0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Blindspotting (2018) OCR 23.976 fps runtime 01:35:25 1 00:02:29,691 --> 00:02:30,932 เอาละ 2 00:02:31,943 --> 00:02:34,401 คุณรับโทษครบ 2 เดือน... 3 00:02:34,696 --> 00:02:37,279 ในเรือนจำซานตาริต้าแล้ว 4 00:02:37,658 --> 00:02:40,776 ตอนนี้คุณจะเดินทางไปยัง ศูนย์ฟื้นฟู เพื่อเริ่ม... 5 00:02:41,078 --> 00:02:43,320 การภาคทัณฑ์เป็นเวลา 1 ปี 6 00:02:43,580 --> 00:02:45,822 ห้ามออกจากที่พัก หลัง 23.00 น. 7 00:02:46,166 --> 00:02:50,331 ห้ามออกจากงาน ปฏิบัติหน้าที่ตามมอบหมาย 8 00:02:50,712 --> 00:02:53,830 ห้ามเดินทางออกนอก เคาน์ตี้อลาเมดา 9 00:02:54,174 --> 00:02:57,588 ห้ามมีปากเสียงกับ เจ้าหน้าที่บังคับกฎหมาย.. 10 00:02:57,969 --> 00:02:59,961 ในทุกกรณี 11 00:03:00,222 --> 00:03:02,714 หากละเมิดกฎหมาย วิวาท ใช้ยา และอื่นๆ... 12 00:03:02,974 --> 00:03:05,842 คุณจะถูกส่งกลับเข้า เรือนจำซานตาริต้าทันที 13 00:03:06,186 --> 00:03:08,599 คุณฮอสกินส์ คุณฮอสกินส์ คุณฮอสกินส์ 14 00:03:10,315 --> 00:03:12,102 ช่วยยืนยันด้วยวาจา ว่าคุณได้ยิน... 15 00:03:12,359 --> 00:03:15,067 และเข้าใจเงื่อนไขเหล่านี้ 16 00:03:16,488 --> 00:03:18,104 ครับ 17 00:03:23,495 --> 00:03:27,580 "11 เดือน 27 วันต่อมา" 18 00:03:28,500 --> 00:03:32,494 "ก่อนสิ้นสุดภาคทัณฑ์ 3 วัน" 19 00:03:42,139 --> 00:03:43,630 รสชาติไม่เหมือนเดิม 20 00:03:44,391 --> 00:03:47,259 - นี่ก็ไม่ใช่เฟรนช์ฟรายส์ - เดี๋ยวนี้เป็นดุ้นใหญ่ 21 00:03:47,769 --> 00:03:48,759 ฉันชอบนะ 22 00:03:49,020 --> 00:03:51,888 - ซอสมะเขือเทศอูมามิ คืออะไรวะ - อูมามิ 23 00:03:52,232 --> 00:03:53,143 - อูมามิเหรอ - ซอสมะเขือเทศอูมามิ 24 00:03:53,400 --> 00:03:55,767 - แต่โคตรเลิฟดุ้นฟรายส์เลยว่ะ - แหงสิ 25 00:03:56,111 --> 00:03:57,773 ไม่เหมือนร้านควิกเวย์ดั้งเดิมซักนิด 26 00:04:00,782 --> 00:04:03,365 ได้ข้อความเรื่องปาร์ตี้ที่ทำงาน จากแน็กกันรึเปล่า 27 00:04:03,660 --> 00:04:05,868 - ได้ - แล้วจะไปไหม 28 00:04:06,163 --> 00:04:07,870 - ไม่ไป - บ้าจริง 29 00:04:08,123 --> 00:04:12,163 - โอ้ว นี่อะไรน่ะ - โห 30 00:04:12,544 --> 00:04:14,410 - เฮ้ย - นายมีปืนพกด้วยเหรอเพื่อน 31 00:04:14,796 --> 00:04:17,504 - นี่ๆ ฉันอยากลงจากรถ - ดูนี่สิ 32 00:04:17,758 --> 00:04:19,249 ในช่องหน้ามีเด็ดกว่านี้ 33 00:04:19,509 --> 00:04:22,843 - ไม่เอาๆ ๆ - แม่เจ้า 34 00:04:23,138 --> 00:04:24,879 ใครลุกให้ฉันลงที เพราะ... 35 00:04:25,140 --> 00:04:27,006 - ด้านหลังไม่มีประตู - ใช่เลย 36 00:04:27,350 --> 00:04:29,387 ฉันเหลือภาคทัณฑ์อีกแค่ 3 วันนะ ไมล์ส... 37 00:04:29,644 --> 00:04:30,634 - ให้ฉันลงจากรถ - ขอเถอะพวก นายต้องให้ฉัน... 38 00:04:30,896 --> 00:04:31,761 - ยืมใช้ - ฉันบอกว่า... 39 00:04:32,022 --> 00:04:33,888 จะคุยเรื่องปืนกันต่อก็ได้ 40 00:04:34,232 --> 00:04:36,224 อยู่ตรงเท้าคอลลิน 2 กระบอก นี่ คอลลิน หยิบขึ้นมา... 41 00:04:36,526 --> 00:04:37,642 - ว่าไงนะ ไม่ - ทั้ง 2 กระบอก 42 00:04:37,903 --> 00:04:39,394 - ได้ยินไหม - อย่าปอดแหกน่า 43 00:04:39,654 --> 00:04:41,486 - หยิบมาเร็ว - จะทำแบบนี้จริงๆ สินะ 44 00:04:41,740 --> 00:04:42,651 อีกกระบอกตรงที่บังแดด 45 00:04:43,116 --> 00:04:44,106 - บังแดดเหรอ - เออ 46 00:04:44,367 --> 00:04:45,608 - แม่เจ้า - มีแหงอยู่แล้ว 47 00:04:45,911 --> 00:04:48,403 โอ้ว เลอค่าสุดๆ 48 00:04:48,747 --> 00:04:51,615 - ในกระเป๋าอีกกระบอก - ลองดู...สุดติ่ง 49 00:04:51,917 --> 00:04:54,034 ไอ้ตูด ทำไมถึงมีปืน 6 กระบอกอยู่ในรถ 50 00:04:54,294 --> 00:04:56,536 - ฉันชอบของนายว่ะ คอลลิน - ไม่ใช่ของฉัน 51 00:04:56,797 --> 00:04:58,629 เลิกเอาปืนจ่อฉันด้วย 52 00:04:58,882 --> 00:05:01,169 - ไม่มีกระสุนหรอกน่า - เต็มแม็กฯ 53 00:05:01,510 --> 00:05:03,126 - อ้อเหรอ - เห็นไหม 54 00:05:03,386 --> 00:05:06,424 เกือบ 5 ทุ่มแล้ว ได้เวลาเคอร์ฟิว 55 00:05:06,807 --> 00:05:08,298 ฉันพยายามจะไม่กลับเข้าคุก 56 00:05:08,558 --> 00:05:10,424 - ขอซื้อปืนคอลลิน 200 เหรียญ - ให้ฉันลงที 57 00:05:10,685 --> 00:05:13,928 บันทึกไว้ด้วยว่า นี่ไม่ใช่ปืนของคอลลิน 58 00:05:14,314 --> 00:05:17,273 งั้นเอามานี่ กระบอกนี้แจ่มจริงๆ 59 00:05:17,567 --> 00:05:21,436 เอาแล้ว ลงจากรถเร็ว เพิ่งได้ลูกค้าอูเบอร์ว่ะ 60 00:05:22,322 --> 00:05:23,904 นายได้... 61 00:05:25,575 --> 00:05:28,659 - ไอ้เวรตะไล นายขับอูเบอร์เหรอ - เออสิวะ 62 00:05:28,954 --> 00:05:32,447 - มีเงินให้คว้าทุกหนแห่ง - เชื่อเขาเลย 63 00:05:33,083 --> 00:05:34,540 ได้ใจเต็มๆ 64 00:05:46,721 --> 00:05:51,466 "ควิกเวย์ ฉลองเปิดใหม่" 65 00:05:54,479 --> 00:05:56,061 แกไม่ใช่ร้านควิกเวย์ 66 00:05:59,234 --> 00:06:00,941 อ้อ นายกินเบอร์เกอร์เจ 67 00:06:01,194 --> 00:06:02,981 ให้เบอร์เกอร์เจมาทำไมวะ 68 00:06:03,238 --> 00:06:05,605 ขอโทษครับ ได้ระบุว่าเนื้ออะไรรึเปล่า 69 00:06:07,325 --> 00:06:10,864 ถ้าอยากได้เนื้อวัว ต้องระบุให้ชัด 70 00:06:12,747 --> 00:06:14,113 - ว่าไงนะ ทำไม... - ช่างเถอะน่า... 71 00:06:14,374 --> 00:06:17,583 - ฉันต้องระบุด้วยว่าเนื้ออะไร - ไม่เป็นไร จริงๆ นะ 72 00:06:17,878 --> 00:06:19,995 - ไม่ต้องบู๊ทุกเรื่อง - ช่วยไสหัวไปโน่น... 73 00:06:20,338 --> 00:06:22,751 - แล้วเอา...ก็ได้ - ไม่มีใครอินกับนายหรอก 74 00:06:23,091 --> 00:06:24,207 - แทนเนอร์ ราตรีสวัสดิ์ - อะไรวะ 75 00:06:36,271 --> 00:06:38,513 ว่าแต่นายซื้อปืนทำไม 76 00:06:41,776 --> 00:06:44,268 ตอนนี้ตี 2... 77 00:06:44,529 --> 00:06:46,145 มีคนพยายามบุกรุกบ้าน 78 00:06:46,406 --> 00:06:49,365 ลูกฉันอยู่บ้าน แฟนก็อยู่ 79 00:06:50,160 --> 00:06:54,370 จะให้ฉัน...สู้มันด้วยดุ้นมันฝรั่งเหรอ 80 00:06:57,792 --> 00:06:59,875 ร้านควิ๊กเวย์ใหม่เปิดยิ่งใหญ่ 81 00:07:00,170 --> 00:07:03,413 - เฮ้ - อยากรู้ที่เร็วกว่านี้มีไหม 82 00:07:05,175 --> 00:07:08,168 วิปครีมหวานเจี๊ยบฟันผุเรียบ รถยนต์สีลูกกวาด 83 00:07:08,803 --> 00:07:13,423 ดูเหมือนเป็นของดารา 84 00:07:14,809 --> 00:07:17,142 แค่ไอ้กร๊วกขับมา จอดบนถนน 85 00:07:17,437 --> 00:07:20,180 - เฮ้ - ดูเหมาะกันนะ 86 00:07:21,191 --> 00:07:23,399 - น่ารัก - คู่สร้างคู่สม 87 00:07:23,693 --> 00:07:26,936 ถ้าชอบหนุ่มผิวขาว เขาไม่โสด อย่าไปเอาหมอนี่เลย 88 00:07:27,322 --> 00:07:30,030 ถ้าจะเลิกกับเขา เพื่อนผมอยากควงสาว 89 00:07:30,283 --> 00:07:32,696 - หวังว่าจะไปไม่รอด - โอ๊กแลนด์ซิตี้ น่าเวทนา 90 00:07:33,203 --> 00:07:35,195 วิวไม่คุ้นตา อาจวิงเวียน 91 00:07:35,538 --> 00:07:37,655 - โอเค - กิลเลสีป 92 00:07:38,667 --> 00:07:40,784 แล่นบนน้ำแข็ง เหมือนเกร็ทซ์กี้ 93 00:07:41,086 --> 00:07:42,702 - เฮ้ - หรือเล่นหนังเบลด เหมือนเวสลีย์ 94 00:07:42,963 --> 00:07:44,295 เฮ้ 95 00:07:45,340 --> 00:07:46,956 อีก 3 วัน เขาจะเป็นอิสระ 96 00:07:47,217 --> 00:07:49,083 อีก 3 วัน ฉันจะเป็นอิสระ 97 00:07:49,469 --> 00:07:52,086 จากนั้น ฉันจะเลื่อนขั้น อยากเลื่อนหลายๆ ชั้น 98 00:07:52,430 --> 00:07:53,466 เฮ้ 99 00:07:53,974 --> 00:07:57,217 เงินตุงกระเป่า แค่ขนของก็ได้เงินแล้วเรา 100 00:07:59,104 --> 00:08:00,345 ฉันชอบว่ะ โดนเลย 101 00:08:00,605 --> 00:08:03,348 เงินตุงกระเป่า แค่ขนของก็ได้เงินแล้วเรา 102 00:08:10,615 --> 00:08:12,982 "โอ๊กแลนด์" 103 00:08:18,331 --> 00:08:20,869 "บรอดเวย์ เทเลกราฟ ถนน 15" 104 00:08:28,883 --> 00:08:32,502 "คอมมานเดอร์ขนส่ง" 105 00:08:33,054 --> 00:08:34,420 นี่เพื่อน ช่วยอะไรอย่างสิ 106 00:08:34,681 --> 00:08:37,765 ถ้าพกปืนติดตัว ไม่ต้องบอกฉัน 107 00:08:38,059 --> 00:08:39,550 ฉันจะได้ปฏิเสธได้เต็มปาก 108 00:08:39,811 --> 00:08:41,552 ปืนอะไรของนายวะ 109 00:08:41,813 --> 00:08:44,806 อ๋อ กระบอกนี้น่ะเหรอ 110 00:08:45,150 --> 00:08:46,186 หยุดเอาปืนมาถือเล่นที 111 00:08:46,443 --> 00:08:49,060 ปืนเนี่ยเหรอ ปืนนี่เหรอเพื่อน 112 00:08:49,404 --> 00:08:51,771 ไสหัวไปเลย ฉันต้องไปแล้ว 113 00:08:52,073 --> 00:08:54,941 - จะเคอร์ฟิวแล้ว - ราตรีสวัสดิ์ คอลลิน 114 00:08:55,827 --> 00:08:58,695 - ฉันรักนายว่ะ - เออ... ไอ้เปรต 115 00:08:59,164 --> 00:09:01,577 "ถนนแกรนด์ตะวันตก ถนนมาร์ติน ลูเธอร์คิง จูเนียร์" 116 00:09:37,452 --> 00:09:41,742 เร็วเข้า เร็วเข้า เร็วเข้า เร็วเข้า 117 00:09:43,583 --> 00:09:45,495 ไฟแดงเวร เขียวเร็วเข้า 118 00:09:55,136 --> 00:09:56,092 บ้าจริง 119 00:10:08,900 --> 00:10:11,768 เฮ้ย อะไรวะ 120 00:10:12,529 --> 00:10:13,895 หยุดนะ 121 00:10:15,240 --> 00:10:17,106 ห่าอะไรเนี่ย 122 00:10:20,662 --> 00:10:24,030 - หยุด - อย่ายิงนะ อย่ายิง 123 00:10:47,438 --> 00:10:48,679 เฮ้ย ไปได้แล้ว 124 00:10:51,651 --> 00:10:54,519 ตื่น ไปสิ ออกรถ 125 00:11:09,961 --> 00:11:11,452 แม่งเอ๊ย 126 00:11:30,565 --> 00:11:34,354 เวลาเคอร์ฟิวคือ 23.00 น. คุณฮอสกินส์ 127 00:11:34,736 --> 00:11:37,979 ตอนนี้ 23.09 น.แล้ว สัปดาห์นี้คุณมีเวรขัดห้องน้ำด้วย 128 00:11:39,115 --> 00:11:40,856 เข้าใจไหม 129 00:11:42,577 --> 00:11:44,739 ช่วยตอบยืนยันด้วย 130 00:11:48,249 --> 00:11:49,865 คุณฮอสกินส์ 131 00:12:06,601 --> 00:12:11,096 "ก่อนสิ้นสุดภาคทัณฑ์ 2 วัน" 132 00:12:29,916 --> 00:12:32,659 เล่นทาร์ซานพอแล้ว เตรียมไปโรงเรียนได้ 133 00:12:32,919 --> 00:12:35,912 - ก่อนโดนแม่จับ - ผมทำให้แล้วนะ 134 00:12:36,256 --> 00:12:38,293 นั่งตรงๆ สิลูก 135 00:12:38,633 --> 00:12:41,171 ช่วยนั่งตรงๆ ที จะได้ผูกเชือกรองเท้า 136 00:12:41,511 --> 00:12:44,754 เมื่อคืนฉันเห็นตำรวจฆ่าคนดำ 137 00:12:48,184 --> 00:12:49,265 แปลว่าอะไร ที่ว่าเห็นน่ะ 138 00:12:49,644 --> 00:12:53,308 หมอนั่นวิ่งผ่านรถบรรทุก ตำรวจตามมา...ยิงเขา 139 00:12:53,648 --> 00:12:54,934 - ตายไหม - ตายสนิท 140 00:12:55,191 --> 00:12:56,181 พวกนั้นยิงเขา 4 นัด 141 00:12:56,442 --> 00:12:57,808 ไม่ได้แปลว่าตาย 142 00:12:58,069 --> 00:13:00,436 ไม่ได้โดนยิง 14 นัดเหมือนคนที่มิลวอกี 143 00:13:00,697 --> 00:13:01,813 - พูดเพื่อ... - หมอนั่นชื่ออะไรนะ 144 00:13:02,073 --> 00:13:03,814 นึกชื่อไม่ออก... 145 00:13:04,409 --> 00:13:07,777 - เธอเป็นไรไหม - ไม่เป็นไร 146 00:13:08,705 --> 00:13:11,664 โอ๊ะ เอาแล้วสิ 147 00:13:11,958 --> 00:13:14,450 ไม่สนแค่แป๊ปเดียว จะอัดพ่อสลบเลยเหรอ 148 00:13:14,794 --> 00:13:17,036 เอาละ ถ้าจะทำต้องทำให้ดี 149 00:13:17,964 --> 00:13:20,047 มาโชว์มือให้คอลลินดูกัน 150 00:13:20,341 --> 00:13:22,458 ยกมือขึ้นแบบนี้ พร้อมยัง 151 00:13:22,719 --> 00:13:24,551 มาตะโกนขึ้นฟ้าพร้อมกัน 152 00:13:24,846 --> 00:13:26,587 - ฉันแข็งแกร่ง - ฉันแข็งแกร่ง 153 00:13:26,848 --> 00:13:29,716 - ดังกว่านี้ ฉันแข็งแกร่ง - ฉันแข็งแกร่ง 154 00:13:30,101 --> 00:13:32,593 - ฉันโคตรพ่อโคตรแม่แข็ง... - ไมล์ส 155 00:13:32,937 --> 00:13:34,428 ถูกของคุณ ให้ลูกพูดไม่ได้ 156 00:13:36,316 --> 00:13:38,854 ทำหน้าโหดๆ พุ่งใส่เลย 157 00:13:40,695 --> 00:13:41,856 ลุยเลย อย่างนั้น 158 00:13:42,196 --> 00:13:43,858 - อัดที่หัว - ลมกรดน้อย ไวจริงๆ 159 00:13:44,115 --> 00:13:46,107 เร็วเข้าๆ ต่อยขวา 160 00:13:46,367 --> 00:13:47,858 อัดที่หัว อย่างนั้น 161 00:13:48,119 --> 00:13:51,237 แก๊งสเตอร์น้อย จะไปโรงเรียนสายอีกแล้ว 162 00:13:51,622 --> 00:13:53,204 ก็เธอไม่ยอมให้เรียนแถวบ้าน... 163 00:13:53,458 --> 00:13:55,324 อย่างที่ฉันบอก ไม่งั้นป่านนี้ถึงแล้ว 164 00:13:55,626 --> 00:13:59,495 ลูกต้องเรียนเตรียมอนุบาล เซ็นโทรวิด้า ที่เบิร์กลีย์ 165 00:13:59,839 --> 00:14:02,502 ที่นั่นแพงกว่า ตั้งสัปดาห์ละ 200 เหรียญนะ 166 00:14:02,759 --> 00:14:04,591 เพราะเป็นเตรียมอนุบาล 2 ภาษาที่เดียว... 167 00:14:04,844 --> 00:14:06,631 - ที่นั่งรถไฟฟ้าไปได้น่ะสิ - ทำไมต้องเรียน 2 ภาษาด้วย 168 00:14:06,888 --> 00:14:08,470 - เป็นลูกครึ่งอยู่แล้ว - จะบ้าตาย 169 00:14:08,723 --> 00:14:10,214 ต้องทำแบบนี้ 170 00:14:10,475 --> 00:14:12,842 เอาฝีปากเธอ... 