:34,420
นี่เพื่อน ช่วยอะไรอย่างสิ
106
00:08:34,681 --> 00:08:37,765
ถ้าพกปืนติดตัว ไม่ต้องบอกฉัน
107
00:08:38,059 --> 00:08:39,550
ฉันจะได้ปฏิเสธได้เต็มปาก
108
00:08:39,811 --> 00:08:41,552
ปืนอะไรของนายวะ
109
00:08:41,813 --> 00:08:44,806
อ๋อ กระบอกนี้น่ะเหรอ
110
00:08:45,150 --> 00:08:46,186
หยุดเอาปืนมาถือเล่นที
111
00:08:46,443 --> 00:08:49,060
ปืนเนี่ยเหรอ ปืนนี่เหรอเพื่อน
112
00:08:49,404 --> 00:08:51,771
ไสหัวไปเลย ฉันต้องไปแล้ว
113
00:08:52,073 --> 00:08:54,941
- จะเคอร์ฟิวแล้ว
- ราตรีสวัสดิ์ คอลลิน
114
00:08:55,827 --> 00:08:58,695
- ฉันรักนายว่ะ
- เออ... ไอ้เปรต
115
00:08:59,164 --> 00:09:01,577
"ถนนแกรนด์ตะวันตก
ถนนมาร์ติน ลูเธอร์คิง จูเนียร์"
116
00:09:37,452 --> 00:09:41,742
เร็วเข้า เร็วเข้า เร็วเข้า เร็วเข้า
117
00:09:43,583 --> 00:09:45,495
ไฟแดงเวร เขียวเร็วเข้า
118
00:09:55,136 --> 00:09:56,092
บ้าจริง
119
00:10:08,900 --> 00:10:11,768
เฮ้ย อะไรวะ
120
00:10:12,529 --> 00:10:13,895
หยุดนะ
121
00:10:15,240 --> 00:10:17,106
ห่าอะไรเนี่ย
122
00:10:20,662 --> 00:10:24,030
- หยุด
- อย่ายิงนะ อย่ายิง
123
00:10:47,438 --> 00:10:48,679
เฮ้ย ไปได้แล้ว
124
00:10:51,651 --> 00:10:54,519
ตื่น ไปสิ ออกรถ
125
00:11:09,961 --> 00:11:11,452
แม่งเอ๊ย
126
00:11:30,565 --> 00:11:34,354
เวลาเคอร์ฟิวคือ 23.00 น. คุณฮอสกินส์
127
00:11:34,736 --> 00:11:37,979
ตอนนี้ 23.09 น.แล้ว
สัปดาห์นี้คุณมีเวรขัดห้องน้ำด้วย
128
00:11:39,115 --> 00:11:40,856
เข้าใจไหม
129
00:11:42,577 --> 00:11:44,739
ช่วยตอบยืนยันด้วย
130
00:11:48,249 --> 00:11:49,865
คุณฮอสกินส์
131
00:12:06,601 --> 00:12:11,096
"ก่อนสิ้นสุดภาคทัณฑ์ 2 วัน"
132
00:12:29,916 --> 00:12:32,659
เล่นทาร์ซานพอแล้ว เตรียมไปโรงเรียนได้
133
00:12:32,919 --> 00:12:35,912
- ก่อนโดนแม่จับ
- ผมทำให้แล้วนะ
134
00:12:36,256 --> 00:12:38,293
นั่งตรงๆ สิลูก
135
00:12:38,633 --> 00:12:41,171
ช่วยนั่งตรงๆ ที จะได้ผูกเชือกรองเท้า
136
00:12:41,511 --> 00:12:44,754
เมื่อคืนฉันเห็นตำรวจฆ่าคนดำ
137
00:12:48,184 --> 00:12:49,265
แปลว่าอะไร ที่ว่าเห็นน่ะ
138
00:12:49,644 --> 00:12:53,308
หมอนั่นวิ่งผ่านรถบรรทุก
ตำรวจตามมา...ยิงเขา
139
00:12:53,648 --> 00:12:54,934
- ตายไหม
- ตายสนิท
140
00:12:55,191 --> 00:12:56,181
พวกนั้นยิงเขา 4 นัด
141
00:12:56,442 --> 00:12:57,808
ไม่ได้แปลว่าตาย
142
00:12:58,069 --> 00:13:00,436
ไม่ได้โดนยิง 14 นัดเหมือนคนที่มิลวอกี
143
00:13:00,697 --> 00:13:01,813
- พูดเพื่อ...
- หมอนั่นชื่ออะไรนะ
144
00:13:02,073 --> 00:13:03,814
นึกชื่อไม่ออก...
145
00:13:04,409 --> 00:13:07,777
- เธอเป็นไรไหม
- ไม่เป็นไร
146
00:13:08,705 --> 00:13:11,664
โอ๊ะ เอาแล้วสิ
147
00:13:11,958 --> 00:13:14,450
ไม่สนแค่แป๊ปเดียว จะอัดพ่อสลบเลยเหรอ
148
00:13:14,794 --> 00:13:17,036
เอาละ ถ้าจะทำต้องทำให้ดี
149
00:13:17,964 --> 00:13:20,047
มาโชว์มือให้คอลลินดูกัน
150
00:13:20,341 --> 00:13:22,458
ยกมือขึ้นแบบนี้ พร้อมยัง
151
00:13:22,719 --> 00:13:24,551
มาตะโกนขึ้นฟ้าพร้อมกัน
152
00:13:24,846 --> 00:13:26,587
- ฉันแข็งแกร่ง
- ฉันแข็งแกร่ง
153
00:13:26,848 --> 00:13:29,716
- ดังกว่านี้ ฉันแข็งแกร่ง
- ฉันแข็งแกร่ง
154
00:13:30,101 --> 00:13:32,593
- ฉันโคตรพ่อโคตรแม่แข็ง...
- ไมล์ส
155
00:13:32,937 --> 00:13:34,428
ถูกของคุณ ให้ลูกพูดไม่ได้
156
00:13:36,316 --> 00:13:38,854
ทำหน้าโหดๆ พุ่งใส่เลย
157
00:13:40,695 --> 00:13:41,856
ลุยเลย อย่างนั้น
158
00:13:42,196 --> 00:13:43,858
- อัดที่หัว
- ลมกรดน้อย ไวจริงๆ
159
00:13:44,115 --> 00:13:46,107
เร็วเข้าๆ ต่อยขวา
160
00:13:46,367 --> 00:13:47,858
อัดที่หัว อย่างนั้น
161
00:13:48,119 --> 00:13:51,237
แก๊งสเตอร์น้อย จะไปโรงเรียนสายอีกแล้ว
162
00:13:51,622 --> 00:13:53,204
ก็เธอไม่ยอมให้เรียนแถวบ้าน...
163
00:13:53,458 --> 00:13:55,324
อย่างที่ฉันบอก ไม่งั้นป่านนี้ถึงแล้ว
164
00:13:55,626 --> 00:13:59,495
ลูกต้องเรียนเตรียมอนุบาล เซ็นโทรวิด้า
ที่เบิร์กลีย์
165
00:13:59,839 --> 00:14:02,502
ที่นั่นแพงกว่า ตั้งสัปดาห์ละ 200 เหรียญนะ
166
00:14:02,759 --> 00:14:04,591
เพราะเป็นเตรียมอนุบาล 2 ภาษาที่เดียว...
167
00:14:04,844 --> 00:14:06,631
- ที่นั่งรถไฟฟ้าไปได้น่ะสิ
- ทำไมต้องเรียน 2 ภาษาด้วย
168
00:14:06,888 --> 00:14:08,470
- เป็นลูกครึ่งอยู่แล้ว
- จะบ้าตาย
169
00:14:08,723 --> 00:14:10,214
ต้องทำแบบนี้
170
00:14:10,475 --> 00:14:12,842
เอาฝีปากเธอ...
171
00:14:13,144 --> 00:14:15,887
ไปหาค่าเทอมแพงๆ ให้ลูกดีกว่า
172
00:14:16,147 --> 00:14:18,389
- ก็ได้
- เราสบายดี
173
00:14:19,400 --> 00:14:21,517
แต่ฉันมีเรื่องจริงจังจะคุยด้วย
174
00:14:21,861 --> 00:14:23,523
- อะไรล่ะ
- ทำไมมือฉัน...
175
00:14:23,780 --> 00:14:26,648
ถึงเย็นเฉียบ ไปทำงานทั้งมือเย็นๆ
แบบนี้ไม่ได้
176
00:14:26,991 --> 00:14:29,859
ต้องนาบตูดเธอเพื่อความอบอุ่นซักพัก
177
00:14:30,161 --> 00:14:31,777
พระเจ้า แต่มือเธอเย็นสุดๆ
178
00:14:32,038 --> 00:14:33,995
- เดี๋ยวเดียวน่า
- เธอนี่บ้าบอสิ้นดี
179
00:14:34,290 --> 00:14:36,156
รู้น่าๆ
180
00:14:37,418 --> 00:14:39,159
- ดีขึ้นยัง
- สุขสุดๆ
181
00:14:39,420 --> 00:14:40,752
- จะให้ฉันทำไง
- ต้องสุขอยู่แล้ว
182
00:14:41,005 --> 00:14:42,871
- ฉันโชคดีที่สุด
- เพราะของฉันดีไง
183
00:14:43,174 --> 00:14:47,418
- ต้องไปแล้ว ฉันรักเธอ
- รักเธอเหมือนกันนะ
184
00:14:49,305 --> 00:14:50,546
โกงนี่นา
185
00:14:59,315 --> 00:15:01,807
- ว่าไงพวก
- หวัดดีคอลลิน หวัดดีไมล์ส
186
00:15:05,571 --> 00:15:07,312
หลังการไล่ล่า
ในเวสต์โอ๊กแลนด์เมื่อคืนนี้
187
00:15:07,657 --> 00:15:09,273
การประจันหน้ากับตำรวจอย่างดุเดือด..
188
00:15:09,534 --> 00:15:11,651
- ทำให้คนร้ายเสียชีวิต 1 คน
- นี่เหรอที่นายเห็น
189
00:15:11,953 --> 00:15:14,445
เขาหลบหนีการจับกุม ไปบนถนนอดาไลน์
190
00:15:14,705 --> 00:15:16,446
- มุ่งหน้าถนนแกรนด์ตะวันตก
- นายเห็นตำรวจคนนี้เหรอ
191
00:15:16,707 --> 00:15:17,948
- เมื่อตำรวจโอ๊กแลนด์ยิง...
- ใช่ ฉันเห็นเขา
192
00:15:18,209 --> 00:15:19,575
4 นัดสังหารชายดังกล่าว
193
00:15:19,836 --> 00:15:20,701
ทำไมใส่หมวกต่ำจังวะ
194
00:15:20,962 --> 00:15:22,544
ถ่ายรูปแบบนี้ทำไม
195
00:15:22,797 --> 00:15:24,584
- ตำรวจนี่เห็นนายไหม
- เห็น
196
00:15:24,841 --> 00:15:27,549
ขอเคลียร์หน่อย แล้วนายก็ขับรถมาดื้อๆ เหรอ
197
00:15:27,844 --> 00:15:29,460
ก็เลย 5 ทุ่มแล้วน่ะ จะให้ทำไง
198
00:15:29,720 --> 00:15:31,461
- เจมส์บ่นประจำ
- แต่นายเป็นพยาน...
199
00:15:31,722 --> 00:15:33,088
ไม่ต้องให้ปากคำเหรอ
200
00:15:33,349 --> 00:15:35,466
ใช่สิ คุณตำรวจ ผมขอแจ้งความที่คุณฆ่าคน
201
00:15:35,810 --> 00:15:38,302
ผมอยู่นอกบ้านตอนเคอร์ฟิว เคยเป็นนักโทษ
202
00:15:38,604 --> 00:15:39,594
- เก็ทละ
- กลับคุกเหรอ
203
00:15:39,856 --> 00:15:41,722
พรุ่งนี้สะดวก กี่โมงดี
204
00:15:42,316 --> 00:15:43,557
ได้เลย
205
00:15:43,985 --> 00:15:45,567
ครับ ได้
206
00:15:48,990 --> 00:15:51,482
ทำไมไอ้น้ำเขียวๆ นี่มาอยู่ในตู้
207
00:15:51,742 --> 00:15:53,199
ดีต่อสุขภาพนะ
208
00:15:53,453 --> 00:15:54,569
- เท่าไหร่
- 10 เหรียญ
209
00:15:54,829 --> 00:15:55,740
- ว่าไงนะ
- ว่าไงนะ
210
00:15:55,997 --> 00:15:57,204
เลือดพระเยซูรึไงวะ
211
00:15:57,457 --> 00:15:59,574
ผสมอะไรถึงขายตั้ง 10 เหรียญ
212
00:15:59,876 --> 00:16:02,619
- ฉันเอาขวดนึง
- นายว่าไงนะ
213
00:16:15,641 --> 00:16:17,849
เรียบร้อยค่ะ ขอบคุณที่ใช้บริการคอมแมนเดอร์
214
00:16:18,144 --> 00:16:20,010
นมัสเต วาล
215
00:16:20,480 --> 00:16:22,893
เช้านี้รัศมีเธอเปล่งปลั่งสุดๆ
216
00:16:23,232 --> 00:16:26,100
แปลว่าเลิกสำคัญตัวผิดแล้วสินะ หรือ...
217
00:16:26,402 --> 00:16:28,519
ยังพยายามอยู่เหรอ เข้าใจละ
218
00:16:33,367 --> 00:16:36,656
- นั่นน้ำผลไม้สีเขียวเหรอ
- นี่เหรอ อ๋อ ใช่
219
00:16:36,996 --> 00:16:39,158
คงงั้น เดี๋ยวนี้ดื่มเป็นกิจวัตร
220
00:16:39,540 --> 00:16:41,782
จิบซักนิด เธอเข้าคลาสอะไรอยู่นะ
221
00:16:42,001 --> 00:16:43,287
- โซลไซเคิล
- โซลไซเคิล
222
00:16:43,544 --> 00:16:45,536
ใช่ เพราะจิตวิญญาณฉัน...
223
00:16:46,172 --> 00:16:47,128
ห่วย
224
00:16:47,924 --> 00:16:50,257
ดีต่อสุขภาพ
225
00:16:50,551 --> 00:16:53,009
ฉันดีใจที่เธอดูแลตัวเอง
226
00:16:53,304 --> 00:16:54,761
แน่นอนที่สุด
227
00:16:58,309 --> 00:17:01,427
คอลลินมีเอี่ยว เหตุยิงปะทะตำรวจเมื่อคืน
228
00:17:01,771 --> 00:17:03,262
- ว่าไงนะ
- ไม่ใช่...
229
00:17:03,523 --> 00:17:04,434
- ไม่ใช่อย่างนั้น เขาไม่ได้...
- เธอออกไป...
230
00:17:07,735 --> 00:17:10,978
ขอโทษด้วยวาล สาวแผนกต้อนรับ
231
00:17:11,280 --> 00:17:12,521
- พนักงาน...ต้อนรับ
- ไปได้แล้ว
232
00:17:12,782 --> 00:17:14,648
- ไปแล้ว
- ขอบคุณที่โทรหาคอมแมนเดอร์...
233
00:17:14,992 --> 00:17:17,609
เรามุ่งมั่นสู่ความเป็นเลิศในการขนย้าย...
234
00:17:25,795 --> 00:17:28,378
นังวาลบ้า นังบ้า
235
00:17:28,673 --> 00:17:30,539
ทั้งไม่ซื่อ ทั้งอัปลักษณ์...
236
00:17:30,883 --> 00:17:33,751
แถมวางท่าหน้าหมั่นไส้ตลอด ฉันไม่ผิดนะ
237
00:17:34,053 --> 00:17:36,420
นายมันน่าเคือง นั่นแฟนเก่าเขานะ
238
00:17:36,681 --> 00:17:38,923
เลิกพูดคำว่า "เคือง" เหอะยอร์กี้
นี่ชายฝั่งตะวันตกนะ
239
00:17:39,183 --> 00:17:40,924
พูดให้สมเป็นชาวแคลิฟอร์เนียหน่อย
240
00:17:41,185 --> 00:17:43,177
เฮ้ ไมล์ส นายมันน่า "เคือง"
241
00:17:43,437 --> 00:17:45,929
หุบปากเหอะ เทล เงียบไปเลย
242
00:17:46,190 --> 00:17:48,557
เธอหางานให้หมอนี่นะ
243
00:17:48,818 --> 00:17:50,935
แถมให้พวกนาย ขับรถบรรทุกกลับบ้าน
244
00:17:51,195 --> 00:17:52,936
- เลิกปั่นหัวเขาได้แล้วน่า
- ขอบใจเทล
245
00:17:53,197 --> 00:17:54,779
เธอต้องให้เรา ขับรถไปกลับที่ทำงาน
246
00:17:55,032 --> 00:17:56,648
ไม่งั้นจะเดินทางยังไง
247
00:17:56,909 --> 00:17:58,775
ไม่ได้บอกว่าเธอไม่ฉลาด
248
00:17:59,036 --> 00:18:01,073
แค่น่าเสียดาย ที่เธอแค่ใช้ความฉลาด...
