1 00:00:23,131 --> 00:00:29,387 45억년 전에 화성 크기의 천체가 지구와 충돌하였다 2 00:00:29,411 --> 00:00:31,682 우리 행성을 날아다니던 조각들은 지구의 중력에 3 00:00:31,706 --> 00:00:35,875 갖히게 되었고 우리의 달을 만들었다 4 00:00:35,899 --> 00:00:37,035 그렇다 5 00:00:37,059 --> 00:00:40,847 달은 그저 지구의 일부로서 영원히 분리되어 6 00:00:40,871 --> 00:00:43,229 항상 우리에게서 떨어져 7 00:00:43,253 --> 00:00:45,710 다시 연결되길 갈망한다 8 00:00:47,321 --> 00:00:50,935 생식력을 증가시키고 혼란을 만들어내며 9 00:00:50,959 --> 00:00:55,828 사람들이 보통 하지 않는 것들을 하게 만든다고도 한다 10 00:00:55,830 --> 00:00:59,314 아무도 왜 보름달이 뜨면 이상한 일들을 하는지 모른다 11 00:00:59,338 --> 00:01:02,348 왜 사람들이 미친 행동을 하게 만드는지 말이다 12 00:01:02,351 --> 00:01:04,131 내가 아는건 이 일에서 13 00:01:04,134 --> 00:01:07,117 어느 일에도 준비가 되어야 하는 밤은 14 00:01:07,141 --> 00:01:10,032 보름달이 뜬 날의 밤이다 15 00:01:11,135 --> 00:01:13,996 레이 도노반 볼래? 16 00:01:14,020 --> 00:01:16,466 나도 그러고 싶은데 17 00:01:16,490 --> 00:01:18,117 오늘 밤에는 자야 해 18 00:01:18,119 --> 00:01:21,087 내일 보름달이 뜰거고 항상 난리 났잖아 19 00:01:21,089 --> 00:01:24,186 확실히 쉬어둬야 해 20 00:01:31,608 --> 00:01:35,011 우리가 좀 가까운 시간을 보낼 수도 있잖아 21 00:01:35,035 --> 00:01:37,781 당신이 잠들게 도와줄거야 22 00:01:37,805 --> 00:01:40,105 다 끝내려면 레이 도노반 한 회가 끝나는 것보다 23 00:01:40,129 --> 00:01:41,886 훨씬 오래 걸릴텐데 24 00:01:41,910 --> 00:01:44,811 나한텐 아니지 25 00:01:44,813 --> 00:01:47,625 난 당신이 끝을 보게 하려고 26 00:01:47,649 --> 00:01:49,282 더 노력을 해도 상관 없어 27 00:01:49,306 --> 00:01:51,608 이런 이런 28 00:01:56,124 --> 00:01:58,502 - 사랑해 여보 - 그래 29 00:01:58,526 --> 00:02:00,579 당신이 내가 본 사람들 중에 가장 아름답고 30 00:02:00,603 --> 00:02:03,570 섹시하고 강한 여자야 31 00:02:03,594 --> 00:02:06,956 하지만 오늘 밤은 나 자야해 여보 32 00:02:12,941 --> 00:02:15,613 - LBD야 - 캐런 그런 말 하지마 33 00:02:15,616 --> 00:02:16,908 그냥 피곤해서 그래 34 00:02:16,911 --> 00:02:21,025 레즈비언 잠자리 죽음 35 00:02:21,049 --> 00:02:24,495 서로가 얼마나 열정적인 커플인가는 상관이 없지 36 00:02:24,519 --> 00:02:26,587 결국엔 우리 모두 굴복하게 되어 있어 37 00:02:26,590 --> 00:02:29,270 왜 그래 내가 필요한건 다 있어 38 00:02:29,273 --> 00:02:32,796 우리가 껴안으면 마법 같은거 못 느끼겠어? 39 00:02:34,629 --> 00:02:40,205 이전에는 자매애에 더 가까운 연애를 해왔었어 40 00:02:41,335 --> 00:02:43,614 우리가 관계를 가지지 않으면 41 00:02:43,638 --> 00:02:45,938 뭐가 우리를 연인으로 만들어 주겠어? 42 00:02:45,962 --> 00:02:48,219 알았어 43 00:02:48,243 --> 00:02:51,793 그냥 오늘 밤엔 나 쉬게 해줘 44 00:02:52,706 --> 00:02:54,680 내일 일 끝나고 집에 오면 45 00:02:54,682 --> 00:02:56,182 우린 침대에 기어올라올 거야 46 00:02:56,184 --> 00:02:59,063 여전히 보름달이 떠 있을거고 47 00:02:59,087 --> 00:03:02,789 어떤 정신나간 일이 일어날지 누가 알겠어? 48 00:03:02,791 --> 00:03:04,473 그렇군 49 00:03:11,429 --> 00:03:13,967 - 내일이야 - 알았어 50 00:03:26,013 --> 00:03:28,425 여러분 지나갈께요 비켜주시겠어요 51 00:03:28,449 --> 00:03:30,004 - 안녕하세요 - 안녕하세요 52 00:03:30,007 --> 00:03:32,229 안녕 거기서 뭐하니? 53 00:03:32,253 --> 00:03:34,975 괜찮다면 널 밖으로 꺼내야 하는데 54 00:03:34,999 --> 00:03:37,496 그래 괜찮을 거야 55 00:03:46,285 --> 00:03:48,501 안녕 준비됐니? 56 00:03:48,503 --> 00:03:50,914 그래? 