171 00:14:13,144 --> 00:14:15,887 ไปหาค่าเทอมแพงๆ ให้ลูกดีกว่า 172 00:14:16,147 --> 00:14:18,389 - ก็ได้ - เราสบายดี 173 00:14:19,400 --> 00:14:21,517 แต่ฉันมีเรื่องจริงจังจะคุยด้วย 174 00:14:21,861 --> 00:14:23,523 - อะไรล่ะ - ทำไมมือฉัน... 175 00:14:23,780 --> 00:14:26,648 ถึงเย็นเฉียบ ไปทำงานทั้งมือเย็นๆ แบบนี้ไม่ได้ 176 00:14:26,991 --> 00:14:29,859 ต้องนาบตูดเธอเพื่อความอบอุ่นซักพัก 177 00:14:30,161 --> 00:14:31,777 พระเจ้า แต่มือเธอเย็นสุดๆ 178 00:14:32,038 --> 00:14:33,995 - เดี๋ยวเดียวน่า - เธอนี่บ้าบอสิ้นดี 179 00:14:34,290 --> 00:14:36,156 รู้น่าๆ 180 00:14:37,418 --> 00:14:39,159 - ดีขึ้นยัง - สุขสุดๆ 181 00:14:39,420 --> 00:14:40,752 - จะให้ฉันทำไง - ต้องสุขอยู่แล้ว 182 00:14:41,005 --> 00:14:42,871 - ฉันโชคดีที่สุด - เพราะของฉันดีไง 183 00:14:43,174 --> 00:14:47,418 - ต้องไปแล้ว ฉันรักเธอ - รักเธอเหมือนกันนะ 184 00:14:49,305 --> 00:14:50,546 โกงนี่นา 185 00:14:59,315 --> 00:15:01,807 - ว่าไงพวก - หวัดดีคอลลิน หวัดดีไมล์ส 186 00:15:05,571 --> 00:15:07,312 หลังการไล่ล่า ในเวสต์โอ๊กแลนด์เมื่อคืนนี้ 187 00:15:07,657 --> 00:15:09,273 การประจันหน้ากับตำรวจอย่างดุเดือด.. 188 00:15:09,534 --> 00:15:11,651 - ทำให้คนร้ายเสียชีวิต 1 คน - นี่เหรอที่นายเห็น 189 00:15:11,953 --> 00:15:14,445 เขาหลบหนีการจับกุม ไปบนถนนอดาไลน์ 190 00:15:14,705 --> 00:15:16,446 - มุ่งหน้าถนนแกรนด์ตะวันตก - นายเห็นตำรวจคนนี้เหรอ 191 00:15:16,707 --> 00:15:17,948 - เมื่อตำรวจโอ๊กแลนด์ยิง... - ใช่ ฉันเห็นเขา 192 00:15:18,209 --> 00:15:19,575 4 นัดสังหารชายดังกล่าว 193 00:15:19,836 --> 00:15:20,701 ทำไมใส่หมวกต่ำจังวะ 194 00:15:20,962 --> 00:15:22,544 ถ่ายรูปแบบนี้ทำไม 195 00:15:22,797 --> 00:15:24,584 - ตำรวจนี่เห็นนายไหม - เห็น 196 00:15:24,841 --> 00:15:27,549 ขอเคลียร์หน่อย แล้วนายก็ขับรถมาดื้อๆ เหรอ 197 00:15:27,844 --> 00:15:29,460 ก็เลย 5 ทุ่มแล้วน่ะ จะให้ทำไง 198 00:15:29,720 --> 00:15:31,461 - เจมส์บ่นประจำ - แต่นายเป็นพยาน... 199 00:15:31,722 --> 00:15:33,088 ไม่ต้องให้ปากคำเหรอ 200 00:15:33,349 --> 00:15:35,466 ใช่สิ คุณตำรวจ ผมขอแจ้งความที่คุณฆ่าคน 201 00:15:35,810 --> 00:15:38,302 ผมอยู่นอกบ้านตอนเคอร์ฟิว เคยเป็นนักโทษ 202 00:15:38,604 --> 00:15:39,594 - เก็ทละ - กลับคุกเหรอ 203 00:15:39,856 --> 00:15:41,722 พรุ่งนี้สะดวก กี่โมงดี 204 00:15:42,316 --> 00:15:43,557 ได้เลย 205 00:15:43,985 --> 00:15:45,567 ครับ ได้ 206 00:15:48,990 --> 00:15:51,482 ทำไมไอ้น้ำเขียวๆ นี่มาอยู่ในตู้ 207 00:15:51,742 --> 00:15:53,199 ดีต่อสุขภาพนะ 208 00:15:53,453 --> 00:15:54,569 - เท่าไหร่ - 10 เหรียญ 209 00:15:54,829 --> 00:15:55,740 - ว่าไงนะ - ว่าไงนะ 210 00:15:55,997 --> 00:15:57,204 เลือดพระเยซูรึไงวะ 211 00:15:57,457 --> 00:15:59,574 ผสมอะไรถึงขายตั้ง 10 เหรียญ 212 00:15:59,876 --> 00:16:02,619 - ฉันเอาขวดนึง - นายว่าไงนะ 213 00:16:15,641 --> 00:16:17,849 เรียบร้อยค่ะ ขอบคุณที่ใช้บริการคอมแมนเดอร์ 214 00:16:18,144 --> 00:16:20,010 นมัสเต วาล 215 00:16:20,480 --> 00:16:22,893 เช้านี้รัศมีเธอเปล่งปลั่งสุดๆ 216 00:16:23,232 --> 00:16:26,100 แปลว่าเลิกสำคัญตัวผิดแล้วสินะ หรือ... 217 00:16:26,402 --> 00:16:28,519 ยังพยายามอยู่เหรอ เข้าใจละ 218 00:16:33,367 --> 00:16:36,656 - นั่นน้ำผลไม้สีเขียวเหรอ - นี่เหรอ อ๋อ ใช่ 219 00:16:36,996 --> 00:16:39,158 คงงั้น เดี๋ยวนี้ดื่มเป็นกิจวัตร 220 00:16:39,540 --> 00:16:41,782 จิบซักนิด เธอเข้าคลาสอะไรอยู่นะ 221 00:16:42,001 --> 00:16:43,287 - โซลไซเคิล - โซลไซเคิล 222 00:16:43,544 --> 00:16:45,536 ใช่ เพราะจิตวิญญาณฉัน... 223 00:16:46,172 --> 00:16:47,128 ห่วย 224 00:16:47,924 --> 00:16:50,257 ดีต่อสุขภาพ 225 00:16:50,551 --> 00:16:53,009 ฉันดีใจที่เธอดูแลตัวเอง 226 00:16:53,304 --> 00:16:54,761 แน่นอนที่สุด 227 00:16:58,309 --> 00:17:01,427 คอลลินมีเอี่ยว เหตุยิงปะทะตำรวจเมื่อคืน 228 00:17:01,771 --> 00:17:03,262 - ว่าไงนะ - ไม่ใช่... 229 00:17:03,523 --> 00:17:04,434 - ไม่ใช่อย่างนั้น เขาไม่ได้... - เธอออกไป... 230 00:17:07,735 --> 00:17:10,978 ขอโทษด้วยวาล สาวแผนกต้อนรับ 231 00:17:11,280 --> 00:17:12,521 - พนักงาน...ต้อนรับ - ไปได้แล้ว 232 00:17:12,782 --> 00:17:14,648 - ไปแล้ว - ขอบคุณที่โทรหาคอมแมนเดอร์... 233 00:17:14,992 --> 00:17:17,609 เรามุ่งมั่นสู่ความเป็นเลิศในการขนย้าย... 234 00:17:25,795 --> 00:17:28,378 นังวาลบ้า นังบ้า 235 00:17:28,673 --> 00:17:30,539 ทั้งไม่ซื่อ ทั้งอัปลักษณ์... 236 00:17:30,883 --> 00:17:33,751 แถมวางท่าหน้าหมั่นไส้ตลอด ฉันไม่ผิดนะ 237 00:17:34,053 --> 00:17:36,420 นายมันน่าเคือง นั่นแฟนเก่าเขานะ 238 00:17:36,681 --> 00:17:38,923 เลิกพูดคำว่า "เคือง" เหอะยอร์กี้ นี่ชายฝั่งตะวันตกนะ 239 00:17:39,183 --> 00:17:40,924 พูดให้สมเป็นชาวแคลิฟอร์เนียหน่อย 240 00:17:41,185 --> 00:17:43,177 เฮ้ ไมล์ส นายมันน่า "เคือง" 241 00:17:43,437 --> 00:17:45,929 หุบปากเหอะ เทล เงียบไปเลย 242 00:17:46,190 --> 00:17:48,557 เธอหางานให้หมอนี่นะ 243 00:17:48,818 --> 00:17:50,935 แถมให้พวกนาย ขับรถบรรทุกกลับบ้าน 244 00:17:51,195 --> 00:17:52,936 - เลิกปั่นหัวเขาได้แล้วน่า - ขอบใจเทล 245 00:17:53,197 --> 00:17:54,779 เธอต้องให้เรา ขับรถไปกลับที่ทำงาน 246 00:17:55,032 --> 00:17:56,648 ไม่งั้นจะเดินทางยังไง 247 00:17:56,909 --> 00:17:58,775 ไม่ได้บอกว่าเธอไม่ฉลาด 248 00:17:59,036 --> 00:18:01,073 แค่น่าเสียดาย ที่เธอแค่ใช้ความฉลาด... 249 00:18:01,414 --> 00:18:03,406 ทำตัวเป็นอีดอกขั้นเทพกว่าเดิม 250 00:18:03,708 --> 00:18:05,449 - แค่นั้นแหละ - ใจร่มๆ เพื่อน 251 00:18:05,960 --> 00:18:08,953 หมอนี่ออกรับแทนเธอ เพราะชอบลองจิ๋มรสเจ เหมือนที่ควิกเวย์ 252 00:18:09,297 --> 00:18:11,163 สาเหตุมีแค่นั้นแหละ 253 00:18:12,049 --> 00:18:13,961 ชักจะมากไปละ 254 00:18:14,218 --> 00:18:17,086 นายไม่ได้กินตับ เพราะฟันทองเน่าๆ ในปาก 255 00:18:42,705 --> 00:18:45,243 แม่เจ้า จักรยานชะลูด เคราป่าดงดิบ 256 00:18:45,499 --> 00:18:48,367 สุดยอดการยกระดับจริงๆ 257 00:18:48,753 --> 00:18:50,619 คนพวกนี้เป็นใครวะ 258 00:19:08,773 --> 00:19:10,890 เอาละ นี่ลีออน 259 00:19:11,233 --> 00:19:13,520 ซินเธีย มาร์วิน 260 00:19:14,528 --> 00:19:17,646 วิเวียนหายไปไหน แม่พริกขี้หนูจอมบิดพลิ้ว 261 00:19:18,282 --> 00:19:19,398 อย่านะๆ ๆ ๆ 262 00:19:19,659 --> 00:19:21,525 อย่าให้ซานติอาโกกับดันเต หันหน้าหากัน 263 00:19:21,869 --> 00:19:24,737 2 คนนี้ไม่ถูกกันน่ะ ขอเถอะ 264 00:19:26,540 --> 00:19:30,534 งานของผม ทำให้ผู้คนตกหลุมรัก 265 00:19:30,920 --> 00:19:32,786 งั้นผมก็รักต้นไม้สินะ 266 00:19:33,047 --> 00:19:35,039 นั่นจากนิทรรศการครั้งก่อนของผม 267 00:19:35,299 --> 00:19:37,416 ผมซ้อนภาพต้นโอ๊ก... 268 00:19:37,677 --> 00:19:39,885 ลงบนภาพย่านที่มันเคยโตมา... 269 00:19:40,179 --> 00:19:43,047 ย้ำเตือนให้คนคิดว่า แต่ก่อนมีต้นโอ๊กทุกหนแห่ง 270 00:19:43,307 --> 00:19:45,299 ตอนนี้เหลือแต่บนป้ายจราจร 271 00:19:45,559 --> 00:19:48,677 พ1วกเขาตัดจนเหี้ยน 272 00:19:49,021 --> 00:19:52,765 ต้นไม้พวกนี้ถูกไล่ที่ เพื่อสร้างโอ๊กแลนด์โฉมใหม่ 273 00:19:54,193 --> 00:19:56,185 ถึงได้มีใบหน้าพวกนี้ 274 00:19:57,279 --> 00:20:01,148 ดวงตา การจ้องมองคือการได้เห็น 275 00:20:01,575 --> 00:20:03,066 มานี่เดี๋ยวสิ 276 00:20:05,788 --> 00:20:07,654 ลองจ้องมองกันซักครู่ 277 00:20:07,957 --> 00:20:11,541 ไม่ดีกว่า เราสนิทกันพอแล้ว 278 00:20:11,836 --> 00:20:13,953 ประมาณคู่หูคู่ฮาน่ะ 279 00:20:14,296 --> 00:20:15,832 นี่ไม่ใช่เรื่องเชิงเซ็กส์นะ 280 00:20:16,340 --> 00:20:18,582 แต่ตอนนี้ใช่แล้ว เพราะคุณดันพูดแบบนั้น 281 00:20:18,843 --> 00:20:21,210 นี่คือการค้นหาจิตวิญญาณ 282 00:20:22,471 --> 00:20:24,463 - ผมรู้ ก็ได้ - เอาก็เอา 283 00:20:24,724 --> 00:20:26,306 - มองสิ - ดวงตานายเข้ากับชุดว่ะ 284 00:20:26,559 --> 00:20:27,549 อย่าพูดเรื่องตามรกตฉันนะ 285 00:20:27,810 --> 00:20:29,847 มองลึกลงไป เชื่อมโยง 286 00:20:30,730 --> 00:20:32,562 เข้าใจ 287 00:20:52,334 --> 00:20:54,701 อย่าทำเชียวนะโว้ย 288 00:20:56,130 --> 00:20:58,622 ฟังนะแพทริก คุณเป็นคนดีสุดๆ... 289 00:20:58,966 --> 00:21:03,336 โดนใจผมทุกอย่าง ยกเว้นเรื่องนี้ ขอโทษทีนะ 290 00:21:08,768 --> 00:21:10,509 ครับ ผมได้มาแล้ว 291 00:21:10,770 --> 00:21:12,762 นี่เพื่อน คุณต้องเลื่อนรถ 292 00:21:13,022 --> 00:21:14,103 เราต้องไปแล้ว 293 00:21:14,732 --> 00:21:17,770 เลื่อนรถที ไอ้น้อง เร็วเข้า 294 00:21:19,028 --> 00:21:21,736 ดูไอ้บ้านนอกระยำนี่สิ ทำอะไรของมันวะ 295 00:21:24,158 --> 00:21:26,650 - ครับแม่ - เลื่อนรถทีโว้ย 296 00:21:28,746 --> 00:21:31,614 อ้อ จะไม่ฟังใช่ไหม ไม่ได้ยินเหรอ 297 00:21:31,916 --> 00:21:34,533 - นั่นไมล์สครับแม่ - มันเมินฉันว่ะ 298 00:21:34,877 --> 00:21:36,413 - แม่ฝากหวัดดี - เลื่อนรถ 299 00:21:36,670 --> 00:21:37,660 ผมว่าเราไปถึงได้ใน... 300 00:21:37,922 --> 00:21:39,129 - 15 นาที - เล่นตลกอะไรวะ 301 00:21:50,309 --> 00:21:54,679 เฮ้ย ได้ยินเสียงแตรรถไหมวะ 302 00:21:55,064 --> 00:21:57,556 - เลื่อนรถสิโว้ย ไอ้ชาติ... - แม่ ผมต้องไปแล้ว 303 00:22:28,556 --> 00:22:30,172 ไอ้เปี๊ยกนี่ใคร 304 00:22:30,432 --> 00:22:32,298 เขาคิดว่าตัวเองเป็นน้องบุญธรรมฉัน 305 00:22:32,601 --> 00:22:34,217 ทำไมกินน้ำจากแก้วไดโนเสาร์... 306 00:22:34,478 --> 00:22:36,845 - ที่นายทำตอน ป.5 - แก้วไดโน 307 00:22:38,858 --> 00:22:40,724 จะให้มันดูดน้ำจากแก้วนายแบบนั้นเหรอ 308 00:22:40,985 --> 00:22:42,726 จะให้มันทำแบบนี้เหรอ คอลลิน 309 00:22:43,612 --> 00:22:45,103 แม่ แม่ 310 00:22:45,364 --> 00:22:47,606 อยู่ในห้องน้ำเจ้าค่ะ 311 00:22:48,075 --> 00:22:52,069 นี่...แม่...นี่ห้องผม แม่ยกห้องผมให้เขาเหรอ 312 00:22:52,454 --> 00:22:53,865 - แม่รู้ - อยู่ในห้องผมคาตาเลย 313 00:22:54,123 --> 00:22:57,241 ถึงได้บอกให้แวะมาหา จะได้คุยกันเรื่อง... 314 00:22:57,585 --> 00:22:59,372 - แผนระยะยาวของแกไง - แม่ 315 00:22:59,628 --> 00:23:01,995 อีก 2 วันผมจะย้ายกลับบ้านแล้ว 316 00:23:03,090 --> 00:23:05,127 หาอพาร์ตเมนต์ไม่ได้จริงๆ เหรอ 317 00:23:05,509 --> 00:23:07,626 ป้ายให้เช่าติดออกเกลื่อนเมือง 318 00:23:07,887 --> 00:23:09,719 คุณเคยต้องคดีอาญารึเปล่า 319 00:23:09,972 --> 00:23:12,134 ถ้าเคย เป็นคดีประเภทไหน 320 00:23:12,391 --> 00:23:14,883 - แล้วความผิดใครล่ะ - อึ้งเลย 321 00:23:15,144 --> 00:23:17,636 แม่ทึกทักเอาว่า แกจะอยู่นี่แป๊ปเดียว 322 00:23:17,897 --> 00:23:20,890 - และวันใดวันนึง แกกับวาล... - แม่ แม่ 323 00:23:21,275 --> 00:23:24,393 - เธอแวะมาเมื่อ 2-3 วันก่อน - ตอนนี้เราไม่ได้คบกัน 324 00:23:25,154 --> 00:23:27,396 - รู้แล้ว - นั่นแหละ 325 00:23:27,656 --> 00:23:30,490 จิมมี่กับกลองทั้งหมดของแม่อยู่ห้องรับแขก 1 326 00:23:30,784 --> 00:23:32,400 - เห็นแล้ว - ขนของที่เหลือของชาเนย์... 