249
00:18:01,414 --> 00:18:03,406
ทำตัวเป็นอีดอกขั้นเทพกว่าเดิม
250
00:18:03,708 --> 00:18:05,449
- แค่นั้นแหละ
- ใจร่มๆ เพื่อน
251
00:18:05,960 --> 00:18:08,953
หมอนี่ออกรับแทนเธอ
เพราะชอบลองจิ๋มรสเจ เหมือนที่ควิกเวย์
252
00:18:09,297 --> 00:18:11,163
สาเหตุมีแค่นั้นแหละ
253
00:18:12,049 --> 00:18:13,961
ชักจะมากไปละ
254
00:18:14,218 --> 00:18:17,086
นายไม่ได้กินตับ เพราะฟันทองเน่าๆ ในปาก
255
00:18:42,705 --> 00:18:45,243
แม่เจ้า จักรยานชะลูด เคราป่าดงดิบ
256
00:18:45,499 --> 00:18:48,367
สุดยอดการยกระดับจริงๆ
257
00:18:48,753 --> 00:18:50,619
คนพวกนี้เป็นใครวะ
258
00:19:08,773 --> 00:19:10,890
เอาละ นี่ลีออน
259
00:19:11,233 --> 00:19:13,520
ซินเธีย มาร์วิน
260
00:19:14,528 --> 00:19:17,646
วิเวียนหายไปไหน แม่พริกขี้หนูจอมบิดพลิ้ว
261
00:19:18,282 --> 00:19:19,398
อย่านะๆ ๆ ๆ
262
00:19:19,659 --> 00:19:21,525
อย่าให้ซานติอาโกกับดันเต หันหน้าหากัน
263
00:19:21,869 --> 00:19:24,737
2 คนนี้ไม่ถูกกันน่ะ ขอเถอะ
264
00:19:26,540 --> 00:19:30,534
งานของผม ทำให้ผู้คนตกหลุมรัก
265
00:19:30,920 --> 00:19:32,786
งั้นผมก็รักต้นไม้สินะ
266
00:19:33,047 --> 00:19:35,039
นั่นจากนิทรรศการครั้งก่อนของผม
267
00:19:35,299 --> 00:19:37,416
ผมซ้อนภาพต้นโอ๊ก...
268
00:19:37,677 --> 00:19:39,885
ลงบนภาพย่านที่มันเคยโตมา...
269
00:19:40,179 --> 00:19:43,047
ย้ำเตือนให้คนคิดว่า
แต่ก่อนมีต้นโอ๊กทุกหนแห่ง
270
00:19:43,307 --> 00:19:45,299
ตอนนี้เหลือแต่บนป้ายจราจร
271
00:19:45,559 --> 00:19:48,677
พ1วกเขาตัดจนเหี้ยน
272
00:19:49,021 --> 00:19:52,765
ต้นไม้พวกนี้ถูกไล่ที่
เพื่อสร้างโอ๊กแลนด์โฉมใหม่
273
00:19:54,193 --> 00:19:56,185
ถึงได้มีใบหน้าพวกนี้
274
00:19:57,279 --> 00:20:01,148
ดวงตา การจ้องมองคือการได้เห็น
275
00:20:01,575 --> 00:20:03,066
มานี่เดี๋ยวสิ
276
00:20:05,788 --> 00:20:07,654
ลองจ้องมองกันซักครู่
277
00:20:07,957 --> 00:20:11,541
ไม่ดีกว่า เราสนิทกันพอแล้ว
278
00:20:11,836 --> 00:20:13,953
ประมาณคู่หูคู่ฮาน่ะ
279
00:20:14,296 --> 00:20:15,832
นี่ไม่ใช่เรื่องเชิงเซ็กส์นะ
280
00:20:16,340 --> 00:20:18,582
แต่ตอนนี้ใช่แล้ว เพราะคุณดันพูดแบบนั้น
281
00:20:18,843 --> 00:20:21,210
นี่คือการค้นหาจิตวิญญาณ
282
00:20:22,471 --> 00:20:24,463
- ผมรู้ ก็ได้
- เอาก็เอา
283
00:20:24,724 --> 00:20:26,306
- มองสิ
- ดวงตานายเข้ากับชุดว่ะ
284
00:20:26,559 --> 00:20:27,549
อย่าพูดเรื่องตามรกตฉันนะ
285
00:20:27,810 --> 00:20:29,847
มองลึกลงไป เชื่อมโยง
286
00:20:30,730 --> 00:20:32,562
เข้าใจ
287
00:20:52,334 --> 00:20:54,701
อย่าทำเชียวนะโว้ย
288
00:20:56,130 --> 00:20:58,622
ฟังนะแพทริก คุณเป็นคนดีสุดๆ...
289
00:20:58,966 --> 00:21:03,336
โดนใจผมทุกอย่าง ยกเว้นเรื่องนี้ ขอโทษทีนะ
290
00:21:08,768 --> 00:21:10,509
ครับ ผมได้มาแล้ว
291
00:21:10,770 --> 00:21:12,762
นี่เพื่อน คุณต้องเลื่อนรถ
292
00:21:13,022 --> 00:21:14,103
เราต้องไปแล้ว
293
00:21:14,732 --> 00:21:17,770
เลื่อนรถที ไอ้น้อง เร็วเข้า
294
00:21:19,028 --> 00:21:21,736
ดูไอ้บ้านนอกระยำนี่สิ ทำอะไรของมันวะ
295
00:21:24,158 --> 00:21:26,650
- ครับแม่
- เลื่อนรถทีโว้ย
296
00:21:28,746 --> 00:21:31,614
อ้อ จะไม่ฟังใช่ไหม ไม่ได้ยินเหรอ
297
00:21:31,916 --> 00:21:34,533
- นั่นไมล์สครับแม่
- มันเมินฉันว่ะ
298
00:21:34,877 --> 00:21:36,413
- แม่ฝากหวัดดี
- เลื่อนรถ
299
00:21:36,670 --> 00:21:37,660
ผมว่าเราไปถึงได้ใน...
300
00:21:37,922 --> 00:21:39,129
- 15 นาที
- เล่นตลกอะไรวะ
301
00:21:50,309 --> 00:21:54,679
เฮ้ย ได้ยินเสียงแตรรถไหมวะ
302
00:21:55,064 --> 00:21:57,556
- เลื่อนรถสิโว้ย ไอ้ชาติ...
- แม่ ผมต้องไปแล้ว
303
00:22:28,556 --> 00:22:30,172
ไอ้เปี๊ยกนี่ใคร
304
00:22:30,432 --> 00:22:32,298
เขาคิดว่าตัวเองเป็นน้องบุญธรรมฉัน
305
00:22:32,601 --> 00:22:34,217
ทำไมกินน้ำจากแก้วไดโนเสาร์...
306
00:22:34,478 --> 00:22:36,845
- ที่นายทำตอน ป.5
- แก้วไดโน
307
00:22:38,858 --> 00:22:40,724
จะให้มันดูดน้ำจากแก้วนายแบบนั้นเหรอ
308
00:22:40,985 --> 00:22:42,726
จะให้มันทำแบบนี้เหรอ คอลลิน
309
00:22:43,612 --> 00:22:45,103
แม่ แม่
310
00:22:45,364 --> 00:22:47,606
อยู่ในห้องน้ำเจ้าค่ะ
311
00:22:48,075 --> 00:22:52,069
นี่...แม่...นี่ห้องผม
แม่ยกห้องผมให้เขาเหรอ
312
00:22:52,454 --> 00:22:53,865
- แม่รู้
- อยู่ในห้องผมคาตาเลย
313
00:22:54,123 --> 00:22:57,241
ถึงได้บอกให้แวะมาหา จะได้คุยกันเรื่อง...
314
00:22:57,585 --> 00:22:59,372
- แผนระยะยาวของแกไง
- แม่
315
00:22:59,628 --> 00:23:01,995
อีก 2 วันผมจะย้ายกลับบ้านแล้ว
316
00:23:03,090 --> 00:23:05,127
หาอพาร์ตเมนต์ไม่ได้จริงๆ เหรอ
317
00:23:05,509 --> 00:23:07,626
ป้ายให้เช่าติดออกเกลื่อนเมือง
318
00:23:07,887 --> 00:23:09,719
คุณเคยต้องคดีอาญารึเปล่า
319
00:23:09,972 --> 00:23:12,134
ถ้าเคย เป็นคดีประเภทไหน
320
00:23:12,391 --> 00:23:14,883
- แล้วความผิดใครล่ะ
- อึ้งเลย
321
00:23:15,144 --> 00:23:17,636
แม่ทึกทักเอาว่า แกจะอยู่นี่แป๊ปเดียว
322
00:23:17,897 --> 00:23:20,890
- และวันใดวันนึง แกกับวาล...
- แม่ แม่
323
00:23:21,275 --> 00:23:24,393
- เธอแวะมาเมื่อ 2-3 วันก่อน
- ตอนนี้เราไม่ได้คบกัน
324
00:23:25,154 --> 00:23:27,396
- รู้แล้ว
- นั่นแหละ
325
00:23:27,656 --> 00:23:30,490
จิมมี่กับกลองทั้งหมดของแม่อยู่ห้องรับแขก 1
326
00:23:30,784 --> 00:23:32,400
- เห็นแล้ว
- ขนของที่เหลือของชาเนย์...
327
00:23:32,661 --> 00:23:35,028
ลงจากเตียงแล้วแกก็นอนห้องนั้นได้ซักพัก
328
00:23:35,289 --> 00:23:38,908
แต่นั่นไม่ใช่ห้องแก นั่นห้องรับแขก 2 ของแม่
329
00:23:39,251 --> 00:23:40,537
ว่าแต่น้องสาวนายอยู่ไหน
330
00:23:40,794 --> 00:23:44,754
ชาเนย์อยู่บาหลี ไปสอนเทคนิคความงาม
แบบไม่เอายุโรปเป็นบรรทัดฐาน
331
00:23:45,132 --> 00:23:46,122
ยอดซะไม่มี
332
00:23:47,009 --> 00:23:51,299
เอาเงินจำนองบ้านรอบ 2 ส่งเธอไปเรียน
333
00:23:51,680 --> 00:23:54,047
ฉันต้องใช้หนี้ไปชั่วชีวิต
334
00:23:54,308 --> 00:23:55,799
งั้นทำไมไม่ขายบ้านซะล่ะ
335
00:23:56,060 --> 00:23:59,428
- แม่ไม่ขายบ้านเราแน่
- ฉันจะไม่ขายบ้านฉัน
336
00:24:00,314 --> 00:24:02,180
ฉันไม่ย้ายออกจากละแวกนี้แน่
337
00:24:02,524 --> 00:24:04,766
เดี๋ยวนี้อาหารอร่อยๆ เพียบ
338
00:24:05,903 --> 00:24:06,893
อ้อ
339
00:24:08,030 --> 00:24:10,397
เอานี่ให้แฟนเขา
- ได้
340
00:24:10,699 --> 00:24:11,940
- บอกว่าฉันฝากมาให้
- ได้เลย
341
00:24:12,201 --> 00:24:13,942
- อะไรน่ะ
- ของสำหรับแอชลีย์...
342
00:24:14,286 --> 00:24:16,903
กับลูกทูนหัวของฉัน เธอทำหายแน่
343
00:24:17,206 --> 00:24:18,196
ก็พูดถูก
344
00:24:18,457 --> 00:24:20,574
- หวัดดีที่รัก
- หวัดดีจ้ะ
345
00:24:22,336 --> 00:24:25,920
โอ้โฮ ดูสุดหล่อคนนี้สิ
346
00:24:26,215 --> 00:24:27,672
หวัดดี มาร์ตี้
347
00:24:28,842 --> 00:24:30,708
- สบายดีไหมเพื่อน
- ก็ดีนะ
348
00:24:31,053 --> 00:24:32,419
- ไม่หาเรื่องเดือดร้อนนะ
- ใช่ เรียบร้อยดี
349
00:24:32,846 --> 00:24:34,087
- หวัดดี มาร์ตี้
- หวัดดี
350
00:24:34,348 --> 00:24:37,091
- แนนซี่ พวกนี้ผมขอได้ไหม
- อะไรนะ
351
00:24:37,434 --> 00:24:39,426
จะเอาไปทำอะไร
352
00:24:43,565 --> 00:24:46,558
เครื่องหนีบผมตัวท็อป เมทัลลิก...
353
00:24:46,860 --> 00:24:49,728
ดูดซับความร้อน โลหะอัลลอย
354
00:24:53,951 --> 00:24:57,740
ใครอนุญาตให้แกพล่ามในร้านของมาม่าลิซ
355
00:24:58,622 --> 00:25:01,114
เอาละสิ โชว์นี้คุณห้ามพลาด
356
00:25:01,458 --> 00:25:04,872
เรามีเซรามิกกับไทเทเนียม
แบบใช้ที่บ้านก็มี แบบพกพาก็มา
357
00:25:05,254 --> 00:25:06,461
แบบสั้นสำหรับผมหยิกยาว...
358
00:25:06,714 --> 00:25:09,252
แบบยาวถ้าอยากได้ลุคธรรมชาติ
359
00:25:09,883 --> 00:25:11,465
ขอเถอะ ดูเก่าจะตาย
360
00:25:11,760 --> 00:25:13,877
ของมาจากโรงเรียนเสริมสวย เพิ่งใช้ครั้งเดียว
361
00:25:14,221 --> 00:25:15,632
ไม่ใหม่แกะกล่อง แต่ยังใช้ดีอยู่
362
00:25:16,098 --> 00:25:17,714
เขาใช้ของดีสุด สอนพวกห่วยให้เทพ...
363
00:25:17,975 --> 00:25:19,466
และนี่คือของเทพ คุณค่าที่คุณคู่ควร...
364
00:25:19,727 --> 00:25:21,719
ลืมอย่างอื่นได้เลย เชื่อเถอะ สาวๆ
365
00:25:23,272 --> 00:25:26,106
ราคายังไม่บอกเลย
366
00:25:26,650 --> 00:25:29,017
มาม่าลิซไม่ชอบลุ้นย่ะ
367
00:25:29,361 --> 00:25:31,398
- หนังลุ้นระทึกก็ไม่ชอบ
- ผมก็ไม่ชอบ
368
00:25:31,739 --> 00:25:33,526
อัลเฟรด ฮิตช์ค็อกส้นตีน
369
00:25:34,116 --> 00:25:35,527
- ใช่เลย
- เอ็ม.ชยามาลาน ไนท์ด้วย...
370
00:25:35,784 --> 00:25:37,741
จะไปตายที่ไหนก็ไป
371
00:25:38,037 --> 00:25:39,619
- ทำฉันใจหายใจคว่ำ
- มีหักมุมตลอด
372
00:25:39,872 --> 00:25:41,033
งั้นถามอะไรอย่าง
373
00:25:41,373 --> 00:25:42,989
ที่คุณถืออยู่อันเท่าไหร่
374
00:25:43,792 --> 00:25:47,502
- 140
- 140 เหรียญ ผมไม่ขายแน่
375
00:25:47,796 --> 00:25:50,504
พวกนี้ราคาแค่ 1 ใน 3 ของอันนั้น
376
00:25:50,799 --> 00:25:52,506
สาบานได้ว่าใช้ดีกว่า
377
00:25:52,760 --> 00:25:56,003
ไอ้หนุ่มผิวขาว
ที่พวกเธอ ปล่อยเข้าร้านมาเป็นใคร
378
00:25:56,305 --> 00:25:57,295
- ทีน่า
- อะไรนะ
379
00:25:57,556 --> 00:25:59,548
ผมก็แค่เด็กเวสต์โอ๊กแลนด์...
380
00:25:59,808 --> 00:26:01,424
ทำมาหากินในเมือง อันที่จริง...
381
00:26:01,685 --> 00:26:03,927
รายได้ 100% ของวันนี้จะนำไปสมทบทุน...
382
00:26:04,271 --> 00:26:07,139
การศึกษาทวิภาษา ของเยาวชนในโอ๊กแลนด์
383
00:26:07,441 --> 00:26:10,184
และช่วยคนที่กำลังปรับตัวหลังติดคุก...
384
00:26:10,569 --> 00:26:13,027
ให้มีชีวิตที่ดีขึ้น และมีโอกาสแก้ตัว
385
00:26:13,322 --> 00:26:16,030
เพราะนั่นคือสิ่งที่สังคมของเรา...
386
00:26:16,825 --> 00:26:18,282
ต้องการที่สุด
387
00:26:18,952 --> 00:26:20,818
ผมรู้สึก เราทุกคนรู้สึก เรารู้แก่ใจดี
388
00:26:21,163 --> 00:26:22,074
ลื่นไหล
389
00:26:22,331 --> 00:26:24,573
ทุกคนควรได้รับโอกาสแก้ตัว
390
00:26:24,917 --> 00:26:26,954
- เอาแล้วไง
- ได้เรื่องแล้ว
391
00:26:43,727 --> 00:26:45,468
จะรู้ได้ไง ว่าไม่เจ๊ง
392
00:26:55,697 --> 00:26:57,233
ฉันว่าดูดีนะ
393
00:26:58,617 --> 00:27:02,201
อึดอัดเป็นบ้า ที่ต้องยัดไอ้นี่ไว้ที่เข็มขัด
394
00:27:02,496 --> 00:27:04,738
ฉันปฏิเสธไม่รู้ไม่เห็นไม่ได้แล้ว ขอบใจนะ
395
00:27:04,998 --> 00:27:06,614
- เงียบเหอะ
- ขอบคุณอย่างสุดซึ้ง
396
00:27:06,875 --> 00:27:08,457
ทำให้นึกได้
397
00:27:09,086 --> 00:27:12,454
ได้ตังค์มา 600
300 ของนาย
398
00:27:12,756 --> 00:27:15,214
เก็บไว้จ่ายค่าเทอมลาราซ่า อะไรนั่นเถอะ
399
00:27:15,509 --> 00:27:16,750
ครอบครัวต้องแบ่งปันสิเพื่อน
400
00:27:17,010 --> 00:27:19,093
ฉันได้ นายได้ จะอิดออดทำไม
401
00:27:23,392 --> 00:27:25,349
ได้ข้อความเรื่องปาร์ตี้
เพื่อนร่วมงานของแน็กไหม
402
00:27:25,644 --> 00:27:26,760
ได้ นายจะไปไหม
403
00:27:27,020 --> 00:27:28,136
- ไม่
- ไม่
404
00:27:28,397 --> 00:27:30,263
โย่ ไมล์ส
405
00:27:30,524 --> 00:27:33,016
ไมล์ส ขึ้นมาข้างบนหน่อย
406
00:27:33,277 --> 00:27:37,021
หวัดดีคอลลินหัวเพิร์ม
407
00:27:37,656 --> 00:27:40,239
- ดูอุบาทว์สุดๆ เลย
- ขอบใจ
408
00:27:40,534 --> 00:27:41,775
ถ้าจะทำผม ทำไมไม่ไป...