머리 조심하렴 57 00:03:50,938 --> 00:03:52,949 내가 안아줄께 58 00:03:52,973 --> 00:03:54,273 고맙습니다 59 00:03:54,275 --> 00:03:56,242 직원들도 여기 열쇠가 없다니 말도 안 돼요 60 00:03:56,244 --> 00:03:58,157 걱정 마세요 그런 밤도 있어요 61 00:03:58,181 --> 00:04:01,864 여기 있어 음메도 축하해 62 00:04:12,073 --> 00:04:14,716 911입니다 무엇을 도와드릴까요 63 00:04:16,664 --> 00:04:18,097 당신 바보 같아요 64 00:04:18,099 --> 00:04:19,732 귀여운 바보지만 그래도 바보에요 65 00:04:19,734 --> 00:04:20,869 귀여운 바보라 66 00:04:20,871 --> 00:04:22,246 좋아요 받아들일께요 67 00:04:22,270 --> 00:04:23,814 잘 지내요? 오늘 몸상태는 어때요? 68 00:04:23,838 --> 00:04:25,372 복귀 첫날은 어때요? 69 00:04:25,396 --> 00:04:26,426 좋아요 70 00:04:26,429 --> 00:04:29,150 아프지도 않아요 약간 불편하긴 하지만 71 00:04:29,174 --> 00:04:30,877 걱정하지 마세요 72 00:04:30,879 --> 00:04:33,079 제 빵 섭취를 확인하는 사람들이 있거든요 73 00:04:33,081 --> 00:04:34,647 정말 안심이 되네요 74 00:04:34,649 --> 00:04:37,061 언제 우리 또 그거 할 거에요? 75 00:04:37,085 --> 00:04:40,164 저녁 말이에요 기관 절개술 말고 76 00:04:40,188 --> 00:04:41,489 저도 모르겠어요 77 00:04:41,513 --> 00:04:42,543 근무가 계속 있는데 78 00:04:42,546 --> 00:04:44,990 제 일정을 확인해 볼께요 79 00:04:44,993 --> 00:04:46,792 준비 제대로 하고 있어요? 80 00:04:46,816 --> 00:04:48,432 제가 뭘 준비해요? 81 00:04:48,456 --> 00:04:49,608 보름달이요 82 00:04:49,632 --> 00:04:50,638 순조롭지 않을 거에요 83 00:04:50,641 --> 00:04:55,133 아니요 전 그런 보름달 헛소리 같은거 안 믿어요 84 00:04:55,136 --> 00:04:56,652 안 믿는다구요? 아니죠 85 00:04:56,655 --> 00:04:58,103 그건 과학이에요 86 00:04:58,106 --> 00:05:00,339 보름달이 뜰 때마다 이상한 놈들이 나와요 87 00:05:00,341 --> 00:05:02,475 범죄가 증가하고 응급실은 미어터지는데다 88 00:05:02,477 --> 00:05:05,478 동물과 아이들이 미쳐가죠 89 00:05:05,480 --> 00:05:06,979 아니요 제 경험상으로 90 00:05:06,981 --> 00:05:09,641 보름달에 멍청한 짓을 하는 인간들은 91 00:05:09,665 --> 00:05:12,925 반달이나 초승달이 떴을 때도 달이 없을때도 92 00:05:12,949 --> 00:05:14,620 멍청한 놈이라는 거에요 93 00:05:14,622 --> 00:05:20,856 범죄나 사고나 기이함이 보름달이 있을 때 94 00:05:20,880 --> 00:05:23,796 증가한다는 통계적 증거가 없어요 95 00:05:23,798 --> 00:05:25,395 애비 방금 전 한 아이를 96 00:05:25,419 --> 00:05:28,066 인형 뽑기 게임기에서 꺼냈어요 97 00:05:28,069 --> 00:05:29,302 알아요 하지만 그런 일은 98 00:05:29,326 --> 00:05:30,481 보름달과 상관없이 일어났을 거에요 99 00:05:30,505 --> 00:05:31,604 당신도 모르죠 100 00:05:31,606 --> 00:05:32,777 전 알아요 101 00:05:32,780 --> 00:05:35,342 보름달이 뜬 날에 몇 번이나 일해봤어요? 102 00:05:35,366 --> 00:05:38,178 - 한 번이요 - 그러니까요 끊어요 벅 103 00:05:38,202 --> 00:05:40,379 잠시만요 잠시만 제가 말하는데요 104 00:05:40,381 --> 00:05:41,918 이상한 놈들은 나와요 105 00:05:41,921 --> 00:05:45,164 밤 근무 끝나면 저한테 전화해요 알겠죠? 106 00:05:46,554 --> 00:05:49,754 끊어요 벅 107 00:05:49,757 --> 00:05:52,824 9-1-1 S01E07 자막제작 : 엔제이 번역포럼 https://bunyuc.com 108 00:05:53,379 --> 00:05:54,858 911입니다 무엇을 도와드릴까요? 109 00:05:54,859 --> 00:05:58,017 우리 집 밖에 남자가 있어요 무얼 원하는지 모르겠어요 110 00:05:58,041 --> 00:05:59,860 그 사람이 뭘 하고 있나요? 들어오려고 하나요? 111 00:05:59,863 --> 00:06:03,830 아니요 그냥 저기 서 있어요 112 00:06:03,854 --> 00:06:05,749 절 쳐다보고 있어요 113 00:06:05,773 --> 00:06:08,769 눈이 보이지는 않는데 눈빛이 느껴져요 114 00:06:08,793 --> 00:06:09,793 저 사람 왜 여기 있을까요? 115 00:06:09,796 --> 00:06:11,409 - 괜찮습니다 아주머니 - 원하는게 뭘까요? 116 00:06:11,412 --> 00:06:12,908 성함이랑 주소 알려주시겠어요? 