1 00:01:14,064 --> 00:01:16,369 Ik kan moeilijk herinneren, 2 00:01:16,412 --> 00:01:18,891 mij vast te klampen aan meer dan een paar knuffels. 3 00:01:18,934 --> 00:01:23,856 De lijn tussen wat ik zag en wat ik dacht was vaag. 4 00:01:25,151 --> 00:01:27,108 Het was een frisse zomer. 5 00:01:28,151 --> 00:01:30,282 En er kwam nog meer fris weer. 6 00:01:31,282 --> 00:01:33,238 Het was ook koud in ons huis. 7 00:01:35,587 --> 00:01:38,412 En in mijn stad, wist iedereen alles van iedereen. 8 00:01:39,587 --> 00:01:42,369 Ik herinner mij momenten, 9 00:01:42,412 --> 00:01:45,804 half begrepen, en te lang geleden. 10 00:01:47,456 --> 00:01:49,761 De bijen dansten. 11 00:01:49,804 --> 00:01:51,587 Het gefluister. 12 00:01:52,761 --> 00:01:55,282 Overal geheimen. 13 00:01:55,325 --> 00:01:59,500 Hoe kon ik weten wat zou gebeuren als ik ze wist ? 14 00:03:07,977 --> 00:03:09,282 ♪ Down by the river ♪ 15 00:03:09,325 --> 00:03:12,195 ♪ Where the green wicks grow ♪ 16 00:03:12,238 --> 00:03:16,238 ♪ There sat Irene giving him a bow ♪ 17 00:03:16,282 --> 00:03:19,630 ♪ Up came Charlie's dad and kissed her on the bum... ♪ 18 00:03:19,674 --> 00:03:22,282 Alles in orde, Charlie boy? 19 00:03:22,325 --> 00:03:25,761 Oh, je knieën open gehaald, Charlie Weekes? 20 00:03:25,803 --> 00:03:28,761 -Joe nam mijn knikkers. -Heb je tot tien geteld? 21 00:03:28,803 --> 00:03:31,674 Jawel, maar hij had nog steeds mijn knikkers. 22 00:03:31,717 --> 00:03:33,587 Kom naar huis voor thee. 23 00:03:37,064 --> 00:03:40,500 Wat moet ik zeggen waar je vanavond bent als uw moeder u komt zoeken? 24 00:03:40,550 --> 00:03:42,934 -Kerk. 25 00:03:42,977 --> 00:03:46,500 Kom ook. Mama zei dat je graag danst. 26 00:03:46,543 --> 00:03:48,369 Ik wed dat ze nog meer vertelde. 27 00:03:50,630 --> 00:03:53,151 Charlie, ik wil deze niet in huis. 28 00:03:53,195 --> 00:03:56,064 Om te stuiteren. Papa zei dat we deze zomer konden gaan. 29 00:04:00,282 --> 00:04:03,282 Ik weet niet zeker wanneer je vader terug zal zijn, Charlie. 30 00:04:04,934 --> 00:04:07,300 Ik wil nog meer stenen vinden voor papa. 31 00:04:09,500 --> 00:04:13,900 Hij deelt blijkbaar een kamer met haar. Zonder dat haar hospita het weet. 32 00:04:15,021 --> 00:04:16,760 Groet tante Pam. 33 00:04:23,587 --> 00:04:25,674 -Zo, tot morgen. -Ahum. 34 00:04:26,760 --> 00:04:28,847 Daag! 35 00:04:42,587 --> 00:04:44,412 Charlie, laarzen. 36 00:04:49,803 --> 00:04:52,021 Heh... 37 00:05:21,500 --> 00:05:24,934 -Mama? -Ja, schat? 38 00:05:24,977 --> 00:05:27,500 Moet ik voorlezen? 39 00:05:28,500 --> 00:05:29,587 Ja. 40 00:05:29,630 --> 00:05:31,847 Dat zou leuk zijn. 41 00:05:38,151 --> 00:05:42,412 "Het was één uur wanneer we nr. 3 verlieten, Lauriston Gardens." 42 00:05:42,456 --> 00:05:46,456 "Sherlock Holmes leidde mij naar de dichtst bijzijnde telefoon..." 43 00:06:09,629 --> 00:06:11,716 Ga van mij af! 44 00:06:21,673 --> 00:06:23,195 Charlie? 45 00:06:23,238 --> 00:06:25,412 Ho, ho, stop even, stop. 46 00:06:26,412 --> 00:06:28,500 Wat is er? 47 00:06:33,108 --> 00:06:35,282 Ze zegden dingen over mam. 48 00:06:36,847 --> 00:06:38,238 Kom. 49 00:06:41,064 --> 00:06:43,108 Mama mag niet weten dat ik gevochten heb. 50 00:06:43,151 --> 00:06:45,369 Maak je geen zorgen, we verzinnen wel wat. 51 00:06:45,412 --> 00:06:47,760 -Binnen. 52 00:06:51,369 --> 00:06:54,934 Oh, schat. Wat is er gebeurd? 53 00:06:54,977 --> 00:06:57,064 Ik struikelde over een steen. 54 00:06:59,934 --> 00:07:01,629 Toon maar waar het pijn doet? 55 00:07:03,369 --> 00:07:06,325 Ik ben Dr. Markham. Hoe heet jij? 56 00:07:06,369 --> 00:07:09,803 -Charlie. -Wanneer heb je je pijn gedaan? 57 00:07:09,847 --> 00:07:12,064 -Na school. -Jij bent zijn zus? 58 00:07:12,108 --> 00:07:14,629 -Nicht. -Waar is zijn moeder? 59 00:07:14,673 --> 00:07:16,412 Ze heeft de waterpokken. 60 00:07:16,456 --> 00:07:17,847 Charlie. 61 00:07:19,977 --> 00:07:22,543 Het is maar gekneusd. 62 00:07:23,238 --> 00:07:24,500 Niks gebroken. 63 00:07:27,934 --> 00:07:30,977 Dat is een honinggraat. Hou je van bijen? 64 00:07:31,021 --> 00:07:33,542 Hmm. 65 00:07:33,586 --> 00:07:35,456 Ze maken dit met hun mond. 66 00:07:35,500 --> 00:07:39,064 Iemand maakte deze met een beitel en een houten hamer. 67 00:07:39,108 --> 00:07:41,456 -Wie? -Mijn vader. 68 00:07:42,500 --> 00:07:44,238 Hij was hier de dokter. 69 00:07:44,282 --> 00:07:48,021 -Waar is hij nu? -Hij is weg. 70 00:07:51,803 --> 00:07:54,108 Er staan korven in jouw tuin. 71 00:07:56,586 --> 00:07:58,108 Wil je ze zien? 72 00:07:59,847 --> 00:08:03,021 In orde. Kom zondag terug en ik zal ze je laten zien. 73 00:08:03,064 --> 00:08:04,500 Dank u. 74 00:08:18,325 --> 00:08:20,760 Maar je geen zorgen, Hier is hij. 75 00:08:20,803 --> 00:08:23,456 -Hier ben je. 76 00:08:23,499 --> 00:08:25,977 -Waar zat je? -Ik nam hem mee naar de snoepwinkel... 77 00:08:26,021 --> 00:08:29,150 en zijn hemd werd helemaal vies, ik haalde een ander. 78 00:08:29,200 --> 00:08:30,586 Wat is er gebeurd? 79 00:08:30,629 --> 00:08:32,934 -Ik struikelde over een steen. -Oh. 80 00:08:32,977 --> 00:08:34,238 Alles goed met jou? 81 00:08:35,716 --> 00:08:37,716 Ik doe je andere kleren aan. Dank je, Annie. 82 00:08:37,760 --> 00:08:40,282 -OK. Wil je dat ik blijf? -Euh, nee. 83 00:08:43,064 --> 00:08:44,847 Doe een hemd aan. 84 00:08:52,890 --> 00:08:57,238 Deze tijd van het jaar moet je voorzichtig zijn. Zien dat ze niet uitzwermen. 85 00:08:58,412 --> 00:09:00,934 Als de kolonie te groot wordt, 86 00:09:00,977 --> 00:09:04,108 vertrekken sommigen bijen op zoek naar een nieuwe thuis. 87 00:09:04,151 --> 00:09:05,760 Kijk. Honing. 88 00:09:05,803 --> 00:09:08,542 -Waar gaan ze naartoe? -Ergens. 89 00:09:08,586 --> 00:09:10,629 Ergens donker en warm. 90 00:09:10,673 --> 00:09:14,455 -Ik vond ze ooit in de schoorsteen. -Kijk eens. 91 00:09:14,499 --> 00:09:17,542 -Ze vindt je leuk. -Is het een meisje? 92 00:09:17,586 --> 00:09:20,195 De meeste bijen zijn meisjes. 93 00:09:23,108 --> 00:09:26,847 Weet je dat mijn vader zei dat je de bijen jouw geheimen moest vertellen, 94 00:09:26,890 --> 00:09:28,629 dan vliegen ze niet weg. 95 00:09:28,673 --> 00:09:31,108 Vertel jij hen geheimen? 96 00:09:31,151 --> 00:09:32,934 Vroeger wel. 97 00:09:32,977 --> 00:09:36,760 -Hielp dat? -Wel, ze zijn hier nog steeds, dus... 98 00:09:36,803 --> 00:09:39,934 Misschien hebben ze een goed geheugen. 99 00:09:43,760 --> 00:09:46,499 Waarom ben je thuis weggegaan? 100 00:09:46,542 --> 00:09:50,542 -Ik ging op kostschool. -Waarom kwam je terug? 101 00:09:53,760 --> 00:09:57,934 Ik wilde terug naar huis en de bijen zouden sterven zonder mij. 102 00:09:59,369 --> 00:10:00,542 Hier. 103 00:10:02,151 --> 00:10:04,542 Kan je opzoeken wat je ziet. 104 00:10:04,586 --> 00:10:08,151 Verandering in het weer, waar de bloemen het best groeien, 105 00:10:08,195 --> 00:10:10,977 alles wat belangrijk is. 106 00:10:11,021 --> 00:10:14,195 -Doe jij dat ook? -Dokters moeten wel. 107 00:10:14,238 --> 00:10:16,542 We kijken en luisteren. 