327 00:23:32,661 --> 00:23:35,028 ลงจากเตียงแล้วแกก็นอนห้องนั้นได้ซักพัก 328 00:23:35,289 --> 00:23:38,908 แต่นั่นไม่ใช่ห้องแก นั่นห้องรับแขก 2 ของแม่ 329 00:23:39,251 --> 00:23:40,537 ว่าแต่น้องสาวนายอยู่ไหน 330 00:23:40,794 --> 00:23:44,754 ชาเนย์อยู่บาหลี ไปสอนเทคนิคความงาม แบบไม่เอายุโรปเป็นบรรทัดฐาน 331 00:23:45,132 --> 00:23:46,122 ยอดซะไม่มี 332 00:23:47,009 --> 00:23:51,299 เอาเงินจำนองบ้านรอบ 2 ส่งเธอไปเรียน 333 00:23:51,680 --> 00:23:54,047 ฉันต้องใช้หนี้ไปชั่วชีวิต 334 00:23:54,308 --> 00:23:55,799 งั้นทำไมไม่ขายบ้านซะล่ะ 335 00:23:56,060 --> 00:23:59,428 - แม่ไม่ขายบ้านเราแน่ - ฉันจะไม่ขายบ้านฉัน 336 00:24:00,314 --> 00:24:02,180 ฉันไม่ย้ายออกจากละแวกนี้แน่ 337 00:24:02,524 --> 00:24:04,766 เดี๋ยวนี้อาหารอร่อยๆ เพียบ 338 00:24:05,903 --> 00:24:06,893 อ้อ 339 00:24:08,030 --> 00:24:10,397 เอานี่ให้แฟนเขา - ได้ 340 00:24:10,699 --> 00:24:11,940 - บอกว่าฉันฝากมาให้ - ได้เลย 341 00:24:12,201 --> 00:24:13,942 - อะไรน่ะ - ของสำหรับแอชลีย์... 342 00:24:14,286 --> 00:24:16,903 กับลูกทูนหัวของฉัน เธอทำหายแน่ 343 00:24:17,206 --> 00:24:18,196 ก็พูดถูก 344 00:24:18,457 --> 00:24:20,574 - หวัดดีที่รัก - หวัดดีจ้ะ 345 00:24:22,336 --> 00:24:25,920 โอ้โฮ ดูสุดหล่อคนนี้สิ 346 00:24:26,215 --> 00:24:27,672 หวัดดี มาร์ตี้ 347 00:24:28,842 --> 00:24:30,708 - สบายดีไหมเพื่อน - ก็ดีนะ 348 00:24:31,053 --> 00:24:32,419 - ไม่หาเรื่องเดือดร้อนนะ - ใช่ เรียบร้อยดี 349 00:24:32,846 --> 00:24:34,087 - หวัดดี มาร์ตี้ - หวัดดี 350 00:24:34,348 --> 00:24:37,091 - แนนซี่ พวกนี้ผมขอได้ไหม - อะไรนะ 351 00:24:37,434 --> 00:24:39,426 จะเอาไปทำอะไร 352 00:24:43,565 --> 00:24:46,558 เครื่องหนีบผมตัวท็อป เมทัลลิก... 353 00:24:46,860 --> 00:24:49,728 ดูดซับความร้อน โลหะอัลลอย 354 00:24:53,951 --> 00:24:57,740 ใครอนุญาตให้แกพล่ามในร้านของมาม่าลิซ 355 00:24:58,622 --> 00:25:01,114 เอาละสิ โชว์นี้คุณห้ามพลาด 356 00:25:01,458 --> 00:25:04,872 เรามีเซรามิกกับไทเทเนียม แบบใช้ที่บ้านก็มี แบบพกพาก็มา 357 00:25:05,254 --> 00:25:06,461 แบบสั้นสำหรับผมหยิกยาว... 358 00:25:06,714 --> 00:25:09,252 แบบยาวถ้าอยากได้ลุคธรรมชาติ 359 00:25:09,883 --> 00:25:11,465 ขอเถอะ ดูเก่าจะตาย 360 00:25:11,760 --> 00:25:13,877 ของมาจากโรงเรียนเสริมสวย เพิ่งใช้ครั้งเดียว 361 00:25:14,221 --> 00:25:15,632 ไม่ใหม่แกะกล่อง แต่ยังใช้ดีอยู่ 362 00:25:16,098 --> 00:25:17,714 เขาใช้ของดีสุด สอนพวกห่วยให้เทพ... 363 00:25:17,975 --> 00:25:19,466 และนี่คือของเทพ คุณค่าที่คุณคู่ควร... 364 00:25:19,727 --> 00:25:21,719 ลืมอย่างอื่นได้เลย เชื่อเถอะ สาวๆ 365 00:25:23,272 --> 00:25:26,106 ราคายังไม่บอกเลย 366 00:25:26,650 --> 00:25:29,017 มาม่าลิซไม่ชอบลุ้นย่ะ 367 00:25:29,361 --> 00:25:31,398 - หนังลุ้นระทึกก็ไม่ชอบ - ผมก็ไม่ชอบ 368 00:25:31,739 --> 00:25:33,526 อัลเฟรด ฮิตช์ค็อกส้นตีน 369 00:25:34,116 --> 00:25:35,527 - ใช่เลย - เอ็ม.ชยามาลาน ไนท์ด้วย... 370 00:25:35,784 --> 00:25:37,741 จะไปตายที่ไหนก็ไป 371 00:25:38,037 --> 00:25:39,619 - ทำฉันใจหายใจคว่ำ - มีหักมุมตลอด 372 00:25:39,872 --> 00:25:41,033 งั้นถามอะไรอย่าง 373 00:25:41,373 --> 00:25:42,989 ที่คุณถืออยู่อันเท่าไหร่ 374 00:25:43,792 --> 00:25:47,502 - 140 - 140 เหรียญ ผมไม่ขายแน่ 375 00:25:47,796 --> 00:25:50,504 พวกนี้ราคาแค่ 1 ใน 3 ของอันนั้น 376 00:25:50,799 --> 00:25:52,506 สาบานได้ว่าใช้ดีกว่า 377 00:25:52,760 --> 00:25:56,003 ไอ้หนุ่มผิวขาว ที่พวกเธอ ปล่อยเข้าร้านมาเป็นใคร 378 00:25:56,305 --> 00:25:57,295 - ทีน่า - อะไรนะ 379 00:25:57,556 --> 00:25:59,548 ผมก็แค่เด็กเวสต์โอ๊กแลนด์... 380 00:25:59,808 --> 00:26:01,424 ทำมาหากินในเมือง อันที่จริง... 381 00:26:01,685 --> 00:26:03,927 รายได้ 100% ของวันนี้จะนำไปสมทบทุน... 382 00:26:04,271 --> 00:26:07,139 การศึกษาทวิภาษา ของเยาวชนในโอ๊กแลนด์ 383 00:26:07,441 --> 00:26:10,184 และช่วยคนที่กำลังปรับตัวหลังติดคุก... 384 00:26:10,569 --> 00:26:13,027 ให้มีชีวิตที่ดีขึ้น และมีโอกาสแก้ตัว 385 00:26:13,322 --> 00:26:16,030 เพราะนั่นคือสิ่งที่สังคมของเรา... 386 00:26:16,825 --> 00:26:18,282 ต้องการที่สุด 387 00:26:18,952 --> 00:26:20,818 ผมรู้สึก เราทุกคนรู้สึก เรารู้แก่ใจดี 388 00:26:21,163 --> 00:26:22,074 ลื่นไหล 389 00:26:22,331 --> 00:26:24,573 ทุกคนควรได้รับโอกาสแก้ตัว 390 00:26:24,917 --> 00:26:26,954 - เอาแล้วไง - ได้เรื่องแล้ว 391 00:26:43,727 --> 00:26:45,468 จะรู้ได้ไง ว่าไม่เจ๊ง 392 00:26:55,697 --> 00:26:57,233 ฉันว่าดูดีนะ 393 00:26:58,617 --> 00:27:02,201 อึดอัดเป็นบ้า ที่ต้องยัดไอ้นี่ไว้ที่เข็มขัด 394 00:27:02,496 --> 00:27:04,738 ฉันปฏิเสธไม่รู้ไม่เห็นไม่ได้แล้ว ขอบใจนะ 395 00:27:04,998 --> 00:27:06,614 - เงียบเหอะ - ขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 396 00:27:06,875 --> 00:27:08,457 ทำให้นึกได้ 397 00:27:09,086 --> 00:27:12,454 ได้ตังค์มา 600 300 ของนาย 398 00:27:12,756 --> 00:27:15,214 เก็บไว้จ่ายค่าเทอมลาราซ่า อะไรนั่นเถอะ 399 00:27:15,509 --> 00:27:16,750 ครอบครัวต้องแบ่งปันสิเพื่อน 400 00:27:17,010 --> 00:27:19,093 ฉันได้ นายได้ จะอิดออดทำไม 401 00:27:23,392 --> 00:27:25,349 ได้ข้อความเรื่องปาร์ตี้ เพื่อนร่วมงานของแน็กไหม 402 00:27:25,644 --> 00:27:26,760 ได้ นายจะไปไหม 403 00:27:27,020 --> 00:27:28,136 - ไม่ - ไม่ 404 00:27:28,397 --> 00:27:30,263 โย่ ไมล์ส 405 00:27:30,524 --> 00:27:33,016 ไมล์ส ขึ้นมาข้างบนหน่อย 406 00:27:33,277 --> 00:27:37,021 หวัดดีคอลลินหัวเพิร์ม 407 00:27:37,656 --> 00:27:40,239 - ดูอุบาทว์สุดๆ เลย - ขอบใจ 408 00:27:40,534 --> 00:27:41,775 ถ้าจะทำผม ทำไมไม่ไป... 409 00:27:42,035 --> 00:27:43,242 ร้านที่แม่เธอกับวาลไปล่ะ 410 00:27:43,412 --> 00:27:45,028 - ไม่ได้จะทำ - ผมแนนซี่สวยมากเลย 411 00:27:45,289 --> 00:27:46,996 ไปคุยกับวาลทำไม 412 00:27:47,249 --> 00:27:49,036 ใจเย็นน่า ฉันไม่ได้ทำวงแตกซะหน่อย 413 00:27:49,293 --> 00:27:50,534 แค่ตามส่องเธอในโลกโซเชียล 414 00:27:50,794 --> 00:27:53,662 พวกเธอยังเป็นเพื่อนกับวาลได้นะ เธอเป็นคนดีมาก 415 00:27:54,047 --> 00:27:55,663 - เป็นไม่ได้โว้ย ช่างหัววาล - แล้วแต่ 416 00:27:55,924 --> 00:27:58,416 แล้วก็เลิกเผือกวาลบนโลกโซเชียลด้วย 417 00:28:03,640 --> 00:28:04,926 ไฮ 418 00:28:05,893 --> 00:28:09,512 วันนี้ฉันต้องแกะผมตัวเอง... 419 00:28:09,813 --> 00:28:13,557 ด้วยเหตุบางอย่าง และ... 420 00:28:14,193 --> 00:28:16,526 ตอนนี้ต้องถักผมใหม่ ก่อนถึงพรุ่งนี้ 421 00:28:16,820 --> 00:28:18,527 อ๋อเหรอ 422 00:28:18,822 --> 00:28:22,441 เธอเป็นคนเดียว ที่ทำเสร็จทัน 5 ทุ่ม 423 00:28:22,784 --> 00:28:24,571 ทำไมต้องเสร็จก่อน... 424 00:28:25,829 --> 00:28:29,322 อ้อ แล้วแกะผมทำไม 425 00:28:29,708 --> 00:28:32,951 ทำแล้วได้กำไรน่ะ 426 00:28:33,295 --> 00:28:35,161 ฟังนะ ฉันไม่ได้พยายามทำให้นี่ เป็นเรื่องของเรา 427 00:28:35,464 --> 00:28:38,582 ฉันแค่ต้องถักผม 428 00:28:38,967 --> 00:28:41,710 ก็ได้ งั้นทำที่บ้านแม่นะ 429 00:28:41,970 --> 00:28:43,211 ยังไงก็ต้องเอาถ้วยไปคืน 430 00:28:43,472 --> 00:28:46,089 แล้วนี่มันเวลาท่องหนังสือของฉัน เธอต้องช่วยฉันท่องจำ 431 00:28:46,433 --> 00:28:48,345 ต้องได้ท่องหนังสือจริงๆ 432 00:28:49,311 --> 00:28:50,927 แนวโน้มที่จะตัดสินน้ำหนัก ของข้อโต้แย้ง... 433 00:28:51,188 --> 00:28:53,430 โดยอิงความเป็นไปได้ของบทสรุป... 434 00:28:53,857 --> 00:28:56,600 - แทนที่จะดูความมีเหตุผล... - ความเอนเอียงจากความเชื่อ 435 00:28:56,860 --> 00:28:58,442 - ใช่เลย - ข้อต่อไป 436 00:28:58,695 --> 00:29:00,607 แนวโน้มที่จะระบุว่า การกระทำของตน... 437 00:29:00,948 --> 00:29:03,190 มีสาเหตุจากภายนอก ส่วนของผู้อื่น... 438 00:29:03,492 --> 00:29:04,699 - มีสาเหตุจากภายใน - การกล่าวโทษ โทษคนอื่น... 439 00:29:05,118 --> 00:29:07,360 ความเอนเอียงของผู้กระทำ ผู้สังเกตการณ์ 440 00:29:07,704 --> 00:29:08,615 - ถูก - เยส 441 00:29:08,872 --> 00:29:10,488 เธอพูดอะไรก่อนคำตอบ 442 00:29:10,749 --> 00:29:13,457 เธอต้องชอบสุดๆ แน่ ความผิดเธอเต็มๆ 443 00:29:13,752 --> 00:29:14,868 เลิฟเลย 444 00:29:16,004 --> 00:29:18,121 ฉันคิดคำสแลงขึ้นมาเพื่อช่วยจำน่ะ 445 00:29:18,465 --> 00:29:21,003 ดูเธอสิ สร้างสรรค์สิ่งใหม่ๆ 446 00:29:21,343 --> 00:29:23,255 ว่าแล้วว่าเธอยังแจ๋วอยู่ 447 00:29:23,595 --> 00:29:25,086 แน่สิ ใครบอกว่าฉันไม่แจ๋วล่ะ 448 00:29:25,347 --> 00:29:27,339 แค่คนเขาพูดกันข้างนอกน่ะ 449 00:29:27,641 --> 00:29:29,382 แต่ไม่มีอะไรหรอก 450 00:29:29,726 --> 00:29:31,968 แจกันนี่อะไร 451 00:29:32,646 --> 00:29:35,389 - เธอเห็นเป็นแจกันเหรอ - ทำไมพูดงั้นล่ะ 452 00:29:36,525 --> 00:29:38,517 อ้อ หน้าคน 2 หน้า 453 00:29:39,111 --> 00:29:42,354 แจกันของรูเบน เป็นภาพที่คลุมเครือโดยพื้นฐาน 454 00:29:42,656 --> 00:29:46,525 คนมองว่าเป็นแจกัน หรือใบหน้า แต่จะไม่เห็นทั้ง 2 อย่าง ในเวลาเดียวกัน 455 00:29:46,910 --> 00:29:48,651 ดูเหมือนเธอจะชอบแจกัน 456 00:29:48,912 --> 00:29:51,029 อ๋อ นึกออกแล้ว หน้าแจกัน 457 00:29:52,165 --> 00:29:54,248 - หน้าแจกัน ลองพูดสิ - ไม่... 458 00:29:54,543 --> 00:29:56,500 - หน้าแจกัน - เอาแต่พูดซ้ำๆ ไม่ได้นะ 459 00:29:56,795 --> 00:29:57,911 - หน้าแจกัน - ฉันว่ามันต้องเป็น... 460 00:29:58,171 --> 00:29:59,662 เหมือนคำสแลงจริงๆ ถึงจะฝังหัว 461 00:29:59,923 --> 00:30:02,415 ฉันกำลังโปรยเลย... หน้าแจกัน 462 00:30:04,428 --> 00:30:06,044 - นี่ - ว่าไง 463 00:30:06,305 --> 00:30:08,388 รู้ใช่ไหมว่าพรุ่งนี้ ฉันเป็นอิสระแล้ว 464 00:30:10,934 --> 00:30:12,675 ใช่ ฉันรู้ 465 00:30:14,187 --> 00:30:16,554 - ดีใจกับเธอด้วย - เหมือนกัน 466 00:30:23,530 --> 00:30:27,399 แล้วเธอจะชะโงกหน้าออกจากรถ ด่าชาวบ้านไปทั่วรึเปล่า 467 00:30:29,328 --> 00:30:31,320 - ฉันจะทำแบบนั้นทำไม - ไม่รู้สิ 468 00:30:31,663 --> 00:30:33,029 วันนี้ได้รับเรื่องร้องเรียน ว่ารถบรรทุกคันนึง... 469 00:30:33,290 --> 00:30:35,782 บีบแตร และตะโกนใส่คนอื่น 470 00:30:36,084 --> 00:30:38,201 คนดำผมเดรดล็อค แหกปากใส่ทุกคน 471 00:30:38,462 --> 00:30:40,294 ไม่ใช่ๆ ๆ เธอมีข้อมูลไม่ครบ 472 00:30:40,547 --> 00:30:42,960 สิ่งที่เกิดขึ้นคือ ไมล์สบีบแตรเพราะ... 473 00:30:43,300 --> 00:30:45,963 - ไมล์สบีบแตรเหรอ - มีผู้ชายคนนึงไม่ยอม... 474 00:30:46,219 --> 00:30:47,460 เขาเป็นคนบีบแตร 475 00:30:47,721 --> 00:30:49,963 - เรากำหนดให้เธอเป็นคนขับนะ - ฉันขับรถ ฉันรู้ 476 00:30:50,223 --> 00:30:51,213 - ไม่ ฉัน... - เราเคยคุยกันแล้วนะ 477 00:30:51,475 --> 00:30:53,842 - ฉันเป็นคนขับ แต่... - ทำหัวตรงๆ 478 00:30:54,102 --> 00:30:56,469 ถ้าเขาเอื้อมมือมาบีบแตร จะให้ฉันทำไง 479 00:30:56,730 --> 00:30:58,722 คอลลิน รับผิดชอบบางเรื่อง... 480 00:30:58,982 --> 00:31:00,723 - ที่เกิดขึ้นรอบตัวเธอบ้างเถอะ - ไม่ได้ปฏิเสธซะหน่อย 481 00:31:00,984 --> 00:31:04,978 แค่จะบอกว่า คราวนี้คนดำหัวเดรดล็อค... 482 00:31:05,364 --> 00:31:06,980 อาจไม่ใช่คนทำ 484 00:31:15,248 --> 00:31:16,955 ฉันรู้ว่าเธอพยายามอยู่ 485 00:31:17,501 --> 00:31:20,460 อย่างน้อย เธอก็ไม่ได้ใส่ ฟันทองอุบาทว์นั่นแล้ว 486 00:31:21,254 --> 00:31:23,371 ทีนี้ถ้าเธอแค่... 