117 00:06:12,910 --> 00:06:15,792 노라 커티스에요 3942번지 로즈우드에 있어요 118 00:06:15,816 --> 00:06:17,816 계신 곳으로 경찰관 보내드릴께요 노라 119 00:06:17,840 --> 00:06:19,163 남자가 어떻게 생겼는지 저한테 말씀해 주시겠어요? 120 00:06:19,187 --> 00:06:21,187 얼굴이 안 보여요 121 00:06:21,211 --> 00:06:22,738 얼굴이 없어요 122 00:06:22,741 --> 00:06:24,835 왜 얼굴이 없을까요? 123 00:06:24,859 --> 00:06:26,892 - 노라 씨 - 숨을 못 쉬겠어요 124 00:06:28,696 --> 00:06:31,297 너무 답답해요 숨을 못 쉬겠어요 125 00:06:31,321 --> 00:06:34,030 괜찮아요 도와주러 가고 있어요 노라 씨 126 00:06:34,033 --> 00:06:36,435 저랑 같이 계속 통화해요 127 00:06:41,641 --> 00:06:43,441 범인 때문에 너희 부른 거야? 128 00:06:43,444 --> 00:06:44,977 집주인이 심장에 문제가 있나봐 129 00:06:44,979 --> 00:06:47,474 둘이서만 다니네 130 00:06:47,498 --> 00:06:49,126 그래 보름달 떴잖아 131 00:06:49,150 --> 00:06:51,426 살아남으려면 각자 나눠서 하는 수밖에 없지 132 00:06:51,429 --> 00:06:53,997 너희가 나눠야 할건 너희의 적이지 133 00:06:54,021 --> 00:06:55,177 너희들이 아니야 134 00:06:55,201 --> 00:06:56,552 내가 뒷쪽에 확인할께 135 00:06:56,576 --> 00:06:59,254 - 알았어 - 저게 그런 뜻이야? 136 00:07:01,801 --> 00:07:03,006 구급대원입니다 137 00:07:03,030 --> 00:07:05,398 구급대원이 왔어요 138 00:07:05,422 --> 00:07:06,766 고마워요 애비 139 00:07:06,768 --> 00:07:08,212 아닙니다 커티스 부인 140 00:07:08,236 --> 00:07:09,346 노라에요 141 00:07:09,370 --> 00:07:11,342 아니에요 노라 142 00:07:18,946 --> 00:07:23,419 당신들 기다리는 동안 그 남자가 사라진거 같아요 143 00:07:23,443 --> 00:07:24,876 모두 괜찮아질 거에요 144 00:07:24,879 --> 00:07:26,722 혈압이 떨어지고 있어 145 00:07:26,746 --> 00:07:28,220 저한테 심장마비가 일어났나요? 146 00:07:28,223 --> 00:07:29,555 아니에요 147 00:07:29,579 --> 00:07:32,680 공황 발작에 가까워 보여요 148 00:07:32,704 --> 00:07:35,795 그 남자가 엄청 놀라게 했어요 149 00:07:35,797 --> 00:07:38,631 저 밖에 서서는 150 00:07:38,633 --> 00:07:40,344 그냥 쳐다보고 있었어요 151 00:07:40,368 --> 00:07:42,112 이제 괜찮으세요 알겠죠? 152 00:07:42,136 --> 00:07:44,381 이제 절 위해서 부드럽고 천천히 숨 쉬어 보시겠어요 153 00:07:44,405 --> 00:07:45,805 너무 깊게는 말고요 숨을 내쉴 때 154 00:07:45,807 --> 00:07:48,285 입술을 이렇게 오므려주세요 155 00:07:48,309 --> 00:07:49,434 - 아셨죠? - 알겠어요 156 00:07:49,437 --> 00:07:51,004 이제 안전해요 157 00:07:51,007 --> 00:07:53,407 보름달이 떴잖아요 변태와 이상한 놈들이 나오죠 158 00:07:53,410 --> 00:07:55,500 숨 쉬세요 아셨죠? 159 00:08:15,469 --> 00:08:17,103 아주머니 밖에 있는 남자를 보셨을때 160 00:08:17,105 --> 00:08:21,625 - 여기 서 계셨나요? - 네 거기 있었어요 161 00:08:21,649 --> 00:08:24,154 아주머니 전 그랜트 경사입니다 162 00:08:24,178 --> 00:08:26,178 밖에 누군가 있었다면 지금은 갔네요 163 00:08:26,180 --> 00:08:28,124 고마워요 164 00:08:28,148 --> 00:08:30,792 - 아테나 - 응? 165 00:08:35,889 --> 00:08:37,890 누군가 밖에 있었던 것처럼 보여? 166 00:08:37,892 --> 00:08:41,772 아니 땅이 젖었는데 발자국은 안 보여 167 00:08:41,796 --> 00:08:44,338 난 봤어 168 00:08:47,182 --> 00:08:52,201 아주머니가 거의 바로 여기에 서 있으셨대 169 00:08:58,432 --> 00:08:59,878 범인이 집 안에 있었네 170 00:08:59,902 --> 00:09:01,591 아주머니 바로 뒤에 서 있었어 171 00:09:01,615 --> 00:09:04,117 알았어 나 방금 소름 돋았어 172 00:09:04,120 --> 00:09:05,627 범인이 아주머니를 공격하지는 않았잖아 173 00:09:05,651 --> 00:09:07,898 그게 그 놈의 의도가 아니었거나 174 00:09:07,922 --> 00:09:10,630 아니면 신고를 했을때 겁먹었던 거겠지 175 00:09:10,654 --> 00:09:13,861 하지만 보아하니 범인이 앞문으로 들어온거 같아 176 00:09:15,396 --> 00:09:19,398 