108 00:10:17,586 --> 00:10:19,282 Als je goed genoeg luistert, 109 00:10:19,325 --> 00:10:22,411 kan je mensen begrijpen ook al zeggen ze niks. 110 00:10:22,455 --> 00:10:24,500 Zoals bij de bijen. 111 00:10:47,108 --> 00:10:49,238 Mijn mama is bedroefd. 112 00:10:52,368 --> 00:10:53,890 Ik weet niet wat te doen. 113 00:11:02,021 --> 00:11:03,586 Mr Weekes? 114 00:11:04,586 --> 00:11:06,760 Mrs Weekes? De huurachterstand, 115 00:11:06,803 --> 00:11:08,325 nog steeds. 116 00:11:19,195 --> 00:11:21,934 Mrs Weekes, dit is de laatste waarschuwing. 117 00:11:58,760 --> 00:12:01,950 -Waarom ga je niet eens dansen, mama? -Oh. 118 00:12:03,934 --> 00:12:05,673 Ik dans wel met jou. 119 00:12:23,847 --> 00:12:25,629 -Komaan, mam. -Ga door. 120 00:12:51,021 --> 00:12:53,151 Deze komt niet van de bibliotheek. 121 00:12:53,195 --> 00:12:56,499 De nieuwe dokter gaf hem cadeau. 122 00:13:17,673 --> 00:13:19,195 Kan ik u helpen? 123 00:13:19,237 --> 00:13:21,194 Ik zou graag de dokter spreken, aub... 124 00:13:21,237 --> 00:13:24,324 en hem vragen waarom hij een 10-jarige jongen naar huis meeneemt, 125 00:13:24,368 --> 00:13:28,300 en hem omkoopt met dit, om eens terug te brengen. 126 00:13:28,760 --> 00:13:32,237 -Heidi? -Ja, met Heidi. 127 00:13:32,281 --> 00:13:34,237 Mama! 128 00:13:34,281 --> 00:13:37,237 -Komt de dokter weldra thuis? -Hallo, Dr. Markham. 129 00:13:37,281 --> 00:13:38,673 Hello, Charlie. 130 00:13:40,455 --> 00:13:42,108 Oh. 131 00:13:42,151 --> 00:13:45,000 Charlie wilde de bijen zien. Omkoping kwam niet ter sprake. 132 00:13:45,100 --> 00:13:49,108 -Oh... Ik dacht niet... -Je zei dat je Heidi tof vond,mama. 133 00:13:49,151 --> 00:13:51,194 Oh, jawel. De film. 134 00:13:51,237 --> 00:13:53,455 -Shirley Temple? -De dancing. 135 00:13:57,586 --> 00:14:00,890 -Oh, mijn schoenen passen niet bij elkaar. -Nee, zo te zien. 136 00:14:07,847 --> 00:14:10,108 Het spijt me als hij u overlast bezorgde. 137 00:14:10,150 --> 00:14:11,368 Dat deed hij niet. 138 00:14:12,237 --> 00:14:14,499 Hij kan altijd langskomen. 139 00:14:17,281 --> 00:14:19,716 Hij vertelt ze geheimen. 140 00:14:19,760 --> 00:14:23,281 Hij heeft nooit dingen voor mij verborgen gehouden. 141 00:14:26,586 --> 00:14:29,847 "Voor de buren hou ik alles voor mij, 142 00:14:29,890 --> 00:14:33,542 maar alles wat gebeurt... vertel het een bij". 143 00:14:33,586 --> 00:14:36,629 Iets in die zin. Kipling, niet? 144 00:14:36,673 --> 00:14:39,194 Ik dacht dat het lokaal bijgeloof was. 145 00:14:39,237 --> 00:14:42,934 Oh, daar zijn er veel van. 146 00:14:42,977 --> 00:14:45,890 Bijen herkennen stemmen. 147 00:14:45,934 --> 00:14:48,064 En soms voetstappen. 148 00:14:48,107 --> 00:14:50,150 -De trillingen. -Oh. 149 00:14:52,499 --> 00:14:54,499 Excuseer, maar ik heb geen lepeltjes. 150 00:14:54,542 --> 00:14:57,977 Mijn vader verkocht bijna alles voor hij stierf. 151 00:14:58,021 --> 00:15:00,760 Hij dacht dat je verder kon zonder lepels? 152 00:15:00,803 --> 00:15:03,281 Hij dacht dat ik het huis zou verkopen. 153 00:15:03,324 --> 00:15:06,368 Waarschijnlijk lag dit meest voor de hand. 154 00:15:06,411 --> 00:15:09,950 Hij zou toch trots geweest zijn, als jij de praktijk overnam, of niet? 155 00:15:11,000 --> 00:15:13,977 -Ik denk dat hij verrast zou geweest zijn. -Ja. 156 00:15:14,021 --> 00:15:17,411 Dunloth zou wel moeten wennen aan een vrouwelijke dokter. 157 00:15:17,455 --> 00:15:19,455 Beetje modern voor hen. 158 00:15:22,150 --> 00:15:23,977 Daar hou ik net van. 159 00:15:24,021 --> 00:15:27,716 Dit stadje is altijd... een beetje ouderwets geweest voor mij. 160 00:15:27,760 --> 00:15:32,716 Zoals Tam o' Shanter zittend bij de bushalte naast de wevers. 161 00:15:35,847 --> 00:15:37,586 Is mij niet opgevallen. 162 00:15:39,368 --> 00:15:43,021 -Je bent niet van Dunloth. -Nee, uit de buurt van Manchester. 163 00:15:43,063 --> 00:15:48,368 Mijn vader en Rob, Charlie's vader, kwamen niet zo goed overeen. 164 00:15:48,411 --> 00:15:51,150 Toen ik zwanger was van Charlie, 165 00:15:51,194 --> 00:15:53,716 verhuisden we naar de buurt van Rob's familie. 166 00:15:56,021 --> 00:15:58,629 En toen vertrok hij terug naar de oorlog. 167 00:16:00,324 --> 00:16:02,150 Hij liet mij achter, met mijn raar dialect 168 00:16:02,194 --> 00:16:05,716 en een baby ouder dan mijn huwelijk . 169 00:16:05,760 --> 00:16:08,847 Wanneer hij terugkwam, was hij veranderd, 170 00:16:08,890 --> 00:16:10,977 alsof hij nooit echt thuis gekomen was. 171 00:16:11,021 --> 00:16:14,586 Niemand sprak tegen mij buiten Charlie. Excuseer. 172 00:16:22,586 --> 00:16:24,020 Soms heb ik het gevoel... 173 00:16:26,281 --> 00:16:28,237 ..dat ik van alles afgesneden ben. 174 00:16:29,194 --> 00:16:31,020 Ook van Charlie. 175 00:16:32,890 --> 00:16:34,499 Ken je dat gevoel? 176 00:16:37,629 --> 00:16:40,455 Mam! Ze herkennen mij! 177 00:16:53,020 --> 00:16:54,281 Ze lachte! 178 00:16:56,977 --> 00:16:58,999 Hebben jullie dat gedaan? 179 00:17:01,107 --> 00:17:02,673 Ik denk dat we beter gaan. 180 00:17:03,324 --> 00:17:04,716 Dank u. 181 00:17:07,150 --> 00:17:08,976 Altijd welkom. 182 00:17:10,890 --> 00:17:12,499 U ook. 183 00:17:20,586 --> 00:17:23,499 Je kan mij altijd dingen vertellen, weet je. 184 00:17:25,499 --> 00:17:28,237 Als je belooft altijd de waarheid te vertellen, 185 00:17:28,281 --> 00:17:31,237 beloof ik dat u altijd geloof. 186 00:17:32,455 --> 00:17:34,673 Ga jij ook altijd de waarheid vertellen? 187 00:17:35,803 --> 00:17:36,934 Ja. 188 00:17:38,063 --> 00:17:39,281 Beloofd. 189 00:17:44,629 --> 00:17:46,800 Mag ik nog eens bij de bijen gaan? 190 00:17:47,499 --> 00:17:48,803 Ja. 191 00:17:49,586 --> 00:17:50,847 Ja hoor. 192 00:19:05,499 --> 00:19:07,324 Rob betaalt de huur niet meer. 193 00:19:08,368 --> 00:19:10,542 Je weet waar je hem kan vinden. 194 00:19:10,586 --> 00:19:13,837 Denk je dat hij de deur open doet voor mij? 195 00:19:16,020 --> 00:19:18,889 Kan ik een paar uur langer werken? Een paar? 196 00:19:18,933 --> 00:19:21,542 We hebben meer meisjes dan uren. 197 00:19:26,020 --> 00:19:30,673 Waar waren mijn broer zijn gedachten om iemand als u naar hier te halen? 198 00:19:35,237 --> 00:19:38,499 Break is voorbij. Terug aan het werk. 199 00:19:55,368 --> 00:19:58,846 Niet te hoog. Ik heb ergere mazelen gezien. 200 00:19:58,889 --> 00:20:01,500 Ik kom nog eens terug over een paar dagen. 201 00:20:02,281 --> 00:20:04,499 Het is goed dat hij ze op deze leeftijd heeft. 202 00:20:06,324 --> 00:20:08,586 Misschien het meisje een beetje uit de buurt houden. 203 00:20:10,107 --> 00:20:11,673 Komaan, Connie. 204 00:20:13,586 --> 00:20:14,716 Ik herinner mij u. 205 00:20:17,194 --> 00:20:20,455 -Oh ja? -Ja. Van school. 206 00:20:22,802 --> 00:20:25,586 Ik heb uw raad niet nodig wat mijn dochter betreft. 207 00:20:27,760 --> 00:20:28,889 Uiteraard. 208 00:20:51,499 --> 00:20:53,455 Je moet bij haar thuis gaan. 209 00:20:53,499 --> 00:20:56,629 Misschien in de pub. Of de honden. 