487 00:31:24,716 --> 00:31:27,629 กร้อนผมทิ้งให้หมด 488 00:31:31,348 --> 00:31:35,217 - เธอแทบจะดู... - น่ากล่าวโทษน้อยลงเหรอ 489 00:31:36,478 --> 00:31:40,267 ตัดผมไม่ได้นะ มันคือตัวตนของฉันว่ะ 490 00:31:41,650 --> 00:31:42,515 ก็ใช่ 491 00:31:42,776 --> 00:31:46,486 ถักตัวตนของเธอเสร็จแล้ว 492 00:31:47,781 --> 00:31:49,613 ฉันต้องไปแล้ว 493 00:31:58,792 --> 00:32:02,001 - เอ้านี่ - ฉันถือได้ ขอบใจนะ 494 00:32:05,173 --> 00:32:06,914 - เรามา...ได้ไหม - ได้สิ 495 00:32:07,175 --> 00:32:08,165 ดีเลย 496 00:32:29,573 --> 00:32:33,533 เพราะแบบนี้ ฉันถึงไม่อยากมาบ้านเธอ 497 00:32:33,910 --> 00:32:36,698 คอลลิน อีก 15 นาที 5 ทุ่มแล้ว 498 00:32:36,955 --> 00:32:39,823 - ขอบคุณค่ะ แนนซี่ - ขอโทษที่ขัดคอ 499 00:32:46,923 --> 00:32:48,334 ขอบใจนะ 500 00:32:49,468 --> 00:32:50,800 บาย 501 00:33:13,200 --> 00:33:16,068 "ขอให้แรนดัล มาร์แชลไปสู่สุคติ" 502 00:33:23,710 --> 00:33:26,999 "หลับให้สบายนะ แรนดัล" 503 00:33:38,767 --> 00:33:43,011 คืนนี้จะมีรายละเอียดเพิ่มเติมเรื่องเหตุ ยิงปะทะตำรวจ ในเวสต์โอ๊กแลนด์เมื่อคืน 504 00:33:43,396 --> 00:33:47,515 จากการพิสูจน์อัตลักษณ์ ผู้ถูกสังหารชื่อแรนดัล มาร์แชล 505 00:33:48,109 --> 00:33:49,771 การวิ่งตามล่าเกิดขึ้น บนถนนอดาไลน์... 506 00:33:50,028 --> 00:33:51,144 - ในเวสต์โอ๊กแลนด์ - นั่นไง 507 00:33:51,404 --> 00:33:54,647 ข่าวจะ...ดูนั่น ข่าวจะใช้ รูปอย่างเป็นทางการของตำรวจ 508 00:33:55,033 --> 00:33:57,992 และจะใช้...บ้าเอ๊ย ใช้รูปถ่ายที่ทำงานสิ 509 00:33:58,411 --> 00:33:59,367 ให้ใส่ชุดนักโทษสีส้ม 510 00:33:59,621 --> 00:34:02,034 หาซักรูป ที่ใส่เสื้อผ้าตัวเองไม่ได้รึไง 511 00:34:02,290 --> 00:34:04,122 - ใจเย็นๆ น่า - ไม่ให้เกียรติกันเลย 512 00:34:04,417 --> 00:34:05,999 - บ้าจริง จะหาซักรูป... - ลูกเพิ่งหลับนะ 513 00:34:06,253 --> 00:34:07,744 - พวกนั้นหา... - เพิ่งทำให้ลูกหลับได้ 514 00:34:08,004 --> 00:34:11,088 อาชญากรซุกซ่อนอาวุธ ที่ไม่ได้ขึ้นทะเบียน 515 00:34:11,424 --> 00:34:13,916 อาชญากร อาชญากรต้องคดี 516 00:34:14,970 --> 00:34:17,087 เลือกคำได้แย่สุดๆ 517 00:34:17,722 --> 00:34:19,714 ไม่ทักท้วงกันเลย 518 00:34:19,975 --> 00:34:21,807 มาร์แชลกำลังวิ่งไปยัง ถนนแกรนด์ตะวันตก 519 00:34:22,185 --> 00:34:26,099 หนีจากเจ้าหน้าที่โมลิน่า ซึ่งยิง 4 นัดสังหารเขา 520 00:34:26,731 --> 00:34:29,849 มาร์แชลอาศัยอยู่บนถนน 32 กับแฟนสาว.. 521 00:34:30,235 --> 00:34:31,851 และลูกสาววัย3ีป 522 00:34:32,112 --> 00:34:36,231 "สถานฟื้นฟูเซคคันด์สตาร์ท ตารางงานประจำสัปดาห์" 523 00:34:55,010 --> 00:34:57,127 คุณมาสาย คุณฮอสกินส์ 524 00:34:58,847 --> 00:35:00,588 คุณยืนอยู่นั่น ทั้งวันรึไง 525 00:35:00,849 --> 00:35:01,885 เราทำแบบอัตโนมัติไม่ได้เหรอ 526 00:35:02,142 --> 00:35:04,134 อยากให้หุ่นยนต์ สั่งให้คุณขัดห้องน้ำเหรอ 527 00:35:04,477 --> 00:35:07,345 หรือเอาหุ่นยนต์ขัดห้องน้ำเลยดี 528 00:35:07,647 --> 00:35:09,604 - ผมจะได้ไปนอน - มุ่งหาทางแก้ 529 00:35:09,899 --> 00:35:10,855 - ผมชอบนะ - จะให้ดีกว่านั้น 530 00:35:11,109 --> 00:35:13,101 อย่าสะเออะถูกจับเรื่องโง่ๆ จะดีมาก 531 00:35:13,403 --> 00:35:14,268 ผมรู้ว่ากำลังจะคุยอะไร แต่... 532 00:35:14,529 --> 00:35:16,236 - เข้าเรื่องเลยดีกว่า - ผมจะได้ไม่ต้องคอยบังคับ... 533 00:35:16,489 --> 00:35:18,401 ให้ทำหน้าที่ ที่ดูเหมือนทำตามอำเภอใจ... 534 00:35:18,658 --> 00:35:22,777 เพื่อทำให้คุณ สามารถทำตามกฎระเบียบ ซึ่งเป็นตัวแทนของกฎหมายได้ 535 00:35:23,163 --> 00:35:25,621 ตามอำเภอใจ คำนั้นนั่นละ 536 00:35:25,915 --> 00:35:28,498 อย่าให้ผมรายงานคุณ ในสัปดาห์สุดท้ายเลย 537 00:35:28,918 --> 00:35:31,410 ผู้พิพากษาจะให้คุณ อยู่นี่ต่ออีกปี 538 00:35:31,671 --> 00:35:33,663 และคุณก็ต้องมา เริ่มรับโทษกันใหม่ 539 00:35:33,923 --> 00:35:36,666 ด้วยข้อหาห้องน้ำสกปรกน่ะเหรอ 540 00:35:38,637 --> 00:35:42,005 ตอนนี้คุณคือ อาชญากรต้องคดี... 541 00:35:42,557 --> 00:35:44,173 คุณฮอสกินส์ 542 00:35:44,643 --> 00:35:48,057 คุณเป็นเช่นนั้น จนกว่าจะพิสูจน์ตัวว่าไม่ใช่ 543 00:35:48,688 --> 00:35:50,930 พิสูจน์ตลอดเวลา 544 00:35:53,193 --> 00:35:54,650 เข้าใจแล้ว 545 00:36:30,480 --> 00:36:32,722 คอลลินมันขาโหดตัวพ่อ 546 00:36:33,942 --> 00:36:35,979 คาดิลแลกโยกเยก 547 00:36:36,986 --> 00:36:38,227 หญิงเพียบ ซดเหล้า 548 00:36:38,863 --> 00:36:42,231 พี้ยา ดูดกัญชาจัดหนัก 549 00:36:42,742 --> 00:36:45,610 ถูกจัดให้ประจำถิ่นค้ายา ในโอ๊กแลนด์ 550 00:36:45,870 --> 00:36:48,487 เมืองแห่งยาเสพติด ไอ้หนุ่มจอมเก๋า ทั้งเมืองถึงรู้จักเขา 551 00:36:49,124 --> 00:36:50,706 เขาแค่หยุดพักเดี๋ยว 552 00:36:50,959 --> 00:36:53,246 คิดว่ากลับใจ แต่นายโดนหลอกแล้วไง เจค 553 00:36:53,753 --> 00:36:55,995 ของดีเมืองโอ๊กแลนด์ ปกติเขาลุ่มลึก 554 00:36:56,256 --> 00:36:58,714 แต่ลองไปเกรียนใส่แล้วนายจะรู้สึก 555 00:37:03,513 --> 00:37:05,721 นี่คือชีวิตเรา เป็นแบบนี้มาแต่ต้น 556 00:37:06,015 --> 00:37:08,883 คุณก็รู้เราติดดิน ซื่อตรง และไม่คิดแก้ไข 557 00:37:09,227 --> 00:37:10,889 แค่เราแอบย่อง ก็โดนเล่นซะแล้วไง 558 00:37:11,146 --> 00:37:14,230 อย่าเป็นใคร ที่ไม่ใช่เรา 559 00:37:14,649 --> 00:37:16,265 มาเคลียร์ให้จบ ลูกตะกั่วเกลื่อน 560 00:37:16,526 --> 00:37:17,892 ถูกถ่ายรูปพร้อมคำให้การพยาน 561 00:37:18,153 --> 00:37:20,520 นับเวลารอได้ นั่นคือจุดหมาย ตอนนี้ต้องใส่เสื้อลาย 562 00:37:20,780 --> 00:37:23,113 ไม่ใช่เครื่องประดับถึงเวลาไฟดับ นี่คือชีวิตของนาย 563 00:37:23,408 --> 00:37:25,741 คือชีวิตของนาย จนสิ้นแสง 564 00:37:26,035 --> 00:37:27,401 จนสิ้นแสง 565 00:37:30,165 --> 00:37:32,657 หยุด หยุดที อย่า หยุดที 566 00:37:33,001 --> 00:37:35,618 หยุดที หยุดที หยุดที 567 00:37:35,920 --> 00:37:39,789 หยุดนะ หยุด โว้ย หยุดที 568 00:37:58,818 --> 00:38:03,062 "ภาคทัณฑ์วันสุดท้าย" 569 00:38:37,982 --> 00:38:39,348 ไปกันเถอะเพื่อน 570 00:38:43,863 --> 00:38:46,571 - ว่าไง หวัดดี - เฮ้ 571 00:38:51,871 --> 00:38:54,113 "เราต้องการคุณ" 572 00:38:56,626 --> 00:38:58,618 แอชลีย์เพิ่งบอกฉัน ปีละ 8 หมื่นเหรียญ 573 00:38:59,128 --> 00:39:01,871 คือค่าจ้างเริ่มต้น ของตำรวจโอ๊กแลนด์ แต่เขาไม่จ้างคนในเมือง 574 00:39:02,131 --> 00:39:04,498 ตำรวจที่สั่งนายหยุดรถ อาจมาจากคูเปอร์ติโน.. 575 00:39:04,759 --> 00:39:06,751 - เทือกๆ นั้น - ทำไมไม่อยู่ในโอ๊กแลนด์ล่ะ 576 00:39:07,095 --> 00:39:08,882 พวกนั้นอาจกังวลว่า ถ้าคนรู้จักบ้าน... 577 00:39:09,138 --> 00:39:10,879 อาจมีคนตามมายิง เพราะเรื่องโง่ๆ ที่ทำไป 578 00:39:11,140 --> 00:39:13,257 ไม่รู้สิ...ขอบุหรี่ตัวนึง 579 00:39:18,982 --> 00:39:22,646 ทำไม ฉันพัฒนาตัวเองไม่ได้เหรอ ฉันกล้าหาญไม่ได้เหรอ 580 00:39:23,361 --> 00:39:26,479 อีกหน่อยคงฟังแผ่นเสียง คาดเอี๊ยม 581 00:39:26,781 --> 00:39:29,649 แพ้กลูเตน นั่งนับแคลอรี่ ขี่เวสป้า 582 00:39:30,034 --> 00:39:32,777 เข้าซุปเปอร์ฯออร์แกนิก นั่นคือสิ่งที่นายจะทำ 583 00:39:33,037 --> 00:39:35,029 อันที่จริงของสดเขาดีมากนะ 584 00:39:36,124 --> 00:39:38,992 นายทำฉันต้องดูดบุหรี่ 585 00:39:53,808 --> 00:39:56,391 - นมัสเต วาล - อรุณสวัสดิ์ 586 00:39:56,686 --> 00:39:59,804 พระอาทิตย์คือพรอันประเสริฐ ฉันซาบซึ้งที่เธอต้อนรับ... 587 00:40:00,189 --> 00:40:01,430 พอๆ กับที่เธอปลื้มความคลุมเครือ 588 00:40:01,691 --> 00:40:03,683 เขานึกได้ตอนขับรถมาเหรอ 589 00:40:04,027 --> 00:40:07,270 - ซ้อมมาบนรถเลย - บอร์ดอยู่ไหน 590 00:40:07,572 --> 00:40:09,564 กำลังเพิ่มงานย้ายของ จะยกให้คอลลิน 591 00:40:09,824 --> 00:40:11,690 ขอให้ย้ายเธอลงจากวอเถอะ 592 00:40:16,331 --> 00:40:17,697 หวัดดี 593 00:40:18,583 --> 00:40:19,915 หวัดดี 594 00:40:22,045 --> 00:40:24,332 ถักผมสวยนะ ใครทำให้ล่ะ 595 00:40:25,590 --> 00:40:27,707 เดี๋ยวนี้ชอบถักตอนสระผม 596 00:40:28,426 --> 00:40:30,588 ต้องเป็นเพราะดูแลสุขภาพแน่ ถึงได้ดูดี... 597 00:40:30,929 --> 00:40:32,716 ตอนหน้าสดน่ะ 598 00:40:32,972 --> 00:40:33,962 รู้ไหมว่า การดูแลสุขภาพ... 599 00:40:34,223 --> 00:40:35,839 มีมากกว่าแค่ ดื่มน้ำผักเคลปั่น 600 00:40:36,851 --> 00:40:37,841 ฉันรู้ 601 00:40:38,102 --> 00:40:39,968 ฉันพูดเพราะเธอมีปัญหา เรื่องการใช้ชีวิต... 602 00:40:40,229 --> 00:40:42,061 ฉันแค่เล่นมุกน่ะวาล ฉันรู้ว่าดูแลสุขภาพคืออะไร 603 00:40:42,357 --> 00:40:44,098 ฉันขอโทษ ไม่ใช่เรื่องของฉันเลย 604 00:40:44,442 --> 00:40:46,229 - ฉันแค่... - ใช้ชีวิต 605 00:40:49,572 --> 00:40:50,733 ฉัน... 606 00:40:52,075 --> 00:40:55,489 นี่อยู่วอลนัทครีก ฉันไปไม่ได้.. มันอยู่นอก... 607 00:40:55,828 --> 00:40:58,571 - ไม่นะ นั่นเคาน์ตี้อลาเมดา - ยังไปไม่ได้ ไม่ใช่เลย 608 00:40:58,873 --> 00:41:00,489 เชื่อฉันเถอะ มันไม่ใช่ 609 00:41:02,752 --> 00:41:04,994 ก็ได้ ฉันจะให้ยอร์กี้ 610 00:41:23,856 --> 00:41:25,267 ฮัลโหล 611 00:41:25,650 --> 00:41:29,269 ใช่ ฉันตื่นเต้นกับงานนี้มาก 612 00:41:29,612 --> 00:41:31,478 เราจะขนของออกหมด ให้เหี้ยน... 613 00:41:31,739 --> 00:41:33,901 - เอาให้เหลือแต่โครง - คอมแมนเดอร์ขนส่งครับ 614 00:41:34,242 --> 00:41:36,859 แป๊ปนะ คนขนของเพิ่งมา จ้ะ 615 00:41:37,161 --> 00:41:40,905 ดีจ้า คุณขนทุกอย่างไปทิ้งได้เลย 616 00:41:41,290 --> 00:41:42,747 ขยะล้วนๆ และดูเหมือน... 617 00:41:43,001 --> 00:41:45,744 จะมีเรือใบอยู่หลังบ้าน ทิ้งได้หมด 618 00:41:46,045 --> 00:41:47,661 ขอบคุณมากค่ะ บาย 619 00:41:47,922 --> 00:41:49,788 จ้ะ ฉันจะไปเจอเธอ... 620 00:41:53,177 --> 00:41:55,544 - ผู้การไมล์ส - ผู้การยิ้มแป้น 621 00:42:05,690 --> 00:42:08,057 บ้านนี้แต่งเสร็จแจ่มแน่ 622 00:42:08,401 --> 00:42:10,939 สำหรับพวกบ้านนอกเข้ากรุง 623 00:42:27,587 --> 00:42:30,170 งานทำความสะอาดอีกแล้ว 624 00:42:32,091 --> 00:42:33,957 เก็บกวาดให้คนตาย 625 00:42:36,095 --> 00:42:38,712 ทีวีเจ๊ง กระป๋องสีมีแต่ตะกั่ว 626 00:42:39,932 --> 00:42:42,219 พลิกสลัมให้เป็นจุดขาย 627 00:42:42,602 --> 00:42:46,596 ไม่มีอะไรเลอค่าเหมือน ซิดิ...ซิด...ซิดีบี...