아주머니 제가 집 안을 둘러봐도 될까요? 177 00:09:19,400 --> 00:09:21,100 네 그러세요 178 00:09:21,102 --> 00:09:23,013 오늘 밤에 지내실 다른 곳이 있나요? 179 00:09:23,037 --> 00:09:24,048 전화할 사람은요? 180 00:09:24,051 --> 00:09:25,538 왜요? 181 00:09:25,540 --> 00:09:27,180 그 사람이 다시 올거 같아요? 182 00:09:27,204 --> 00:09:29,186 오늘 많은 일을 겪으셨잖아요 183 00:09:29,210 --> 00:09:31,844 누군가 같이 있는게 좋을거 같아서요 그게 다에요 184 00:09:31,846 --> 00:09:33,156 우리 딸한테 전화할 수 있어요 185 00:09:33,180 --> 00:09:34,356 좋은 생각이네요 186 00:09:34,359 --> 00:09:36,259 - 다 됐어요 맥박은 좋아요 - 다행이네 187 00:09:36,283 --> 00:09:38,516 의식불명 남자가 맥아더 공원에 있습니다 188 00:09:38,540 --> 00:09:40,697 환자가 반응이 없는거 같습니다 189 00:09:40,721 --> 00:09:43,133 알겠습니다 118번 구급대원 출동하겠습니다 190 00:09:43,157 --> 00:09:44,890 거기 위험한 동네야 191 00:09:44,892 --> 00:09:47,285 - 경찰 에스코트 해줄께 - 고마워 192 00:09:47,288 --> 00:09:49,246 아주머니 밖에 경찰관이 있어요 193 00:09:49,249 --> 00:09:51,111 따님이 아주머니 데리러 올 때까지 있을 겁니다 194 00:09:51,135 --> 00:09:54,321 그거 좋네요 감사해요 195 00:09:54,345 --> 00:09:55,812 숨 쉬는거 잊지 마세요 196 00:09:55,836 --> 00:09:58,304 그럴께요 고마워요 197 00:09:58,306 --> 00:10:00,806 아니에요 쉬세요 이제 괜찮으세요 198 00:10:00,808 --> 00:10:02,640 두 분 다 고마워요 199 00:10:03,944 --> 00:10:05,177 뭐 때문에 그러는지 나한테 말해줄 거야? 200 00:10:05,180 --> 00:10:07,182 차 안에서 말해줄께 201 00:10:07,945 --> 00:10:09,665 911입니다 무엇을 도와드릴까요? 202 00:10:09,689 --> 00:10:13,509 어떤 남자가 들어오려 해요 문을 부수려고 하고 있어요 203 00:10:13,533 --> 00:10:14,785 주소가 어떻게 되시죠? 204 00:10:14,786 --> 00:10:16,934 837번지 하퍼 가에요 205 00:10:16,958 --> 00:10:18,103 성함이 어떻게 되시죠? 206 00:10:18,127 --> 00:10:20,103 캐시에요 207 00:10:20,127 --> 00:10:21,371 캐시 지금 어디 있어요? 208 00:10:21,374 --> 00:10:26,279 제가 앞문은 잠궜고 윗층 침실에 있어요 209 00:10:26,303 --> 00:10:28,283 다른 사람이랑 같이 있나요? 210 00:10:28,307 --> 00:10:29,419 아니요 아무도 없어요 211 00:10:29,443 --> 00:10:31,407 그 사람이 집에 있어요 212 00:10:31,431 --> 00:10:33,516 문을 부수고 들어왔어요 213 00:10:33,540 --> 00:10:36,003 알았어요 캐시 214 00:10:36,027 --> 00:10:37,293 캐시 제 말 들려요? 215 00:10:37,296 --> 00:10:38,786 216 00:10:38,810 --> 00:10:41,946 알았어요 전화 끊지 마세요 가능하면 침실 문 잠그세요 217 00:10:41,949 --> 00:10:44,372 문 앞에 있어요 218 00:10:44,375 --> 00:10:45,618 - 알았어요 캐시 - 여기 있어요! 219 00:10:45,620 --> 00:10:47,528 그 사람한테 911에 신고해서 경찰이 오고 있다고 말하세요 220 00:10:47,530 --> 00:10:49,029 - 그럴 수 있겠어요? - 제가 저… 221 00:10:49,032 --> 00:10:50,632 저 911에 신고했어요 222 00:10:50,635 --> 00:10:52,875 - 경찰이 오고 있어요 - 캐시 223 00:10:52,878 --> 00:10:54,987 당신이 왜 여기 있어요? 224 00:10:54,990 --> 00:10:58,996 왜 여기 있냐구요 왜? 으악! 225 00:11:04,539 --> 00:11:06,619 이런… 226 00:11:10,640 --> 00:11:13,391 사실이에요 보름달이 뜨면 중력이 더 강해져요 227 00:11:13,415 --> 00:11:14,850 과학자들이 증명했다구요 228 00:11:14,874 --> 00:11:18,134 제대로 검토된 과학 잡지에서 읽은 거야? 229 00:11:18,158 --> 00:11:20,983 몰라요 인터넷도 과학 잡지에 포함돼요? 230 00:11:20,985 --> 00:11:24,312 벅 달이 이상 행동과 현상을 일으킨다는 생각은 231 00:11:24,336 --> 00:11:26,075 1세기부터 있던 말이야 232 00:11:26,099 --> 00:11:28,998 옛부터 내려온 마법적인 생각이라고 233 00:11:33,219 --> 00:11:34,764 안녕하세요 이 쪽이에요 234 00:11:34,766 --> 00:11:36,758 재키는 임신 6개월차고 새로 오셨어요 235 00:11:36,782 --> 00:11:39,969 이 수업은 최소 26주가 넘은 산모만 들을 수 있어요 236 00:11:39,971 --> 00:11:42,483 제가 다들 무리하지 말라고 경고해 드렸는데 237 00:11:42,507 --> 00:11:46,090 보세요 살랍하사나에요 238 00:11:48,112 --> 00:11:50,190 메뚜기 자세에요 239 00:11:50,214 --> 00:11:53,106 50명쯤 되는 요가 강사랑 데이트 했거든요 240 00:11:53,130 --> 00:11:55,318 저희가 들어갈 수 있게 자리 좀 비켜 주시겠어요 241 00:11:55,320 --> 00:11:56,520 - 여러분 각자 매트로 가세요 - 감사합니다 242 00:11:56,544 --> 00:11:58,442 - 제가 볼께요 - 못 움직이겠어요 243 00:11:58,466 --> 00:12:00,067 모든 곳이 다 아파요 244 00:12:00,091 --> 00:12:01,490 아기는 괜찮나요? 245 00:12:01,492 --> 00:12:03,091 우리가 지금 아기를 확인해 볼께요 246 00:12:03,093 --> 00:12:05,704 아셨죠? 제가 여기 배를 만질 거에요 247 00:12:07,198 --> 00:12:09,105 복부에는 부상이 없네요 248 00:12:09,108 --> 00:12:10,900 바이탈은 정상이에요 249 00:12:10,902 --> 00:12:12,668 - 태아 심장박동도 정상이에요 - 그래 좋았어 250 00:12:12,692 --> 00:12:13,736 아기는 괜찮아요? 251 00:12:13,738 --> 00:12:14,851 태아는 괜찮아요 252 00:12:14,854 --> 00:12:16,150 제 아이 아니에요 253 00:12:16,174 --> 00:12:17,474 전 대리모에요 254 00:12:17,498 --> 00:12:19,041 어디가 아프신지 말씀해 보실래요? 255 00:12:19,065 --> 00:12:21,083 등이나 팔 다리에만 통증이 있나요? 256 00:12:21,107 --> 00:12:22,288 팔이랑 다리에요 257 00:12:22,291 --> 00:12:24,274 하지만 제 엉덩이와 허벅지 아래쪽이랑 258 00:12:24,298 --> 00:12:25,624 종아리가 가장 심해요 259 00:12:25,627 --> 00:12:27,015 제 생각엔 디스크가 탈구된거 같아요 260 00:12:27,018 --> 00:12:28,551 환자를 옆으로 눕혀야 해 261 00:12:28,553 --> 00:12:30,220 - 정말 조심히 머리를 받쳐 - 알았어요 바비 262 00:12:30,222 --> 00:12:32,677 두 사람 쪽으로 돌릴께요 알겠죠? 정말 천천히요 263 00:12:32,701 --> 00:12:35,399 - 천천히 - 으아… 264 00:12:35,423 --> 00:12:36,616 저기는 내가 맡을께 265 00:12:36,619 --> 00:12:38,287 - 너가 여기 맡아 - 알겠어요 가세요 266 00:12:38,289 --> 00:12:39,829 됐어요 제가 도와드릴께요 267 00:12:39,831 --> 00:12:41,419 진통이 오는거 같아요 268 00:12:41,443 --> 00:12:42,709 몇 주 되셨어요? 269 00:12:42,733 --> 00:12:45,578 - 38주요 - 38주라고요 알았어요 270 00:12:45,602 --> 00:12:47,203 진통하면서 계속 숨 쉬세요 271 00:12:47,205 --> 00:12:48,816 천천히요 아셨죠? 성함이 어떻게 되세요? 272 00:12:48,840 --> 00:12:49,835 - 베스요 - 알았어요 273 00:12:49,838 --> 00:12:52,152 - 베스께 물 한잔 주시겠어요 - 저 진통중인 건가요? 274 00:12:52,176 --> 00:12:54,310 브랙스턴 힉스인거 같아요 가진통이에요 275 00:12:54,312 --> 00:12:55,402 그게 무슨 말이에요? 276 00:12:55,426 --> 00:12:56,919 당신이 천천히 진정하고 수분보충을 하면 277 00:12:56,921 --> 00:12:58,848 진통이 없어질 거란 뜻이에요 278 00:12:58,850 --> 00:13:01,362 - 알았어요 - 물 마시세요 279 00:13:01,386 --> 00:13:04,898 아 이런 양수가 터졌어요 280 00:13:04,922 --> 00:13:06,325 - 벅? - 제가 할께요 281 00:13:06,349 --> 00:13:08,986 지령실 232번지 호프 가로 추가 구급대원 요청합니다 282 00:13:09,010 --> 00:13:10,576 추간판 탈출증이 의심되고 283 00:13:10,600 --> 00:13:12,402 즉시 병원으로 이송해야 합니다 284 00:13:12,405 --> 00:13:14,363 나오고 있어요 285 00:13:14,387 --> 00:13:16,232 진통이 방금 시작됐으니까 괜찮아요 286 00:13:16,234 --> 00:13:18,504 아니에요 얘가 넷째에요 나오고 있다고요 287 00:13:18,528 --> 00:13:20,460 알았어요 수건 주세요! 288 00:13:20,484 --> 00:13:21,762 얼른요 거의 나오려고 해요 289 00:13:21,786 --> 00:13:24,551 진통이 1분 간격이네요 290 00:13:24,575 --> 00:13:26,586 가진통이 아닌 거죠? 291 00:13:26,610 --> 00:13:27,977 아니에요 아기 낳으시는 거에요 292 00:13:27,979 --> 00:13:29,671 어떡해 병원에 갈 수 있어요? 293 00:13:29,674 --> 00:13:31,129 진통이 이렇게 빨리 오면 294 00:13:31,153 --> 00:13:32,214 병원에 데려갈 수가 없어요 295 00:13:32,216 --> 00:13:33,783 지금은 당신을 이송하는게 너무 위험해요 296 00:13:33,807 --> 00:13:34,884 하지만 안심하세요 297 00:13:34,886 --> 00:13:37,320 제가 전에도 아이들 받아본적 있어요 298 00:13:38,356 --> 00:13:41,390 아니야 지금은 안 돼 299 00:13:41,392 --> 00:13:43,884 진심이에요? 