210 00:20:57,237 --> 00:21:00,194 Hij moet toch ergens te vinden zijn. 211 00:21:00,237 --> 00:21:03,400 Mama zei dat hij door de oorlog niet kan stilzitten. 212 00:21:03,802 --> 00:21:04,933 Sorry. 213 00:21:08,455 --> 00:21:10,673 Je kan iemand anders vinden, wanneer je maar wilt. 214 00:21:10,716 --> 00:21:12,673 -Huh. -Je bent knap genoeg. 215 00:21:12,716 --> 00:21:16,300 Oh ja. Mannen zien Rob in mijn nek zitten 216 00:21:16,400 --> 00:21:18,400 zelfs als hij op het werk of in de stad is. 217 00:21:18,673 --> 00:21:21,324 Is dat George? 218 00:21:21,368 --> 00:21:24,889 -Ja. -Moet je hem hier nou ontmoeten? 219 00:21:24,933 --> 00:21:27,933 Als ze het vraagt, zeg dat ik bij u was. Alstublieft. 220 00:21:27,976 --> 00:21:31,499 -Alstublieft. -Ga nou maar. Voorzichtig. 221 00:21:46,455 --> 00:21:48,150 Hello. 222 00:21:48,194 --> 00:21:50,107 Charlie zou die meebrengen bij zijn volgend bezoek. 223 00:21:50,150 --> 00:21:51,933 Ik was in de buurt na het werk... 224 00:21:51,976 --> 00:21:55,715 -Vanaf de weverij? -Oh, ik maakte een omweg. 225 00:21:55,759 --> 00:21:57,324 -Hoe gaat het met de bijen? 226 00:21:57,500 --> 00:21:59,889 Best OK, dank u. 227 00:22:02,846 --> 00:22:04,194 Rob heeft ons verlaten. 228 00:22:05,499 --> 00:22:07,629 Zo beetje bij beetje. 229 00:22:10,759 --> 00:22:14,586 Met mijn loon kan ik de huur niet betalen, en... 230 00:22:14,629 --> 00:22:19,672 ...soms denk ik dat ik beter mijn koffers pak en vertrek, maar... 231 00:22:19,715 --> 00:22:23,542 ..verder dan Stirling kan ik momenteel niet betalen. 232 00:22:23,586 --> 00:22:26,802 -Wil je wat geld? -Nee, nee dat is het niet... 233 00:22:26,846 --> 00:22:29,950 Ik heb naar mijn vader geschreven. Hij zal helpen. 234 00:22:29,999 --> 00:22:33,411 Ik wilde... het even vertellen. 235 00:22:35,542 --> 00:22:38,759 Excuseer. Misschien paste het voor u nu niet. 236 00:22:39,759 --> 00:22:41,063 Bedankt voor de boeken. 237 00:23:39,499 --> 00:23:42,411 Nemen we op deze manier afscheid? 238 00:23:49,889 --> 00:23:52,020 Uw laatste spullen? 239 00:24:02,237 --> 00:24:04,237 Charlie heeft er mee gespeeld. 240 00:24:05,411 --> 00:24:07,368 Dit is geen speelgoed. 241 00:24:08,063 --> 00:24:09,846 Hij mist u. 242 00:24:09,889 --> 00:24:12,500 Het komt wel goed met hem. 243 00:24:38,499 --> 00:24:40,541 Weet je nog, Robbie? 244 00:25:00,759 --> 00:25:03,281 Je bent zoals niemand anders. 245 00:25:03,324 --> 00:25:05,150 Neem dan mooi afscheid. 246 00:25:09,976 --> 00:25:11,889 We worden uitgezet. 247 00:25:15,541 --> 00:25:17,976 Je moet leren voor jezelf zorgen. 248 00:25:20,715 --> 00:25:22,889 En die zoon van jou. 249 00:25:22,933 --> 00:25:24,700 Nee, ónze zoon. 250 00:25:25,455 --> 00:25:26,976 -Niet te slim wezen. -Oh. 251 00:25:34,455 --> 00:25:36,541 Dat doe je altijd. 252 00:25:37,455 --> 00:25:39,063 Dingen moeilijk maken. 253 00:25:42,368 --> 00:25:44,194 Robbie? 254 00:25:44,237 --> 00:25:48,368 Robbie, we zijn uw gezin. 255 00:26:02,976 --> 00:26:05,454 Je hebt dus pijn sinds de geboorte van uw zoontje. 256 00:26:05,498 --> 00:26:07,628 -Ja, dat klopt. -Hoe lang is dat geleden? 257 00:26:07,672 --> 00:26:10,020 Thomas wordt komende dinsdag 10. 258 00:26:11,846 --> 00:26:15,715 -Je weet dat het niks méér kost... -Ja. 259 00:26:17,063 --> 00:26:19,411 Je wilde het mijn vader niet vragen. 260 00:26:26,759 --> 00:26:27,889 Volgende? 261 00:26:29,194 --> 00:26:31,410 We beloofden medicijnen voor iedereen 262 00:26:31,454 --> 00:26:33,846 en nu rekenen we voor voorschriften. 263 00:26:33,889 --> 00:26:36,933 Jean, ik ben notaris. 264 00:26:36,976 --> 00:26:40,237 Ik wordt betaald om achter mijn bureau te zetten. 265 00:26:40,281 --> 00:26:46,063 Het meisje met de keelonsteking ging gewoon werken? 266 00:26:46,107 --> 00:26:47,672 Deze vrouwen doen dat. 267 00:26:47,715 --> 00:26:50,585 Ze werken en ze zwijgen 268 00:26:50,628 --> 00:26:52,454 en ze klagen niet. 269 00:26:54,194 --> 00:26:56,410 Ik denk dat ik daar een verschil kan maken. 270 00:26:56,454 --> 00:26:59,324 Mmm. Is er iemand die u kan helpen? 271 00:26:59,368 --> 00:27:02,889 Nee. Een vreemde in huis... beetje raar. 272 00:27:02,933 --> 00:27:06,498 Bang dat ze uw kneepjes leren kennen? 273 00:27:07,194 --> 00:27:09,020 En jij? 274 00:27:09,063 --> 00:27:11,802 Sarah haar zus helpt. Ze... 275 00:27:15,802 --> 00:27:17,498 Ze lijkt helemaal op Sarah. 276 00:27:19,628 --> 00:27:24,150 Na mama kocht mijn vader nooit meer de zeep die ze gebruikte. 277 00:27:25,976 --> 00:27:28,107 Dom van mij. 278 00:27:30,541 --> 00:27:33,802 Het spijt mij dat ik hier niet was voor de begrafenis. 279 00:27:36,802 --> 00:27:40,150 -We... We moeten niet alleen zijn. -Jim. 280 00:27:41,367 --> 00:27:44,454 We kunnen samen zitten... 281 00:27:44,498 --> 00:27:48,107 ... en klagen over de Britse politiek tot één van ons sterft. 282 00:27:50,454 --> 00:27:52,628 We zouden gelukkig zijn. 283 00:27:52,672 --> 00:27:54,107 Zeker! 284 00:27:56,063 --> 00:27:57,498 Denk je erover na? 285 00:28:20,020 --> 00:28:23,063 Charlie, ik vertrek. Uw boterham ligt op het aanrecht. 286 00:29:22,107 --> 00:29:24,063 Annie! 287 00:29:24,107 --> 00:29:25,759 Mijn schaar. Mijn schaar! 288 00:29:25,802 --> 00:29:27,933 Haal ze eruit. Opgelet! 289 00:29:29,323 --> 00:29:31,498 Haal ze eruit! 290 00:29:31,541 --> 00:29:33,715 Wat scheelt er? 291 00:29:33,759 --> 00:29:35,889 Uit de weg. 292 00:29:36,715 --> 00:29:37,846 Compleet kapot. 293 00:29:37,889 --> 00:29:40,194 Wijven! 294 00:29:40,236 --> 00:29:43,280 Lydia, je weet hoe hij is in de namiddag. 295 00:29:43,323 --> 00:29:45,200 Rustig nu. Praat met hem. 296 00:29:45,250 --> 00:29:47,846 Oh! Weverij Sodding. 297 00:29:47,889 --> 00:29:51,194 -Ik haat het. -Ik weet het, maar... 298 00:29:51,236 --> 00:29:52,410 Annie! 299 00:29:52,454 --> 00:29:53,672 -Wat? -Terug op je plaats. 300 00:30:38,193 --> 00:30:40,107 301 00:30:49,976 --> 00:30:51,367 De pot op. 302 00:30:58,410 --> 00:31:01,700 Hallo, Mrs Bewick. Excuseer, het is een paar dagen... 303 00:31:02,846 --> 00:31:04,976 Het is Connie, ze... 304 00:31:07,280 --> 00:31:12,063 Ik probeerde haar weg te houden, maar we hebben maar één kamer. 305 00:31:28,149 --> 00:31:29,454 Mam? 306 00:31:35,106 --> 00:31:36,236 Maam! 307 00:31:47,020 --> 00:31:49,236 ♪ When he went away ♪ 308 00:31:51,280 --> 00:31:53,846 ♪ The blues came in and met me ♪ 309 00:31:55,454 --> 00:31:58,759 ♪ If he stays away ♪ 310 00:31:58,802 --> 00:32:01,193 ♪ Old rockin' chair will get me ♪ 311 00:32:02,802 --> 00:32:05,063 ♪ All I do is pray ♪ 312 00:32:06,933 --> 00:32:09,498 ♪ The Lord above gonna let me ♪ 313 00:32:10,759 --> 00:32:14,367 ♪ Walk in the sun once more ♪ 314 00:32:17,367 --> 00:32:19,498 ♪ Can't go on ♪ 315 00:32:22,062 --> 00:32:25,236 ♪ Everything I have is gone ♪ 316 00:32:26,367 --> 00:32:29,367 ♪ Stormy weather ♪ 317 00:32:29,410 --> 00:32:32,410 -♪ Since my man and I... ♪ 318 00:32:33,628 --> 00:32:35,149 ♪ Ain't together ♪ 319 00:32:37,585 --> 00:32:39,193 ♪ Keeps rainin'... ♪ 320 00:32:53,889 --> 00:32:55,976 ♪ Stormy weather ♪ 321 00:32:58,062 --> 00:33:01,715 ♪ Since my man and I ain't together... ♪ 322 00:33:01,759 --> 00:33:03,149 323 00:33:08,236 --> 00:33:09,323 Charlie. 