409
00:27:42,035 --> 00:27:43,242
ร้านที่แม่เธอกับวาลไปล่ะ
410
00:27:43,412 --> 00:27:45,028
- ไม่ได้จะทำ
- ผมแนนซี่สวยมากเลย
411
00:27:45,289 --> 00:27:46,996
ไปคุยกับวาลทำไม
412
00:27:47,249 --> 00:27:49,036
ใจเย็นน่า ฉันไม่ได้ทำวงแตกซะหน่อย
413
00:27:49,293 --> 00:27:50,534
แค่ตามส่องเธอในโลกโซเชียล
414
00:27:50,794 --> 00:27:53,662
พวกเธอยังเป็นเพื่อนกับวาลได้นะ
เธอเป็นคนดีมาก
415
00:27:54,047 --> 00:27:55,663
- เป็นไม่ได้โว้ย ช่างหัววาล
- แล้วแต่
416
00:27:55,924 --> 00:27:58,416
แล้วก็เลิกเผือกวาลบนโลกโซเชียลด้วย
417
00:28:03,640 --> 00:28:04,926
ไฮ
418
00:28:05,893 --> 00:28:09,512
วันนี้ฉันต้องแกะผมตัวเอง...
419
00:28:09,813 --> 00:28:13,557
ด้วยเหตุบางอย่าง และ...
420
00:28:14,193 --> 00:28:16,526
ตอนนี้ต้องถักผมใหม่ ก่อนถึงพรุ่งนี้
421
00:28:16,820 --> 00:28:18,527
อ๋อเหรอ
422
00:28:18,822 --> 00:28:22,441
เธอเป็นคนเดียว ที่ทำเสร็จทัน 5 ทุ่ม
423
00:28:22,784 --> 00:28:24,571
ทำไมต้องเสร็จก่อน...
424
00:28:25,829 --> 00:28:29,322
อ้อ แล้วแกะผมทำไม
425
00:28:29,708 --> 00:28:32,951
ทำแล้วได้กำไรน่ะ
426
00:28:33,295 --> 00:28:35,161
ฟังนะ ฉันไม่ได้พยายามทำให้นี่
เป็นเรื่องของเรา
427
00:28:35,464 --> 00:28:38,582
ฉันแค่ต้องถักผม
428
00:28:38,967 --> 00:28:41,710
ก็ได้ งั้นทำที่บ้านแม่นะ
429
00:28:41,970 --> 00:28:43,211
ยังไงก็ต้องเอาถ้วยไปคืน
430
00:28:43,472 --> 00:28:46,089
แล้วนี่มันเวลาท่องหนังสือของฉัน
เธอต้องช่วยฉันท่องจำ
431
00:28:46,433 --> 00:28:48,345
ต้องได้ท่องหนังสือจริงๆ
432
00:28:49,311 --> 00:28:50,927
แนวโน้มที่จะตัดสินน้ำหนัก ของข้อโต้แย้ง...
433
00:28:51,188 --> 00:28:53,430
โดยอิงความเป็นไปได้ของบทสรุป...
434
00:28:53,857 --> 00:28:56,600
- แทนที่จะดูความมีเหตุผล...
- ความเอนเอียงจากความเชื่อ
435
00:28:56,860 --> 00:28:58,442
- ใช่เลย
- ข้อต่อไป
436
00:28:58,695 --> 00:29:00,607
แนวโน้มที่จะระบุว่า การกระทำของตน...
437
00:29:00,948 --> 00:29:03,190
มีสาเหตุจากภายนอก ส่วนของผู้อื่น...
438
00:29:03,492 --> 00:29:04,699
- มีสาเหตุจากภายใน
- การกล่าวโทษ โทษคนอื่น...
439
00:29:05,118 --> 00:29:07,360
ความเอนเอียงของผู้กระทำ ผู้สังเกตการณ์
440
00:29:07,704 --> 00:29:08,615
- ถูก
- เยส
441
00:29:08,872 --> 00:29:10,488
เธอพูดอะไรก่อนคำตอบ
442
00:29:10,749 --> 00:29:13,457
เธอต้องชอบสุดๆ แน่ ความผิดเธอเต็มๆ
443
00:29:13,752 --> 00:29:14,868
เลิฟเลย
444
00:29:16,004 --> 00:29:18,121
ฉันคิดคำสแลงขึ้นมาเพื่อช่วยจำน่ะ
445
00:29:18,465 --> 00:29:21,003
ดูเธอสิ สร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆ
446
00:29:21,343 --> 00:29:23,255
ว่าแล้วว่าเธอยังแจ๋วอยู่
447
00:29:23,595 --> 00:29:25,086
แน่สิ ใครบอกว่าฉันไม่แจ๋วล่ะ
448
00:29:25,347 --> 00:29:27,339
แค่คนเขาพูดกันข้างนอกน่ะ
449
00:29:27,641 --> 00:29:29,382
แต่ไม่มีอะไรหรอก
450
00:29:29,726 --> 00:29:31,968
แจกันนี่อะไร
451
00:29:32,646 --> 00:29:35,389
- เธอเห็นเป็นแจกันเหรอ
- ทำไมพูดงั้นล่ะ
452
00:29:36,525 --> 00:29:38,517
อ้อ หน้าคน 2 หน้า
453
00:29:39,111 --> 00:29:42,354
แจกันของรูเบน
เป็นภาพที่คลุมเครือโดยพื้นฐาน
454
00:29:42,656 --> 00:29:46,525
คนมองว่าเป็นแจกัน หรือใบหน้า
แต่จะไม่เห็นทั้ง 2 อย่าง ในเวลาเดียวกัน
455
00:29:46,910 --> 00:29:48,651
ดูเหมือนเธอจะชอบแจกัน
456
00:29:48,912 --> 00:29:51,029
อ๋อ นึกออกแล้ว หน้าแจกัน
457
00:29:52,165 --> 00:29:54,248
- หน้าแจกัน ลองพูดสิ
- ไม่...
458
00:29:54,543 --> 00:29:56,500
- หน้าแจกัน
- เอาแต่พูดซ้ำๆ ไม่ได้นะ
459
00:29:56,795 --> 00:29:57,911
- หน้าแจกัน
- ฉันว่ามันต้องเป็น...
460
00:29:58,171 --> 00:29:59,662
เหมือนคำสแลงจริงๆ ถึงจะฝังหัว
461
00:29:59,923 --> 00:30:02,415
ฉันกำลังโปรยเลย... หน้าแจกัน
462
00:30:04,428 --> 00:30:06,044
- นี่
- ว่าไง
463
00:30:06,305 --> 00:30:08,388
รู้ใช่ไหมว่าพรุ่งนี้ ฉันเป็นอิสระแล้ว
464
00:30:10,934 --> 00:30:12,675
ใช่ ฉันรู้
465
00:30:14,187 --> 00:30:16,554
- ดีใจกับเธอด้วย
- เหมือนกัน
466
00:30:23,530 --> 00:30:27,399
แล้วเธอจะชะโงกหน้าออกจากรถ
ด่าชาวบ้านไปทั่วรึเปล่า
467
00:30:29,328 --> 00:30:31,320
- ฉันจะทำแบบนั้นทำไม
- ไม่รู้สิ
468
00:30:31,663 --> 00:30:33,029
วันนี้ได้รับเรื่องร้องเรียน
ว่ารถบรรทุกคันนึง...
469
00:30:33,290 --> 00:30:35,782
บีบแตร และตะโกนใส่คนอื่น
470
00:30:36,084 --> 00:30:38,201
คนดำผมเดรดล็อค แหกปากใส่ทุกคน
471
00:30:38,462 --> 00:30:40,294
ไม่ใช่ๆ ๆ เธอมีข้อมูลไม่ครบ
472
00:30:40,547 --> 00:30:42,960
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ ไมล์สบีบแตรเพราะ...
473
00:30:43,300 --> 00:30:45,963
- ไมล์สบีบแตรเหรอ
- มีผู้ชายคนนึงไม่ยอม...
474
00:30:46,219 --> 00:30:47,460
เขาเป็นคนบีบแตร
475
00:30:47,721 --> 00:30:49,963
- เรากำหนดให้เธอเป็นคนขับนะ
- ฉันขับรถ ฉันรู้
476
00:30:50,223 --> 00:30:51,213
- ไม่ ฉัน...
- เราเคยคุยกันแล้วนะ
477
00:30:51,475 --> 00:30:53,842
- ฉันเป็นคนขับ แต่...
- ทำหัวตรงๆ
478
00:30:54,102 --> 00:30:56,469
ถ้าเขาเอื้อมมือมาบีบแตร จะให้ฉันทำไง
479
00:30:56,730 --> 00:30:58,722
คอลลิน รับผิดชอบบางเรื่อง...
480
00:30:58,982 --> 00:31:00,723
- ที่เกิดขึ้นรอบตัวเธอบ้างเถอะ
- ไม่ได้ปฏิเสธซะหน่อย
481
00:31:00,984 --> 00:31:04,978
แค่จะบอกว่า คราวนี้คนดำหัวเดรดล็อค...
482
00:31:05,364 --> 00:31:06,980
อาจไม่ใช่คนทำ
484
00:31:15,248 --> 00:31:16,955
ฉันรู้ว่าเธอพยายามอยู่
485
00:31:17,501 --> 00:31:20,460
อย่างน้อย เธอก็ไม่ได้ใส่
ฟันทองอุบาทว์นั่นแล้ว
486
00:31:21,254 --> 00:31:23,371
ทีนี้ถ้าเธอแค่...
487
00:31:24,716 --> 00:31:27,629
กร้อนผมทิ้งให้หมด
488
00:31:31,348 --> 00:31:35,217
- เธอแทบจะดู...
- น่ากล่าวโทษน้อยลงเหรอ
489
00:31:36,478 --> 00:31:40,267
ตัดผมไม่ได้นะ มันคือตัวตนของฉันว่ะ
490
00:31:41,650 --> 00:31:42,515
ก็ใช่
491
00:31:42,776 --> 00:31:46,486
ถักตัวตนของเธอเสร็จแล้ว
492
00:31:47,781 --> 00:31:49,613
ฉันต้องไปแล้ว
493
00:31:58,792 --> 00:32:02,001
- เอ้านี่
- ฉันถือได้ ขอบใจนะ
494
00:32:05,173 --> 00:32:06,914
- เรามา...ได้ไหม
- ได้สิ
495
00:32:07,175 --> 00:32:08,165
ดีเลย
496
00:32:29,573 --> 00:32:33,533
เพราะแบบนี้ ฉันถึงไม่อยากมาบ้านเธอ
497
00:32:33,910 --> 00:32:36,698
คอลลิน อีก 15 นาที 5 ทุ่มแล้ว
498
00:32:36,955 --> 00:32:39,823
- ขอบคุณค่ะ แนนซี่
- ขอโทษที่ขัดคอ
499
00:32:46,923 --> 00:32:48,334
ขอบใจนะ
500
00:32:49,468 --> 00:32:50,800
บาย
501
00:33:13,200 --> 00:33:16,068
"ขอให้แรนดัล มาร์แชลไปสู่สุคติ"
502
00:33:23,710 --> 00:33:26,999
"หลับให้สบายนะ แรนดัล"
503
00:33:38,767 --> 00:33:43,011
คืนนี้จะมีรายละเอียดเพิ่มเติมเรื่องเหตุ
ยิงปะทะตำรวจ ในเวสต์โอ๊กแลนด์เมื่อคืน
504
00:33:43,396 --> 00:33:47,515
จากการพิสูจน์อัตลักษณ์
ผู้ถูกสังหารชื่อแรนดัล มาร์แชล
505
00:33:48,109 --> 00:33:49,771
การวิ่งตามล่าเกิดขึ้น บนถนนอดาไลน์...
506
00:33:50,028 --> 00:33:51,144
- ในเวสต์โอ๊กแลนด์
- นั่นไง
507
00:33:51,404 --> 00:33:54,647
ข่าวจะ...ดูนั่น ข่าวจะใช้
รูปอย่างเป็นทางการของตำรวจ
508
00:33:55,033 --> 00:33:57,992
และจะใช้...บ้าเอ๊ย ใช้รูปถ่ายที่ทำงานสิ
509
00:33:58,411 --> 00:33:59,367
ให้ใส่ชุดนักโทษสีส้ม
510
00:33:59,621 --> 00:34:02,034
หาซักรูป ที่ใส่เสื้อผ้าตัวเองไม่ได้รึไง
511
00:34:02,290 --> 00:34:04,122
- ใจเย็นๆ น่า
- ไม่ให้เกียรติกันเลย
512
00:34:04,417 --> 00:34:05,999
- บ้าจริง จะหาซักรูป...
- ลูกเพิ่งหลับนะ
513
00:34:06,253 --> 00:34:07,744
- พวกนั้นหา...
- เพิ่งทำให้ลูกหลับได้
514
00:34:08,004 --> 00:34:11,088
อาชญากรซุกซ่อนอาวุธ ที่ไม่ได้ขึ้นทะเบียน
515
00:34:11,424 --> 00:34:13,916
อาชญากร อาชญากรต้องคดี
516
00:34:14,970 --> 00:34:17,087
เลือกคำได้แย่สุดๆ
517
00:34:17,722 --> 00:34:19,714
ไม่ทักท้วงกันเลย
518
00:34:19,975 --> 00:34:21,807
มาร์แชลกำลังวิ่งไปยัง ถนนแกรนด์ตะวันตก
519
00:34:22,185 --> 00:34:26,099
หนีจากเจ้าหน้าที่โมลิน่า
ซึ่งยิง 4 นัดสังหารเขา
520
00:34:26,731 --> 00:34:29,849
มาร์แชลอาศัยอยู่บนถนน 32 กับแฟนสาว..
521
00:34:30,235 --> 00:34:31,851
และลูกสาววัย3ีป
522
00:34:32,112 --> 00:34:36,231
"สถานฟื้นฟูเซคคันด์สตาร์ท
ตารางงานประจำสัปดาห์"
523
00:34:55,010 --> 00:34:57,127
คุณมาสาย คุณฮอสกินส์
524
00:34:58,847 --> 00:35:00,588
คุณยืนอยู่นั่น ทั้งวันรึไง
525
00:35:00,849 --> 00:35:01,885
เราทำแบบอัตโนมัติไม่ได้เหรอ
526
00:35:02,142 --> 00:35:04,134
อยากให้หุ่นยนต์ สั่งให้คุณขัดห้องน้ำเหรอ
527
00:35:04,477 --> 00:35:07,345
หรือเอาหุ่นยนต์ขัดห้องน้ำเลยดี
528
00:35:07,647 --> 00:35:09,604
- ผมจะได้ไปนอน
- มุ่งหาทางแก้
529
00:35:09,899 --> 00:35:10,855
- ผมชอบนะ
- จะให้ดีกว่านั้น
530
00:35:11,109 --> 00:35:13,101
อย่าสะเออะถูกจับเรื่องโง่ๆ จะดีมาก
531
00:35:13,403 --> 00:35:14,268
ผมรู้ว่ากำลังจะคุยอะไร แต่...
532
00:35:14,529 --> 00:35:16,236
- เข้าเรื่องเลยดีกว่า
- ผมจะได้ไม่ต้องคอยบังคับ...
533
00:35:16,489 --> 00:35:18,401
ให้ทำหน้าที่ ที่ดูเหมือนทำตามอำเภอใจ...
534
00:35:18,658 --> 00:35:22,777
เพื่อทำให้คุณ สามารถทำตามกฎระเบียบ
ซึ่งเป็นตัวแทนของกฎหมายได้
535
00:35:23,163 --> 00:35:25,621
ตามอำเภอใจ คำนั้นนั่นละ
536
00:35:25,915 --> 00:35:28,498
อย่าให้ผมรายงานคุณ ในสัปดาห์สุดท้ายเลย
537
00:35:28,918 --> 00:35:31,410
ผู้พิพากษาจะให้คุณ อยู่นี่ต่ออีกปี
538
00:35:31,671 --> 00:35:33,663
และคุณก็ต้องมา เริ่มรับโทษกันใหม่
539
00:35:33,923 --> 00:35:36,666
ด้วยข้อหาห้องน้ำสกปรกน่ะเหรอ
540
00:35:38,637 --> 00:35:42,005
ตอนนี้คุณคือ อาชญากรต้องคดี...