ซิดิเบ 628 00:42:46,981 --> 00:42:49,473 ซิดาเบออกเสียงไงนะ 629 00:42:49,817 --> 00:42:53,481 - ซิดาบีซิดาบี - ซิดาบีซิดาบี 630 00:42:54,864 --> 00:42:56,730 หวังว่าคงไม่มีเด็กหนุ่ม มาขนของฉัน... 631 00:42:56,991 --> 00:42:58,948 เมื่อจุดจบมาถึงวัน 632 00:42:59,577 --> 00:43:01,739 ชายคนนี้กับแม่ ยืนงงงัน 633 00:43:04,582 --> 00:43:07,495 บางทีเหมือนเรามี แค่จังหวะในสลัม 634 00:43:09,378 --> 00:43:11,870 หมาตัวนี้ไม่ใช่เศรษีฐ แต่ก็หายากไม่แพ้ 635 00:43:12,632 --> 00:43:15,875 พยายามเต้นแท็ปกลางสายฝน เหมือนแอสแทย์ 636 00:43:20,515 --> 00:43:23,883 หน้าชื่นอกตรม เหมือนหุ่นไล่กา 637 00:43:24,894 --> 00:43:26,851 ผ่านชีวิตในย่านเสื่อม จนถูกขว้างปา 638 00:43:27,146 --> 00:43:29,889 ไม่รู้ฉันทำใครตกใจ แต่ฉันนี่แหละตกใจที่สุด 639 00:43:30,525 --> 00:43:33,142 อาจเพราะรู้ว่า ฉันแค่มาช่วยเก็บเกี่ยว 640 00:43:34,362 --> 00:43:36,228 จากนั้นฉันก็ตกเป็นเป้าหมาย 641 00:43:39,283 --> 00:43:41,149 พนักงานขนของ ที่ช่วยตลาดทำรายได้ 642 00:43:41,786 --> 00:43:43,994 - มาเถอะเพื่อน - โทษที 643 00:43:47,375 --> 00:43:51,369 ต้องคอยย้ายโน่นนี่ ของมากมายที่ฉันไม่เคยมี 644 00:43:52,755 --> 00:43:54,121 ส่งลูก 645 00:43:56,008 --> 00:43:59,297 เล่นโยนบอล ฉันอยากมีพ่อ 646 00:44:02,056 --> 00:44:04,514 ความเป็นพ่อ แค่ฮิตกันเดี๋ยวเดียว 647 00:44:04,809 --> 00:44:06,141 แต่นาย 648 00:44:07,812 --> 00:44:09,929 ขอเหอะ ฟังแล้วเศร้าว่ะ 649 00:44:25,955 --> 00:44:28,072 เธอบอกว่ามีเรือใบไม่ใช่เหรอ 650 00:44:30,334 --> 00:44:32,200 เรือใบ 651 00:44:32,962 --> 00:44:35,705 มาซื้อหาเรือใบสุดแจ่มกันได้ 652 00:44:36,090 --> 00:44:40,334 เรือใบระดับแพลตินั่ม ออกทะเลได้ แถมสมอด้วยเลย 653 00:44:40,720 --> 00:44:43,087 เราขายเรือไม่ออกหรอกเพื่อน 654 00:44:49,937 --> 00:44:52,805 รู้แล้วน่า ว่ารถมีสัญญาณกันขโมย 655 00:44:53,107 --> 00:44:55,599 ยินดีด้วยโว้ย หรูเหลือเกิน 656 00:44:57,361 --> 00:44:58,442 ไอ้ปลวก 657 00:45:05,369 --> 00:45:07,110 นี่ คอลลิน... 658 00:45:07,705 --> 00:45:11,073 ใครถักผมให้เมื่อวาน 659 00:45:12,877 --> 00:45:14,869 ฉัน... 660 00:45:18,633 --> 00:45:20,124 วาลแวะมาบ้านแม่... 661 00:45:20,384 --> 00:45:21,966 และเธอถักให้ พอใจยัง 662 00:45:22,220 --> 00:45:24,382 พูดมาเลยดีกว่า นายมีปัญหาอะไรกับวาล 663 00:45:24,639 --> 00:45:27,131 วาลคืออีดอก ที่ไม่ซื่อ 664 00:45:27,350 --> 00:45:29,262 ตอนนายติดคุก เธอฝากเงิน เข้าบัญชีคุกนายรึเปล่า 665 00:45:29,602 --> 00:45:32,640 เธอเคยมาเยี่ยมที่ริต้าซักครั้งไหม 666 00:45:33,022 --> 00:45:35,605 เพราะฉันไปสัปดาห์ละ 2 รอบ ขับรถไป 45 นาที 667 00:45:35,900 --> 00:45:38,768 - ฝากเงินเข้า 500 เหรียญตั้งแต่วันแรก - นี่ เธอโทรมาคุยกับฉัน 668 00:45:39,028 --> 00:45:41,771 น้ำใจงามเหลือเกิน ที่โทรหานายตั้งครั้งนึง 669 00:45:42,240 --> 00:45:43,151 แล้วเธออยากคุย อะไรกับนาย 670 00:45:43,407 --> 00:45:45,774 เรื่องเปลี่ยนวิถีชีวิตอะไรนั่นน่ะ 671 00:45:46,035 --> 00:45:49,278 นายไม่ใช่กุ๊ย ไม่ใช่พ่อค้ายา 672 00:45:49,747 --> 00:45:52,114 นายติดคุกเพราะพลาดเรื่องไฟ 673 00:45:52,416 --> 00:45:54,373 - อ๋อเหรอ - เออสิ 674 00:45:56,003 --> 00:45:59,417 ใครจะไปรู้ว่าฮิปสเตอร์ มันติดไฟง่ายขนาดนั้น 675 00:46:01,425 --> 00:46:04,293 เฮ้ คัตตี้ เรือนั่นทำอะไรได้บ้าง 676 00:46:04,637 --> 00:46:06,299 - เฮ้ - ไม่จริง 677 00:46:06,555 --> 00:46:09,298 จะล่องเรือ ตกปลา เมาปลิ้น หรืออึ๊บสาว ฉันให้ราคาพิเศษ 678 00:46:09,642 --> 00:46:11,053 จองตั๋วบินไปบอสตัน ด้วยเครื่องส่วนตัว 679 00:46:11,310 --> 00:46:13,643 เหมาะจะเริ่มหัด ขอแนะนำสู่โลกแห่งน้ำ 680 00:46:13,938 --> 00:46:16,055 - แต่น้ำร้อนหรือเย็นล่ะ - อุ่นๆ ไม่ลวกมือ 681 00:46:16,399 --> 00:46:18,186 - มีข่าววงในเรื่องวิน ดีเซลไหม - ไม่มีลายนิ้วมือว่ะเพื่อน 682 00:46:18,442 --> 00:46:19,933 - ฝุ่นตลบเหรอ - เออสิ นี่มันกุชชี่นะ 683 00:46:20,194 --> 00:46:22,527 เพราะอยู่แถวนี้ไม่ได้ ถ้ามีของบ้าๆ นี่ 684 00:46:22,822 --> 00:46:24,438 ชัดเจนไหม ตำรวจเปิดหวอใส่ ต้องออกเอี๊ยดหนี 685 00:46:24,699 --> 00:46:27,032 เหมือนขับเดย์โทน่า 500 เพราะฉันมีปืนเพียบ 686 00:46:27,326 --> 00:46:29,784 - เพราะมีผ้า แต่ไม่มีน้ำยาฟอกขาว - สาบานว่านี่ของหายาก 687 00:46:30,079 --> 00:46:31,820 ตกลง 300 เหรอ แล้วภาค 2 อยู่ไหน 688 00:46:32,164 --> 00:46:33,700 ไม่มีภาคต่อว่ะเพื่อน กระเป๋าแห้งเลยพยายาม.. 689 00:46:33,958 --> 00:46:35,074 ขายแล้วไปกันต่อ 690 00:46:35,334 --> 00:46:37,041 เพราะฉันคงต้องเก็บไปคิดก่อน 691 00:46:37,295 --> 00:46:39,457 ถ้านายชอบไลฟ์สไตล์นี้ นี่โอกาสงามนะ 692 00:46:39,797 --> 00:46:41,538 แค่ 300 ขนหน้าแข้งเสี่ยไม่ร่วงหรอก 693 00:46:41,799 --> 00:46:43,961 นายจัดมา 300 694 00:46:44,302 --> 00:46:47,090 ฉันจะคล้องกับหลังรถให้เลย สนไหม 695 00:46:49,849 --> 00:46:51,966 - คล้องให้เลยเหรอ - จัดเต็ม 696 00:46:52,310 --> 00:46:53,426 - ให้ไว - จัดให้ 697 00:46:55,855 --> 00:46:56,971 เขาว่าไง 698 00:46:57,481 --> 00:47:00,440 ไม่รู้ว่ะ แต่เขาให้ค่าเรือมา 300 เหรียญ 699 00:47:00,735 --> 00:47:05,230 - ปิดการขายโว้ย - ฝีปากเอกจริงๆ เพื่อน 700 00:47:05,614 --> 00:47:06,855 คนชอบเพราะฉันทำให้พวกเขารู้สึกดี 701 00:47:07,116 --> 00:47:08,698 ชอบลีลาในคารม 702 00:47:08,951 --> 00:47:10,487 ทุกคนฟังมากขึ้น ถ้านายทำให้น่าฟัง 703 00:47:10,745 --> 00:47:11,861 บอกให้เลย 704 00:47:12,121 --> 00:47:14,704 เอาละ ฉันจะกลับบริษัทไปตอกบัตรให้เรา 705 00:47:14,999 --> 00:47:16,740 กลับมาภายใน 1 ชั่วโมงนะ เราจะกินกัน 706 00:47:17,084 --> 00:47:19,451 - เข้าใจละ เดี๋ยวมา - ได้เลย 707 00:47:20,504 --> 00:47:23,121 เธอไม่เคยมาเยี่ยมซักครั้ง 708 00:47:23,507 --> 00:47:26,124 รู้น่า ฉันอยู่ในนั้น 709 00:47:27,386 --> 00:47:28,968 - ตารางวันศุกร์เรียบร้อย - เยี่ยม 710 00:47:29,221 --> 00:47:31,258 - เจ๋งเลย ขอบใจนะ - ขอบใจ 711 00:47:31,515 --> 00:47:33,507 - ได้เบอร์เธอด้วย - นั่นแค่เบอร์สำนักงาน 712 00:47:33,851 --> 00:47:36,013 เธออาจนอนออฟฟิศก็ได้ 713 00:47:38,397 --> 00:47:40,730 โทษทีเพื่อน 714 00:47:41,025 --> 00:47:43,233 นายเคยทำงานเฝ้าประตู ที่ดิแอลลีย์รึเปล่า 715 00:47:45,654 --> 00:47:46,895 ใช่ 716 00:47:47,156 --> 00:47:49,773 - เพิ่งไม่นานนี่เอง - ใช่แล้ว ให้ตายสิวะเพื่อน 717 00:47:50,117 --> 00:47:52,154 ไอ้หนุ่มสกอร์เปียนโบลว์ ที่ดิแอลลีย์... 718 00:47:52,495 --> 00:47:54,908 - ที่เคยเล่าให้ฟังไง - หนุ่มสกอร์เปียนโบลว์อะไรที่ไหน 719 00:47:55,164 --> 00:47:58,157 ไม่เคยเล่าให้นายฟังเรื่องสกอร์เปียนคิงเหรอ นี่เขาละ 720 00:47:58,542 --> 00:48:00,534 ไม่ต้องคุยเรื่องนั้นตอนนี้หรอก 721 00:48:01,128 --> 00:48:02,994 ต้องคุยสิ เอาละๆ ๆ ๆ 722 00:48:03,255 --> 00:48:04,871 - รู้จักร้านดิแอลลีย์ใช่ไหม - รู้สิ บนถนนแกรนด์ 723 00:48:05,132 --> 00:48:09,172 ใช่ ร้านนั้นน่ะ พระเจ้า เรื่องนี้โคตรเด็ด 724 00:48:09,929 --> 00:48:12,296 คืนนั้นสนุกมาก ฉันมาดเท่... 725 00:48:12,640 --> 00:48:15,132 แล้วหนุ่มโคโลราโดผิวขาว ก็ทอดน่องมาที่บาร์ 726 00:48:15,434 --> 00:48:18,427 เขาพูดว่า ไงเพื่อน จัดไอ้นั่นให้หน่อย 727 00:48:18,813 --> 00:48:20,930 แล้วเขาก็สั่งสกอร์เปียนโบลว์ 728 00:48:21,190 --> 00:48:23,432 มันเหมือนสระเหล้าขนาดยักษ์... 729 00:48:23,692 --> 00:48:25,558 ที่มีไฟพวยพุ่งตรงกลาง 730 00:48:25,820 --> 00:48:28,528 เหมือนฝันเปียกของคนขาว 731 00:48:29,073 --> 00:48:32,407 หมอนั่นเห็นสกอร์เปียนโบลว์ จนขนหน้าอกงอก 732 00:48:32,701 --> 00:48:33,657 ไข่ย้อยขึ้นมาทันที 733 00:48:33,911 --> 00:48:35,823 ไอ้เวรตะไล แตกเนื้อหนุ่มเดี๋ยวนั้นเอง 734 00:48:36,080 --> 00:48:38,572 เขาสุดพิศวง 735 00:48:38,833 --> 00:48:43,544 ทุกคนฟังทางนี้ ได้เวลาสกอร์เปียนแล้ว 736 00:48:45,589 --> 00:48:47,797 ระหว่างนั้นเอง ไอ้นิโกรนี่.. โทษที 737 00:48:48,092 --> 00:48:49,458 - สุภาพบุรุษท่านนี้ - เรียกฉันได้คนเดียว 738 00:48:49,718 --> 00:48:51,459 ขอโทษที สติหลุดไปแป๊ป 739 00:48:52,304 --> 00:48:55,297 หมอนี่ยืนเฝ้าประตู อยู่นอกร้าน 740 00:48:55,599 --> 00:48:57,215 ดูสดชื่นอย่างแรง ขอบอก 741 00:48:57,476 --> 00:48:59,843 ไอ้หนุ่มผิวขาว นั่งเก้าอี้อยู่ ด้วยมาดเข้มสุดๆ 742 00:49:00,104 --> 00:49:02,812 แบบสักเต็มตัว ดูเหี้ยมมาก 743 00:49:03,107 --> 00:49:05,474 ฉันกำลังดูดบุหรี่ 744 00:49:05,860 --> 00:49:07,101 - ไหนบอกว่า... - ฉันเลิกแน่ 745 00:49:07,361 --> 00:49:09,728 เลิกแน่นอน รู้แล้วน่า อย่าเพิ่งด่า 746 00:49:10,072 --> 00:49:11,563 ขอโทษที เขาขัดคอตลอด 747 00:49:12,241 --> 00:49:15,484 กลับเข้าเรื่อง เจสัน บิ๊กส์พรวดผ่านประตูมา... 748 00:49:15,828 --> 00:49:17,740 แล้วพูดว่า พวกเราๆ ๆ ๆ 749 00:49:18,080 --> 00:49:21,619 ดูเหล้าไฟลุกนี่สิ โคตรบ้าเลย 750 00:49:22,001 --> 00:49:24,493 แต่แล้วหมอนี่ก็ก้าวเข้ามา แล้วพูดว่า.. 751 00:49:24,837 --> 00:49:28,376 นี่พวก เอาแอลกอฮอล์ออกข้างนอกไม่ได้ นายต้องเอากลับเข้าร้าน 752 00:49:28,716 --> 00:49:30,708 ไอ้พระเอกมาดเข้มตอบว่า... 753 00:49:31,010 --> 00:49:33,593 เย็นไว้น่า แค่เอามาอวดเพื่อนเดี๋ยวเดียว 754 00:49:33,888 --> 00:49:35,629 แล้วจะกลับเข้าข้างใน ตกลงไหม 755 00:49:35,973 --> 00:49:40,718 ถ้าฉันไม่เข้าไป แล้วนายตกงาน ฉันจะหางานใหม่ให้นะ ไอ้โก๋ 756 00:49:43,981 --> 00:49:45,517 - ว่าไงนะ - ใช่ไหมล่ะ 757 00:49:45,774 --> 00:49:49,358 - ทีนี้ก็งานเข้าสิ - เป็นเรื่องแล้วเหรอ 758 00:49:49,653 --> 00:49:51,770 เพราะนายมันตัวเจ็บ เข้าใจที่พูดไหม 759 00:49:52,114 --> 00:49:55,027 เขาเลยพูดว่า เอ็งว่าไงนะ 760 00:49:55,367 --> 00:49:57,279 ฉันจะเข้าข้างใน ฉันจะเข้าข้างใน 761 00:49:57,536 --> 00:50:01,246 หมอนี่หยุดเขาไว้ แล้วบอกว่า สายไปแล้ว ส่งแก้วเหล้ามา 762 00:50:01,624 --> 00:50:03,661 ก่อนอื่นนี่สกอร์เปียนโบลว์ 763 00:50:04,001 --> 00:50:06,493 อีกอย่าง คือฉันจ่ายตังค์แล้ว 764 00:50:06,795 --> 00:50:08,536 แล้วมันก็ปัดมือเขาทิ้ง 765 00:50:09,423 --> 00:50:10,664 จำหนุ่มผิวขาวนั่งเก้าอี้ได้ไหม 766 00:50:10,925 --> 00:50:13,542 - นั่งเก้าอี้จำได้ - หมอนั่นโคตรโรคจิต 767 00:50:13,928 --> 00:50:16,921 เพราะเขาพูดว่า เฮ้ย ไอ้เปรต นึกดีๆ ว่านายอยู่ไหน 768 00:50:17,264 --> 00:50:19,051 ก่อนจะเกิดเรื่องโหดๆ กับนาย 769 00:50:19,308 --> 00:50:22,176 แล้วพระเอกมาดเข้ม ก็ผลักเขา... 770 00:50:23,437 --> 00:50:25,019 อย่างแรง 771 00:50:25,564 --> 00:50:27,430 - เป็นนายจะผลักเขาไหม - ไม่อ่ะ 772 00:50:27,775 --> 00:50:30,188 หมอนี่เหมือนเด็กแร็พ แก๊งสเตอร์ 773 00:50:30,528 --> 00:50:32,520 - ถลกหนังหน้ามัน - ถลกหนังหน้ามัน 774 00:50:44,416 --> 00:50:47,534 เขาสติแตกเหมือนฮัลค์ เขาร้อง อ๊ากกก ผัวะ ผัวะ ผัวะ 775 00:50:50,339 --> 00:50:52,581 หนุ่มผิวขาวเอื้อมมือออก เหมือนสัปเหร่อ 776 00:50:52,841 --> 00:50:54,548 บีบคอเขา 777 00:50:54,802 --> 00:50:57,215 แล้วหนุ่มโอ๊กแลนด์ผิวขาว ก็เข้ามาเตะเขา 778 00:50:57,471 --> 00:50:59,963 เขาอัดไอ้เวรนั่นซะเละ แล้วตะโกนว่า.. 779 00:51:00,224 --> 00:51:01,806 ข้าเกลียดพ่อข้า 780 00:51:02,059 --> 00:51:03,846 ทั้ง 2 ซ้อมไอ้พระเอกซะน่วม... 781 00:51:04,103 --> 00:51:04,968 เข้าใจที่พูดไหม 782 00:51:05,229 --> 00:51:07,812 จะเรียกเวียนเทียนกระทืบ ก็ไม่ผิด 783 00:51:08,107 --> 00:51:12,351 ทีนี้ เหล้าแก้วนั้นยังติดไฟอยู่ 784 00:51:13,612 --> 00:51:16,070 - ลืมเรื่องไฟไปเลย - ยังไหม้อยู่ 785 00:51:16,365 --> 00:51:21,110 ไฟลามไปโดนแอลกอฮอล์ แล้วติดขึ้นมา 786 00:51:22,329 --> 00:51:26,243 เปลวไฟลามเลียไปเรื่อย จน... 787 00:51:27,334 --> 00:51:29,747 พวกเขาไฟลุกพรึบ 788 00:51:30,629 --> 00:51:32,996 ไฟโลกันต์เชียวละพวก 789 00:51:33,507 --> 00:51:36,124 ไอ้พระเอกกองอยู่กับพื้น ไฟลุกท่วม 790 00:51:36,385 --> 00:51:38,468 ส่วนฉันยืนอยู่นั่น แล้วพึมพำว่า... 791 00:51:38,762 --> 00:51:41,379 ฉิบหาย ระวังนะ 792 00:51:42,099 --> 00:51:45,513 เหมือนไฟไหม้ ไมเคิล บี.