324 00:33:11,585 --> 00:33:12,802 Uit de weg. 325 00:33:14,236 --> 00:33:15,541 Charlie! 326 00:33:15,585 --> 00:33:18,541 Charlie, wacht. Wat doe je? 327 00:33:18,585 --> 00:33:20,628 Ik zocht u. 328 00:33:20,672 --> 00:33:23,019 Je kan niet zomaar langs de straat lopen. 329 00:33:23,062 --> 00:33:25,236 -Wat was jij aan het doen? -Niks. 330 00:33:25,280 --> 00:33:26,933 Dat is niet de waarheid. 331 00:33:30,498 --> 00:33:32,149 Alles goed? 332 00:33:32,193 --> 00:33:33,541 Moet ik jullie thuisbrengen? 333 00:33:48,889 --> 00:33:51,541 Ik ben ontslagen. 334 00:33:51,585 --> 00:33:54,323 En ik heb gedronken. 335 00:33:54,367 --> 00:33:56,950 Danste met een man wiens naam ik niet eens weet. 336 00:33:59,280 --> 00:34:00,846 Je moet mij vreselijk vinden. 337 00:34:02,149 --> 00:34:04,498 Nee hoor. 338 00:34:04,541 --> 00:34:07,323 -Toen... was je zo koel. -Het spijt me. 339 00:34:07,367 --> 00:34:11,400 -Ik dacht dat we... -Het heeft niks met u te maken. 340 00:34:18,846 --> 00:34:20,802 Wat scheelt er? 341 00:34:25,932 --> 00:34:28,019 Een klein meisje stierf vandaag. 342 00:34:28,715 --> 00:34:29,889 343 00:34:31,541 --> 00:34:33,900 Als ik er eerder bij was geweest, 344 00:34:34,410 --> 00:34:37,410 als ze mij... had gebeld... 345 00:34:40,715 --> 00:34:42,846 moest ik maar langsgaan. 346 00:35:02,149 --> 00:35:03,280 Kom. 347 00:35:09,975 --> 00:35:11,323 Mam! 348 00:35:11,367 --> 00:35:13,367 Wat nu weer? 349 00:35:14,019 --> 00:35:16,367 Oh, God. 350 00:35:20,585 --> 00:35:22,888 We zijn uitgezet. 351 00:35:51,932 --> 00:35:54,950 De laatste huishoudster vertrok kort nadat mijn vader stierf. 352 00:35:56,062 --> 00:35:58,149 En... eten we hier? 353 00:35:58,193 --> 00:36:00,019 354 00:36:00,062 --> 00:36:01,672 Natuurlijk. 355 00:36:11,845 --> 00:36:14,323 Dit zou je kamer kunnen zijn. 356 00:36:15,932 --> 00:36:18,888 Sorry, het is een beetje... 357 00:36:18,932 --> 00:36:21,498 Niemand heeft hier geslapen de laatste 20 jaar. 358 00:36:26,062 --> 00:36:29,019 -Waar ben jij? -Beneden. 359 00:36:29,062 --> 00:36:30,802 Ik dacht Charlie hier te leggen. 360 00:36:37,062 --> 00:36:41,845 Dit was vroeger mijn bed. Ik zou er wel niet meer op springen. 361 00:36:41,888 --> 00:36:44,410 Zie ik eruit alsof ik nog op een bed zou springen ? 362 00:36:48,410 --> 00:36:50,193 Een beetje. 363 00:36:59,106 --> 00:37:01,801 Bijen hebben 5 ogen en één stukje been. 364 00:37:01,845 --> 00:37:04,672 Met de achterkant van hun lichaam kunnen ze prikken. 365 00:37:05,759 --> 00:37:07,801 Niet zoals gewone bijen, 366 00:37:07,845 --> 00:37:11,193 sterft de koningin niet wanneer ze prikt 367 00:37:11,236 --> 00:37:13,236 en haar lichaam is twee maal zo groot, 368 00:37:14,280 --> 00:37:16,454 ze leeft dertig keer langer. 369 00:37:23,758 --> 00:37:25,454 Oei! 370 00:37:25,498 --> 00:37:27,280 De koningin beveelt de korf niet. 371 00:37:27,323 --> 00:37:29,932 Niemand doet dat. 372 00:37:29,975 --> 00:37:32,498 Alles wordt beslist in overleg, 373 00:37:32,541 --> 00:37:36,932 alleen spreken ze niet. Ze dansen. 374 00:37:36,975 --> 00:37:40,410 Als je goed oplet, dan praten ze voortdurend met ons. 375 00:37:41,062 --> 00:37:42,498 Volgende. 376 00:37:44,628 --> 00:37:47,062 Gaat u zitten. 377 00:37:47,106 --> 00:37:50,498 Dr. Markham zegt als de imker bang is dat de korf gaat uitzwermen, 378 00:37:50,541 --> 00:37:55,498 dan kalmeren ze door te tikken en ze antwoorden door te zoemen. 379 00:38:19,888 --> 00:38:24,236 Zonder bijen zouden er geen bloemen of fruit zijn, 380 00:38:24,280 --> 00:38:28,498 alleen wat gras. 381 00:38:29,541 --> 00:38:34,932 Dr. Markham zegt dat als alle bijen sterven, sterft de Aarde. 382 00:38:42,149 --> 00:38:44,236 Vlieg naar de paarse bloem. 383 00:39:07,106 --> 00:39:11,280 -Dr. Markham, dans met ons mee. -Nee, nee, nee. 384 00:39:11,323 --> 00:39:13,454 Toe nou. 385 00:39:21,062 --> 00:39:23,541 Komaan, uw voeten. 386 00:39:23,585 --> 00:39:25,367 Charlie. 387 00:39:25,410 --> 00:39:27,367 Leuk hoe je dit doet. 388 00:39:28,627 --> 00:39:30,454 Misschien een beetje... 389 00:39:43,106 --> 00:39:45,541 En terug. 390 00:39:45,585 --> 00:39:47,454 En terug. 391 00:39:47,498 --> 00:39:48,585 Ja. 392 00:39:51,062 --> 00:39:53,236 Terug. Ja. 393 00:39:53,888 --> 00:39:55,193 Dat is het. 394 00:39:57,758 --> 00:40:00,236 Een fiets? 395 00:40:00,280 --> 00:40:01,454 396 00:40:10,236 --> 00:40:12,454 Jij toch niet? 397 00:40:12,498 --> 00:40:14,801 Mr Wells zou hem toch weggooien. 398 00:40:15,714 --> 00:40:17,714 Had alleen een beetje olie nodig. 399 00:40:17,758 --> 00:40:19,106 Ik kan dit niet... 400 00:40:20,410 --> 00:40:22,193 Dank u. 401 00:40:24,454 --> 00:40:25,584 Dank u. 402 00:40:38,758 --> 00:40:42,932 Vroeger ging in elke zaterdag uit, zelfs na Charlie. 403 00:40:42,975 --> 00:40:46,280 Ik danste tot mijn schoenen versleten waren. 404 00:40:46,323 --> 00:40:48,106 En daarna danste ik blootvoets. 405 00:40:49,149 --> 00:40:51,062 Hoe doe je het om zo... 406 00:40:52,062 --> 00:40:53,975 ...jezelf te zijn? 407 00:40:55,975 --> 00:40:57,236 Ben ik dat? 408 00:40:58,149 --> 00:41:00,280 Je bent gewoon zo. 409 00:41:01,584 --> 00:41:03,019 Mam! 410 00:41:04,540 --> 00:41:06,193 411 00:41:06,236 --> 00:41:09,323 Charlie. Charlie, daar kunnen we niet achteraan. 412 00:41:12,627 --> 00:41:13,975 413 00:41:17,540 --> 00:41:19,106 Wat doe je nu? 414 00:41:22,845 --> 00:41:25,932 Jean, voorzichtig. 415 00:41:25,975 --> 00:41:27,584 't is ijsoud. 416 00:41:32,932 --> 00:41:34,975 Dr. Markham! 417 00:41:52,410 --> 00:41:53,540 Yeh! 418 00:42:11,367 --> 00:42:13,149 Je moet bevriezen. 419 00:42:19,714 --> 00:42:21,019 Dank u, Lydia. 420 00:42:22,106 --> 00:42:23,497 Ik geef je wat thee. 421 00:42:28,193 --> 00:42:29,758 Wat zeg je, Charlie? 422 00:42:29,801 --> 00:42:32,323 -Dank u. -Graag gedaan. 423 00:42:33,410 --> 00:42:35,497 Dank u. 424 00:42:55,845 --> 00:42:58,584 Heb je een man? 425 00:42:58,627 --> 00:43:01,888 Nee, dat weet je toch, Charlie. 426 00:43:11,888 --> 00:43:13,975 Schandalig wat ze terug in de schappen leggen. 427 00:43:15,000 --> 00:43:17,453 Dr. Markham laat u de vloer poetsen. 428 00:43:17,497 --> 00:43:19,106 Ik ben bezig, Pam. 429 00:43:19,149 --> 00:43:21,000 Respecteer jezelf, 430 00:43:21,100 --> 00:43:24,540 of Robert zal het niet goed vinden waar zijn zoon verblijft. 431 00:43:24,584 --> 00:43:26,540 Dr. Markham heeft ons onderdak gegeven. 432 00:43:26,584 --> 00:43:31,323 -Uw broer heeft ons eruit gegooid. -Weet je wat ze is? Ze is... 433 00:43:32,932 --> 00:43:34,062 Er is iets mee. 434 00:43:36,000 --> 00:43:38,800 Gehoord van een voorval... 435 00:43:39,540 --> 00:43:41,584 Met een meisje. 436 00:43:43,062 --> 00:43:45,627 Wacht, wat...? 437 00:43:45,671 --> 00:43:47,500 Pam, wat zeg je...? 438 00:43:55,975 --> 00:43:57,975 Snel! Snel! In de loopgracht! 439 00:43:58,019 --> 00:44:00,106 Een bommenwerper! 