541
00:35:42,557 --> 00:35:44,173
คุณฮอสกินส์
542
00:35:44,643 --> 00:35:48,057
คุณเป็นเช่นนั้น จนกว่าจะพิสูจน์ตัวว่าไม่ใช่
543
00:35:48,688 --> 00:35:50,930
พิสูจน์ตลอดเวลา
544
00:35:53,193 --> 00:35:54,650
เข้าใจแล้ว
545
00:36:30,480 --> 00:36:32,722
คอลลินมันขาโหดตัวพ่อ
546
00:36:33,942 --> 00:36:35,979
คาดิลแลกโยกเยก
547
00:36:36,986 --> 00:36:38,227
หญิงเพียบ ซดเหล้า
548
00:36:38,863 --> 00:36:42,231
พี้ยา ดูดกัญชาจัดหนัก
549
00:36:42,742 --> 00:36:45,610
ถูกจัดให้ประจำถิ่นค้ายา ในโอ๊กแลนด์
550
00:36:45,870 --> 00:36:48,487
เมืองแห่งยาเสพติด ไอ้หนุ่มจอมเก๋า
ทั้งเมืองถึงรู้จักเขา
551
00:36:49,124 --> 00:36:50,706
เขาแค่หยุดพักเดี๋ยว
552
00:36:50,959 --> 00:36:53,246
คิดว่ากลับใจ แต่นายโดนหลอกแล้วไง เจค
553
00:36:53,753 --> 00:36:55,995
ของดีเมืองโอ๊กแลนด์ ปกติเขาลุ่มลึก
554
00:36:56,256 --> 00:36:58,714
แต่ลองไปเกรียนใส่แล้วนายจะรู้สึก
555
00:37:03,513 --> 00:37:05,721
นี่คือชีวิตเรา เป็นแบบนี้มาแต่ต้น
556
00:37:06,015 --> 00:37:08,883
คุณก็รู้เราติดดิน ซื่อตรง และไม่คิดแก้ไข
557
00:37:09,227 --> 00:37:10,889
แค่เราแอบย่อง ก็โดนเล่นซะแล้วไง
558
00:37:11,146 --> 00:37:14,230
อย่าเป็นใคร ที่ไม่ใช่เรา
559
00:37:14,649 --> 00:37:16,265
มาเคลียร์ให้จบ ลูกตะกั่วเกลื่อน
560
00:37:16,526 --> 00:37:17,892
ถูกถ่ายรูปพร้อมคำให้การพยาน
561
00:37:18,153 --> 00:37:20,520
นับเวลารอได้ นั่นคือจุดหมาย
ตอนนี้ต้องใส่เสื้อลาย
562
00:37:20,780 --> 00:37:23,113
ไม่ใช่เครื่องประดับถึงเวลาไฟดับ
นี่คือชีวิตของนาย
563
00:37:23,408 --> 00:37:25,741
คือชีวิตของนาย จนสิ้นแสง
564
00:37:26,035 --> 00:37:27,401
จนสิ้นแสง
565
00:37:30,165 --> 00:37:32,657
หยุด หยุดที อย่า หยุดที
566
00:37:33,001 --> 00:37:35,618
หยุดที หยุดที หยุดที
567
00:37:35,920 --> 00:37:39,789
หยุดนะ หยุด โว้ย หยุดที
568
00:37:58,818 --> 00:38:03,062
"ภาคทัณฑ์วันสุดท้าย"
569
00:38:37,982 --> 00:38:39,348
ไปกันเถอะเพื่อน
570
00:38:43,863 --> 00:38:46,571
- ว่าไง หวัดดี
- เฮ้
571
00:38:51,871 --> 00:38:54,113
"เราต้องการคุณ"
572
00:38:56,626 --> 00:38:58,618
แอชลีย์เพิ่งบอกฉัน ปีละ 8 หมื่นเหรียญ
573
00:38:59,128 --> 00:39:01,871
คือค่าจ้างเริ่มต้น ของตำรวจโอ๊กแลนด์
แต่เขาไม่จ้างคนในเมือง
574
00:39:02,131 --> 00:39:04,498
ตำรวจที่สั่งนายหยุดรถ อาจมาจากคูเปอร์ติโน..
575
00:39:04,759 --> 00:39:06,751
- เทือกๆ นั้น
- ทำไมไม่อยู่ในโอ๊กแลนด์ล่ะ
576
00:39:07,095 --> 00:39:08,882
พวกนั้นอาจกังวลว่า ถ้าคนรู้จักบ้าน...
577
00:39:09,138 --> 00:39:10,879
อาจมีคนตามมายิง เพราะเรื่องโง่ๆ ที่ทำไป
578
00:39:11,140 --> 00:39:13,257
ไม่รู้สิ...ขอบุหรี่ตัวนึง
579
00:39:18,982 --> 00:39:22,646
ทำไม ฉันพัฒนาตัวเองไม่ได้เหรอ
ฉันกล้าหาญไม่ได้เหรอ
580
00:39:23,361 --> 00:39:26,479
อีกหน่อยคงฟังแผ่นเสียง คาดเอี๊ยม
581
00:39:26,781 --> 00:39:29,649
แพ้กลูเตน นั่งนับแคลอรี่ ขี่เวสป้า
582
00:39:30,034 --> 00:39:32,777
เข้าซุปเปอร์ฯออร์แกนิก
นั่นคือสิ่งที่นายจะทำ
583
00:39:33,037 --> 00:39:35,029
อันที่จริงของสดเขาดีมากนะ
584
00:39:36,124 --> 00:39:38,992
นายทำฉันต้องดูดบุหรี่
585
00:39:53,808 --> 00:39:56,391
- นมัสเต วาล
- อรุณสวัสดิ์
586
00:39:56,686 --> 00:39:59,804
พระอาทิตย์คือพรอันประเสริฐ
ฉันซาบซึ้งที่เธอต้อนรับ...
587
00:40:00,189 --> 00:40:01,430
พอๆ กับที่เธอปลื้มความคลุมเครือ
588
00:40:01,691 --> 00:40:03,683
เขานึกได้ตอนขับรถมาเหรอ
589
00:40:04,027 --> 00:40:07,270
- ซ้อมมาบนรถเลย
- บอร์ดอยู่ไหน
590
00:40:07,572 --> 00:40:09,564
กำลังเพิ่มงานย้ายของ จะยกให้คอลลิน
591
00:40:09,824 --> 00:40:11,690
ขอให้ย้ายเธอลงจากวอเถอะ
592
00:40:16,331 --> 00:40:17,697
หวัดดี
593
00:40:18,583 --> 00:40:19,915
หวัดดี
594
00:40:22,045 --> 00:40:24,332
ถักผมสวยนะ ใครทำให้ล่ะ
595
00:40:25,590 --> 00:40:27,707
เดี๋ยวนี้ชอบถักตอนสระผม
596
00:40:28,426 --> 00:40:30,588
ต้องเป็นเพราะดูแลสุขภาพแน่ ถึงได้ดูดี...
597
00:40:30,929 --> 00:40:32,716
ตอนหน้าสดน่ะ
598
00:40:32,972 --> 00:40:33,962
รู้ไหมว่า การดูแลสุขภาพ...
599
00:40:34,223 --> 00:40:35,839
มีมากกว่าแค่ ดื่มน้ำผักเคลปั่น
600
00:40:36,851 --> 00:40:37,841
ฉันรู้
601
00:40:38,102 --> 00:40:39,968
ฉันพูดเพราะเธอมีปัญหา เรื่องการใช้ชีวิต...
602
00:40:40,229 --> 00:40:42,061
ฉันแค่เล่นมุกน่ะวาล
ฉันรู้ว่าดูแลสุขภาพคืออะไร
603
00:40:42,357 --> 00:40:44,098
ฉันขอโทษ ไม่ใช่เรื่องของฉันเลย
604
00:40:44,442 --> 00:40:46,229
- ฉันแค่...
- ใช้ชีวิต
605
00:40:49,572 --> 00:40:50,733
ฉัน...
606
00:40:52,075 --> 00:40:55,489
นี่อยู่วอลนัทครีก ฉันไปไม่ได้..
มันอยู่นอก...
607
00:40:55,828 --> 00:40:58,571
- ไม่นะ นั่นเคาน์ตี้อลาเมดา
- ยังไปไม่ได้ ไม่ใช่เลย
608
00:40:58,873 --> 00:41:00,489
เชื่อฉันเถอะ มันไม่ใช่
609
00:41:02,752 --> 00:41:04,994
ก็ได้ ฉันจะให้ยอร์กี้
610
00:41:23,856 --> 00:41:25,267
ฮัลโหล
611
00:41:25,650 --> 00:41:29,269
ใช่ ฉันตื่นเต้นกับงานนี้มาก
612
00:41:29,612 --> 00:41:31,478
เราจะขนของออกหมด ให้เหี้ยน...
613
00:41:31,739 --> 00:41:33,901
- เอาให้เหลือแต่โครง
- คอมแมนเดอร์ขนส่งครับ
614
00:41:34,242 --> 00:41:36,859
แป๊ปนะ คนขนของเพิ่งมา จ้ะ
615
00:41:37,161 --> 00:41:40,905
ดีจ้า คุณขนทุกอย่างไปทิ้งได้เลย
616
00:41:41,290 --> 00:41:42,747
ขยะล้วนๆ และดูเหมือน...
617
00:41:43,001 --> 00:41:45,744
จะมีเรือใบอยู่หลังบ้าน ทิ้งได้หมด
618
00:41:46,045 --> 00:41:47,661
ขอบคุณมากค่ะ บาย
619
00:41:47,922 --> 00:41:49,788
จ้ะ ฉันจะไปเจอเธอ...
620
00:41:53,177 --> 00:41:55,544
- ผู้การไมล์ส
- ผู้การยิ้มแป้น
621
00:42:05,690 --> 00:42:08,057
บ้านนี้แต่งเสร็จแจ่มแน่
622
00:42:08,401 --> 00:42:10,939
สำหรับพวกบ้านนอกเข้ากรุง
623
00:42:27,587 --> 00:42:30,170
งานทำความสะอาดอีกแล้ว
624
00:42:32,091 --> 00:42:33,957
เก็บกวาดให้คนตาย
625
00:42:36,095 --> 00:42:38,712
ทีวีเจ๊ง กระป๋องสีมีแต่ตะกั่ว
626
00:42:39,932 --> 00:42:42,219
พลิกสลัมให้เป็นจุดขาย
627
00:42:42,602 --> 00:42:46,596
ไม่มีอะไรเลอค่าเหมือน
ซิดิ...ซิด...ซิดีบี...ซิดิเบ
628
00:42:46,981 --> 00:42:49,473
ซิดาเบออกเสียงไงนะ
629
00:42:49,817 --> 00:42:53,481
- ซิดาบีซิดาบี
- ซิดาบีซิดาบี
630
00:42:54,864 --> 00:42:56,730
หวังว่าคงไม่มีเด็กหนุ่ม มาขนของฉัน...
631
00:42:56,991 --> 00:42:58,948
เมื่อจุดจบมาถึงวัน
632
00:42:59,577 --> 00:43:01,739
ชายคนนี้กับแม่ ยืนงงงัน
633
00:43:04,582 --> 00:43:07,495
บางทีเหมือนเรามี แค่จังหวะในสลัม
634
00:43:09,378 --> 00:43:11,870
หมาตัวนี้ไม่ใช่เศรษีฐ แต่ก็หายากไม่แพ้
635
00:43:12,632 --> 00:43:15,875
พยายามเต้นแท็ปกลางสายฝน เหมือนแอสแทย์
636
00:43:20,515 --> 00:43:23,883
หน้าชื่นอกตรม เหมือนหุ่นไล่กา
637
00:43:24,894 --> 00:43:26,851
ผ่านชีวิตในย่านเสื่อม จนถูกขว้างปา
638
00:43:27,146 --> 00:43:29,889
ไม่รู้ฉันทำใครตกใจ
แต่ฉันนี่แหละตกใจที่สุด
639
00:43:30,525 --> 00:43:33,142
อาจเพราะรู้ว่า ฉันแค่มาช่วยเก็บเกี่ยว
640
00:43:34,362 --> 00:43:36,228
จากนั้นฉันก็ตกเป็นเป้าหมาย
641
00:43:39,283 --> 00:43:41,149
พนักงานขนของ ที่ช่วยตลาดทำรายได้
642
00:43:41,786 --> 00:43:43,994
- มาเถอะเพื่อน
- โทษที
643
00:43:47,375 --> 00:43:51,369
ต้องคอยย้ายโน่นนี่
ของมากมายที่ฉันไม่เคยมี
644
00:43:52,755 --> 00:43:54,121
ส่งลูก
645
00:43:56,008 --> 00:43:59,297
เล่นโยนบอล ฉันอยากมีพ่อ
646
00:44:02,056 --> 00:44:04,514
ความเป็นพ่อ แค่ฮิตกันเดี๋ยวเดียว
647
00:44:04,809 --> 00:44:06,141
แต่นาย
648
00:44:07,812 --> 00:44:09,929
ขอเหอะ ฟังแล้วเศร้าว่ะ
649
00:44:25,955 --> 00:44:28,072
เธอบอกว่ามีเรือใบไม่ใช่เหรอ
650
00:44:30,334 --> 00:44:32,200
เรือใบ
651
00:44:32,962 --> 00:44:35,705
มาซื้อหาเรือใบสุดแจ่มกันได้
652
00:44:36,090 --> 00:44:40,334
เรือใบระดับแพลตินั่ม ออกทะเลได้
แถมสมอด้วยเลย
653
00:44:40,720 --> 00:44:43,087
เราขายเรือไม่ออกหรอกเพื่อน
654
00:44:49,937 --> 00:44:52,805
รู้แล้วน่า ว่ารถมีสัญญาณกันขโมย
655
00:44:53,107 --> 00:44:55,599
ยินดีด้วยโว้ย หรูเหลือเกิน
656
00:44:57,361 --> 00:44:58,442
ไอ้ปลวก
657
00:45:05,369 --> 00:45:07,110
นี่ คอลลิน...
658
00:45:07,705 --> 00:45:11,073
ใครถักผมให้เมื่อวาน
659
00:45:12,877 --> 00:45:14,869
ฉัน...
660
00:45:18,633 --> 00:45:20,124
วาลแวะมาบ้านแม่...
661
00:45:20,384 --> 00:45:21,966
และเธอถักให้ พอใจยัง
662
00:45:22,220 --> 00:45:24,382
พูดมาเลยดีกว่า นายมีปัญหาอะไรกับวาล
663
00:45:24,639 --> 00:45:27,131
วาลคืออีดอก ที่ไม่ซื่อ
664
00:45:27,350 --> 00:45:29,262
ตอนนายติดคุก
เธอฝากเงิน เข้าบัญชีคุกนายรึเปล่า
665
00:45:29,602 --> 00:45:32,640
เธอเคยมาเยี่ยมที่ริต้าซักครั้งไหม
666
00:45:33,022 --> 00:45:35,605
เพราะฉันไปสัปดาห์ละ 2 รอบ
ขับรถไป 45 นาที
667
00:45:35,900 --> 00:45:38,768
- ฝากเงินเข้า 500 เหรียญตั้งแต่วันแรก
- นี่ เธอโทรมาคุยกับฉัน
668
00:45:39,028 --> 00:45:41,771
น้ำใจงามเหลือเกิน ที่โทรหานายตั้งครั้งนึง
669
00:45:42,240 --> 00:45:43,151
แล้วเธออยากคุย อะไรกับนาย
670
00:45:43,407 --> 00:45:45,774
เรื่องเปลี่ยนวิถีชีวิตอะไรนั่นน่ะ
671
00:45:46,035 --> 00:45:49,278
นายไม่ใช่กุ๊ย ไม่ใช่พ่อค้ายา
672
00:45:49,747 --> 00:45:52,114
นายติดคุกเพราะพลาดเรื่องไฟ
673
00:45:52,416 --> 00:45:54,373
- อ๋อเหรอ
- เออสิ
674
00:45:56,003 --> 00:45:59,417
ใครจะไปรู้ว่าฮิปสเตอร์ มันติดไฟง่ายขนาดนั้น
675
00:46:01,425 --> 00:46:04,293
เฮ้ คัตตี้ เรือนั่นทำอะไรได้บ้าง
676
00:46:04,637 --> 00:46:06,299
- เฮ้
- ไม่จริง
677
00:46:06,555 --> 00:46:09,298
จะล่องเรือ ตกปลา เมาปลิ้น หรืออึ๊บสาว
ฉันให้ราคาพิเศษ
678
00:46:09,642 --> 00:46:11,053
จองตั๋วบินไปบอสตัน ด้วยเครื่องส่วนตัว
679
00:46:11,310 --> 00:46:13,643
เหมาะจะเริ่มหัด ขอแนะนำสู่โลกแห่งน้ำ
680
00:46:13,938 --> 00:46:16,055
- แต่น้ำร้อนหรือเย็นล่ะ
- อุ่นๆ ไม่ลวกมือ
681
00:46:16,399 --> 00:46:18,186
- มีข่าววงในเรื่องวิน ดีเซลไหม
- ไม่มีลายนิ้วมือว่ะเพื่อน
682
00:46:18,442 --> 00:46:19,933
- ฝุ่นตลบเหรอ
- เออสิ นี่มันกุชชี่นะ
683
00:46:20,194 --> 00:46:22,527
เพราะอยู่แถวนี้ไม่ได้ ถ้ามีของบ้าๆ นี่
684
00:46:22,822 --> 00:46:24,438
ชัดเจนไหม ตำรวจเปิดหวอใส่ ต้องออกเอี๊ยดหนี
685
00:46:24,699 --> 00:46:27,032
เหมือนขับเดย์โทน่า 500 เพราะฉันมีปืนเพียบ
686
00:46:27,326 --> 00:46:29,784
- เพราะมีผ้า แต่ไม่มีน้ำยาฟอกขาว
- สาบานว่านี่ของหายาก
687
00:46:30,079 --> 00:46:31,820
ตกลง 300 เหรอ แล้วภาค 2 อยู่ไหน
688
00:46:32,164 --> 00:46:33,700
ไม่มีภาคต่อว่ะเพื่อน กระเป๋าแห้งเลยพยายาม..