전 없는… 대장 저 이전에 해본적 없어요 300 00:13:43,908 --> 00:13:45,493 괜찮아 내가 너한테 차근차근 말해줄께 301 00:13:45,517 --> 00:13:47,263 사람들이 말하길 보름달이 동쪽 수평선과 302 00:13:47,265 --> 00:13:48,841 가장 높은 곳의 가운데에 있으면 303 00:13:48,843 --> 00:13:51,650 진통을 유발할 수 있댔어요 304 00:13:51,674 --> 00:13:53,075 이 수업을 취소했어야 했어요 305 00:13:53,077 --> 00:13:54,236 그냥 말하는건데 제가 말했죠 306 00:13:54,238 --> 00:13:56,227 알았어 달 이야기는 나중에 하자 벅 307 00:13:56,230 --> 00:13:57,864 지금 진통중이 아니시라면 밖에 복도로 가셔서 308 00:13:57,888 --> 00:14:00,354 저희한테 공간을 내어주세요 감사합니다 309 00:14:00,378 --> 00:14:02,790 두 명에서 아마 세 명의 여성들이 진통 중입니다 310 00:14:02,814 --> 00:14:05,314 막이 파열되었고 진통이 바르게 진행중입니다 311 00:14:05,316 --> 00:14:07,894 병원으로 갈 추가 이송 두 팀이 필요합니다 312 00:14:07,918 --> 00:14:12,436 좋아요 베스 힘 주세요 313 00:14:12,460 --> 00:14:15,748 마취제 주세요! 314 00:14:15,772 --> 00:14:17,739 베스 잘하고 있어요 315 00:14:17,763 --> 00:14:19,019 아이가 잘 나오고 있어요 316 00:14:19,043 --> 00:14:20,340 벅 수건 필요해 317 00:14:20,364 --> 00:14:22,576 갑니다 가요 318 00:14:22,600 --> 00:14:25,446 - 수건 줘 - 알았어요 319 00:14:26,737 --> 00:14:30,674 좋아요 베스 마지막으로 한 번 크게 힘 주세요 320 00:14:34,778 --> 00:14:37,733 다 됐어요 예쁜 딸아이를 낳으셨네요 321 00:14:37,736 --> 00:14:40,594 태반은 남겨 주시겠어요? 그걸 얼리고 싶어요 322 00:14:40,918 --> 00:14:42,196 알았어요 323 00:14:42,220 --> 00:14:43,256 - 벅 준비 됐어? - 네 324 00:14:43,259 --> 00:14:44,900 클램프 325 00:14:44,924 --> 00:14:47,233 - 여기 있어요 - 그래 잘라 326 00:14:47,257 --> 00:14:48,858 됐다 327 00:14:48,860 --> 00:14:50,159 - 잘 했어 - 됐어요 328 00:14:50,161 --> 00:14:52,572 아이가 예쁘네요 329 00:14:52,596 --> 00:14:54,675 엄마한테 가렴 여기 있어요 330 00:14:54,699 --> 00:14:56,232 감사합니다 331 00:14:56,234 --> 00:14:58,846 아이가 엄마를 아네요 332 00:14:58,870 --> 00:15:00,436 어머 333 00:15:00,460 --> 00:15:02,249 - 됐어요 - 으아! 334 00:15:04,474 --> 00:15:05,376 - 알았어요 - 가자 벅 335 00:15:05,400 --> 00:15:07,667 - 축하해요 - 고마워요 336 00:15:09,947 --> 00:15:11,080 - 내가 맡을께 가 봐 - 확실해요? 337 00:15:11,082 --> 00:15:12,481 - 알았어요 - 그래 338 00:15:12,483 --> 00:15:14,136 숨 쉬세요 339 00:15:15,019 --> 00:15:17,219 어… 그러니까… 340 00:15:17,221 --> 00:15:20,234 계속 숨 쉬시구요 341 00:15:20,258 --> 00:15:22,097 그냥 가세요 제가 할께요 342 00:15:22,100 --> 00:15:23,893 아이를 스스로 받으시려구요? 343 00:15:23,917 --> 00:15:25,728 네 말했잖아요 넷째라고 344 00:15:25,730 --> 00:15:26,974 산후 도우미이기도 해요 345 00:15:26,998 --> 00:15:28,785 알았어요 346 00:15:28,788 --> 00:15:30,533 뭐가 느껴져요? 347 00:15:30,535 --> 00:15:31,522 뭔가 잘못됐어요 348 00:15:31,546 --> 00:15:33,313 저번 아이는 이런 느낌 안 들었어요 349 00:15:33,337 --> 00:15:35,104 - 키가 어떻게 되세요? - 150 센티미터요 350 00:15:35,106 --> 00:15:37,885 의사가 아이 크키보고 뭐라 했어요? 