440 00:44:00,149 --> 00:44:01,888 Bang, bang, bang, bang! 441 00:44:03,236 --> 00:44:04,584 Boeeeem! 442 00:44:05,497 --> 00:44:07,540 Wat is dit? 443 00:44:07,584 --> 00:44:08,845 Wat is het? 444 00:44:08,888 --> 00:44:10,801 Ik weet het niet. 445 00:44:10,845 --> 00:44:12,540 Hoedanook, jij mag het hebben. 446 00:44:12,584 --> 00:44:15,671 -Ik wil het niet. 447 00:44:15,714 --> 00:44:19,193 Nee, ik wil het niet. Wie weet waar het vandaan komt. 448 00:44:19,236 --> 00:44:20,714 Wat zou het zijn? 449 00:44:21,236 --> 00:44:23,106 Ooh. 450 00:44:23,149 --> 00:44:24,932 Is het...? 451 00:44:24,975 --> 00:44:27,975 -Ooh! 452 00:44:28,019 --> 00:44:31,714 Mijn mama zei dat verliefden hier komen om te kussen. 453 00:44:33,627 --> 00:44:36,062 Is Dr. Markham een goede vriendin van je moeder? 454 00:44:36,106 --> 00:44:38,671 Nee. Dr. Markham heeft míj graag. 455 00:44:38,714 --> 00:44:40,714 Heeft ze een bad thuis? 456 00:44:40,758 --> 00:44:42,888 Ja. Een groot. 457 00:44:42,932 --> 00:44:44,671 Het zit vast aan de vloer. 458 00:44:44,714 --> 00:44:48,322 Mijn moeder zegt dat ze lesbisch was. 459 00:44:51,453 --> 00:44:52,932 Komaan. 460 00:45:01,280 --> 00:45:03,409 Ga weg. 461 00:45:05,193 --> 00:45:06,671 O! 462 00:45:08,627 --> 00:45:09,888 O, o, ga weg. 463 00:45:09,932 --> 00:45:12,540 O, o, o! Weg! 464 00:45:12,584 --> 00:45:16,149 O, die zit op mij! Haal ze weg! Jean, haal ze weg. 465 00:45:16,193 --> 00:45:18,497 -Haal ze weg. -Sta stil. 466 00:45:18,540 --> 00:45:20,453 Sta stil. 467 00:45:20,497 --> 00:45:22,584 Shh. Shh... 468 00:45:38,497 --> 00:45:39,584 Nee. 469 00:45:40,801 --> 00:45:42,932 We mogen niet. 470 00:45:48,279 --> 00:45:50,540 Wat heb je met de bijen gedaan? 471 00:45:50,584 --> 00:45:52,149 Nee, niets. Ik, umm.. . 472 00:47:50,192 --> 00:47:54,062 Ik ga het kleedje van mijn zus dragen, maar bijgewerkt in de taille. 473 00:48:05,932 --> 00:48:08,714 Drie laagjes op elkaar, net zoals toen we klein waren. 474 00:48:08,758 --> 00:48:11,322 -Mama mag haar snoep verbergen. -Je bent laat. 475 00:48:11,366 --> 00:48:14,627 We hebben 25 ounces. Hij gaat ons een degelijk huis geven om te wonen. 476 00:48:14,671 --> 00:48:17,192 We hebben nog geen datum vastgelegd voor het huwelijk, Robbie? 477 00:48:17,235 --> 00:48:19,497 Alles moet meteen met jou. 478 00:48:20,000 --> 00:48:22,497 Wie heeft u uitgehuwelijkt, Pam? 479 00:48:22,540 --> 00:48:24,950 Uw ouders waren overleden, ja toch? 480 00:48:26,671 --> 00:48:28,714 Dat klopt, ja. 481 00:48:30,235 --> 00:48:32,627 Heb je goed gedaan met hem aan te komen. 482 00:48:32,671 --> 00:48:34,409 Aye deed het. 483 00:48:34,453 --> 00:48:35,801 Het lukte wel. 484 00:48:41,497 --> 00:48:43,584 Ik zag Lydia in de stad. 485 00:48:44,453 --> 00:48:45,540 Ze heeft een nieuwe baan. 486 00:48:45,584 --> 00:48:47,540 Werkster bij een vrouwelijke dokter. 487 00:48:47,584 --> 00:48:48,975 Huishoudster. 488 00:48:50,235 --> 00:48:51,540 Best toch? 489 00:48:53,932 --> 00:48:55,801 Ze zag er goed uit. 490 00:48:55,845 --> 00:48:59,366 Charlie is er ook graag. Hij zorgt voor de bijen. 491 00:48:59,409 --> 00:49:02,714 Ik zou niet verbaasd zijn moest ze iemand anders hebben. 492 00:49:26,888 --> 00:49:28,714 Lydia! 493 00:49:42,235 --> 00:49:43,540 Leuk hier. 494 00:49:43,584 --> 00:49:45,279 Wat kom je doen? 495 00:49:45,322 --> 00:49:47,714 Je hebt alleen een nieuwe baan? 496 00:49:51,932 --> 00:49:55,018 -Ik denk dat je beter naar huis gaat. -Heb je dan iemand? 497 00:49:56,671 --> 00:49:59,235 -Kan het u wat schelen? -Natuurlijk. 498 00:50:00,584 --> 00:50:02,148 Charlie is mijn zoon. 499 00:50:02,192 --> 00:50:04,671 Ik moet van hem een man maken. 500 00:50:10,322 --> 00:50:12,453 Misschien heb jij mij ook nodig. 501 00:50:13,497 --> 00:50:15,279 Wat met haar? 502 00:50:15,975 --> 00:50:17,453 Ze is jij niet. 503 00:50:23,192 --> 00:50:24,845 Wil je mij niet terug? 504 00:50:26,671 --> 00:50:28,453 Ik wilde u niet weg. 505 00:50:34,235 --> 00:50:35,409 Nee! 506 00:50:43,279 --> 00:50:44,758 Ik kan Charlie meenemen... 507 00:50:45,627 --> 00:50:47,758 ..wanneer ik maar wil. 508 00:51:23,061 --> 00:51:24,235 Heb je iemand? 509 00:51:25,714 --> 00:51:26,845 510 00:51:29,497 --> 00:51:30,801 Ik heb jou. 511 00:51:38,540 --> 00:51:39,627 Slaapwel. 512 00:51:41,627 --> 00:51:43,322 Goede nacht. 513 00:55:15,497 --> 00:55:17,279 Mmm... 514 00:55:17,322 --> 00:55:19,409 Je praat in je slaap. 515 00:55:20,366 --> 00:55:22,279 Echt? 516 00:55:22,322 --> 00:55:23,670 -Hmm. -Wat zei ik ? 517 00:55:27,105 --> 00:55:29,584 Zeg ik beter niet. 518 00:55:30,061 --> 00:55:31,192 Wat? 519 00:55:32,192 --> 00:55:34,670 Verschillende soorten pennicilline. 520 00:55:35,931 --> 00:55:39,409 Ik heb maar saaie geheimen. 521 00:55:39,453 --> 00:55:41,018 Niet waar. 522 00:55:57,192 --> 00:55:59,974 Heb je het altijd geweten? 523 00:56:05,584 --> 00:56:07,713 Ik hield van iemand. 524 00:56:09,757 --> 00:56:10,887 Rose. 525 00:56:12,757 --> 00:56:15,148 Moeilijk om te vertellen. 526 00:56:17,148 --> 00:56:19,061 Ongeveer zo... 527 00:56:20,497 --> 00:56:22,322 we wandelden vaak naar het meer. 528 00:56:28,887 --> 00:56:32,192 Daar waren enkele... jongens. 529 00:56:45,148 --> 00:56:47,322 Rose werd verkracht . 530 00:56:54,670 --> 00:56:56,279 Daarna... 531 00:56:57,626 --> 00:56:59,626 ...voelde mijn vader dat ik niet kon blijven. 532 00:57:01,148 --> 00:57:04,822 Hij zei dat dit stadje te klein was voor geheimen. 533 00:57:06,887 --> 00:57:08,974 Ik vertrok. 534 00:57:11,540 --> 00:57:15,670 Ik bleef nooit ergens lang genoeg om mensen te leren kennen. 535 00:57:19,497 --> 00:57:22,497 Maar geheimen komen ook uit in grote steden. 536 00:57:24,366 --> 00:57:26,148 Toen stierf mijn vader. 537 00:57:26,974 --> 00:57:28,583 En dit huis ... 538 00:57:30,322 --> 00:57:33,713 En ze hadden hier een dokter nodig. 539 00:57:33,757 --> 00:57:36,974 En ik wilde niet blijven weglopen. 540 00:57:39,800 --> 00:57:41,931 Iets goed doen hier. 541 00:58:06,713 --> 00:58:08,105 Oh! 542 00:58:09,670 --> 00:58:11,148 Shit! 543 00:58:28,583 --> 00:58:30,670 Ze herkent jou. 544 00:58:30,713 --> 00:58:33,192 Hoe kan het iemand herkennen? 545 00:58:33,844 --> 00:58:35,974 Niet het, ze. 546 00:58:38,409 --> 00:58:40,670 -Kussen vrouwen mekaar soms? -Huh. 547 00:58:43,626 --> 00:58:44,757 Shht. 548 00:59:07,061 --> 00:59:09,192 Charlie? 549 00:59:14,626 --> 00:59:16,887 -Is Charlie langs geweest? -Nee, niet gezien. 550 00:59:16,931 --> 00:59:19,105 -Het spijt me. -Waarschijnlijk is hij gaan spelen. 551 00:59:19,148 --> 00:59:22,192 Ik wil alleen weten waar hij is. Sorry. 552 00:59:22,713 --> 00:59:23,887 553 00:59:26,800 --> 00:59:27,931 Lydia! 554 00:59:29,800 --> 00:59:32,409 Charlie! Daar ben je. 555 00:59:32,452 --> 00:59:35,583 Je was er niet voor het eten. Je moet uitgehongerd zijn. 556 00:59:35,626 --> 00:59:37,061 Alles OK? 557 00:59:38,539 --> 00:59:41,322 Alles in orde? Wat is er? 558 00:59:42,974 --> 00:59:45,844 Toch niet weer gevochten hoop ik? 559 00:59:48,931 --> 00:59:51,018 George raakte haar aan... 560 00:59:52,583 --> 00:59:53,844 ...daar beneden. 