จอร์แดน กับคริส อีแวนส์ 793 00:51:45,853 --> 00:51:49,517 นายคงคิดว่าคงหยุดวิวาทกัน แต่หมอนี่สติแตกไปแล้ว 794 00:51:49,857 --> 00:51:52,645 เพื่อนเขากลายเป็น ไอ้หนุ่มเท้าไฟ 795 00:51:52,901 --> 00:51:55,393 ประเคนบาทาลงบนหน้า ไอ้พระเอกไม่ยั้ง 796 00:51:55,738 --> 00:51:58,606 แล้วพูดว่า ยินดีต้อนรับสู่โอ๊กแลนด์ ไอ้สวะ 797 00:51:58,991 --> 00:52:01,904 หมอนั่นเลือดอาบ หมอนี่ประเคนหมัด พวกเขาซัดไอ้พระเอกไม่เลี้ยง 798 00:52:02,244 --> 00:52:05,282 คนดูแหกปาก โว้ว 799 00:52:05,789 --> 00:52:08,247 โคตรฮาร์ดคอร์ 800 00:52:14,048 --> 00:52:17,132 โห เกิดขึ้นจริงเหรอ 801 00:52:18,552 --> 00:52:19,633 ใช่ 802 00:52:20,804 --> 00:52:22,295 เรื่องจริง 803 00:52:23,557 --> 00:52:26,140 - ช่วยผมด้วย - เป็นไงล่ะ ไอ้สวะ ห๊ะ 804 00:52:26,894 --> 00:52:27,805 - ว่าไง - ช่วยด้วย 805 00:52:28,062 --> 00:52:30,145 - ทีนี้หายซ่าแล้วสิ ห๊ะ - ช่วยด้วย 806 00:52:30,814 --> 00:52:32,521 หายใจไม่ออก ผมหาย.. 807 00:52:35,069 --> 00:52:38,062 - หยุดทีโว้ย - เฮ้ย ซวยละสิ 808 00:52:41,950 --> 00:52:43,657 ไอ้เวรตะไล 809 00:52:52,836 --> 00:52:54,953 เขากับเพื่อนผิวขาว กระทืบคนเมานั่น.. 810 00:52:55,214 --> 00:52:57,046 จนหมดสติ 811 00:52:57,716 --> 00:53:00,584 เขานอนโรงพยาบาล สัปดาห์นึง 812 00:53:01,970 --> 00:53:04,587 เพราะเหล้าแก้วเดียว 813 00:53:15,234 --> 00:53:16,475 เราต้องไปแล้ว 814 00:53:17,486 --> 00:53:19,694 - เล่าสนุกมาก - ใช่ 815 00:53:21,115 --> 00:53:22,606 - ลาละ - ขอบใจ 816 00:53:28,330 --> 00:53:31,448 ถ้าจะเริ่มต้นชีวิตใหม่ เธอต้องเลิกคบไมล์ส 817 00:53:31,750 --> 00:53:33,616 - ไมล์สคือเพื่อนสุดซี้ฉัน - ใช่เหรอ 818 00:53:33,961 --> 00:53:35,497 เพราะฉันรู้พวกเธอโตมาด้วยกัน 819 00:53:35,754 --> 00:53:38,337 แต่เขาจะทำเธอติดคุกอีก ไม่ก็ถูกฆ่า 820 00:53:38,632 --> 00:53:41,249 ไมล์สคอยระวังหลังฉันมา ตั้งแต่อายุ 11 821 00:53:41,593 --> 00:53:44,711 ตอนฉันติดคุก ไมล์สมาเยี่ยมประจำ 822 00:53:45,013 --> 00:53:46,379 ฉันจะไม่คุยเรื่องนี้กับเธออีก 823 00:53:46,640 --> 00:53:49,383 เขาไปเยี่ยมเพราะรู้สึกผิด 824 00:53:49,893 --> 00:53:52,636 เพราะเขาบีบให้เธอวิวาท แต่ไม่ได้ติดคุกด้วย 825 00:53:54,398 --> 00:53:57,516 ถ้าหมอนั่นมีปืนล่ะ หรือถ้าไอ้งั่งไมล์สมีปืนล่ะ 826 00:53:57,901 --> 00:53:59,233 ถ้าตำรวจโผล่มา... 827 00:53:59,486 --> 00:54:02,024 แล้วเห็นเธอกระทืบหนุ่มผิวขาว 828 00:54:02,281 --> 00:54:05,399 คิดว่าตำรวจจะยิงใคร ไมล์สเหรอ 829 00:54:09,872 --> 00:54:11,534 ราตรีสวัสดิ์ วาล 830 00:54:12,249 --> 00:54:14,536 - ฉันแค่... คอลลิน ฉัน... - ฉันรู้ 831 00:54:40,569 --> 00:54:43,027 3, 2, 11 832 00:54:44,031 --> 00:54:46,068 เยส วู้ 833 00:54:46,325 --> 00:54:48,442 - คุณห่วย เอามา 7 เหรียญ - เอาละ คืองี้นะ... 834 00:54:48,702 --> 00:54:50,193 ตอนนี้ไม่มี 835 00:54:50,454 --> 00:54:52,195 เดี๋ยวให้ ไม่เบี้ยวแน่ แต่เอางี้ดีกว่า 836 00:54:52,456 --> 00:54:54,288 มาแข่งอีกรอบ รอบนี้ฉันชนะแน่ 837 00:54:54,583 --> 00:54:56,040 ไม่มีทาง 838 00:54:56,960 --> 00:54:58,201 นี่ 839 00:54:59,838 --> 00:55:01,420 ฉันเคยทำเตียง 840 00:55:01,673 --> 00:55:04,165 ไม่ใช่เตียงนี้ 841 00:55:04,468 --> 00:55:07,961 - แต่เหมือนกันเด๊ะ - เขาทำเตียงที่ไหนฮะ 842 00:55:10,057 --> 00:55:11,593 ในคุก 843 00:55:12,726 --> 00:55:14,467 ทำไมคุณถึงติดคุกล่ะ 844 00:55:16,355 --> 00:55:17,846 เพราะเป็นขาลุยน่ะสิ 845 00:55:20,734 --> 00:55:23,852 - มื้อเย็นเสร็จแล้ว - มาแล้วครับแม่ 846 00:55:24,488 --> 00:55:28,357 เดี๋ยวให้ทำจนเสร็จ แต่อย่าทำบอร์ดฉันเละล่ะ 847 00:55:28,742 --> 00:55:29,698 เพราะเพิ่งได้มา 848 00:55:29,952 --> 00:55:31,864 สบายมากน่า อย่าห่วงเลย 849 00:55:32,329 --> 00:55:34,070 - นี่คอลลิน - ว่าไง 850 00:55:34,331 --> 00:55:36,197 เธอจะดูดปุ๊นกับเพื่อนเธอไหม 851 00:55:38,085 --> 00:55:39,951 ฉันว่าตอนนี้ไม่สูบน่ะดีแล้ว 852 00:55:43,257 --> 00:55:44,998 - โห - ฉันเห็นนะว่าเป็นมัน... 853 00:55:45,259 --> 00:55:47,751 เสียงก็เสียงมัน แต่มันดันพูดอะไรแบบนี้ 854 00:55:48,095 --> 00:55:49,631 แล้วฉันจะทำไปทำไมกัน 855 00:55:49,888 --> 00:55:50,844 - ดูท่าจะเป็นคนใหม่แล้ว - ฉันไม่รู้จักหมอนี่ 856 00:55:51,098 --> 00:55:53,590 เปลี่ยน...เพื่ออะไร 857 00:55:54,643 --> 00:55:56,726 - เดี๋ยวนี้ไม่ดูดปุ๊นแล้ว - ได้เลยจ้ะลูก 858 00:55:57,020 --> 00:55:58,511 เดี๋ยวนี้สุมหัวกันแกล้งพ่อแล้วเหรอ 859 00:55:58,772 --> 00:56:01,389 ลูกเลือกมาให้เป็นพิเศษเลยนะ 860 00:56:03,777 --> 00:56:06,645 อะไรน่ะ ให้ของขวัญพ่อเหรอ 861 00:56:06,905 --> 00:56:09,022 จะทำให้จิ๊กโก๋ใจอ่อน... 862 00:56:09,366 --> 00:56:11,107 ด้วยการแสดงความรัก อันงดงามแบบนี้เหรอ 863 00:56:11,368 --> 00:56:13,735 - เธอนี่เพี้ยนจริง - ดูนี่สิ โอ้โฮ 864 00:56:14,037 --> 00:56:17,781 มาให้พ่อกอดหน่อย ขอบใจนะ 865 00:56:18,125 --> 00:56:20,287 ช่วยไรหน่อย ฝากถือแป๊ป 866 00:56:20,627 --> 00:56:21,788 เยี่ยมมาก 867 00:56:25,048 --> 00:56:27,290 "ฆ่าฮิปสเตอร์ ปกป้องถิ่นเรา" 868 00:56:28,051 --> 00:56:29,883 เสื้อเล็กไปนิดนะ ว่าไหม 869 00:56:30,137 --> 00:56:32,629 ขอดูหน่อยๆ 870 00:56:33,056 --> 00:56:36,515 - ที่รัก เธอดูดีจังเลย - ที่รัก เธอดูดีจังเลย 871 00:56:36,810 --> 00:56:38,517 เสื้อยืดเด็กชัดๆ 872 00:56:38,770 --> 00:56:40,636 - พูดอะไรของนาย ไม่เลย - หล่อเป็นบ้า 873 00:56:40,939 --> 00:56:43,556 เห็นกล้ามแขนทุกมัด 874 00:56:43,817 --> 00:56:45,274 กระชับกล้ามอก 875 00:56:45,527 --> 00:56:46,438 เห็นลายสักที่ฉันโปรดด้วย 876 00:56:47,529 --> 00:56:49,942 เสื้อเล็กไป พวกเธอก็รู้ 877 00:56:50,282 --> 00:56:51,443 - ไม่ซะหน่อย - เสื้อเด็กชัดๆ 878 00:56:51,700 --> 00:56:52,656 - นายเจาะหัวนมได้... - ดูดีจะตาย 879 00:56:52,910 --> 00:56:56,574 - ไม่ๆๆๆ - หล่อขั้นเทพ ไร้ที่ติ 880 00:56:56,914 --> 00:56:58,826 คับอย่างกับอะไรดี ใส่ไม่ได้... 881 00:57:11,845 --> 00:57:14,087 นี่ณอน วางลงเถอะ 882 00:57:14,431 --> 00:57:16,093 ลูกแม่ วางปืนเถอะ 883 00:57:21,188 --> 00:57:22,850 วางเถอะลูก 884 00:57:25,108 --> 00:57:26,315 ณอน 885 00:57:28,987 --> 00:57:29,943 ณอน 886 00:57:37,245 --> 00:57:39,362 นั่นปืนเธอเหรอ คอลลิน 887 00:57:44,878 --> 00:57:47,495 - ไม่ใช่ - ไมล์ส ไปให้พ้นเดี๋ยวนี้ 888 00:57:47,839 --> 00:57:49,330 - อุบัติเหตุน่ะ - เธอเอาปืนระยำนี่... 889 00:57:49,758 --> 00:57:51,750 - เข้ามาในบ้าน ไปให้พ้น - นี่มันอุบัติเหตุ 890 00:57:52,010 --> 00:57:54,718 ไสหัวไปเลย ไปสิ 891 00:57:55,013 --> 00:57:59,599 ไป อย่ากลับมาอีกนะ ไสหัวไป 892 00:58:00,519 --> 00:58:03,011 - แอชลีย์ ฉันเสียใจจริงๆ - เธอปล่อยให้เขาซื้อปืน 893 00:58:04,606 --> 00:58:06,472 - ฉันไม่ได้บอกเขา... - ออกไป 894 00:58:08,402 --> 00:58:11,395 - เดี๋ยวนี้ - ได้ 895 00:58:22,249 --> 00:58:23,785 เอาไปทิ้งซะ 896 00:58:24,042 --> 00:58:26,659 ออกรับแทนซักแป๊ปก็ไม่ได้ 897 00:58:27,004 --> 00:58:28,120 ไม่ มันไม่ใช่ของฉัน 898 00:58:28,380 --> 00:58:30,793 ฉันไม่อยากยุ่งกับปืนเวรนั่นแต่แรกแล้ว 899 00:58:31,133 --> 00:58:32,920 งั้นก็ไม่ต้องออกรับ แค่บอกไม่ใช่ของฉัน 900 00:58:33,176 --> 00:58:35,042 ฉันไม่เอาปืนมาใกล้เด็กแน่ ไมล์ส 901 00:58:35,303 --> 00:58:37,044 งั้นฉันก็เป็นพ่อที่เอาปืนไปใกล้ลูกเหรอ 902 00:58:37,305 --> 00:58:40,139 - ก็ไม่ใช่หรือไง - เออ ฉันรู้ว่าใช่ 903 00:58:56,950 --> 00:59:00,068 - ช่างเหอะ - อะไร ช่างอะไรวะ 904 00:59:00,412 --> 00:59:02,404 ฉันจะเรียกอูเบอร์ เราจะไปปาร์ตี้ของแน็ก 905 00:59:02,706 --> 00:59:04,447 ไปกับผีสิ ฉันไม่ไปปาร์ตี้บ้าๆ นั่น 906 00:59:04,708 --> 00:59:06,449 ก็เราไม่กลับบ้านไง 907 00:59:06,710 --> 00:59:08,201 นายจะใช้ชีวิตวันแรก... 908 00:59:08,462 --> 00:59:10,044 ที่ไม่มีเคอร์ฟิวในสถานฟื้นฟูเหรอ 909 00:59:10,297 --> 00:59:13,040 ฉันจะไม่ไปปาร์ตี้ ที่จะเกิดเรื่องบ้าๆ หรอก 910 00:59:13,341 --> 00:59:15,674 เรื่องบ้าๆ มันเกิดข้างถนนต่างหาก ล้อเล่นรึไง 911 00:59:15,969 --> 00:59:19,337 ปาร์ตี้มีแต่พวกน่าเบื่อ แน็กทำงานที่แพนดอร่า 912 00:59:19,681 --> 00:59:20,922 มันปลอดภัยแน่ 913 00:59:21,183 --> 00:59:24,301 จะมีแต่พวกฮิปสเตอร์กับเบียร์สด เทือกๆ นั้น 914 00:59:24,603 --> 00:59:28,313 พวกชีสแพะ กีตาร์อะคูสติก ดนตรีเบาๆ1 915 00:59:29,066 --> 00:59:29,977 คอลลิน 916 00:59:34,237 --> 00:59:35,569 เพื่อน 917 00:59:37,365 --> 00:59:40,324 ใช่ นั่นคือความคิดที่ดีกว่า 918 00:59:40,619 --> 00:59:42,576 นายอยากอยู่ข้างถนนเนี่ยเหรอ 919 00:59:43,246 --> 00:59:46,239 - มองไปรอบๆ สิ - ก็ได้ๆ 920 00:59:46,583 --> 00:59:49,576 แต่ฉันไม่อยากหาเรื่องใส่ตัวคืนนี้ 921 00:59:52,255 --> 00:59:53,496 รถมาแล้ว 922 01:00:02,015 --> 01:00:05,759 โอ้ ไอ้เพื่อนยาก อูเบอร์นายมาแล้ว 923 01:00:06,144 --> 01:00:08,602 ดีซซ์ บังเอิญสุดๆ 924 01:00:08,897 --> 01:00:11,014 - ให้ได้งี้สิวะ - คอลลิน 925 01:00:11,358 --> 01:00:13,224 ฉันมีของฝากให้นายอยู่กระโปรงหลัง 926 01:00:13,485 --> 01:00:14,896 ฉลองอิสรภาพ 927 01:00:47,018 --> 01:00:48,680 ผู้การยิ้มแป้น 928 01:00:50,272 --> 01:00:51,558 แล้วแต่ 929 01:00:53,191 --> 01:00:54,807 แจ็คเก็ตเท่ 930 01:00:56,695 --> 01:00:58,311 ว่าไง มีหน้าใหม่มาด้วย 931 01:00:58,572 --> 01:01:01,189 - เข้ามาเลยพวก ผมชื่อซิด - ใช่แล้ว 932 01:01:01,449 --> 01:01:04,066 เข้ามาเลย ดื่มอะไรหน่อยไหม 933 01:01:04,327 --> 01:01:06,694 ไปข้างหลังเลย มีครบหมด 934 01:01:07,038 --> 01:01:09,530 - ฉันชอบ - แม่เจ้า 935 01:01:10,917 --> 01:01:13,455 รอยสักเหมือนกันเป๊ะ 936 01:01:15,589 --> 01:01:18,423 เข้ามาเลย ที่นี่ต้อนรับพวกนายเสมอ 937 01:01:18,717 --> 01:01:21,710 ใช่แล้ว ฉันย้ายมาจากพอร์ตแลนด์เมื่อปีก่อน 938 01:01:22,053 --> 01:01:23,589 เจอบ้านซะที 939 01:01:23,847 --> 01:01:27,340 - ขอบใจนะซิด - ยินดีเสมอ ตามสบายนะ เข้าไปเลย 940 01:01:27,684 --> 01:01:30,222 - เขาสักเหมือนนาย - เงียบไปเลย 941 01:01:30,729 --> 01:01:32,095 แน็กอยู่นั่นไง 942 01:01:33,356 --> 01:01:34,938 ฉันต้องดื่มหน่อย 943 01:01:39,613 --> 01:01:42,105 นายเต้นเก่งมาก 944 01:01:43,491 --> 01:01:45,824 - หวัดดี - ว่าไง 945 01:01:47,120 --> 01:01:49,237 เสื้อยืดรูปหมู 946 01:01:57,756 --> 01:02:00,089 - แน็ก - โอ้โฮ หวัดดี 947 01:02:01,259 --> 01:02:03,376 เธอไม่เคยตอบรับคำเชิญฉันเลย 948 01:02:03,637 --> 01:02:05,629 - แบบว่า... - ดันเลือกมางานประหลาดซะด้วย 949 01:02:05,889 --> 01:02:08,632 - ใช่ - งานสังสรรค์ประจำเดือนของซีอีโอเราน่ะ 950 01:02:08,892 --> 01:02:09,882 จำกัดความ "สังสรรค์" หน่อย 951 01:02:10,143 --> 01:02:12,009 งานรวมคนขาว 150 คน... 952 01:02:12,270 --> 01:02:14,853 กับคนดำที่ตอนนี้มี 3 คน 953 01:02:15,982 --> 01:02:17,393 อ้อ เทอร์รี่ นี่คอลลิน 954 01:02:17,651 --> 01:02:19,017 เทอร์รี่กับฉันทำงานสถานีเยาวชนด้วยกัน 955 01:02:19,402 --> 01:02:20,267 สบายดีไหมเพื่อน 956 01:02:20,487 --> 01:02:23,651 - อะไรน่ะ - ชีสแพะ 957 01:02:24,491 --> 01:02:25,607 ใบไม้เล็กๆ คืออะไร 958 01:02:25,867 --> 01:02:27,779 โย่ ว่าไงทุกคน เป็นไงบ้าง 959 01:02:28,119 --> 01:02:30,907 ขาดเหลืออะไรรึเปล่า ดื่มอะไรกันไหม 960 01:02:32,123 --> 01:02:34,866 - เฮ้ ไม่ละ - ไม่เหรอ แน่ใจนะ เรียบร้อยดีนะ 961 01:02:35,168 --> 01:02:37,125 ได้เลย ขอบใจซิด ขอบใจนะ 962 01:02:37,420 --> 01:02:38,752 เฮ้ย 963 01:02:39,172 --> 01:02:42,381 ขอโทษที ห้ามวางแก้วบนโต๊ะ 964 01:02:42,926 --> 01:02:44,918 จะเล่าอะไรให้ฟัง 965 01:02:45,804 --> 01:02:49,923 นี่คือตอต้นโอ๊กของโอ๊กแลนด์ ของแท้ 966 01:02:50,308 --> 01:02:52,425 เก่าแก่ 140 ปี 967 01:02:52,769 --> 01:02:56,183 - ดูวงปีพวกนั้นสิ - สุดยอด 968 01:02:56,564 --> 01:02:57,554 มีอะไรบอกได้นะ 969 01:02:57,816 --> 01:03:01,025 ในครัวน้ำเมาเพียบเลย ตามสบายนะ 970 01:03:03,947 --> 01:03:07,190 ฉันจะไปเอา "น้ำเมา" ในครัว 971 01:03:07,534 --> 01:03:08,775 เอาแบบที่นายดื่มแก้วนึง 972 01:03:10,954 --> 01:03:13,947 นี่มันห่าอะไร...