크다거나? 351 00:15:37,909 --> 00:15:39,243 - 네 크대요 - 크다구요 알았어요 352 00:15:39,267 --> 00:15:41,321 초음파를 봤는데 머리가 엄청 컸어요 353 00:15:41,345 --> 00:15:43,245 알았어요 부인은 CPD라고 354 00:15:43,269 --> 00:15:45,536 머리골반불균형을 겪고 있는거 같아요 355 00:15:45,560 --> 00:15:47,803 그 말은 아이의 머리가 골반에 비해 너무 큰 거에요 356 00:15:47,806 --> 00:15:48,952 하지만 괜찮을 거에요 357 00:15:48,976 --> 00:15:50,337 우리가 긴급 제왕절개를 하도록 이송할께요 358 00:15:50,361 --> 00:15:51,339 괜찮으실 거에요 359 00:15:51,363 --> 00:15:53,522 여러분 여기 오세요 여기에요 360 00:15:53,524 --> 00:15:55,147 우리 아기는 괜찮을까요? 361 00:15:55,150 --> 00:15:56,184 남편한테 전화해야해요 362 00:15:56,186 --> 00:15:57,819 아이는 괜찮을거고 부인도 그럴 거에요 363 00:15:57,843 --> 00:15:59,595 - 천천히요 - 가는 길에 남편께 전화해요 364 00:15:59,597 --> 00:16:02,095 힘 주지 마세요 잘하고 계세요 365 00:16:04,936 --> 00:16:07,714 - 남자아이네요 - 그래요 366 00:16:07,738 --> 00:16:09,572 전 벅이고 저기는 바비에요 367 00:16:09,574 --> 00:16:11,409 혹시 아이 이름을 저희 이름으로 지을까봐요 368 00:16:11,433 --> 00:16:12,799 저희를 기리거나 그러려면요 369 00:16:12,802 --> 00:16:14,854 아니요 그럴 거 같지 않네요 370 00:16:16,291 --> 00:16:18,781 아직도 보름달 얘기가 미신이라고 생각하세요? 371 00:16:18,783 --> 00:16:20,436 그래 그리고 난 아직도 너가 바보인거 같아 372 00:16:20,439 --> 00:16:22,863 성 매튜스 병원 대기중인 산부인과 의사에 전화하세요 373 00:16:22,887 --> 00:16:26,064 긴급 제왕절개 환자에요 4분 뒤 도착합니다 374 00:16:27,768 --> 00:16:29,813 괜찮아? 375 00:16:29,837 --> 00:16:32,973 그냥 화났어요 376 00:16:32,997 --> 00:16:36,297 이걸 떨쳐버릴수 없다는 거에요 377 00:16:36,321 --> 00:16:39,608 계속 그 여자 비명소리가 들려요 378 00:16:39,632 --> 00:16:41,922 집에 가고 싶으면 가도 돼 379 00:16:41,946 --> 00:16:43,608 내가 대신 해줄께 380 00:16:43,632 --> 00:16:45,717 이런 혼란속에 두고 갈순 없죠 381 00:16:46,977 --> 00:16:50,920 보름달 뜬 날에요 제가 정말 믿는건 아니지만 382 00:16:52,149 --> 00:16:54,144 형사 한 분이 여기 오셨어 383 00:16:54,168 --> 00:16:56,816 그 신고 전화를 듣고 싶대 애비 384 00:16:59,857 --> 00:17:01,701 어느 부서 형사에요? 385 00:17:01,725 --> 00:17:03,749 강력계야 386 00:17:03,773 --> 00:17:04,972 여기는 애비 클락이에요 387 00:17:04,996 --> 00:17:07,035 - 애비가 신고 받았어요 - 마크스 형사입니다 388 00:17:07,038 --> 00:17:08,499 만나서 반갑습니다 389 00:17:08,523 --> 00:17:10,736 - 테이프 듣고 싶으시다구요 - 네 그럼 좋겠네요 390 00:17:10,739 --> 00:17:12,800 단기 기록본은 읽었어요 391 00:17:12,803 --> 00:17:16,005 하지만 읽는 것과 듣는건 다르거든요 392 00:17:16,007 --> 00:17:19,252 그럼요 다르죠 이 쪽으로 오세요 393 00:17:19,276 --> 00:17:21,255 당신이 왜 여기 있어요? 왜 여기 있냐구요? 394 00:17:21,279 --> 00:17:26,489 왜요? 으악! 395 00:17:30,888 --> 00:17:33,133 감사합니다 클락 씨 396 00:17:33,157 --> 00:17:34,601 아니에요 397 00:17:34,625 --> 00:17:35,772 뭘 들으려고 하신 거였어요? 398 00:17:35,775 --> 00:17:38,181 가끔 기록본에서 빠진 부분이 있거든요 399 00:17:38,205 --> 00:17:39,550 제 바램으로는… 400 00:17:39,574 --> 00:17:42,175 범인 목소리를 들으려구요? 401 00:17:42,199 --> 00:17:44,401 저 비명들 사이에선 뭘 듣기가 어렵겠어요 402 00:17:44,425 --> 00:17:46,580 범인이 뭔가 말을 했더라도요 403 00:17:46,704 --> 00:17:49,549 뭔가 말했다면 제가 파헤쳐 볼께요 404 00:17:49,573 --> 00:17:51,920 그게 경찰에서 범인을 잡는데 도움이 된다면요 405 00:17:51,923 --> 00:17:53,601 이미 범인은 잡았습니다 406 00:17:53,625 --> 00:17:55,511 - 아 - 전 남편이에요 407 00:17:55,513 --> 00:17:57,980 그 사람 때문에 여러번 보호 명령을 받았더라구요 408 00:17:57,982 --> 00:18:00,160 전 남편은 한 번 이상 가정 폭력으로 409 00:18:00,163 --> 00:18:01,984 기소된 적이 있었고요 410 00:18:01,986 --> 00:18:04,364 피해자가 무서워했어요 411 00:18:04,388 --> 00:18:05,588 범인이 자백했어요? 