689
00:46:33,958 --> 00:46:35,074
ขายแล้วไปกันต่อ
690
00:46:35,334 --> 00:46:37,041
เพราะฉันคงต้องเก็บไปคิดก่อน
691
00:46:37,295 --> 00:46:39,457
ถ้านายชอบไลฟ์สไตล์นี้ นี่โอกาสงามนะ
692
00:46:39,797 --> 00:46:41,538
แค่ 300 ขนหน้าแข้งเสี่ยไม่ร่วงหรอก
693
00:46:41,799 --> 00:46:43,961
นายจัดมา 300
694
00:46:44,302 --> 00:46:47,090
ฉันจะคล้องกับหลังรถให้เลย สนไหม
695
00:46:49,849 --> 00:46:51,966
- คล้องให้เลยเหรอ
- จัดเต็ม
696
00:46:52,310 --> 00:46:53,426
- ให้ไว
- จัดให้
697
00:46:55,855 --> 00:46:56,971
เขาว่าไง
698
00:46:57,481 --> 00:47:00,440
ไม่รู้ว่ะ แต่เขาให้ค่าเรือมา 300 เหรียญ
699
00:47:00,735 --> 00:47:05,230
- ปิดการขายโว้ย
- ฝีปากเอกจริงๆ เพื่อน
700
00:47:05,614 --> 00:47:06,855
คนชอบเพราะฉันทำให้พวกเขารู้สึกดี
701
00:47:07,116 --> 00:47:08,698
ชอบลีลาในคารม
702
00:47:08,951 --> 00:47:10,487
ทุกคนฟังมากขึ้น ถ้านายทำให้น่าฟัง
703
00:47:10,745 --> 00:47:11,861
บอกให้เลย
704
00:47:12,121 --> 00:47:14,704
เอาละ ฉันจะกลับบริษัทไปตอกบัตรให้เรา
705
00:47:14,999 --> 00:47:16,740
กลับมาภายใน 1 ชั่วโมงนะ เราจะกินกัน
706
00:47:17,084 --> 00:47:19,451
- เข้าใจละ เดี๋ยวมา
- ได้เลย
707
00:47:20,504 --> 00:47:23,121
เธอไม่เคยมาเยี่ยมซักครั้ง
708
00:47:23,507 --> 00:47:26,124
รู้น่า ฉันอยู่ในนั้น
709
00:47:27,386 --> 00:47:28,968
- ตารางวันศุกร์เรียบร้อย
- เยี่ยม
710
00:47:29,221 --> 00:47:31,258
- เจ๋งเลย ขอบใจนะ
- ขอบใจ
711
00:47:31,515 --> 00:47:33,507
- ได้เบอร์เธอด้วย
- นั่นแค่เบอร์สำนักงาน
712
00:47:33,851 --> 00:47:36,013
เธออาจนอนออฟฟิศก็ได้
713
00:47:38,397 --> 00:47:40,730
โทษทีเพื่อน
714
00:47:41,025 --> 00:47:43,233
นายเคยทำงานเฝ้าประตู ที่ดิแอลลีย์รึเปล่า
715
00:47:45,654 --> 00:47:46,895
ใช่
716
00:47:47,156 --> 00:47:49,773
- เพิ่งไม่นานนี่เอง
- ใช่แล้ว ให้ตายสิวะเพื่อน
717
00:47:50,117 --> 00:47:52,154
ไอ้หนุ่มสกอร์เปียนโบลว์ ที่ดิแอลลีย์...
718
00:47:52,495 --> 00:47:54,908
- ที่เคยเล่าให้ฟังไง
- หนุ่มสกอร์เปียนโบลว์อะไรที่ไหน
719
00:47:55,164 --> 00:47:58,157
ไม่เคยเล่าให้นายฟังเรื่องสกอร์เปียนคิงเหรอ
นี่เขาละ
720
00:47:58,542 --> 00:48:00,534
ไม่ต้องคุยเรื่องนั้นตอนนี้หรอก
721
00:48:01,128 --> 00:48:02,994
ต้องคุยสิ เอาละๆ ๆ ๆ
722
00:48:03,255 --> 00:48:04,871
- รู้จักร้านดิแอลลีย์ใช่ไหม
- รู้สิ บนถนนแกรนด์
723
00:48:05,132 --> 00:48:09,172
ใช่ ร้านนั้นน่ะ พระเจ้า เรื่องนี้โคตรเด็ด
724
00:48:09,929 --> 00:48:12,296
คืนนั้นสนุกมาก ฉันมาดเท่...
725
00:48:12,640 --> 00:48:15,132
แล้วหนุ่มโคโลราโดผิวขาว
ก็ทอดน่องมาที่บาร์
726
00:48:15,434 --> 00:48:18,427
เขาพูดว่า ไงเพื่อน จัดไอ้นั่นให้หน่อย
727
00:48:18,813 --> 00:48:20,930
แล้วเขาก็สั่งสกอร์เปียนโบลว์
728
00:48:21,190 --> 00:48:23,432
มันเหมือนสระเหล้าขนาดยักษ์...
729
00:48:23,692 --> 00:48:25,558
ที่มีไฟพวยพุ่งตรงกลาง
730
00:48:25,820 --> 00:48:28,528
เหมือนฝันเปียกของคนขาว
731
00:48:29,073 --> 00:48:32,407
หมอนั่นเห็นสกอร์เปียนโบลว์ จนขนหน้าอกงอก
732
00:48:32,701 --> 00:48:33,657
ไข่ย้อยขึ้นมาทันที
733
00:48:33,911 --> 00:48:35,823
ไอ้เวรตะไล แตกเนื้อหนุ่มเดี๋ยวนั้นเอง
734
00:48:36,080 --> 00:48:38,572
เขาสุดพิศวง
735
00:48:38,833 --> 00:48:43,544
ทุกคนฟังทางนี้ ได้เวลาสกอร์เปียนแล้ว
736
00:48:45,589 --> 00:48:47,797
ระหว่างนั้นเอง ไอ้นิโกรนี่.. โทษที
737
00:48:48,092 --> 00:48:49,458
- สุภาพบุรุษท่านนี้
- เรียกฉันได้คนเดียว
738
00:48:49,718 --> 00:48:51,459
ขอโทษที สติหลุดไปแป๊ป
739
00:48:52,304 --> 00:48:55,297
หมอนี่ยืนเฝ้าประตู อยู่นอกร้าน
740
00:48:55,599 --> 00:48:57,215
ดูสดชื่นอย่างแรง ขอบอก
741
00:48:57,476 --> 00:48:59,843
ไอ้หนุ่มผิวขาว นั่งเก้าอี้อยู่
ด้วยมาดเข้มสุดๆ
742
00:49:00,104 --> 00:49:02,812
แบบสักเต็มตัว ดูเหี้ยมมาก
743
00:49:03,107 --> 00:49:05,474
ฉันกำลังดูดบุหรี่
744
00:49:05,860 --> 00:49:07,101
- ไหนบอกว่า...
- ฉันเลิกแน่
745
00:49:07,361 --> 00:49:09,728
เลิกแน่นอน รู้แล้วน่า อย่าเพิ่งด่า
746
00:49:10,072 --> 00:49:11,563
ขอโทษที เขาขัดคอตลอด
747
00:49:12,241 --> 00:49:15,484
กลับเข้าเรื่อง
เจสัน บิ๊กส์พรวดผ่านประตูมา...
748
00:49:15,828 --> 00:49:17,740
แล้วพูดว่า พวกเราๆ ๆ ๆ
749
00:49:18,080 --> 00:49:21,619
ดูเหล้าไฟลุกนี่สิ โคตรบ้าเลย
750
00:49:22,001 --> 00:49:24,493
แต่แล้วหมอนี่ก็ก้าวเข้ามา แล้วพูดว่า..
751
00:49:24,837 --> 00:49:28,376
นี่พวก เอาแอลกอฮอล์ออกข้างนอกไม่ได้
นายต้องเอากลับเข้าร้าน
752
00:49:28,716 --> 00:49:30,708
ไอ้พระเอกมาดเข้มตอบว่า...
753
00:49:31,010 --> 00:49:33,593
เย็นไว้น่า แค่เอามาอวดเพื่อนเดี๋ยวเดียว
754
00:49:33,888 --> 00:49:35,629
แล้วจะกลับเข้าข้างใน ตกลงไหม
755
00:49:35,973 --> 00:49:40,718
ถ้าฉันไม่เข้าไป แล้วนายตกงาน
ฉันจะหางานใหม่ให้นะ ไอ้โก๋
756
00:49:43,981 --> 00:49:45,517
- ว่าไงนะ
- ใช่ไหมล่ะ
757
00:49:45,774 --> 00:49:49,358
- ทีนี้ก็งานเข้าสิ
- เป็นเรื่องแล้วเหรอ
758
00:49:49,653 --> 00:49:51,770
เพราะนายมันตัวเจ็บ เข้าใจที่พูดไหม
759
00:49:52,114 --> 00:49:55,027
เขาเลยพูดว่า เอ็งว่าไงนะ
760
00:49:55,367 --> 00:49:57,279
ฉันจะเข้าข้างใน ฉันจะเข้าข้างใน
761
00:49:57,536 --> 00:50:01,246
หมอนี่หยุดเขาไว้ แล้วบอกว่า
สายไปแล้ว ส่งแก้วเหล้ามา
762
00:50:01,624 --> 00:50:03,661
ก่อนอื่นนี่สกอร์เปียนโบลว์
763
00:50:04,001 --> 00:50:06,493
อีกอย่าง คือฉันจ่ายตังค์แล้ว
764
00:50:06,795 --> 00:50:08,536
แล้วมันก็ปัดมือเขาทิ้ง
765
00:50:09,423 --> 00:50:10,664
จำหนุ่มผิวขาวนั่งเก้าอี้ได้ไหม
766
00:50:10,925 --> 00:50:13,542
- นั่งเก้าอี้จำได้
- หมอนั่นโคตรโรคจิต
767
00:50:13,928 --> 00:50:16,921
เพราะเขาพูดว่า เฮ้ย ไอ้เปรต
นึกดีๆ ว่านายอยู่ไหน
768
00:50:17,264 --> 00:50:19,051
ก่อนจะเกิดเรื่องโหดๆ กับนาย
769
00:50:19,308 --> 00:50:22,176
แล้วพระเอกมาดเข้ม ก็ผลักเขา...
770
00:50:23,437 --> 00:50:25,019
อย่างแรง
771
00:50:25,564 --> 00:50:27,430
- เป็นนายจะผลักเขาไหม
- ไม่อ่ะ
772
00:50:27,775 --> 00:50:30,188
หมอนี่เหมือนเด็กแร็พ แก๊งสเตอร์
773
00:50:30,528 --> 00:50:32,520
- ถลกหนังหน้ามัน
- ถลกหนังหน้ามัน
774
00:50:44,416 --> 00:50:47,534
เขาสติแตกเหมือนฮัลค์
เขาร้อง อ๊ากกก ผัวะ ผัวะ ผัวะ
775
00:50:50,339 --> 00:50:52,581
หนุ่มผิวขาวเอื้อมมือออก เหมือนสัปเหร่อ
776
00:50:52,841 --> 00:50:54,548
บีบคอเขา
777
00:50:54,802 --> 00:50:57,215
แล้วหนุ่มโอ๊กแลนด์ผิวขาว ก็เข้ามาเตะเขา
778
00:50:57,471 --> 00:50:59,963
เขาอัดไอ้เวรนั่นซะเละ แล้วตะโกนว่า..
779
00:51:00,224 --> 00:51:01,806
ข้าเกลียดพ่อข้า
780
00:51:02,059 --> 00:51:03,846
ทั้ง 2 ซ้อมไอ้พระเอกซะน่วม...
781
00:51:04,103 --> 00:51:04,968
เข้าใจที่พูดไหม
782
00:51:05,229 --> 00:51:07,812
จะเรียกเวียนเทียนกระทืบ ก็ไม่ผิด
783
00:51:08,107 --> 00:51:12,351
ทีนี้ เหล้าแก้วนั้นยังติดไฟอยู่
784
00:51:13,612 --> 00:51:16,070
- ลืมเรื่องไฟไปเลย
- ยังไหม้อยู่
785
00:51:16,365 --> 00:51:21,110
ไฟลามไปโดนแอลกอฮอล์ แล้วติดขึ้นมา
786
00:51:22,329 --> 00:51:26,243
เปลวไฟลามเลียไปเรื่อย จน...
787
00:51:27,334 --> 00:51:29,747
พวกเขาไฟลุกพรึบ
788
00:51:30,629 --> 00:51:32,996
ไฟโลกันต์เชียวละพวก
789
00:51:33,507 --> 00:51:36,124
ไอ้พระเอกกองอยู่กับพื้น ไฟลุกท่วม
790
00:51:36,385 --> 00:51:38,468
ส่วนฉันยืนอยู่นั่น แล้วพึมพำว่า...
791
00:51:38,762 --> 00:51:41,379
ฉิบหาย ระวังนะ
792
00:51:42,099 --> 00:51:45,513
เหมือนไฟไหม้
ไมเคิล บี.จอร์แดน กับคริส อีแวนส์
793
00:51:45,853 --> 00:51:49,517
นายคงคิดว่าคงหยุดวิวาทกัน
แต่หมอนี่สติแตกไปแล้ว
794
00:51:49,857 --> 00:51:52,645
เพื่อนเขากลายเป็น ไอ้หนุ่มเท้าไฟ
795
00:51:52,901 --> 00:51:55,393
ประเคนบาทาลงบนหน้า ไอ้พระเอกไม่ยั้ง
796
00:51:55,738 --> 00:51:58,606
แล้วพูดว่า
ยินดีต้อนรับสู่โอ๊กแลนด์ ไอ้สวะ
797
00:51:58,991 --> 00:52:01,904
หมอนั่นเลือดอาบ หมอนี่ประเคนหมัด
พวกเขาซัดไอ้พระเอกไม่เลี้ยง
798
00:52:02,244 --> 00:52:05,282
คนดูแหกปาก โว้ว
799
00:52:05,789 --> 00:52:08,247
โคตรฮาร์ดคอร์
800
00:52:14,048 --> 00:52:17,132
โห เกิดขึ้นจริงเหรอ
801
00:52:18,552 --> 00:52:19,633
ใช่
802
00:52:20,804 --> 00:52:22,295
เรื่องจริง
803
00:52:23,557 --> 00:52:26,140
- ช่วยผมด้วย
- เป็นไงล่ะ ไอ้สวะ ห๊ะ
804
00:52:26,894 --> 00:52:27,805
- ว่าไง
- ช่วยด้วย
805
00:52:28,062 --> 00:52:30,145
- ทีนี้หายซ่าแล้วสิ ห๊ะ
- ช่วยด้วย
806
00:52:30,814 --> 00:52:32,521
หายใจไม่ออก ผมหาย..
807
00:52:35,069 --> 00:52:38,062
- หยุดทีโว้ย
- เฮ้ย ซวยละสิ
808
00:52:41,950 --> 00:52:43,657
ไอ้เวรตะไล
809
00:52:52,836 --> 00:52:54,953
เขากับเพื่อนผิวขาว กระทืบคนเมานั่น..
810
00:52:55,214 --> 00:52:57,046
จนหมดสติ
811
00:52:57,716 --> 00:53:00,584
เขานอนโรงพยาบาล สัปดาห์นึง
812
00:53:01,970 --> 00:53:04,587
เพราะเหล้าแก้วเดียว
813
00:53:15,234 --> 00:53:16,475
เราต้องไปแล้ว
814
00:53:17,486 --> 00:53:19,694
- เล่าสนุกมาก
- ใช่
815
00:53:21,115 --> 00:53:22,606
- ลาละ
- ขอบใจ
816
00:53:28,330 --> 00:53:31,448
ถ้าจะเริ่มต้นชีวิตใหม่ เธอต้องเลิกคบไมล์ส
817
00:53:31,750 --> 00:53:33,616
- ไมล์สคือเพื่อนสุดซี้ฉัน
- ใช่เหรอ
818
00:53:33,961 --> 00:53:35,497
เพราะฉันรู้พวกเธอโตมาด้วยกัน
819
00:53:35,754 --> 00:53:38,337
แต่เขาจะทำเธอติดคุกอีก ไม่ก็ถูกฆ่า
820
00:53:38,632 --> 00:53:41,249
ไมล์สคอยระวังหลังฉันมา ตั้งแต่อายุ 11
821
00:53:41,593 --> 00:53:44,711
ตอนฉันติดคุก ไมล์สมาเยี่ยมประจำ
822
00:53:45,013 --> 00:53:46,379
ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้กับเธออีก
823
00:53:46,640 --> 00:53:49,383
เขาไปเยี่ยมเพราะรู้สึกผิด
824
00:53:49,893 --> 00:53:52,636
เพราะเขาบีบให้เธอวิวาท แต่ไม่ได้ติดคุกด้วย
825
00:53:54,398 --> 00:53:57,516
ถ้าหมอนั่นมีปืนล่ะ
หรือถ้าไอ้งั่งไมล์สมีปืนล่ะ
826
00:53:57,901 --> 00:53:59,233
ถ้าตำรวจโผล่มา...
827
00:53:59,486 --> 00:54:02,024
แล้วเห็นเธอกระทืบหนุ่มผิวขาว
828
00:54:02,281 --> 00:54:05,399
คิดว่าตำรวจจะยิงใคร ไมล์สเหรอ
829
00:54:09,872 --> 00:54:11,534
ราตรีสวัสดิ์ วาล
830
00:54:12,249 --> 00:54:14,536
- ฉันแค่... คอลลิน ฉัน...