ไม่ 973 01:03:14,332 --> 01:03:15,197 "ควิกเวย์ รับทำอาหารจัดเลี้ยงแล้ว" 974 01:03:18,086 --> 01:03:20,328 ควิกเวย์ไม่ทำอาหารจัดเลี้ยงโว้ย 975 01:03:21,089 --> 01:03:24,048 มันคือร้านจานด่วนของท้องถิ่น 976 01:03:24,718 --> 01:03:26,084 ชื่อยังบอกว่าด่วน 977 01:03:26,344 --> 01:03:28,336 ของพวกนี้มันขยะชัดๆ 978 01:03:33,727 --> 01:03:36,094 - เป็นไรรึเปล่าเพื่อน - ไม่เป็นไรเพื่อน 979 01:03:37,564 --> 01:03:40,932 อ้อ ฟันทอง ติดฟันทองซะด้วย 980 01:03:41,234 --> 01:03:42,600 ว้าว 981 01:03:43,570 --> 01:03:47,063 ไม่ต้องทำตัวเหมือนเด็กสลัมก็อยู่นี่ได้ 982 01:03:48,116 --> 01:03:49,857 ยินดีต้อนรับสู่โอ๊กแลนด์ 983 01:03:50,744 --> 01:03:52,485 ปาร์ตี้ให้สนุกนะเพื่อน 984 01:04:00,503 --> 01:04:02,369 - ให้ตายเถอะ - พระเจ้า เกิดอะไรขึ้น 985 01:04:02,630 --> 01:04:05,873 หนุ่มฮิปสเตอร์ตรงเครื่องดื่มน่ะ ทำตัวเลียนแบบคนดำ 986 01:04:06,217 --> 01:04:09,005 - มันทำไรว้า เพื่อน สุดเหวี่ยง - ไม่นะๆ ๆ 987 01:04:09,512 --> 01:04:12,380 ผมนี่แบบ อย่าพูดแบบนั้น ไม่ใช่นายเลย 988 01:04:12,766 --> 01:04:13,631 - ขอบใจ - ขอบใจ 989 01:04:13,892 --> 01:04:14,848 ใครสักคนต้องบอกเขา 990 01:04:19,397 --> 01:04:21,605 ผมทำไว้อีก 2 แก้วในครัว เดี๋ยวมา 991 01:04:21,900 --> 01:04:25,234 ให้ตายเถอะ มันช่าง... 992 01:04:25,528 --> 01:04:27,895 ฉันไม่รู้จะอยู่นี่อีกนานแค่ไหน 993 01:04:28,656 --> 01:04:30,773 - ฉิบหาย - โย่ ว่าไงเพื่อน 994 01:04:31,534 --> 01:04:34,652 - อย่า อย่า อย่า - ไอ้ระยำ ออกมาข้างนอกเลย 995 01:04:35,038 --> 01:04:36,654 ประสาทกินรึไง ออกไปเดี๋ยวนี้ ไมล์ส 996 01:04:36,915 --> 01:04:39,783 - เป็นไรไหม - หลบ อย่าเสือกขวาง 997 01:04:41,294 --> 01:04:43,001 - ไม่นะ เดี๋ยวก่อนเทอร์รี่ - ไม่ 998 01:04:43,254 --> 01:04:44,370 ว่าแล้วว่าไม่ควรมาที่นี่ 999 01:04:44,631 --> 01:04:46,497 - ให้ดิ้นตายเถอะวะ - เอาเหอะ 1000 01:04:46,758 --> 01:04:48,545 - นายเป็นบ้าอะไร - ฉันจะทำ จะทำไม 1001 01:04:48,802 --> 01:04:50,543 - เฮ้ย ไอ้ขาว - ไอ้เวร... 1002 01:04:50,804 --> 01:04:52,420 - กลับมานี่เลย - อย่านะ อย่า 1003 01:04:52,680 --> 01:04:53,761 มาเลย 1004 01:04:55,934 --> 01:04:57,425 มาสิ ไอ้หนู 1005 01:05:03,191 --> 01:05:04,272 คอลลิน 1006 01:05:05,819 --> 01:05:07,560 - คอลลิน - เร็วเข้า ไปกัน ไป... 1007 01:05:22,710 --> 01:05:23,917 หยุดนะ 1008 01:05:27,549 --> 01:05:29,336 นายทำอะไรของนาย 1009 01:05:57,203 --> 01:05:58,739 นายคิดว่ากำลังทำบ้าอะไรอยู่ 1010 01:05:58,997 --> 01:06:00,738 โธ่เว้ย นี่บ้านฉันนะ 1011 01:06:00,999 --> 01:06:03,082 ไสหัวไปจากที่นี่เลย 1012 01:06:07,964 --> 01:06:08,954 ไปไกลๆ1เลย 1013 01:06:09,215 --> 01:06:11,002 ใช่ กลับบ้านไปซะ 1014 01:06:11,718 --> 01:06:13,710 ไสหัวไปจากที่ไหนเหรอ 1015 01:06:15,597 --> 01:06:17,133 ห๊ะ 1016 01:06:17,765 --> 01:06:20,599 ไสหัวไปจากที่ไหน... 1017 01:06:21,769 --> 01:06:23,852 ไม่ ไม่ 1018 01:06:24,147 --> 01:06:25,388 เขามีปืน 1019 01:06:26,524 --> 01:06:27,856 ห๊ะ 1020 01:06:30,028 --> 01:06:31,769 - ไมล์ส - พวกเอ็งไสหัวไปจากที่นี่ให้หมด 1021 01:06:32,113 --> 01:06:34,400 - ไมล์ส - ไสหัวไปให้หมด 1022 01:06:35,033 --> 01:06:37,741 - ไมล์ส - ทีนี้รักโอ๊กแลนด์รึยัง ห๊ะ 1023 01:06:38,036 --> 01:06:40,153 - เฮ้ย หยุดนะ - ไสหัวไปเลย 1024 01:06:40,788 --> 01:06:42,154 ไป 1025 01:07:01,643 --> 01:07:03,680 - เอาปืนฉันมา - จะบ้าเหรอ ไม่มีทาง 1026 01:07:03,937 --> 01:07:05,803 - เอาปืนกูมา เฮ้ย - นายบ้ารึไงวะ 1027 01:07:06,147 --> 01:07:08,810 ต้องลงเอยด้วยเรื่องแบบนี้เหรอ คืนนี้เนี่ยนะ 1028 01:07:09,067 --> 01:07:11,275 ห่าอะไรวะ แล้วไงต่อ 1029 01:07:11,569 --> 01:07:12,685 แล้วพวกนั้นก็จะโทรเรียกตำรวจ... 1030 01:07:12,946 --> 01:07:14,062 แล้วตำรวจก็จะยิงคนดำอย่างฉัน... 1031 01:07:14,322 --> 01:07:16,780 - ไม่ใช่นาย - นายเป็นห่าอะไรของนายวะ 1032 01:07:17,325 --> 01:07:20,659 นายไม่ได้ทำห่าอะไรเลย ไม่ทำห่าอะไรเลย 1033 01:07:20,954 --> 01:07:22,286 นั่นเพื่อนร่วมงานของแน็ก 1034 01:07:22,539 --> 01:07:24,201 ไม่สนโว้ย ใครก็ช่าง 1035 01:07:24,457 --> 01:07:27,200 เพื่อนแน็กคือเพื่อนนายเหรอ เปล่า 1036 01:07:27,460 --> 01:07:30,203 เพื่อนนายเหรอ เปล่า 1037 01:07:30,588 --> 01:07:32,545 รู้ไหมฉันคอยระวังหลังให้นายกี่ครั้งแล้ว 1038 01:07:32,840 --> 01:07:35,708 กี่ครั้งแล้วที่ฉันออกโรงช่วยนาย ห๊ะ 1039 01:07:36,052 --> 01:07:37,839 - ส่วนนายไม่ช่วยห่าอะไรฉันเลย - เพราะ... 1040 01:07:38,096 --> 01:07:41,055 - ไม่เคยสู้ซักครั้ง - เพราะมันโคตรงี่เง่าไงล่ะ ไมล์ส 1041 01:07:41,349 --> 01:07:44,217 ฉันเป็นใคร ฉันอยู่ที่ไหนวะ คอลลิน 1042 01:07:44,602 --> 01:07:45,968 ฉันเอาตัวรอดที่นี่แบบนี้ไงล่ะ 1043 01:07:46,229 --> 01:07:48,095 อยากทำตัวเป็นคนใหม่ ก็เอาเลย 1044 01:07:48,356 --> 01:07:51,940 ไปเป็นฮิปสเตอร์ หางานบริษัทไฮเทค 1045 01:07:52,235 --> 01:07:54,602 แล้วทำตัวเหมือนไม่รู้กำพืดตัวเอง 1046 01:07:54,862 --> 01:07:57,070 ฉันไม่ต้องพิสูจน์ กำพืดตัวเองให้ใครเห็น 1047 01:07:57,365 --> 01:07:58,355 สบายนี่หว่า 1048 01:07:58,616 --> 01:08:00,482 นายต้องพิสูจน์ให้ทุกคนรู้ 1049 01:08:00,743 --> 01:08:02,359 เหรอ เพราะฉันอยู่ใน... 1050 01:08:02,620 --> 01:08:04,862 เมืองที่ทุกคนทำชีวิตฉันพังไงเล่า 1051 01:08:05,331 --> 01:08:07,994 นายไม่ต้องทำห่าอะไรเลย ไม่ต้องกังวล... 1052 01:08:08,334 --> 01:08:09,870 ว่าต้องเปลี่ยนเสื้อ เปลี่ยนรูปแบบชีวิต 1053 01:08:10,128 --> 01:08:11,244 นายไม่ต้องกังวลซักเรื่อง 1054 01:08:11,504 --> 01:08:13,461 เพราะนายคือไอ้มืดตัวใหญ่... 1055 01:08:13,756 --> 01:08:16,624 ถักผมทั้งหัว ในโอ๊กแลนด์ 1056 01:08:16,968 --> 01:08:19,961 ไม่มีใครดูนายผิดหรอก คอลลิน 1057 01:08:20,305 --> 01:08:23,469 ใช่ ใช่ ฉันรู้ 1058 01:08:24,475 --> 01:08:28,185 - เหรอ - เออ 1059 01:08:29,480 --> 01:08:30,846 เหรอ 1060 01:08:31,858 --> 01:08:34,225 - ใช่ ไอ้นิโกร - เออ เพื่อน 1061 01:08:34,944 --> 01:08:37,106 ไม่ พูดออกมา 1062 01:08:40,366 --> 01:08:41,607 พูดอะไร 1063 01:08:42,952 --> 01:08:44,568 พูดคำว่าไอ้นิโกร 1064 01:08:48,458 --> 01:08:53,203 - ไปตายซะ - พูดสิ พูดว่า ใช่ ไอ้นิโกร 1065 01:08:53,630 --> 01:08:54,746 - ไม่ นายก็รู้... - ทำไมล่ะ 1066 01:08:55,006 --> 01:08:57,999 - ขอทีเหอะวะ - แต่ทำไมล่ะ 1067 01:08:58,384 --> 01:09:00,626 เพราะนายรู้ฉันไม่พูดคำนั้น 1068 01:09:00,887 --> 01:09:03,129 แต่ทำไม ฉันเรียกนายว่าไอ้นิโกรได้เหรอ 1069 01:09:03,473 --> 01:09:05,089 นายเรียกฉันแบบนั้นมา ตั้งแต่เราอายุ 12 1070 01:09:05,350 --> 01:09:06,886 ฉันไม่มาห้ามนายตอนนี้หรอก อยากทำก็ทำ... 1071 01:09:07,143 --> 01:09:08,725 - อยากพูดก็พูด - นิโกร ถ้าคำมันดูหมิ่นขนาดนั้น... 1072 01:09:08,978 --> 01:09:11,391 ทำไมฉันเรียกนายถึงไม่เป็นไร 1073 01:09:15,151 --> 01:09:17,234 นายมันไอ้นิโกรสตึ 1074 01:09:17,528 --> 01:09:19,895 - นายมันไอ้นิโกรสตึ ไมล์ส - ทำไมเราถึงคุยกันเรื่อง... 1075 01:09:20,156 --> 01:09:21,897 ออกมาทำตัวโง่ๆ... 1076 01:09:22,158 --> 01:09:24,866 เหมือนกับไม่ต้องรับผลที่ตามมา 1077 01:09:25,161 --> 01:09:27,904 และไอ้มืดทุกคนที่เห็นฉัน คิดว่าฉันทำแบบนาย.. 1078 01:09:28,247 --> 01:09:32,662 เรื่องโง่ๆ อวดดี พกปืนแบบที่นายทำน่ะ 1079 01:09:33,044 --> 01:09:36,037 แต่ฉันดูแลเรื่องของตัวเองโว้ย 1080 01:09:36,422 --> 01:09:39,506 ฉัน...ฉันตอกบัตรให้เรา ทุกสัปดาห์ไม่ใช่รึไง 1081 01:09:39,801 --> 01:09:43,044 ฉันไปรับนาย คอยกันไม่ให้ทำเรื่องโง่ๆ 1082 01:09:43,429 --> 01:09:45,386 แล้วนายทำอะไร 1083 01:09:45,682 --> 01:09:49,426 ไปซื้อปืนระยำนั่น ซื้อมาทำไม 1084 01:09:49,769 --> 01:09:51,761 เพื่อครอบครัวนายเหรอ 1085 01:09:52,146 --> 01:09:56,436 นายมันไอ้นิโกร ที่พวกนั้นตามล่าอยู่ไงล่ะ 1086 01:10:03,324 --> 01:10:05,065 นายจะไปไหนวะ 1087 01:10:07,578 --> 01:10:09,535 นายจะไปไหน 1088 01:10:12,583 --> 01:10:13,699 คอลลิน 1089 01:10:16,295 --> 01:10:17,536 คอลลิน 1090 01:10:23,553 --> 01:10:25,590 งั้นก็ไปตายซะ 1091 01:10:28,850 --> 01:10:30,432 ได้ยินไหม 1092 01:10:32,186 --> 01:10:33,973 งั้นก็ไปตายซะ 1093 01:10:51,372 --> 01:10:54,115 ถ้าเธอมีปืนอยู่บนตัวละก็... 1094 01:10:58,504 --> 01:11:00,621 ไมล์ส เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 1095 01:12:55,580 --> 01:12:57,446 - โอ๊ย แอช - ไม่ต้องร้อง 1096 01:12:59,959 --> 01:13:01,825 - โอ๊ย กระดูกหักแน่ - หุบปาก 1097 01:13:02,587 --> 01:13:04,749 ฉันเกิดเรื่องวิวาท แล้วจะให้ทำไงวะ 1098 01:13:05,006 --> 01:13:06,213 จะทะเลาะกันเรื่องนั้นด้วยไหม 1099 01:13:06,465 --> 01:13:08,377 เธอหาเรื่องผิดที่ผิดทางตลอด เข้าใจไหม 1100 01:13:08,718 --> 01:13:10,960 นี่ก็ยากพออยู่แล้ว นี่คืองาน 1101 01:13:11,262 --> 01:13:13,629 ลูกคืองาน และฉันไม่รู้สึกว่า เธออยู่ด้วยกันตอนนี้ 1102 01:13:13,973 --> 01:13:15,714 ฉันไม่ได้ซื้อปืนไปทำเรื่องโหดๆ ละกัน พอใจยัง 1103 01:13:15,975 --> 01:13:18,262 ฉันรู้ทำไมเธอถึงคิดว่าต้องซื้อปืน 1104 01:13:23,774 --> 01:13:26,482 ถามอะไรอย่างนะ 1105 01:13:27,987 --> 01:13:29,398 เธอกลัวรึเปล่า... 1106 01:13:30,031 --> 01:13:32,273 ตอนเดินออกมาตรงนี้... 1107 01:13:33,034 --> 01:13:35,993 แล้วเห็นณอนถือปืน 1108 01:13:43,002 --> 01:13:44,288 กลัวสิ 1109 01:13:45,796 --> 01:13:47,287 แล้วเธอคิดไหม... 1110 01:13:48,633 --> 01:13:52,252 ถ้าเธอเล่าเรื่องจะซื้อปืน ให้ฉันฟัง... 1111 01:13:52,553 --> 01:13:55,045 ฉันอาจนึกภาพเหตุการณ์นี้ออก 1112 01:14:02,688 --> 01:14:04,896 ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้... 