561 00:59:56,105 --> 00:59:58,496 Waarom liet ze hem dat doen? 562 01:00:06,931 --> 01:00:09,105 -Pardon, Jim. 563 01:00:09,713 --> 01:00:11,366 Dank u. 564 01:00:11,583 --> 01:00:13,757 Even kijken. 565 01:00:19,887 --> 01:00:23,408 -Alstublieft. -Dank u. 566 01:00:26,279 --> 01:00:28,583 En voor u. 567 01:00:28,626 --> 01:00:30,322 Dank u. 568 01:01:28,279 --> 01:01:31,931 Oh, nee, schat, Ik kan niet dansen zoals jij. 569 01:01:34,279 --> 01:01:36,321 Nee! 570 01:01:42,757 --> 01:01:44,931 Ik, ga... afruimen. 571 01:01:58,148 --> 01:02:01,452 Ik moet Meg naar huis brengen. 572 01:02:03,148 --> 01:02:06,974 We... We zijn naar elkaar toegegroeid. 573 01:02:09,887 --> 01:02:12,539 Dit is een klein stadje, Jean. 574 01:02:12,583 --> 01:02:14,670 Niemand weet iets. 575 01:02:14,713 --> 01:02:17,235 -Haar man heeft haar verlaten. -Maar hij is nog altijd haar man. 576 01:02:17,278 --> 01:02:21,539 De wet staat aan zijn kant. Hij kan Charlie hier weghalen. 577 01:02:21,583 --> 01:02:24,105 Weet Lydia dat? 578 01:02:24,148 --> 01:02:25,583 Wat weet Charlie? 579 01:02:26,670 --> 01:02:28,800 -Niks. -Da's goed. 580 01:02:33,408 --> 01:02:36,931 Ooit... Ooit... 581 01:02:36,974 --> 01:02:39,539 ..zou ik alles gegeven hebben omdat jij mij zou aankijken 582 01:02:39,583 --> 01:02:41,278 zoals je haar aankeek. 583 01:02:45,061 --> 01:02:46,900 Zou dat niet eenvoudiger geweest zijn? 584 01:02:49,800 --> 01:02:51,278 Het spijt me. 585 01:02:52,931 --> 01:02:54,800 Zie ik u en Meg gauw terug? 586 01:02:56,148 --> 01:02:57,496 Ja, ja. 587 01:03:00,234 --> 01:03:01,626 Natuurlijk. 588 01:03:03,583 --> 01:03:05,844 Dit is onverantwoord, Jean. 589 01:03:16,931 --> 01:03:19,539 Meg slaapt vast. 590 01:03:19,583 --> 01:03:21,539 Ik breng haar naar huis. Toch bedankt. 591 01:03:21,583 --> 01:03:23,974 -Dank u. -We komen er wel uit. 592 01:03:24,018 --> 01:03:25,452 Daag. 593 01:03:37,800 --> 01:03:40,999 Het komt wel goed. Ik beloof het. 594 01:04:16,539 --> 01:04:18,999 Oh. Kan je niet slapen? 595 01:04:23,626 --> 01:04:25,365 Gaat iemand mij weghalen? 596 01:04:27,408 --> 01:04:28,931 Waarom denk je dat? 597 01:04:31,539 --> 01:04:33,321 Charlie, waarom denk je dat? 598 01:04:39,234 --> 01:04:40,757 Ik weet niet. 599 01:04:47,713 --> 01:04:48,974 Slaapwel. 600 01:05:24,061 --> 01:05:26,278 We hebben tijd om te beslissen. 601 01:05:29,452 --> 01:05:32,713 -Waarom vertelde je het niet eerder? -Ik weet niet. 602 01:05:32,757 --> 01:05:34,800 Ik wist het niet. 603 01:05:55,670 --> 01:05:59,670 -Schande. En met de dokter. -Ik weet het. 604 01:06:03,408 --> 01:06:05,191 -Oh, mam. -Charlie. 605 01:06:06,974 --> 01:06:10,626 -Heb je iets gezegd? -Over wat? 606 01:06:12,321 --> 01:06:13,713 Niet liegen tegen mij. 607 01:06:14,844 --> 01:06:16,234 Ik lieg niet. 608 01:06:18,191 --> 01:06:20,670 Ik beloofde toch altijd de waarheid te zeggen. 609 01:06:20,713 --> 01:06:23,757 Ja, ik weet het. Sorry. 610 01:06:30,452 --> 01:06:32,583 Kijk hier, Charlie. 611 01:06:32,626 --> 01:06:35,234 Wel! Geen knuffel? 612 01:06:35,278 --> 01:06:36,887 Kom hier. 613 01:06:36,931 --> 01:06:39,539 -Hi. 614 01:06:39,583 --> 01:06:41,626 -Hoe gaat het? -Goed! 615 01:06:41,670 --> 01:06:43,539 -Mooi hier. -Ik weet het. 616 01:06:43,583 --> 01:06:44,626 Wow. 617 01:06:44,670 --> 01:06:46,104 -Kom binnen. -Dank u. 618 01:06:47,844 --> 01:06:50,452 Mijn voeten doen pijn. 619 01:06:52,147 --> 01:06:55,321 George zegt dat ik mijzelf goed moet verzorgen. 620 01:06:55,365 --> 01:06:58,060 -Hij gaat werken in een hotel. 621 01:06:58,104 --> 01:06:59,539 622 01:07:05,452 --> 01:07:07,234 Je gaat toch niet overhaast te werk? 623 01:07:07,278 --> 01:07:08,887 Wel... 624 01:07:10,452 --> 01:07:12,017 625 01:07:14,757 --> 01:07:16,147 626 01:07:17,234 --> 01:07:18,365 Ja. 627 01:07:19,496 --> 01:07:21,452 628 01:07:21,496 --> 01:07:23,321 -Achzo. -Het komt wel goed. 629 01:07:26,104 --> 01:07:27,539 Dat weet je echter niet. 630 01:07:28,800 --> 01:07:29,931 Ik wist het ook niet. 631 01:07:31,757 --> 01:07:33,017 Ik wel . 632 01:07:38,104 --> 01:07:43,060 Ik voel dat hij mij een mooi leven wil geven. 633 01:07:45,000 --> 01:07:48,670 Weet je wat ik bedoel? 634 01:07:48,713 --> 01:07:52,191 -Dat weet je, hé? 635 01:07:52,234 --> 01:07:53,539 636 01:07:55,496 --> 01:07:56,670 Ja. 637 01:07:57,844 --> 01:07:59,278 Ja, ik begrijp je. 638 01:08:49,626 --> 01:08:51,496 -Mam? -Charlie. 639 01:08:53,583 --> 01:08:54,930 Charlie? 640 01:08:57,104 --> 01:08:58,886 Charlie. 641 01:08:58,930 --> 01:09:01,452 Schat, heb je iets gezien? Zullen we erover praten? 642 01:09:01,496 --> 01:09:03,191 Stop met praten. 643 01:09:03,234 --> 01:09:05,886 -Charlie, alstublieft. -Stop! 644 01:09:05,930 --> 01:09:07,843 -Laten we... -Stop het! 645 01:09:07,886 --> 01:09:10,886 Je beloofde om mij de waarheid te vertellen! 646 01:09:10,930 --> 01:09:14,496 Je hebt geheimen en laat mij erbuiten! 647 01:09:15,365 --> 01:09:17,017 Vuile lesbiennes! 648 01:09:46,234 --> 01:09:47,713 Ik weet niet wat ik hem moet zeggen. 649 01:09:49,539 --> 01:09:51,060 Het spijt mij zo. 650 01:09:51,583 --> 01:09:53,017 651 01:09:55,583 --> 01:09:57,321 Hoe leggen we het uit? 652 01:09:58,626 --> 01:10:02,583 Hij moet begrijpen dat hij het stil moet houden. 653 01:10:02,626 --> 01:10:04,973 Is dat uw grootste zorg? 654 01:10:05,017 --> 01:10:08,321 -Als hij iemand iets vertelt... -School begint volgende week... 655 01:10:08,365 --> 01:10:10,583 Iemand van 10 kan geen geheim bewaren. 656 01:10:10,626 --> 01:10:12,539 Wat gaan we dan doen? 657 01:10:20,843 --> 01:10:23,060 Ik wil dit. 658 01:10:23,104 --> 01:10:27,278 Onthou dat... de volgende paar dagen en weken. 659 01:10:29,843 --> 01:10:32,104 Probeer het te onthouden. 660 01:11:49,799 --> 01:11:51,930 Is papa hier? 661 01:11:54,799 --> 01:11:56,408 Kom naar boven. 662 01:11:57,583 --> 01:11:58,930 Komaan. 663 01:12:07,321 --> 01:12:09,799 Charlie? 664 01:12:09,843 --> 01:12:11,973 Hij is niet binnen. 665 01:12:13,060 --> 01:12:14,147 Zijn fiets is weg. 666 01:12:15,104 --> 01:12:16,886 -Kunnen we...? -Ja. 667 01:12:20,365 --> 01:12:23,583 Mam en Dr. Markham kussen mekaar op de mond. 668 01:12:26,973 --> 01:12:28,408 Ik zag ze. 669 01:12:30,408 --> 01:12:32,365 Ze kussen mekaar overal. 670 01:12:33,843 --> 01:12:34,886 Wat? 671 01:12:37,234 --> 01:12:39,365 Ze raakte haar aan. 672 01:12:40,496 --> 01:12:41,930 -Daar beneden. -Oh, Jesus... 673 01:12:41,973 --> 01:12:43,756 -Christ! 674 01:12:50,321 --> 01:12:52,452 Dat heb je gezien, Charlie? 675 01:12:53,496 --> 01:12:55,452 Word ik weggehaald? 676 01:12:55,496 --> 01:12:57,147 Wat? 677 01:12:58,147 --> 01:13:00,017 Ga ik weggehaald worden? 678 01:13:02,625 --> 01:13:03,756 Nee . 679 01:13:04,843 --> 01:13:06,756 680 01:13:09,408 --> 01:13:10,930 Zolang ik hier ben. 681 01:13:12,539 --> 01:13:14,321 Waar moet hij naartoe? 682 01:13:14,365 --> 01:13:16,104 Bij mij is geen plaats. 683 01:13:16,930 --> 01:13:18,799 Hij kan nu hier blijven. 