- ฉันรู้
831
00:54:40,569 --> 00:54:43,027
3, 2, 11
832
00:54:44,031 --> 00:54:46,068
เยส วู้
833
00:54:46,325 --> 00:54:48,442
- คุณห่วย เอามา 7 เหรียญ
- เอาละ คืองี้นะ...
834
00:54:48,702 --> 00:54:50,193
ตอนนี้ไม่มี
835
00:54:50,454 --> 00:54:52,195
เดี๋ยวให้ ไม่เบี้ยวแน่ แต่เอางี้ดีกว่า
836
00:54:52,456 --> 00:54:54,288
มาแข่งอีกรอบ รอบนี้ฉันชนะแน่
837
00:54:54,583 --> 00:54:56,040
ไม่มีทาง
838
00:54:56,960 --> 00:54:58,201
นี่
839
00:54:59,838 --> 00:55:01,420
ฉันเคยทำเตียง
840
00:55:01,673 --> 00:55:04,165
ไม่ใช่เตียงนี้
841
00:55:04,468 --> 00:55:07,961
- แต่เหมือนกันเด๊ะ
- เขาทำเตียงที่ไหนฮะ
842
00:55:10,057 --> 00:55:11,593
ในคุก
843
00:55:12,726 --> 00:55:14,467
ทำไมคุณถึงติดคุกล่ะ
844
00:55:16,355 --> 00:55:17,846
เพราะเป็นขาลุยน่ะสิ
845
00:55:20,734 --> 00:55:23,852
- มื้อเย็นเสร็จแล้ว
- มาแล้วครับแม่
846
00:55:24,488 --> 00:55:28,357
เดี๋ยวให้ทำจนเสร็จ แต่อย่าทำบอร์ดฉันเละล่ะ
847
00:55:28,742 --> 00:55:29,698
เพราะเพิ่งได้มา
848
00:55:29,952 --> 00:55:31,864
สบายมากน่า อย่าห่วงเลย
849
00:55:32,329 --> 00:55:34,070
- นี่คอลลิน
- ว่าไง
850
00:55:34,331 --> 00:55:36,197
เธอจะดูดปุ๊นกับเพื่อนเธอไหม
851
00:55:38,085 --> 00:55:39,951
ฉันว่าตอนนี้ไม่สูบน่ะดีแล้ว
852
00:55:43,257 --> 00:55:44,998
- โห
- ฉันเห็นนะว่าเป็นมัน...
853
00:55:45,259 --> 00:55:47,751
เสียงก็เสียงมัน แต่มันดันพูดอะไรแบบนี้
854
00:55:48,095 --> 00:55:49,631
แล้วฉันจะทำไปทำไมกัน
855
00:55:49,888 --> 00:55:50,844
- ดูท่าจะเป็นคนใหม่แล้ว
- ฉันไม่รู้จักหมอนี่
856
00:55:51,098 --> 00:55:53,590
เปลี่ยน...เพื่ออะไร
857
00:55:54,643 --> 00:55:56,726
- เดี๋ยวนี้ไม่ดูดปุ๊นแล้ว
- ได้เลยจ้ะลูก
858
00:55:57,020 --> 00:55:58,511
เดี๋ยวนี้สุมหัวกันแกล้งพ่อแล้วเหรอ
859
00:55:58,772 --> 00:56:01,389
ลูกเลือกมาให้เป็นพิเศษเลยนะ
860
00:56:03,777 --> 00:56:06,645
อะไรน่ะ ให้ของขวัญพ่อเหรอ
861
00:56:06,905 --> 00:56:09,022
จะทำให้จิ๊กโก๋ใจอ่อน...
862
00:56:09,366 --> 00:56:11,107
ด้วยการแสดงความรัก อันงดงามแบบนี้เหรอ
863
00:56:11,368 --> 00:56:13,735
- เธอนี่เพี้ยนจริง
- ดูนี่สิ โอ้โฮ
864
00:56:14,037 --> 00:56:17,781
มาให้พ่อกอดหน่อย ขอบใจนะ
865
00:56:18,125 --> 00:56:20,287
ช่วยไรหน่อย ฝากถือแป๊ป
866
00:56:20,627 --> 00:56:21,788
เยี่ยมมาก
867
00:56:25,048 --> 00:56:27,290
"ฆ่าฮิปสเตอร์ ปกป้องถิ่นเรา"
868
00:56:28,051 --> 00:56:29,883
เสื้อเล็กไปนิดนะ ว่าไหม
869
00:56:30,137 --> 00:56:32,629
ขอดูหน่อยๆ
870
00:56:33,056 --> 00:56:36,515
- ที่รัก เธอดูดีจังเลย
- ที่รัก เธอดูดีจังเลย
871
00:56:36,810 --> 00:56:38,517
เสื้อยืดเด็กชัดๆ
872
00:56:38,770 --> 00:56:40,636
- พูดอะไรของนาย ไม่เลย
- หล่อเป็นบ้า
873
00:56:40,939 --> 00:56:43,556
เห็นกล้ามแขนทุกมัด
874
00:56:43,817 --> 00:56:45,274
กระชับกล้ามอก
875
00:56:45,527 --> 00:56:46,438
เห็นลายสักที่ฉันโปรดด้วย
876
00:56:47,529 --> 00:56:49,942
เสื้อเล็กไป พวกเธอก็รู้
877
00:56:50,282 --> 00:56:51,443
- ไม่ซะหน่อย
- เสื้อเด็กชัดๆ
878
00:56:51,700 --> 00:56:52,656
- นายเจาะหัวนมได้...
- ดูดีจะตาย
879
00:56:52,910 --> 00:56:56,574
- ไม่ๆๆๆ
- หล่อขั้นเทพ ไร้ที่ติ
880
00:56:56,914 --> 00:56:58,826
คับอย่างกับอะไรดี ใส่ไม่ได้...
881
00:57:11,845 --> 00:57:14,087
นี่ณอน วางลงเถอะ
882
00:57:14,431 --> 00:57:16,093
ลูกแม่ วางปืนเถอะ
883
00:57:21,188 --> 00:57:22,850
วางเถอะลูก
884
00:57:25,108 --> 00:57:26,315
ณอน
885
00:57:28,987 --> 00:57:29,943
ณอน
886
00:57:37,245 --> 00:57:39,362
นั่นปืนเธอเหรอ คอลลิน
887
00:57:44,878 --> 00:57:47,495
- ไม่ใช่
- ไมล์ส ไปให้พ้นเดี๋ยวนี้
888
00:57:47,839 --> 00:57:49,330
- อุบัติเหตุน่ะ
- เธอเอาปืนระยำนี่...
889
00:57:49,758 --> 00:57:51,750
- เข้ามาในบ้าน ไปให้พ้น
- นี่มันอุบัติเหตุ
890
00:57:52,010 --> 00:57:54,718
ไสหัวไปเลย ไปสิ
891
00:57:55,013 --> 00:57:59,599
ไป อย่ากลับมาอีกนะ ไสหัวไป
892
00:58:00,519 --> 00:58:03,011
- แอชลีย์ ฉันเสียใจจริงๆ
- เธอปล่อยให้เขาซื้อปืน
893
00:58:04,606 --> 00:58:06,472
- ฉันไม่ได้บอกเขา...
- ออกไป
894
00:58:08,402 --> 00:58:11,395
- เดี๋ยวนี้
- ได้
895
00:58:22,249 --> 00:58:23,785
เอาไปทิ้งซะ
896
00:58:24,042 --> 00:58:26,659
ออกรับแทนซักแป๊ปก็ไม่ได้
897
00:58:27,004 --> 00:58:28,120
ไม่ มันไม่ใช่ของฉัน
898
00:58:28,380 --> 00:58:30,793
ฉันไม่อยากยุ่งกับปืนเวรนั่นแต่แรกแล้ว
899
00:58:31,133 --> 00:58:32,920
งั้นก็ไม่ต้องออกรับ แค่บอกไม่ใช่ของฉัน
900
00:58:33,176 --> 00:58:35,042
ฉันไม่เอาปืนมาใกล้เด็กแน่ ไมล์ส
901
00:58:35,303 --> 00:58:37,044
งั้นฉันก็เป็นพ่อที่เอาปืนไปใกล้ลูกเหรอ
902
00:58:37,305 --> 00:58:40,139
- ก็ไม่ใช่หรือไง
- เออ ฉันรู้ว่าใช่
903
00:58:56,950 --> 00:59:00,068
- ช่างเหอะ
- อะไร ช่างอะไรวะ
904
00:59:00,412 --> 00:59:02,404
ฉันจะเรียกอูเบอร์ เราจะไปปาร์ตี้ของแน็ก
905
00:59:02,706 --> 00:59:04,447
ไปกับผีสิ ฉันไม่ไปปาร์ตี้บ้าๆ นั่น
906
00:59:04,708 --> 00:59:06,449
ก็เราไม่กลับบ้านไง
907
00:59:06,710 --> 00:59:08,201
นายจะใช้ชีวิตวันแรก...
908
00:59:08,462 --> 00:59:10,044
ที่ไม่มีเคอร์ฟิวในสถานฟื้นฟูเหรอ
909
00:59:10,297 --> 00:59:13,040
ฉันจะไม่ไปปาร์ตี้ ที่จะเกิดเรื่องบ้าๆ หรอก
910
00:59:13,341 --> 00:59:15,674
เรื่องบ้าๆ มันเกิดข้างถนนต่างหาก
ล้อเล่นรึไง
911
00:59:15,969 --> 00:59:19,337
ปาร์ตี้มีแต่พวกน่าเบื่อ
แน็กทำงานที่แพนดอร่า
912
00:59:19,681 --> 00:59:20,922
มันปลอดภัยแน่
913
00:59:21,183 --> 00:59:24,301
จะมีแต่พวกฮิปสเตอร์กับเบียร์สด เทือกๆ นั้น
914
00:59:24,603 --> 00:59:28,313
พวกชีสแพะ กีตาร์อะคูสติก ดนตรีเบาๆ1
915
00:59:29,066 --> 00:59:29,977
คอลลิน
916
00:59:34,237 --> 00:59:35,569
เพื่อน
917
00:59:37,365 --> 00:59:40,324
ใช่ นั่นคือความคิดที่ดีกว่า
918
00:59:40,619 --> 00:59:42,576
นายอยากอยู่ข้างถนนเนี่ยเหรอ
919
00:59:43,246 --> 00:59:46,239
- มองไปรอบๆ สิ
- ก็ได้ๆ
920
00:59:46,583 --> 00:59:49,576
แต่ฉันไม่อยากหาเรื่องใส่ตัวคืนนี้
921
00:59:52,255 --> 00:59:53,496
รถมาแล้ว
922
01:00:02,015 --> 01:00:05,759
โอ้ ไอ้เพื่อนยาก
อูเบอร์นายมาแล้ว
923
01:00:06,144 --> 01:00:08,602
ดีซซ์ บังเอิญสุดๆ
924
01:00:08,897 --> 01:00:11,014
- ให้ได้งี้สิวะ
- คอลลิน
925
01:00:11,358 --> 01:00:13,224
ฉันมีของฝากให้นายอยู่กระโปรงหลัง
926
01:00:13,485 --> 01:00:14,896
ฉลองอิสรภาพ
927
01:00:47,018 --> 01:00:48,680
ผู้การยิ้มแป้น
928
01:00:50,272 --> 01:00:51,558
แล้วแต่
929
01:00:53,191 --> 01:00:54,807
แจ็คเก็ตเท่
930
01:00:56,695 --> 01:00:58,311
ว่าไง มีหน้าใหม่มาด้วย
931
01:00:58,572 --> 01:01:01,189
- เข้ามาเลยพวก ผมชื่อซิด
- ใช่แล้ว
932
01:01:01,449 --> 01:01:04,066
เข้ามาเลย ดื่มอะไรหน่อยไหม
933
01:01:04,327 --> 01:01:06,694
ไปข้างหลังเลย มีครบหมด
934
01:01:07,038 --> 01:01:09,530
- ฉันชอบ
- แม่เจ้า
935
01:01:10,917 --> 01:01:13,455
รอยสักเหมือนกันเป๊ะ
936
01:01:15,589 --> 01:01:18,423
เข้ามาเลย ที่นี่ต้อนรับพวกนายเสมอ
937
01:01:18,717 --> 01:01:21,710
ใช่แล้ว ฉันย้ายมาจากพอร์ตแลนด์เมื่อปีก่อน
938
01:01:22,053 --> 01:01:23,589
เจอบ้านซะที
939
01:01:23,847 --> 01:01:27,340
- ขอบใจนะซิด
- ยินดีเสมอ ตามสบายนะ เข้าไปเลย
940
01:01:27,684 --> 01:01:30,222
- เขาสักเหมือนนาย
- เงียบไปเลย
941
01:01:30,729 --> 01:01:32,095
แน็กอยู่นั่นไง
942
01:01:33,356 --> 01:01:34,938
ฉันต้องดื่มหน่อย
943
01:01:39,613 --> 01:01:42,105
นายเต้นเก่งมาก
944
01:01:43,491 --> 01:01:45,824
- หวัดดี
- ว่าไง
945
01:01:47,120 --> 01:01:49,237
เสื้อยืดรูปหมู
946
01:01:57,756 --> 01:02:00,089
- แน็ก
- โอ้โฮ หวัดดี
947
01:02:01,259 --> 01:02:03,376
เธอไม่เคยตอบรับคำเชิญฉันเลย
948
01:02:03,637 --> 01:02:05,629
- แบบว่า...
- ดันเลือกมางานประหลาดซะด้วย
949
01:02:05,889 --> 01:02:08,632
- ใช่
- งานสังสรรค์ประจำเดือนของซีอีโอเราน่ะ
950
01:02:08,892 --> 01:02:09,882
จำกัดความ "สังสรรค์" หน่อย
951
01:02:10,143 --> 01:02:12,009
งานรวมคนขาว 150 คน...
952
01:02:12,270 --> 01:02:14,853
กับคนดำที่ตอนนี้มี 3 คน
953
01:02:15,982 --> 01:02:17,393
อ้อ เทอร์รี่ นี่คอลลิน
954
01:02:17,651 --> 01:02:19,017
เทอร์รี่กับฉันทำงานสถานีเยาวชนด้วยกัน
955
01:02:19,402 --> 01:02:20,267
สบายดีไหมเพื่อน
956
01:02:20,487 --> 01:02:23,651
- อะไรน่ะ
- ชีสแพะ
957
01:02:24,491 --> 01:02:25,607
ใบไม้เล็กๆ คืออะไร
958
01:02:25,867 --> 01:02:27,779
โย่ ว่าไงทุกคน เป็นไงบ้าง
959
01:02:28,119 --> 01:02:30,907
ขาดเหลืออะไรรึเปล่า ดื่มอะไรกันไหม
960
01:02:32,123 --> 01:02:34,866
- เฮ้ ไม่ละ
- ไม่เหรอ แน่ใจนะ เรียบร้อยดีนะ
961
01:02:35,168 --> 01:02:37,125
ได้เลย ขอบใจซิด ขอบใจนะ
962
01:02:37,420 --> 01:02:38,752
เฮ้ย
963
01:02:39,172 --> 01:02:42,381
ขอโทษที ห้ามวางแก้วบนโต๊ะ
964
01:02:42,926 --> 01:02:44,918
จะเล่าอะไรให้ฟัง
965
01:02:45,804 --> 01:02:49,923
นี่คือตอต้นโอ๊กของโอ๊กแลนด์ ของแท้
966
01:02:50,308 --> 01:02:52,425
เก่าแก่ 140 ปี
967
01:02:52,769 --> 01:02:56,183
- ดูวงปีพวกนั้นสิ
- สุดยอด
968
01:02:56,564 --> 01:02:57,554
มีอะไรบอกได้นะ
969
01:02:57,816 --> 01:03:01,025
ในครัวน้ำเมาเพียบเลย ตามสบายนะ
970
01:03:03,947 --> 01:03:07,190
ฉันจะไปเอา "น้ำเมา" ในครัว
971
01:03:07,534 --> 01:03:08,775
เอาแบบที่นายดื่มแก้วนึง
972
01:03:10,954 --> 01:03:13,947
นี่มันห่าอะไร...ไม่
973
01:03:14,332 --> 01:03:15,197
"ควิกเวย์ รับทำอาหารจัดเลี้ยงแล้ว"
974
01:03:18,086 --> 01:03:20,328
ควิกเวย์ไม่ทำอาหารจัดเลี้ยงโว้ย
975
01:03:21,089 --> 01:03:24,048
มันคือร้านจานด่วนของท้องถิ่น
976
01:03:24,718 --> 01:03:26,084
ชื่อยังบอกว่าด่วน
977
01:03:26,344 --> 01:03:28,336
ของพวกนี้มันขยะชัดๆ
978
01:03:33,727 --> 01:03:36,094
- เป็นไรรึเปล่าเพื่อน
- ไม่เป็นไรเพื่อน
979
01:03:37,564 --> 01:03:40,932
อ้อ ฟันทอง ติดฟันทองซะด้วย
980
01:03:41,234 --> 01:03:42,600
ว้าว
981
01:03:43,570 --> 01:03:47,063
ไม่ต้องทำตัวเหมือนเด็กสลัมก็อยู่นี่ได้
982
01:03:48,116 --> 01:03:49,857
ยินดีต้อนรับสู่โอ๊กแลนด์
983
01:03:50,744 --> 01:03:52,485
ปาร์ตี้ให้สนุกนะเพื่อน
984
01:04:00,503 --> 01:04:02,369
- ให้ตายเถอะ
- พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น
985
01:04:02,630 --> 01:04:05,873
หนุ่มฮิปสเตอร์ตรงเครื่องดื่มน่ะ
ทำตัวเลียนแบบคนดำ
986
01:04:06,217 --> 01:04:09,005
- มันทำไรว้า เพื่อน สุดเหวี่ยง
- ไม่นะๆ ๆ
987
01:04:09,512 --> 01:04:12,380
ผมนี่แบบ อย่าพูดแบบนั้น ไม่ใช่นายเลย
988
01:04:12,766 --> 01:04:13,631
- ขอบใจ
- ขอบใจ
989
01:04:13,892 --> 01:04:14,848
ใครสักคนต้องบอกเขา
990
01:04:19,397 --> 01:04:21,605
ผมทำไว้อีก 2 แก้วในครัว เดี๋ยวมา
991
01:04:21,900 --> 01:04:25,234
ให้ตายเถอะ มันช่าง...