1113 01:14:08,527 --> 01:14:10,063 ฉันขอโทษ 1114 01:14:16,202 --> 01:14:20,572 ถ้านิโกรอย่างพวกเธอ ไม่บ้าระห่ำตลอดเวลา 1115 01:14:21,582 --> 01:14:24,950 - อย่าเรียกฉันแบบนี้ได้ไหม - อะไร นิโกรน่ะเหรอ 1116 01:14:25,336 --> 01:14:27,544 ใช่ ช่วยอย่าเรียกฉันแบบนั้นได้ไหม 1117 01:14:32,843 --> 01:14:34,425 ก็ได้ 1118 01:15:07,253 --> 01:15:08,710 หวัดดี 1119 01:15:10,464 --> 01:15:11,750 หวัดดี 1120 01:15:16,846 --> 01:15:19,759 เรื่องท่องจำเป็นไงบ้าง 1121 01:15:20,725 --> 01:15:22,842 พยายามจำศัพท์จิตวิทยา พวกนี้อยู่น่ะ 1122 01:15:23,144 --> 01:15:27,889 เธอคิดคำว่าอะไรไว้เรียก อันที่เป็นรูปซ้อน 1123 01:15:28,274 --> 01:15:30,891 - ใบหน้ากับแจกันน่ะ - ฉันชอบอันนั้นนะ 1124 01:15:31,152 --> 01:15:34,645 ฉันเรียกมันว่าจุดบอด 1125 01:15:35,656 --> 01:15:37,238 ทำไมถึงเรียกจุดบอด 1126 01:15:37,491 --> 01:15:39,403 เพราะมันเกี่ยวกับการที่เธอมองบางอย่าง... 1127 01:15:39,744 --> 01:15:42,612 และมีอีกอย่างที่เธอมองไม่เห็น 1128 01:15:42,913 --> 01:15:44,654 เหมือนเธอมีจุดบอด 1129 01:15:45,041 --> 01:15:49,661 แต่ถ้ามีคนชี้ให้เห็นว่ามีอีกรูป... 1130 01:15:50,046 --> 01:15:52,413 เธอก็จะไม่มีจุดบอดอีกต่อไปรึเปล่า 1131 01:15:52,798 --> 01:15:57,168 ไม่ เพราะเธอแข็งขืน สิ่งที่สมองอยากเห็นก่อนไม่ได้ 1132 01:15:57,553 --> 01:16:00,136 นอกจากจะใช้เวลาฝึกสมองใหม่ ซึ่งยากสุดๆ 1133 01:16:00,431 --> 01:16:02,923 เธอจึงจะตาบอดโดยสัญชาตญาณ.... 1134 01:16:03,267 --> 01:16:05,133 ต่อจุดที่เธอมองไม่เห็นเสมอ 1135 01:16:14,195 --> 01:16:15,527 คอลลิน 1136 01:16:19,408 --> 01:16:21,274 เวลาเธอมองดูฉันในตอนนี้... 1137 01:16:22,703 --> 01:16:25,070 เธอเห็นเรื่องวิวาท ก่อนเสมอรึเปล่า 1138 01:16:42,098 --> 01:16:44,841 - ราตรีสวัสดิ์ วาเลอรี - คอลลิน 1139 01:16:59,573 --> 01:17:03,613 "พ้นภาคทัณฑ์วันแรก" 1140 01:19:20,381 --> 01:19:21,497 นายมาสาย 1141 01:19:22,758 --> 01:19:24,249 ไปขนของเจ้าแรกกันเลย 1142 01:19:24,510 --> 01:19:26,968 ฉันได้ที่อยู่จากออฟฟิศแล้ว ขอใส่รองเท้าแป๊ป 1143 01:19:27,263 --> 01:19:29,004 - เข้ามาสิ - ไม่ละ อยู่ข้างนอกดีกว่า 1144 01:19:30,766 --> 01:19:32,132 ก็ได้ 1145 01:19:41,777 --> 01:19:45,646 - ยินดีด้วย คอลลิน - ขอบใจนะ ณอน 1146 01:19:47,533 --> 01:19:49,399 น่ารักจริงๆ 1147 01:19:51,245 --> 01:19:54,784 โอ๊ย เอาละๆ ตอนนี้ไม่เหมาะ ณอน 1148 01:19:55,165 --> 01:19:58,158 ณอน เอาละ หยุดเล่น ณอน พอได้แล้ว 1149 01:19:58,502 --> 01:20:02,121 ฉันพูดจริงนะ ณอน พอแล้ว เฮ้ย หยุดนะ 1150 01:20:02,423 --> 01:20:04,005 อย่ายิง อย่ายิง 1151 01:20:06,802 --> 01:20:08,418 เมื่อกี้พูดอะไรน่ะ 1152 01:20:09,263 --> 01:20:11,425 ซ้อมอยู่กับคอลลินข้างนอกเหรอ 1153 01:20:12,057 --> 01:20:13,548 เขาเด็กไปสำหรับแผ่นพับ... 1154 01:20:13,809 --> 01:20:16,802 ที่แม่เธอให้เรามา แต่ฉันพยายามก้าวหน้าแต่เนิ่นๆ น่ะ 1155 01:20:40,961 --> 01:20:43,203 - อรุณสวัสดิ์ - คอมมานเดอร์ขนส่งมาหาคุณเรเชล 1156 01:20:43,464 --> 01:20:46,332 มีกล่องเยอะเลย ส่วนใหญ่อยู่ห้องนั่งเล่น 1157 01:20:46,675 --> 01:20:49,918 ฉันกับลูกชายจะไปแล้ว แต่... 1158 01:20:50,721 --> 01:20:53,589 สามีฉันอยู่ในบ้าน ถ้าคุณอยากเข้าไป... 1159 01:20:53,974 --> 01:20:56,341 ได้ครับ งั้นทุกอย่างก็อยู่ในนี้สินะ 1160 01:20:56,685 --> 01:20:58,096 ใช่แล้ว 1161 01:20:59,229 --> 01:21:01,846 ขอโทษทีค่ะ ฉันยกเลิกบริการแล้ว... 1162 01:21:02,107 --> 01:21:04,064 แต่มันดังเตือนตลอดตอนเปิดประตู 1163 01:21:04,360 --> 01:21:06,568 พอขนเสร็จปิดประตูด้วยนะคะ 1164 01:21:41,397 --> 01:21:45,232 ฉันลืมแจ็คเก็ตไว้ข้างใน กล่องสุดท้ายฉันไปเอาเอง 1165 01:23:48,273 --> 01:23:49,764 คอลลิน 1166 01:24:01,787 --> 01:24:04,530 ซวยละสิ คอลลิน 1167 01:24:04,915 --> 01:24:06,907 เฮ้ คอลลิน เพื่อน เราต้อง... 1168 01:24:08,252 --> 01:24:09,288 ฉิบหาย 1169 01:24:12,881 --> 01:24:14,292 อย่า อย่า 1170 01:24:26,144 --> 01:24:28,511 นี่ทำให้นายกลัวเหรอ ห๊ะ 1171 01:24:30,274 --> 01:24:33,142 นายรู้อะไรเรื่องความกลัว 1172 01:24:34,820 --> 01:24:39,315 นายกลัวว่าใครจะมาตามหานายรึไง ห๊ะ 1173 01:24:41,451 --> 01:24:44,694 - เพื่อน - อะไรเล่า ไอ้นิโกร ฉันแค่คุยกับเขา 1174 01:24:49,835 --> 01:24:52,043 นายบอกพูดให้ดูหรู ใช่ไหมล่ะ 1175 01:24:52,337 --> 01:24:55,045 ลีลาน่ะ พวกเขาชอบลีลา 1176 01:25:03,682 --> 01:25:06,925 เหมือนต้นไม้บนป้าย ที่เราโค่นลงมา 1177 01:25:09,855 --> 01:25:13,599 เหมือนโดนตำรวจยักษ์จอมตัดไม้จามที่เข่า 1178 01:25:13,984 --> 01:25:16,476 และค้นกระโปรงรถ ในเมืองเรา 1179 01:25:17,738 --> 01:25:21,607 นายนับวงปีเขา ตอนยิงเขาเลือดอาบรึเปล่า 1180 01:25:22,576 --> 01:25:24,363 ตอนทำเขาตาย 1181 01:25:24,953 --> 01:25:27,195 เข้าใจไหมว่าเขาอายุเท่าไหร่ 1182 01:25:27,748 --> 01:25:29,364 ไอ้เปรต เขาอายุเท่าไหร่ 1183 01:25:31,501 --> 01:25:34,244 - เขาอายุ 26 - 26 1184 01:25:35,881 --> 01:25:38,715 นายตัดสินว่าจำนวนปีแค่นั้น ไม่มีความหมาย 1185 01:25:39,885 --> 01:25:42,127 การพูดกันตอนนี้ ไม่มีความหมาย 1186 01:25:42,763 --> 01:25:44,629 แต่ฉันมีความหมาย 1187 01:25:44,765 --> 01:25:47,508 ฉันเคยเจองานถนัด คารมคล่องจัด แร็พก็แจ่วขึ้นถนัด 1188 01:25:47,851 --> 01:25:50,093 มีคนบอกให้เก็บเนื้อเก็บตัว ไม่เดินเหมือนคนร้ายชั่วๆ 1189 01:25:50,395 --> 01:25:52,762 ฉันชูนิ้วกลางให้ความรู้สึกไร้คุณค่า... 1190 01:25:53,023 --> 01:25:56,232 เพลิดเพลินกับอิสรภาพ จนแกเปลี่ยนสวรรค์ให้เป็นนรก สวัสดีหมาต่า 1191 01:25:56,526 --> 01:26:00,395 ฉันต้องการให้แกลืมตาและมองดู.. ให้เห็น 1192 01:26:00,906 --> 01:26:01,862 แกคิดว่าตัวเองรู้ ว่าเกิดอะไรขึ้น... 1193 01:26:02,115 --> 01:26:06,610 แต่แกไม่ได้รู้สึก เหมือนที่เรารู้สึก ถ้าอยากรู้สึก ต้องเจอกับตัว 1194 01:26:06,995 --> 01:26:09,112 กรีดแก แต่แกไม่รู้ถ้าโดนกรีดจะเป็นไง 1195 01:26:09,414 --> 01:26:11,656 แกความรู้สึกไว แต่ถ้าโดนกรีดที่ตับไต.. 1196 01:26:11,917 --> 01:26:13,533 อย่างนั้นแกจะเห็นใบหน้า 1197 01:26:14,670 --> 01:26:16,036 ทิ้งแจกันไว้ 1198 01:26:17,422 --> 01:26:19,038 ย้ายคนเข้าออกแลกค่าจ้าง 1199 01:26:19,633 --> 01:26:21,670 การเลี้ยงเมืองนี้ ทำให้ฉันหายหิว 1200 01:26:21,927 --> 01:26:23,759 ของเรียกน้ำย่อยคงอร่อย 1201 01:26:24,012 --> 01:26:26,299 แต่ฉันยังโกรธ เพราะพวกแกทำตัวโฉด 1202 01:26:26,640 --> 01:26:28,506 ฉันเป็นคนที่ติดหล่มนาฬิกา 1203 01:26:28,809 --> 01:26:30,550 ทำตามเคอร์ฟิว ไม่กลับบ้านผิดเวลา 1204 01:26:30,811 --> 01:26:34,304 เวรละกี่โมงแล้ว กี่โมง ไม่ ฉันใช้โทษไปแล้ว 1205 01:26:35,148 --> 01:26:36,684 ทำไมทุกครั้งที่มาแถวนี้.. 1206 01:26:36,942 --> 01:26:39,184 ปีศาจอย่างพวกแก ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนปีศาจ ในเมืองตัวเอง 1207 01:26:39,778 --> 01:26:42,065 ฉันพูดตอนแร็พ เพราะทุกคนถูกตั้งโปรแกรม.. 1208 01:26:42,322 --> 01:26:44,814 ให้ฟังไอ้มืดพ่นแร็พ แต่ฉันกำลังแร็พใส่ไอ้คน... 1209 01:26:45,075 --> 01:26:46,031 ที่ยิงคนดำ ไอ้บ้า 1210 01:26:46,284 --> 01:26:48,276 งั้นก็เลิกอวดศักดา แล้วทำเป็นพลุ่งพล่าน 1211 01:26:48,578 --> 01:26:50,444 ซ้อมเราจนเป็นศพ ใต้หินสุสาน 1212 01:26:50,789 --> 01:26:52,530 เราฝืนทน จนกลายเป็นอันธพาล 1213 01:26:52,791 --> 01:26:54,828 ทำทั้งเมืองใหม่เอี่ยม ส่วนเราถูกเฉดหัวส่ง 1214 01:26:55,168 --> 01:26:58,536 บางทีเราควรทำลายข้าวของ ร้องโวยวาย ฉันเป็นทั้ง 2 ภาพโว้ย 1215 01:26:59,089 --> 01:27:00,921 เห็นไหม ทั้ง 2 ภาพ 1216 01:27:02,718 --> 01:27:04,584 อย่ามาบังตาฉันให้บอด 1217 01:27:05,554 --> 01:27:07,546 เห็นทั้ง 2 ภาพ 1218 01:27:08,056 --> 01:27:10,594 ฉันคงใหญ่กว่าภาพ เหมือนไก่ยืนริมหน้าผา 1219 01:27:10,934 --> 01:27:12,596 แต่ฉันไม่เคยสะดุ้ง ถึงแถวบ้านเริ่มร้อนรุ่ม 1220 01:27:12,853 --> 01:27:14,719 ฉันจะพาหน้าหนาวมาเยือน เล่นงานทุกคน.. 1221 01:27:15,063 --> 01:27:17,305 บนศพตำรวจเสี้ยนหนาม ทำไมถึงไม่ฆ่ามันซะ 1222 01:27:17,607 --> 01:27:19,473 มันฆ่าคนรับเงินเดือน 8 หมื่นต่อปี แถมไม่ใช่คนที่นี่ 1223 01:27:19,735 --> 01:27:20,816 ถ้ามันหายไป ใครจะคิดถึง 1224 01:27:21,069 --> 01:27:23,106 ฉันรู้แกกลัวจับใจ เหมือนที่ฉันรู้สึกมาหลายปี 1225 01:27:23,363 --> 01:27:24,854 ฉันจำไม่ได้ว่ามีวันไหนที่ไม่รู้สึก 1226 01:27:25,115 --> 01:27:26,697 พวกโง่คงไม่คิดว่าต้องหนี... 1227 01:27:26,950 --> 01:27:28,737 แต่ฉันโกยแน่บ จนกะเผลกเข้าเส้นชัยพร้อมปืน... 1228 01:27:28,994 --> 01:27:30,075 ในจุดบอด 1229 01:27:30,328 --> 01:27:32,069 ไม่ยากที่จะนึกได้ แกคงไม่เคยรู้สึก.. 1230 01:27:32,330 --> 01:27:33,366 กดดันเหมือนนิโกร แต่รู้ไหม.. 1231 01:27:33,623 --> 01:27:35,489 ฉันไม่เคยถูกกดดัน ด้วยการเหนี่ยวไก 1232 01:27:57,105 --> 01:27:59,518 แกกับฉันต่างกันตรงที่... 1233 01:28:02,027 --> 01:28:04,144 ฉันไม่ใช่ฆาตกร 1234 01:28:09,034 --> 01:28:10,741 ฉันไม่ใช่ฆาตกร 1235 01:28:34,017 --> 01:28:35,883 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 1236 01:28:39,439 --> 01:28:41,180 แน่ใจเหรอ 1237 01:29:38,123 --> 01:29:39,705 นายไม่เป็นไรนะ 1238 01:29:51,845 --> 01:29:53,507 เป็น 1239 01:29:56,850 --> 01:29:58,136 ใช่ 1240 01:30:05,358 --> 01:30:08,351 งานต่อไปของเราคือ... 1241 01:30:08,653 --> 01:30:13,148 เฮเธอร์ นีล ที่ฮิลส์ 1242 01:30:14,034 --> 01:30:16,026 มีอะไรอยากระบายอีกไหม... 1243 01:30:16,286 --> 01:30:19,779 ฉันว่าตอนนี้เหมาะสุด เพราะเราคง... 1244 01:30:21,291 --> 01:30:23,658 เอาปืนจ่อลูกค้าอีกคนไม่ได้ ฉันว่า... 1245 01:30:24,002 --> 01:30:28,747 เราทำได้แค่วันละครั้งหรือสัปดาห์ละครั้ง หรือไม่ก็ไม่ได้เลย 1246 01:30:34,304 --> 01:30:37,012 นายเอาปืนจ่อคนอื่น ส่วนฉันขับรถเหรอ 1247 01:30:38,391 --> 01:30:39,927 วันนี้มันกลับตาลปัตรไปหมดเลยว่ะ 1248 01:30:40,185 --> 01:30:42,552 นายอยากให้ฉันดื่มน้ำผักเขียวด้วยไหม 1249 01:30:42,812 --> 01:30:44,428 จะทำให้นายรู้สึกดีขึ้นไหม 1250 01:30:44,814 --> 01:30:48,182 ฉันดื่มแน่ ไอ้น้ำเวรนี่น่ะ 1251 01:30:50,654 --> 01:30:53,943 เอาก็เอาวะ ทำให้นายแฮปปี้ใช่ไหม 1252 01:30:55,951 --> 01:30:58,443 กลิ่นโคตรแย่ เวรเอ๊ย 1253 01:31:05,335 --> 01:31:07,167 ให้ตายสิ รสชาติไม่แย่นี่หว่า 1254 01:31:08,588 --> 01:31:11,706 - ไอ้เวร - รสชาติไม่เลวเลย 1255 01:31:12,092 --> 01:31:15,051 นี่ช็อคตอนแรกนะ เดี๋ยวจะอร่อยขึ้นอีก 1256 01:31:15,553 --> 01:31:17,419 - สีเขียวสุดๆ เลยว่ะ - เขียวสุดๆ 1257 01:31:17,722 --> 01:31:19,213 เออ 1258 01:31:28,233 --> 01:31:29,940 เอาละ งานต่อไปใคร 1259 01:31:30,235 --> 01:31:32,602 เฮเธอร์ นีล 1260 01:31:33,613 --> 01:31:36,481 ตายห่า นั่นแฟนเดอร์ริก คาร์นี่หว่า 1261 01:31:36,741 --> 01:31:39,609 - ใครน่ะ - ควอร์เตอร์แบ็กของทีมเรเดอร์ส 1262 01:31:39,995 --> 01:31:43,955 เฮ้ย ไม่จริง นี่งานต่อไปเหรอ ถึงเวลาที่ฉันต้องพล่ามบ้างแล้วว่ะ เพื่อน 1263 01:31:44,332 --> 01:31:47,245 ฉันจะด่าแฟนนังนั่นให้เละเลย 1264 01:31:47,585 --> 01:31:49,326 ไอ้หมอนั่นมันจอมทรยศ 1265 01:31:49,587 --> 01:31:53,126 จะให้ทีมเรเดอร์ส ย้ายไปลาสเวกัสได้ไง ยอมไม่ได้โว้ย 1266 01:31:53,466 --> 01:31:55,128 แล้วไง นายเกลียดเรเดอร์สแล้วเหรอ 1267 01:31:55,385 --> 01:31:58,002 พูดบ้าๆ คอลลิน ทำแบบนั้นฉันก็เป็นคนทรยศสิ 1268 01:31:58,263 --> 01:31:59,470 จะให้ฉันต่ำตมเหมือนพวกมันได้ไง 1269 01:31:59,723 --> 01:32:02,761 ฉันแค่โกรธที่พวกมันทำให้ฉันต้องสับสน 1270 01:32:03,101 --> 01:32:05,844 ความซื่อสัตย์มันไม่หมูนะ เหมือนเป้าเคลื่อนที่ 1271 01:32:06,146 --> 01:32:08,012 นายคงอยากเป็นเป้าเคลื่อนที่ ที่เจ๋งกว่าสินะ 1272 01:32:08,273 --> 01:32:11,266 นายจะพูดถึงหนังหน้าฉันรึไง เร็วไปโว้ย 1273 01:32:11,609 --> 01:32:13,145 - นายดูไม่จืดเลย - ก็เออสิ 1274 01:32:13,528 --> 01:32:20,025 Thai Subtitle Modified From Master By NongZEZA~@CtHts 1275 01:35:24,100 --> 01:35:24,900 [THAI]