684 01:13:18,843 --> 01:13:21,539 Wat als ze hem komt zoeken? Moet ik mijn plan maar trekken? 685 01:13:21,583 --> 01:13:23,843 -Natuurlijk niet. -'t Is uw zoon, Robert. 686 01:13:23,886 --> 01:13:26,625 -Jij moet er voor zorgden. -Dan blijf ik hier ook. 687 01:13:26,669 --> 01:13:29,147 -Wat? -Tot we iets vinden met meer plaats. 688 01:13:29,191 --> 01:13:30,756 -En wanneer gaat dat zijn? -Weldra. 689 01:13:30,799 --> 01:13:32,104 Charlie! 690 01:13:38,582 --> 01:13:41,496 Charlie! Is hij hier ? 691 01:13:43,000 --> 01:13:46,973 Charlie, schat, het spijt me. Laten we naar huis gaan. 692 01:13:47,017 --> 01:13:49,625 -Kom, we gaan naar huis. -Charlie blijft bij mij. 693 01:13:50,625 --> 01:13:53,234 Charlie? Charlie, kom nou. 694 01:13:54,886 --> 01:13:56,452 Ik wil bij papa blijven. 695 01:13:56,496 --> 01:13:59,669 Nee. Nee, schat, je weet niet wat je zegt. 696 01:13:59,712 --> 01:14:02,582 Je hebt goed gehoord? Jij, weg. 697 01:14:03,278 --> 01:14:05,321 Nee . 698 01:14:05,365 --> 01:14:09,278 Rob. Rob, ik bedoel... Jij gaat niet voor hem zorgen. 699 01:14:09,321 --> 01:14:12,625 Kom me niet vertellen wat ik met moet doen. Charlie, naar boven. Boven! 700 01:14:12,669 --> 01:14:14,191 -Charlie! -Nu. 701 01:14:14,234 --> 01:14:16,799 -Rob, alstublieft. -Charlie blijft hier. 702 01:14:16,843 --> 01:14:19,278 -Of we zullen zien wat de rechtbank zegt. -Wat? 703 01:14:19,321 --> 01:14:21,756 Als hij de misselijke dingen vertelt die hij gezien heeft. 704 01:14:23,104 --> 01:14:25,452 Misselijk? Wat heeft hij...? 705 01:14:25,496 --> 01:14:29,408 Als je durft terugkomen, bel ik de politie. 706 01:14:29,452 --> 01:14:31,538 Je zult Charlie nooit meer zien. 707 01:14:33,060 --> 01:14:34,973 Misschien moeten we gaan. 708 01:14:36,843 --> 01:14:39,147 Margaret, wat is er? 709 01:15:05,147 --> 01:15:06,321 710 01:16:30,582 --> 01:16:32,495 Charlie. 711 01:16:34,278 --> 01:16:35,625 Kom. 712 01:17:06,300 --> 01:17:08,000 LESBO 713 01:18:01,756 --> 01:18:04,300 Heeft een boom pijn als je hem omhakt? 714 01:18:05,495 --> 01:18:07,407 't Is een boom. 715 01:18:07,451 --> 01:18:09,234 Bomen leven toch? 716 01:18:13,407 --> 01:18:15,278 In de rechtbank, 717 01:18:15,320 --> 01:18:17,756 zal hij getuigen over de aard van jullie relatie. 718 01:18:17,799 --> 01:18:21,320 De rechter zal Charlie nooit aan jullie toewijzen. 719 01:18:24,843 --> 01:18:27,495 Er staan advertenties in elke krant. 720 01:18:28,756 --> 01:18:30,799 Ze hebben dokters nodig. 721 01:18:33,277 --> 01:18:36,060 Alleen met goede referenties. 722 01:18:36,104 --> 01:18:38,712 Je kan hier geen thuis hebben, 723 01:18:40,582 --> 01:18:41,973 hier zo niet leven. 724 01:18:43,886 --> 01:18:46,495 Dit soort mensen verandert hun mening niet. 725 01:18:50,277 --> 01:18:52,451 Noot zullen ze nog zo een dokter hebben. 726 01:18:54,017 --> 01:18:56,364 Ze willen geen dokter zoals mij. 727 01:18:59,234 --> 01:19:00,407 Nee. 728 01:19:01,930 --> 01:19:03,843 Bedankt om mij te willen zien, Jim. 729 01:19:06,017 --> 01:19:08,234 Kom je gauw terug? 730 01:19:08,799 --> 01:19:10,364 Met Meg? 731 01:19:12,886 --> 01:19:14,191 Ik zie wel. 732 01:19:16,843 --> 01:19:18,500 Het is een eind rijden. 733 01:19:29,538 --> 01:19:31,017 Ze denkt dat zij haar vader is 734 01:19:31,060 --> 01:19:33,191 omdat ze bij mijn vrouw is? 735 01:19:33,233 --> 01:19:36,147 Maakt niet uit wat ze denkt. De wet staat aan uw kant. 736 01:19:38,147 --> 01:19:40,320 Niemand wil haar hier. 737 01:19:40,364 --> 01:19:43,364 Ze kan niet werken. Ze kan niet op straat komen. 738 01:19:45,191 --> 01:19:48,017 Kom je vanavond helpen met Annie? 739 01:19:49,017 --> 01:19:50,669 Weet ze wat er gebeurt? 740 01:19:51,500 --> 01:19:53,799 We hebben woorden gehad. 741 01:19:53,843 --> 01:19:55,495 Ze zal heibel maken. 742 01:19:55,538 --> 01:19:57,320 Ze weet wat goed voor haar is. 743 01:19:57,364 --> 01:19:58,799 Stop! 744 01:20:09,582 --> 01:20:12,147 Ik moet helder denken. 745 01:20:12,190 --> 01:20:15,538 Jim zegt dat daar heel wat carrièremogelijkheden zijn. 746 01:20:15,582 --> 01:20:18,799 -Niet alleen dokters. Van alles. -Ik ga hem halen. 747 01:20:18,843 --> 01:20:21,320 -Dat gaat niet! -Ik moet. 748 01:20:21,364 --> 01:20:24,930 Een beetje moeder, zou hem niet achter gelaten hebben. 749 01:20:24,973 --> 01:20:26,886 Ik kan niet zonder hem. 750 01:20:26,930 --> 01:20:29,495 -Niet? -Natuurlijk niet. 751 01:20:30,973 --> 01:20:33,400 We moesten nagedacht hebben hoe dit zo zou lopen. 752 01:20:33,582 --> 01:20:34,999 Heb ik gedaan. 753 01:20:35,799 --> 01:20:37,582 Ik probeerde uit uw buurt te blijven. 754 01:20:39,886 --> 01:20:44,017 Lydia, Lydia! Nee. Je weet dat Robert de politie zal bellen. 755 01:20:44,060 --> 01:20:46,104 Kan me niet schelen. 756 01:20:46,146 --> 01:20:49,104 -Ik wil hem thuis. -En daarna? 757 01:20:49,146 --> 01:20:51,756 We moeten dit overdenken. 758 01:20:51,799 --> 01:20:56,930 We kunnen hem niet gewoon terugbrengen. Het wordt nooit als voorheen. 759 01:20:56,973 --> 01:20:59,930 Als we Robert zeggen dat we in stilte vertrekken, 760 01:21:00,843 --> 01:21:03,364 dat niemand het zal weten, 761 01:21:03,407 --> 01:21:05,886 dan laat hij Charlie misschien gaan. 762 01:21:12,669 --> 01:21:15,233 Bedankt om te komen. 763 01:21:27,277 --> 01:21:28,756 Wie is er aan de deur? 764 01:21:35,756 --> 01:21:38,625 -Blijf hier. 765 01:21:40,146 --> 01:21:41,712 Wat is er gaande? 766 01:21:43,017 --> 01:21:45,146 Wat is er gaande? 767 01:21:52,973 --> 01:21:55,146 Annie, ga even liggen. 768 01:21:55,190 --> 01:21:58,973 We gaan uw probleem oplossen. Blijf gewoon rustig. 769 01:21:59,973 --> 01:22:01,451 Ow! Van mij af! 770 01:22:01,495 --> 01:22:04,582 -Rob, Rob... -Ow! Van mij af! 771 01:22:05,973 --> 01:22:08,277 772 01:22:08,320 --> 01:22:10,625 Van mij af! Van mij af! Mam! 773 01:22:10,669 --> 01:22:13,103 774 01:22:13,146 --> 01:22:14,538 Nee! 775 01:22:25,582 --> 01:22:27,973 Nee! 776 01:22:30,233 --> 01:22:32,799 Nee! Nee! 777 01:22:42,930 --> 01:22:46,277 Nee! Nee! 778 01:22:54,233 --> 01:22:56,930 Wat is er met Annie? 779 01:22:56,973 --> 01:22:59,320 Nothing. 780 01:23:03,103 --> 01:23:05,886 Hou je mond hierover, goed begrepen? 781 01:23:08,843 --> 01:23:12,190 Ik moet naar Dr. Markham. Ik moet de bijen controleren. 782 01:23:12,233 --> 01:23:15,016 Hey. Het is tijd om op te houden met die bijen. 783 01:23:19,146 --> 01:23:20,495 Ze luisteren naar mij. 784 01:23:22,407 --> 01:23:24,495 Helemaal niet. 785 01:23:33,538 --> 01:23:35,712 Je kan niet zo zijn, Charlie. 786 01:23:37,364 --> 01:23:38,625 Wees een man. 787 01:23:39,495 --> 01:23:41,500 Wat als dat niet gaat? 788 01:23:43,625 --> 01:23:45,972 Niet iedereen wil zijn als u. 789 01:23:48,495 --> 01:23:50,277 Hoe bedoel je? 790 01:23:50,320 --> 01:23:53,669 -Ik vroeg wat je bedoelde? 791 01:23:59,146 --> 01:24:00,843 Ik spreek je nog. Blijf hier. 792 01:24:26,799 --> 01:24:29,103 Hoe gaat het, Annie, schat? Hmm? 793 01:24:29,146 --> 01:24:31,625 Hoe voel je je? Alles OK? 794 01:25:08,190 --> 01:25:10,277 Help mij! 795 01:25:22,146 --> 01:25:23,712 Dr. Markham! 