992
01:04:25,528 --> 01:04:27,895
ฉันไม่รู้จะอยู่นี่อีกนานแค่ไหน
993
01:04:28,656 --> 01:04:30,773
- ฉิบหาย
- โย่ ว่าไงเพื่อน
994
01:04:31,534 --> 01:04:34,652
- อย่า อย่า อย่า
- ไอ้ระยำ ออกมาข้างนอกเลย
995
01:04:35,038 --> 01:04:36,654
ประสาทกินรึไง ออกไปเดี๋ยวนี้ ไมล์ส
996
01:04:36,915 --> 01:04:39,783
- เป็นไรไหม
- หลบ อย่าเสือกขวาง
997
01:04:41,294 --> 01:04:43,001
- ไม่นะ เดี๋ยวก่อนเทอร์รี่
- ไม่
998
01:04:43,254 --> 01:04:44,370
ว่าแล้วว่าไม่ควรมาที่นี่
999
01:04:44,631 --> 01:04:46,497
- ให้ดิ้นตายเถอะวะ
- เอาเหอะ
1000
01:04:46,758 --> 01:04:48,545
- นายเป็นบ้าอะไร
- ฉันจะทำ จะทำไม
1001
01:04:48,802 --> 01:04:50,543
- เฮ้ย ไอ้ขาว
- ไอ้เวร...
1002
01:04:50,804 --> 01:04:52,420
- กลับมานี่เลย
- อย่านะ อย่า
1003
01:04:52,680 --> 01:04:53,761
มาเลย
1004
01:04:55,934 --> 01:04:57,425
มาสิ ไอ้หนู
1005
01:05:03,191 --> 01:05:04,272
คอลลิน
1006
01:05:05,819 --> 01:05:07,560
- คอลลิน
- เร็วเข้า ไปกัน ไป...
1007
01:05:22,710 --> 01:05:23,917
หยุดนะ
1008
01:05:27,549 --> 01:05:29,336
นายทำอะไรของนาย
1009
01:05:57,203 --> 01:05:58,739
นายคิดว่ากำลังทำบ้าอะไรอยู่
1010
01:05:58,997 --> 01:06:00,738
โธ่เว้ย นี่บ้านฉันนะ
1011
01:06:00,999 --> 01:06:03,082
ไสหัวไปจากที่นี่เลย
1012
01:06:07,964 --> 01:06:08,954
ไปไกลๆ1เลย
1013
01:06:09,215 --> 01:06:11,002
ใช่ กลับบ้านไปซะ
1014
01:06:11,718 --> 01:06:13,710
ไสหัวไปจากที่ไหนเหรอ
1015
01:06:15,597 --> 01:06:17,133
ห๊ะ
1016
01:06:17,765 --> 01:06:20,599
ไสหัวไปจากที่ไหน...
1017
01:06:21,769 --> 01:06:23,852
ไม่ ไม่
1018
01:06:24,147 --> 01:06:25,388
เขามีปืน
1019
01:06:26,524 --> 01:06:27,856
ห๊ะ
1020
01:06:30,028 --> 01:06:31,769
- ไมล์ส
- พวกเอ็งไสหัวไปจากที่นี่ให้หมด
1021
01:06:32,113 --> 01:06:34,400
- ไมล์ส
- ไสหัวไปให้หมด
1022
01:06:35,033 --> 01:06:37,741
- ไมล์ส
- ทีนี้รักโอ๊กแลนด์รึยัง ห๊ะ
1023
01:06:38,036 --> 01:06:40,153
- เฮ้ย หยุดนะ
- ไสหัวไปเลย
1024
01:06:40,788 --> 01:06:42,154
ไป
1025
01:07:01,643 --> 01:07:03,680
- เอาปืนฉันมา
- จะบ้าเหรอ ไม่มีทาง
1026
01:07:03,937 --> 01:07:05,803
- เอาปืนกูมา เฮ้ย
- นายบ้ารึไงวะ
1027
01:07:06,147 --> 01:07:08,810
ต้องลงเอยด้วยเรื่องแบบนี้เหรอ
คืนนี้เนี่ยนะ
1028
01:07:09,067 --> 01:07:11,275
ห่าอะไรวะ แล้วไงต่อ
1029
01:07:11,569 --> 01:07:12,685
แล้วพวกนั้นก็จะโทรเรียกตำรวจ...
1030
01:07:12,946 --> 01:07:14,062
แล้วตำรวจก็จะยิงคนดำอย่างฉัน...
1031
01:07:14,322 --> 01:07:16,780
- ไม่ใช่นาย
- นายเป็นห่าอะไรของนายวะ
1032
01:07:17,325 --> 01:07:20,659
นายไม่ได้ทำห่าอะไรเลย ไม่ทำห่าอะไรเลย
1033
01:07:20,954 --> 01:07:22,286
นั่นเพื่อนร่วมงานของแน็ก
1034
01:07:22,539 --> 01:07:24,201
ไม่สนโว้ย ใครก็ช่าง
1035
01:07:24,457 --> 01:07:27,200
เพื่อนแน็กคือเพื่อนนายเหรอ เปล่า
1036
01:07:27,460 --> 01:07:30,203
เพื่อนนายเหรอ เปล่า
1037
01:07:30,588 --> 01:07:32,545
รู้ไหมฉันคอยระวังหลังให้นายกี่ครั้งแล้ว
1038
01:07:32,840 --> 01:07:35,708
กี่ครั้งแล้วที่ฉันออกโรงช่วยนาย ห๊ะ
1039
01:07:36,052 --> 01:07:37,839
- ส่วนนายไม่ช่วยห่าอะไรฉันเลย
- เพราะ...
1040
01:07:38,096 --> 01:07:41,055
- ไม่เคยสู้ซักครั้ง
- เพราะมันโคตรงี่เง่าไงล่ะ ไมล์ส
1041
01:07:41,349 --> 01:07:44,217
ฉันเป็นใคร ฉันอยู่ที่ไหนวะ คอลลิน
1042
01:07:44,602 --> 01:07:45,968
ฉันเอาตัวรอดที่นี่แบบนี้ไงล่ะ
1043
01:07:46,229 --> 01:07:48,095
อยากทำตัวเป็นคนใหม่ ก็เอาเลย
1044
01:07:48,356 --> 01:07:51,940
ไปเป็นฮิปสเตอร์ หางานบริษัทไฮเทค
1045
01:07:52,235 --> 01:07:54,602
แล้วทำตัวเหมือนไม่รู้กำพืดตัวเอง
1046
01:07:54,862 --> 01:07:57,070
ฉันไม่ต้องพิสูจน์ กำพืดตัวเองให้ใครเห็น
1047
01:07:57,365 --> 01:07:58,355
สบายนี่หว่า
1048
01:07:58,616 --> 01:08:00,482
นายต้องพิสูจน์ให้ทุกคนรู้
1049
01:08:00,743 --> 01:08:02,359
เหรอ เพราะฉันอยู่ใน...
1050
01:08:02,620 --> 01:08:04,862
เมืองที่ทุกคนทำชีวิตฉันพังไงเล่า
1051
01:08:05,331 --> 01:08:07,994
นายไม่ต้องทำห่าอะไรเลย ไม่ต้องกังวล...
1052
01:08:08,334 --> 01:08:09,870
ว่าต้องเปลี่ยนเสื้อ เปลี่ยนรูปแบบชีวิต
1053
01:08:10,128 --> 01:08:11,244
นายไม่ต้องกังวลซักเรื่อง
1054
01:08:11,504 --> 01:08:13,461
เพราะนายคือไอ้มืดตัวใหญ่...
1055
01:08:13,756 --> 01:08:16,624
ถักผมทั้งหัว ในโอ๊กแลนด์
1056
01:08:16,968 --> 01:08:19,961
ไม่มีใครดูนายผิดหรอก คอลลิน
1057
01:08:20,305 --> 01:08:23,469
ใช่ ใช่ ฉันรู้
1058
01:08:24,475 --> 01:08:28,185
- เหรอ
- เออ
1059
01:08:29,480 --> 01:08:30,846
เหรอ
1060
01:08:31,858 --> 01:08:34,225
- ใช่ ไอ้นิโกร
- เออ เพื่อน
1061
01:08:34,944 --> 01:08:37,106
ไม่ พูดออกมา
1062
01:08:40,366 --> 01:08:41,607
พูดอะไร
1063
01:08:42,952 --> 01:08:44,568
พูดคำว่าไอ้นิโกร
1064
01:08:48,458 --> 01:08:53,203
- ไปตายซะ
- พูดสิ พูดว่า ใช่ ไอ้นิโกร
1065
01:08:53,630 --> 01:08:54,746
- ไม่ นายก็รู้...
- ทำไมล่ะ
1066
01:08:55,006 --> 01:08:57,999
- ขอทีเหอะวะ
- แต่ทำไมล่ะ
1067
01:08:58,384 --> 01:09:00,626
เพราะนายรู้ฉันไม่พูดคำนั้น
1068
01:09:00,887 --> 01:09:03,129
แต่ทำไม ฉันเรียกนายว่าไอ้นิโกรได้เหรอ
1069
01:09:03,473 --> 01:09:05,089
นายเรียกฉันแบบนั้นมา ตั้งแต่เราอายุ 12
1070
01:09:05,350 --> 01:09:06,886
ฉันไม่มาห้ามนายตอนนี้หรอก อยากทำก็ทำ...
1071
01:09:07,143 --> 01:09:08,725
- อยากพูดก็พูด
- นิโกร ถ้าคำมันดูหมิ่นขนาดนั้น...
1072
01:09:08,978 --> 01:09:11,391
ทำไมฉันเรียกนายถึงไม่เป็นไร
1073
01:09:15,151 --> 01:09:17,234
นายมันไอ้นิโกรสตึ
1074
01:09:17,528 --> 01:09:19,895
- นายมันไอ้นิโกรสตึ ไมล์ส
- ทำไมเราถึงคุยกันเรื่อง...
1075
01:09:20,156 --> 01:09:21,897
ออกมาทำตัวโง่ๆ...
1076
01:09:22,158 --> 01:09:24,866
เหมือนกับไม่ต้องรับผลที่ตามมา
1077
01:09:25,161 --> 01:09:27,904
และไอ้มืดทุกคนที่เห็นฉัน คิดว่าฉันทำแบบนาย..
1078
01:09:28,247 --> 01:09:32,662
เรื่องโง่ๆ อวดดี พกปืนแบบที่นายทำน่ะ
1079
01:09:33,044 --> 01:09:36,037
แต่ฉันดูแลเรื่องของตัวเองโว้ย
1080
01:09:36,422 --> 01:09:39,506
ฉัน...ฉันตอกบัตรให้เรา ทุกสัปดาห์ไม่ใช่รึไง
1081
01:09:39,801 --> 01:09:43,044
ฉันไปรับนาย คอยกันไม่ให้ทำเรื่องโง่ๆ
1082
01:09:43,429 --> 01:09:45,386
แล้วนายทำอะไร
1083
01:09:45,682 --> 01:09:49,426
ไปซื้อปืนระยำนั่น ซื้อมาทำไม
1084
01:09:49,769 --> 01:09:51,761
เพื่อครอบครัวนายเหรอ
1085
01:09:52,146 --> 01:09:56,436
นายมันไอ้นิโกร ที่พวกนั้นตามล่าอยู่ไงล่ะ
1086
01:10:03,324 --> 01:10:05,065
นายจะไปไหนวะ
1087
01:10:07,578 --> 01:10:09,535
นายจะไปไหน
1088
01:10:12,583 --> 01:10:13,699
คอลลิน
1089
01:10:16,295 --> 01:10:17,536
คอลลิน
1090
01:10:23,553 --> 01:10:25,590
งั้นก็ไปตายซะ
1091
01:10:28,850 --> 01:10:30,432
ได้ยินไหม
1092
01:10:32,186 --> 01:10:33,973
งั้นก็ไปตายซะ
1093
01:10:51,372 --> 01:10:54,115
ถ้าเธอมีปืนอยู่บนตัวละก็...
1094
01:10:58,504 --> 01:11:00,621
ไมล์ส เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น
1095
01:12:55,580 --> 01:12:57,446
- โอ๊ย แอช
- ไม่ต้องร้อง
1096
01:12:59,959 --> 01:13:01,825
- โอ๊ย กระดูกหักแน่
- หุบปาก
1097
01:13:02,587 --> 01:13:04,749
ฉันเกิดเรื่องวิวาท แล้วจะให้ทำไงวะ
1098
01:13:05,006 --> 01:13:06,213
จะทะเลาะกันเรื่องนั้นด้วยไหม
1099
01:13:06,465 --> 01:13:08,377
เธอหาเรื่องผิดที่ผิดทางตลอด เข้าใจไหม
1100
01:13:08,718 --> 01:13:10,960
นี่ก็ยากพออยู่แล้ว นี่คืองาน
1101
01:13:11,262 --> 01:13:13,629
ลูกคืองาน และฉันไม่รู้สึกว่า
เธออยู่ด้วยกันตอนนี้
1102
01:13:13,973 --> 01:13:15,714
ฉันไม่ได้ซื้อปืนไปทำเรื่องโหดๆ ละกัน
พอใจยัง
1103
01:13:15,975 --> 01:13:18,262
ฉันรู้ทำไมเธอถึงคิดว่าต้องซื้อปืน
1104
01:13:23,774 --> 01:13:26,482
ถามอะไรอย่างนะ
1105
01:13:27,987 --> 01:13:29,398
เธอกลัวรึเปล่า...
1106
01:13:30,031 --> 01:13:32,273
ตอนเดินออกมาตรงนี้...
1107
01:13:33,034 --> 01:13:35,993
แล้วเห็นณอนถือปืน
1108
01:13:43,002 --> 01:13:44,288
กลัวสิ
1109
01:13:45,796 --> 01:13:47,287
แล้วเธอคิดไหม...
1110
01:13:48,633 --> 01:13:52,252
ถ้าเธอเล่าเรื่องจะซื้อปืน ให้ฉันฟัง...
1111
01:13:52,553 --> 01:13:55,045
ฉันอาจนึกภาพเหตุการณ์นี้ออก
1112
01:14:02,688 --> 01:14:04,896
ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้...
1113
01:14:08,527 --> 01:14:10,063
ฉันขอโทษ
1114
01:14:16,202 --> 01:14:20,572
ถ้านิโกรอย่างพวกเธอ ไม่บ้าระห่ำตลอดเวลา
1115
01:14:21,582 --> 01:14:24,950
- อย่าเรียกฉันแบบนี้ได้ไหม
- อะไร นิโกรน่ะเหรอ
1116
01:14:25,336 --> 01:14:27,544
ใช่ ช่วยอย่าเรียกฉันแบบนั้นได้ไหม
1117
01:14:32,843 --> 01:14:34,425
ก็ได้
1118
01:15:07,253 --> 01:15:08,710
หวัดดี
1119
01:15:10,464 --> 01:15:11,750
หวัดดี
1120
01:15:16,846 --> 01:15:19,759
เรื่องท่องจำเป็นไงบ้าง
1121
01:15:20,725 --> 01:15:22,842
พยายามจำศัพท์จิตวิทยา พวกนี้อยู่น่ะ
1122
01:15:23,144 --> 01:15:27,889
เธอคิดคำว่าอะไรไว้เรียก อันที่เป็นรูปซ้อน
1123
01:15:28,274 --> 01:15:30,891
- ใบหน้ากับแจกันน่ะ
- ฉันชอบอันนั้นนะ
1124
01:15:31,152 --> 01:15:34,645
ฉันเรียกมันว่าจุดบอด
1125
01:15:35,656 --> 01:15:37,238
ทำไมถึงเรียกจุดบอด
1126
01:15:37,491 --> 01:15:39,403
เพราะมันเกี่ยวกับการที่เธอมองบางอย่าง...
1127
01:15:39,744 --> 01:15:42,612
และมีอีกอย่างที่เธอมองไม่เห็น
1128
01:15:42,913 --> 01:15:44,654
เหมือนเธอมีจุดบอด
1129
01:15:45,041 --> 01:15:49,661
แต่ถ้ามีคนชี้ให้เห็นว่ามีอีกรูป...
1130
01:15:50,046 --> 01:15:52,413
เธอก็จะไม่มีจุดบอดอีกต่อไปรึเปล่า
1131
01:15:52,798 --> 01:15:57,168
ไม่ เพราะเธอแข็งขืน
สิ่งที่สมองอยากเห็นก่อนไม่ได้
1132
01:15:57,553 --> 01:16:00,136
นอกจากจะใช้เวลาฝึกสมองใหม่ ซึ่งยากสุดๆ
1133
01:16:00,431 --> 01:16:02,923
เธอจึงจะตาบอดโดยสัญชาตญาณ....
1134
01:16:03,267 --> 01:16:05,133
ต่อจุดที่เธอมองไม่เห็นเสมอ
1135
01:16:14,195 --> 01:16:15,527
คอลลิน
1136
01:16:19,408 --> 01:16:21,274
เวลาเธอมองดูฉันในตอนนี้...
1137
01:16:22,703 --> 01:16:25,070
เธอเห็นเรื่องวิวาท ก่อนเสมอรึเปล่า
1138
01:16:42,098 --> 01:16:44,841
- ราตรีสวัสดิ์ วาเลอรี
- คอลลิน
1139
01:16:59,573 --> 01:17:03,613
"พ้นภาคทัณฑ์วันแรก"
1140
01:19:20,381 --> 01:19:21,497
นายมาสาย
1141
01:19:22,758 --> 01:19:24,249
ไปขนของเจ้าแรกกันเลย
1142
01:19:24,510 --> 01:19:26,968
ฉันได้ที่อยู่จากออฟฟิศแล้ว
ขอใส่รองเท้าแป๊ป
1143
01:19:27,263 --> 01:19:29,004
- เข้ามาสิ
- ไม่ละ อยู่ข้างนอกดีกว่า
1144
01:19:30,766 --> 01:19:32,132
ก็ได้
1145
01:19:41,777 --> 01:19:45,646
- ยินดีด้วย คอลลิน
- ขอบใจนะ ณอน
1146
01:19:47,533 --> 01:19:49,399
น่ารักจริงๆ
1147
01:19:51,245 --> 01:19:54,784
โอ๊ย เอาละๆ ตอนนี้ไม่เหมาะ ณอน
1148
01:19:55,165 --> 01:19:58,158
ณอน เอาละ หยุดเล่น
ณอน พอได้แล้ว
1149
01:19:58,502 --> 01:20:02,121
ฉันพูดจริงนะ ณอน พอแล้ว
เฮ้ย หยุดนะ
1150
01:20:02,423 --> 01:20:04,005
อย่ายิง อย่ายิง
1151
01:20:06,802 --> 01:20:08,418
เมื่อกี้พูดอะไรน่ะ
1152
01:20:09,263 --> 01:20:11,425
ซ้อมอยู่กับคอลลินข้างนอกเหรอ
1153
01:20:12,057 --> 01:20:13,548
เขาเด็กไปสำหรับแผ่นพับ...
1154
01:20:13,809 --> 01:20:16,802
ที่แม่เธอให้เรามา
แต่ฉันพยายามก้าวหน้าแต่เนิ่นๆ น่ะ
1155
01:20:40,961 --> 01:20:43,203
- อรุณสวัสดิ์
- คอมมานเดอร์ขนส่งมาหาคุณเรเชล
1156
01:20:43,464 --> 01:20:46,332
มีกล่องเยอะเลย ส่วนใหญ่อยู่ห้องนั่งเล่น
1157
01:20:46,675 --> 01:20:49,918
ฉันกับลูกชายจะไปแล้ว แต่...
1158
01:20:50,721 --> 01:20:53,589
สามีฉันอยู่ในบ้าน ถ้าคุณอยากเข้าไป...
1159
01:20:53,974 --> 01:20:56,341
ได้ครับ งั้นทุกอย่างก็อยู่ในนี้สินะ
1160
01:20:56,685 --> 01:20:58,096
ใช่แล้ว
1161
01:20:59,229 --> 01:21:01,846
ขอโทษทีค่ะ ฉันยกเลิกบริการแล้ว...
1162
01:21:02,107 --> 01:21:04,064
แต่มันดังเตือนตลอดตอนเปิดประตู
1163
01:21:04,360 --> 01:21:06,568
พอขนเสร็จปิดประตูด้วยนะคะ
1164
01:21:41,397 --> 01:21:45,232
ฉันลืมแจ็คเก็ตไว้ข้างใน
กล่องสุดท้ายฉันไปเอาเอง
1165
01:23:48,273 --> 01:23:49,764
คอลลิน
1166
01:24:01,787 --> 01:24:04,530
ซวยละสิ คอลลิน
1167
01:24:04,915 --> 01:24:06,907
เฮ้ คอลลิน เพื่อน เราต้อง...
1168
01:24:08,252 --> 01:24:09,288
ฉิบหาย
1169
01:24:12,881 --> 01:24:14,292
อย่า อย่า
1170
01:24:26,144 --> 01:24:28,511
นี่ทำให้นายกลัวเหรอ ห๊ะ
1171
01:24:30,274 --> 01:24:33,142
นายรู้อะไรเรื่องความกลัว
1172
01:24:34,820 --> 01:24:39,315
นายกลัวว่าใครจะมาตามหานายรึไง ห๊ะ
1173
01:24:41,451 --> 01:24:44,694
- เพื่อน
- อะไรเล่า ไอ้นิโกร ฉันแค่คุยกับเขา
1174
01:24:49,835 --> 01:24:52,043
นายบอกพูดให้ดูหรู ใช่ไหมล่ะ
1175
01:24:52,337 --> 01:24:55,045
ลีลาน่ะ พวกเขาชอบลีลา
1176
01:25:03,682 --> 01:25:06,925
เหมือนต้นไม้บนป้าย ที่เราโค่นลงมา
1177
01:25:09,855 --> 01:25:13,599
เหมือนโดนตำรวจยักษ์จอมตัดไม้จามที่เข่า
1178
01:25:13,984 --> 01:25:16,476
และค้นกระโปรงรถ ในเมืองเรา
1179
01:25:17,738 --> 01:25:21,607
นายนับวงปีเขา ตอนยิงเขาเลือดอาบรึเปล่า
1180
01:25:22,576 --> 01:25:24,363
ตอนทำเขาตาย
1181
01:25:24,953 --> 01:25:27,195
เข้าใจไหมว่าเขาอายุเท่าไหร่
1182
01:25:27,748 --> 01:25:29,364
ไอ้เปรต เขาอายุเท่าไหร่
1183
01:25:31,501 --> 01:25:34,244
- เขาอายุ 26
- 26
1184
01:25:35,881 --> 01:25:38,715
นายตัดสินว่าจำนวนปีแค่นั้น ไม่มีความหมาย
1185
01:25:39,885 --> 01:25:42,127
การพูดกันตอนนี้ ไม่มีความหมาย
1186
01:25:42,763 --> 01:25:44,629
แต่ฉันมีความหมาย
1187
01:25:44,765 --> 01:25:47,508
ฉันเคยเจองานถนัด คารมคล่องจัด
แร็พก็แจ่วขึ้นถนัด
1188
01:25:47,851 --> 01:25:50,093
มีคนบอกให้เก็บเนื้อเก็บตัว
ไม่เดินเหมือนคนร้ายชั่วๆ
1189
01:25:50,395 --> 01:25:52,762
ฉันชูนิ้วกลางให้ความรู้สึกไร้คุณค่า...
1190
01:25:53,023 --> 01:25:56,232
เพลิดเพลินกับอิสรภาพ
จนแกเปลี่ยนสวรรค์ให้เป็นนรก สวัสดีหมาต่า
1191
01:25:56,526 --> 01:26:00,395
ฉันต้องการให้แกลืมตาและมองดู.. ให้เห็น
1192
01:26:00,906 --> 01:26:01,862
แกคิดว่าตัวเองรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น...
1193
01:26:02,115 --> 01:26:06,610
แต่แกไม่ได้รู้สึก เหมือนที่เรารู้สึก
ถ้าอยากรู้สึก ต้องเจอกับตัว
1194
01:26:06,995 --> 01:26:09,112
กรีดแก แต่แกไม่รู้ถ้าโดนกรีดจะเป็นไง
1195
01:26:09,414 --> 01:26:11,656
แกความรู้สึกไว แต่ถ้าโดนกรีดที่ตับไต..
1196
01:26:11,917 --> 01:26:13,533
อย่างนั้นแกจะเห็นใบหน้า
1197
01:26:14,670 --> 01:26:16,036
ทิ้งแจกันไว้
1198
01:26:17,422 --> 01:26:19,038
ย้ายคนเข้าออกแลกค่าจ้าง
1199
01:26:19,633 --> 01:26:21,670
การเลี้ยงเมืองนี้ ทำให้ฉันหายหิว
1200
01:26:21,927 --> 01:26:23,759
ของเรียกน้ำย่อยคงอร่อย
1201
01:26:24,012 --> 01:26:26,299
แต่ฉันยังโกรธ เพราะพวกแกทำตัวโฉด
1202
01:26:26,640 --> 01:26:28,506
ฉันเป็นคนที่ติดหล่มนาฬิกา
1203
01:26:28,809 --> 01:26:30,550
ทำตามเคอร์ฟิว ไม่กลับบ้านผิดเวลา
1204
01:26:30,811 --> 01:26:34,304
เวรละกี่โมงแล้ว กี่โมง
ไม่ ฉันใช้โทษไปแล้ว
1205
01:26:35,148 --> 01:26:36,684
ทำไมทุกครั้งที่มาแถวนี้..
1206
01:26:36,942 --> 01:26:39,184
ปีศาจอย่างพวกแก
ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนปีศาจ ในเมืองตัวเอง
1207
01:26:39,778 --> 01:26:42,065
ฉันพูดตอนแร็พ เพราะทุกคนถูกตั้งโปรแกรม..
1208
01:26:42,322 --> 01:26:44,814
ให้ฟังไอ้มืดพ่นแร็พ
แต่ฉันกำลังแร็พใส่ไอ้คน...
1209
01:26:45,075 --> 01:26:46,031
ที่ยิงคนดำ ไอ้บ้า
1210
01:26:46,284 --> 01:26:48,276
งั้นก็เลิกอวดศักดา แล้วทำเป็นพลุ่งพล่าน
1211
01:26:48,578 --> 01:26:50,444
ซ้อมเราจนเป็นศพ ใต้หินสุสาน
1212
01:26:50,789 --> 01:26:52,530
เราฝืนทน จนกลายเป็นอันธพาล
1213
01:26:52,791 --> 01:26:54,828
ทำทั้งเมืองใหม่เอี่ยม
ส่วนเราถูกเฉดหัวส่ง
1214
01:26:55,168 --> 01:26:58,536
บางทีเราควรทำลายข้าวของ ร้องโวยวาย
ฉันเป็นทั้ง 2 ภาพโว้ย
1215
01:26:59,089 --> 01:27:00,921
เห็นไหม ทั้ง 2 ภาพ
1216
01:27:02,718 --> 01:27:04,584
อย่ามาบังตาฉันให้บอด
1217
01:27:05,554 --> 01:27:07,546
เห็นทั้ง 2 ภาพ
1218
01:27:08,056 --> 01:27:10,594
ฉันคงใหญ่กว่าภาพ
เหมือนไก่ยืนริมหน้าผา
1219
01:27:10,934 --> 01:27:12,596
แต่ฉันไม่เคยสะดุ้ง
ถึงแถวบ้านเริ่มร้อนรุ่ม
1220
01:27:12,853 --> 01:27:14,719
ฉันจะพาหน้าหนาวมาเยือน เล่นงานทุกคน..
1221
01:27:15,063 --> 01:27:17,305
บนศพตำรวจเสี้ยนหนาม ทำไมถึงไม่ฆ่ามันซะ
1222
01:27:17,607 --> 01:27:19,473
มันฆ่าคนรับเงินเดือน 8 หมื่นต่อปี
แถมไม่ใช่คนที่นี่
1223
01:27:19,735 --> 01:27:20,816
ถ้ามันหายไป ใครจะคิดถึง
1224
01:27:21,069 --> 01:27:23,106
ฉันรู้แกกลัวจับใจ
เหมือนที่ฉันรู้สึกมาหลายปี
1225
01:27:23,363 --> 01:27:24,854
ฉันจำไม่ได้ว่ามีวันไหนที่ไม่รู้สึก
1226
01:27:25,115 --> 01:27:26,697
พวกโง่คงไม่คิดว่าต้องหนี...
1227
01:27:26,950 --> 01:27:28,737
แต่ฉันโกยแน่บ
จนกะเผลกเข้าเส้นชัยพร้อมปืน...
1228
01:27:28,994 --> 01:27:30,075
ในจุดบอด
1229
01:27:30,328 --> 01:27:32,069
ไม่ยากที่จะนึกได้ แกคงไม่เคยรู้สึก..
1230
01:27:32,330 --> 01:27:33,366
กดดันเหมือนนิโกร แต่รู้ไหม..
1231
01:27:33,623 --> 01:27:35,489
ฉันไม่เคยถูกกดดัน ด้วยการเหนี่ยวไก
1232
01:27:57,105 --> 01:27:59,518
แกกับฉันต่างกันตรงที่...
1233
01:28:02,027 --> 01:28:04,144
ฉันไม่ใช่ฆาตกร
1234
01:28:09,034 --> 01:28:10,741
ฉันไม่ใช่ฆาตกร
1235
01:28:34,017 --> 01:28:35,883
ฉันไม่ได้ตั้งใจ
1236
01:28:39,439 --> 01:28:41,180
แน่ใจเหรอ
1237
01:29:38,123 --> 01:29:39,705
นายไม่เป็นไรนะ
1238
01:29:51,845 --> 01:29:53,507
เป็น
1239
01:29:56,850 --> 01:29:58,136
ใช่
1240
01:30:05,358 --> 01:30:08,351
งานต่อไปของเราคือ...
1241
01:30:08,653 --> 01:30:13,148
เฮเธอร์ นีล ที่ฮิลส์
1242
01:30:14,034 --> 01:30:16,026
มีอะไรอยากระบายอีกไหม...
1243
01:30:16,286 --> 01:30:19,779
ฉันว่าตอนนี้เหมาะสุด เพราะเราคง...
1244
01:30:21,291 --> 01:30:23,658
เอาปืนจ่อลูกค้าอีกคนไม่ได้ ฉันว่า...
1245
01:30:24,002 --> 01:30:28,747
เราทำได้แค่วันละครั้งหรือสัปดาห์ละครั้ง
หรือไม่ก็ไม่ได้เลย
1246
01:30:34,304 --> 01:30:37,012
นายเอาปืนจ่อคนอื่น ส่วนฉันขับรถเหรอ
1247
01:30:38,391 --> 01:30:39,927
วันนี้มันกลับตาลปัตรไปหมดเลยว่ะ
1248
01:30:40,185 --> 01:30:42,552
นายอยากให้ฉันดื่มน้ำผักเขียวด้วยไหม
1249
01:30:42,812 --> 01:30:44,428
จะทำให้นายรู้สึกดีขึ้นไหม
1250
01:30:44,814 --> 01:30:48,182
ฉันดื่มแน่ ไอ้น้ำเวรนี่น่ะ
1251
01:30:50,654 --> 01:30:53,943
เอาก็เอาวะ ทำให้นายแฮปปี้ใช่ไหม
1252
01:30:55,951 --> 01:30:58,443
กลิ่นโคตรแย่ เวรเอ๊ย
1253
01:31:05,335 --> 01:31:07,167
ให้ตายสิ รสชาติไม่แย่นี่หว่า
1254
01:31:08,588 --> 01:31:11,706
- ไอ้เวร
- รสชาติไม่เลวเลย
1255
01:31:12,092 --> 01:31:15,051
นี่ช็อคตอนแรกนะ เดี๋ยวจะอร่อยขึ้นอีก
1256
01:31:15,553 --> 01:31:17,419
- สีเขียวสุดๆ เลยว่ะ
- เขียวสุดๆ
1257
01:31:17,722 --> 01:31:19,213
เออ
1258
01:31:28,233 --> 01:31:29,940
เอาละ งานต่อไปใคร
1259
01:31:30,235 --> 01:31:32,602
เฮเธอร์ นีล
1260
01:31:33,613 --> 01:31:36,481
ตายห่า นั่นแฟนเดอร์ริก คาร์นี่หว่า
1261
01:31:36,741 --> 01:31:39,609
- ใครน่ะ
- ควอร์เตอร์แบ็กของทีมเรเดอร์ส
1262
01:31:39,995 --> 01:31:43,955
เฮ้ย ไม่จริง นี่งานต่อไปเหรอ
ถึงเวลาที่ฉันต้องพล่ามบ้างแล้วว่ะ เพื่อน
1263
01:31:44,332 --> 01:31:47,245
ฉันจะด่าแฟนนังนั่นให้เละเลย
1264
01:31:47,585 --> 01:31:49,326
ไอ้หมอนั่นมันจอมทรยศ
1265
01:31:49,587 --> 01:31:53,126
จะให้ทีมเรเดอร์ส ย้ายไปลาสเวกัสได้ไง
ยอมไม่ได้โว้ย
1266
01:31:53,466 --> 01:31:55,128
แล้วไง นายเกลียดเรเดอร์สแล้วเหรอ
1267
01:31:55,385 --> 01:31:58,002
พูดบ้าๆ คอลลิน ทำแบบนั้นฉันก็เป็นคนทรยศสิ
1268
01:31:58,263 --> 01:31:59,470
จะให้ฉันต่ำตมเหมือนพวกมันได้ไง
1269
01:31:59,723 --> 01:32:02,761
ฉันแค่โกรธที่พวกมันทำให้ฉันต้องสับสน
1270
01:32:03,101 --> 01:32:05,844
ความซื่อสัตย์มันไม่หมูนะ
เหมือนเป้าเคลื่อนที่
1271
01:32:06,146 --> 01:32:08,012
นายคงอยากเป็นเป้าเคลื่อนที่ ที่เจ๋งกว่าสินะ
1272
01:32:08,273 --> 01:32:11,266
นายจะพูดถึงหนังหน้าฉันรึไง เร็วไปโว้ย
1273
01:32:11,609 --> 01:32:13,145
- นายดูไม่จืดเลย
- ก็เออสิ
1274
01:32:13,528 --> 01:32:20,025
Thai Subtitle Modified From Master
By NongZEZA~@CtHts
1275
01:35:24,100 --> 01:35:24,900
[THAI]