796 01:25:25,885 --> 01:25:27,233 -Charlie? 797 01:25:27,277 --> 01:25:30,756 -Annie heeft u nodig. -Wat? 798 01:25:30,799 --> 01:25:33,059 -'t Is ernstig. -Ik haal mijn tas. 799 01:25:33,103 --> 01:25:35,320 -Laten we... -Nee, blijf. Ik doe dit wel. 800 01:25:35,364 --> 01:25:38,277 -Charlie, wat is er gebeurd? -Je beloofde niet te liegen tegen mij. 801 01:25:39,320 --> 01:25:40,582 Ik weet het. 802 01:25:42,016 --> 01:25:43,495 Het spijt me. 803 01:25:45,364 --> 01:25:49,059 -Ik heb je zo gemist. -Je wilt mij de waarheid niet vertellen. 804 01:25:52,842 --> 01:25:54,842 Ik hou van Jean. 805 01:25:55,756 --> 01:25:56,885 Echt. 806 01:25:59,103 --> 01:26:01,400 Maar ik ben nog altijd dezelfde. 807 01:26:01,842 --> 01:26:03,972 Er is niks veranderd. 808 01:26:05,364 --> 01:26:06,625 Kijk, 809 01:26:08,451 --> 01:26:13,277 een leugen en een geheim zijn verschillende dingen. 810 01:26:13,320 --> 01:26:15,364 Je kunt nooit alles van mij weten, 811 01:26:16,972 --> 01:26:19,842 zoals ik ook niet alles van u kan weten, maar... 812 01:26:19,885 --> 01:26:22,016 niks mis mee, toch? 813 01:26:34,582 --> 01:26:36,842 Ze heeft hartkloppingen. 814 01:26:36,885 --> 01:26:40,103 Wat hebben ze gebruikt? Was het iets scherp of buisvormig? 815 01:26:40,146 --> 01:26:44,103 Buisvormig. 816 01:26:44,146 --> 01:26:46,625 Hoe lang geleden? 817 01:26:46,669 --> 01:26:49,582 -Hoe lang? -Een uur geleden. 818 01:26:49,625 --> 01:26:51,999 Wat jullie deden is strafbaar. 819 01:27:02,538 --> 01:27:04,669 Oh. Ze moet naar het ziekenhuis. 820 01:27:04,712 --> 01:27:06,842 De baarmoeder moet gezuiverd worden. 821 01:27:06,885 --> 01:27:10,320 Heb je dat al gedaan? Kun jij dat doen? Alstublieft? 822 01:27:10,364 --> 01:27:12,059 -Ik weet niet. -Alstublieft? Alstublieft? 823 01:27:12,103 --> 01:27:14,016 Alstublieft! Alstublieft! 824 01:27:19,364 --> 01:27:22,233 Leg haar hoofd laag en haar benen hoog, snel! 825 01:27:23,625 --> 01:27:24,798 826 01:27:27,059 --> 01:27:28,929 Ik moet ontsmetten. 827 01:27:39,103 --> 01:27:41,233 Charlie, naar boven. 828 01:27:46,495 --> 01:27:50,320 Charlie, naar je kamer en blijf daar. 829 01:27:57,451 --> 01:28:00,972 -Charlie is hier niet. -Uit de weg! Charlie! 830 01:28:02,755 --> 01:28:04,669 Waar is hij? 831 01:28:04,711 --> 01:28:06,538 -Stop nu, nu! -Ga verdomme uit de weg. Charlie! 832 01:28:06,582 --> 01:28:08,900 -Met uw gore poten van mijn lijf! 833 01:28:08,999 --> 01:28:10,190 -Keer terug! 834 01:28:15,495 --> 01:28:17,320 -Naar buiten. -Waar is hij? 835 01:28:17,364 --> 01:28:20,364 -Verlaat dit huis. -Verdomme, waar is hij, Lydia? 836 01:28:20,407 --> 01:28:22,538 Hierbinnen? Charlie! 837 01:28:31,669 --> 01:28:34,451 -Is ze mans genoeg voor jou? 838 01:28:34,495 --> 01:28:36,190 Ze is meer dan jij ooit was. 839 01:28:37,755 --> 01:28:42,929 Het is smerig, Lydia. Ik wil dit niet in mijn stad. 840 01:28:42,972 --> 01:28:46,538 Ik waarschuw u. Ik waarschuw u! 841 01:28:46,400 --> 01:28:48,538 -Mam! -We zullen doen wat wij willen. 842 01:28:48,582 --> 01:28:49,798 En wat dan? 843 01:28:51,364 --> 01:28:54,146 Wat ik daarna doe, beslis ik. 844 01:28:54,190 --> 01:28:56,364 Ik zal niet bij u komen, jij bent een grap! 845 01:28:59,277 --> 01:29:01,059 Komaan! 846 01:29:18,668 --> 01:29:20,625 -Ga van mij af! -Zwijgen! 847 01:29:28,842 --> 01:29:30,885 -Stop! -Zwijgen! 848 01:29:30,929 --> 01:29:32,407 Mam! 849 01:29:37,059 --> 01:29:38,190 Lydia! 850 01:29:45,190 --> 01:29:46,538 Zwijgen! 851 01:29:50,755 --> 01:29:52,624 Wakker worden! 852 01:29:52,668 --> 01:29:55,016 Kom op, wakker worden! 853 01:29:55,059 --> 01:29:57,407 Wakker worden, alstublieft! 854 01:30:01,711 --> 01:30:05,233 -Nee, nee! -Kijk naar mij. 855 01:30:06,103 --> 01:30:08,320 Je bent nog steeds mijn vrouw. 856 01:30:12,668 --> 01:30:14,277 Komaan! 857 01:30:31,972 --> 01:30:33,668 Nee! 858 01:30:55,146 --> 01:30:56,885 -Mama! -Charlie. 859 01:30:59,668 --> 01:31:02,537 Charlie, Charlie... 860 01:31:02,581 --> 01:31:05,495 Geen probleem, Mam. Ze zwermen uit. 861 01:31:34,190 --> 01:31:37,537 Mam, kijk. Ze dansen. 862 01:33:28,450 --> 01:33:29,972 Annie? 863 01:33:32,668 --> 01:33:34,059 Annie? 864 01:33:45,624 --> 01:33:48,755 Probeer te slapen. Dokter. 865 01:33:50,494 --> 01:33:53,494 Dank u! Dank u! 866 01:33:56,103 --> 01:33:57,842 Je blijft hier toch, ja? 867 01:35:29,103 --> 01:35:33,363 Op het einde van de zomer komen de bijen samen in de korf. 868 01:35:45,319 --> 01:35:47,885 Wat? 869 01:35:47,929 --> 01:35:49,755 Ik kijk naar dansende voeten. 870 01:35:49,798 --> 01:35:52,624 Later kan je kijken. 871 01:35:52,668 --> 01:35:55,319 Nu moet je even zien of Charlie gepakt heeft. 872 01:36:13,103 --> 01:36:15,999 Ik zal niet meer met julle kunnen praten. 873 01:36:17,016 --> 01:36:19,999 Jullie zullen niet meer weten wat ik doe, maar... 874 01:36:21,798 --> 01:36:23,232 ...het komt wel goed met jullie. 875 01:36:28,842 --> 01:36:30,798 Wat doen ze daarbinnen in de winter? 876 01:36:31,494 --> 01:36:34,668 Slapen. Eten. 877 01:36:34,711 --> 01:36:37,103 Wachten tot de warmte terugkeert. 878 01:36:40,581 --> 01:36:43,450 Mams zegt dat je komt over enkele maanden. 879 01:36:43,494 --> 01:36:47,537 Ik moet hier een paar dingen regelen, dan kom ik eraan. 880 01:36:49,711 --> 01:36:52,885 Dat doe je niet, toch? 881 01:36:56,972 --> 01:36:58,406 Ik zeg niks. 882 01:36:59,537 --> 01:37:01,146 Dank u. 883 01:37:02,668 --> 01:37:04,711 Jij bent mijn beste vriend. 884 01:37:10,842 --> 01:37:12,972 Kom ooit naar huis, beloofd? 885 01:37:20,711 --> 01:37:22,276 Zorg voor de bijen. 886 01:37:27,059 --> 01:37:29,016 Charlie, kun je even een kruier halen? 887 01:37:39,972 --> 01:37:42,016 Het zal een hele tijd duren, 888 01:37:43,145 --> 01:37:44,885 voor dat we je terugzien? 889 01:37:45,711 --> 01:37:47,145 Er is veel te doen. 890 01:37:53,624 --> 01:37:55,016 Ik zie je graag. 891 01:37:58,494 --> 01:38:00,103 Ik u ook. 892 01:38:35,668 --> 01:38:37,798 Mam. 893 01:38:40,668 --> 01:38:42,972 Instappen! Instappen! 894 01:39:05,189 --> 01:39:06,624 895 01:39:54,276 --> 01:39:57,363 Alles is zo lang geleden. 896 01:39:57,406 --> 01:40:00,581 Maar ik zie mijn moeder nog altijd wuiven. 897 01:40:00,624 --> 01:40:03,058 En ik zie Jean nog wegwandelen. 898 01:40:05,319 --> 01:40:08,755 Ik weet nog wat de tijd samen voor hen betekende. 899 01:40:10,581 --> 01:40:13,537 Mijn moeders leven was vrolijker dan het ooit was... 900 01:40:13,581 --> 01:40:15,900 Jean had haar de weg getoond. 901 01:40:17,232 --> 01:40:20,494 En mijn moeders liefde gaf Jean de moed om niet meer te vluchten. 902 01:40:21,798 --> 01:40:23,450 Om trots te zijn. 903 01:40:25,537 --> 01:40:29,058 Het stadje begon bij te draaien, 904 01:40:29,102 --> 01:40:34,999 maar het was nog te vroeg en te stil voor mijn moeder en Jean om het te horen. 905 01:40:35,755 --> 01:40:37,885 Maar ík heb de echo gehoord. 906 01:40:40,102 --> 01:40:43,232 En velen zullen die echo volgen.