412 00:18:05,590 --> 00:18:09,870 아니요 일반적으로 잘 안 하죠 413 00:18:09,894 --> 00:18:13,457 저 테이프에 범인의 목소리가 있었다면 414 00:18:13,481 --> 00:18:14,814 일이 좀 더 쉬워졌을 테지만 415 00:18:14,838 --> 00:18:18,010 적어도 범인은 거리에서 몰아냈으니까요 416 00:18:18,034 --> 00:18:20,360 이제 아무데도 못 가요 417 00:18:21,315 --> 00:18:23,128 시간 내주셔서 감사합니다 418 00:18:23,152 --> 00:18:24,412 고마워요 419 00:18:24,436 --> 00:18:26,796 - 행운이 따르시길 바래요 - 고맙습니다 420 00:18:46,530 --> 00:18:48,208 저기요 테리 421 00:18:48,232 --> 00:18:51,177 제 부탁 하나만 들어줄래요? 422 00:18:51,201 --> 00:18:53,835 지난 3년간 이 번호나 주소로 온 신고들이 423 00:18:53,838 --> 00:18:58,980 전산에 남아있는지 확인 좀 해줄래요? 424 00:18:58,983 --> 00:19:01,322 - 물론이죠 - 감사해요 425 00:19:07,942 --> 00:19:09,458 911입니다 무엇을 도와드릴까요 426 00:19:09,482 --> 00:19:11,152 제 이름은 캐시 블레이크에요 427 00:19:11,155 --> 00:19:15,197 전 837번지 하퍼 가에 살고 제 전 남편이 문 앞에 있어요 428 00:19:15,221 --> 00:19:17,733 - 문 열어! - 이름은 트렌트 맥코넬이고 429 00:19:17,736 --> 00:19:20,028 이 집에서 50미터 내로는 접근하면 안 돼요 430 00:19:20,052 --> 00:19:22,803 문 열어 이 년아 내 물건 내놔 431 00:19:22,806 --> 00:19:25,105 트렌트 이 미친 놈아 나 경찰이랑 통화 중이야 432 00:19:25,108 --> 00:19:26,746 또 유치장에서 하룻밤 보내고 싶으면 433 00:19:26,770 --> 00:19:28,070 계속 그러고 있어 434 00:19:28,072 --> 00:19:30,136 아주머니 경찰관을 댁으로 보냈습니다 435 00:19:30,139 --> 00:19:32,474 진심으로 나 고기써는 칼 들고 있으니까 436 00:19:32,476 --> 00:19:35,011 경찰 오기전에 너가 그 문을 넘어오면 437 00:19:35,035 --> 00:19:36,615 이 칼 쓸 거야 438 00:19:37,877 --> 00:19:39,990 문 앞에 있어요 439 00:19:39,993 --> 00:19:42,796 여기 있어요! 440 00:19:42,820 --> 00:19:45,641 트렌트 이 미친 놈아 나 경찰이랑 통화 중이야 441 00:19:45,644 --> 00:19:47,645 또 유치장에서 하룻밤 보내고 싶으면 442 00:19:47,747 --> 00:19:49,926 계속 그러고 있어 443 00:19:49,950 --> 00:19:51,827 왜 여기 있냐구요 444 00:19:51,829 --> 00:19:55,780 왜? 으악! 445 00:19:57,701 --> 00:19:59,925 남편이 아니야 446 00:20:01,371 --> 00:20:03,201 경찰이 잘못된 사람을 잡았어 447 00:20:09,990 --> 00:20:11,593 911입니다 무엇을 도와드릴까요 448 00:20:11,617 --> 00:20:14,894 남자가 뛰어다니면서 쓰레기통 던지고 차를 발로 차요 449 00:20:14,895 --> 00:20:17,230 저 인간이 냉정하게 노숙자를 넘어뜨렸어요 450 00:20:17,231 --> 00:20:18,156 어디시죠? 451 00:20:18,180 --> 00:20:21,000 템플 보우드리에요 잠시만요 452 00:20:21,024 --> 00:20:22,890 저 사람 뭐하는 거야? 453 00:20:22,914 --> 00:20:24,613 - 선생님? - 아 이런! 454 00:20:24,637 --> 00:20:27,122 당장 여기 누구 좀 보내주세요 455 00:20:27,146 --> 00:20:28,602 기본적으로 변형된 456 00:20:28,605 --> 00:20:30,451 "낯선 사람에게 전화가 올 때" 인데 457 00:20:30,475 --> 00:20:32,335 이건 반사된 거였고 전화가 걸려온게 아니니까 458 00:20:32,359 --> 00:20:33,837 전혀 비슷한게 아니잖아 459 00:20:33,861 --> 00:20:35,673 모르겠어 보름달이란게 460 00:20:35,697 --> 00:20:36,756 영혼이 있었나봐 461 00:20:36,759 --> 00:20:38,526 영혼이 진흙 발자국을 만들지는 않지 462 00:20:38,529 --> 00:20:40,107 너도 모르는 거야 비가 왔다면… 463 00:20:40,131 --> 00:20:41,613 침니 말 그만해 464 00:20:41,637 --> 00:20:43,864 알겠어 465 00:20:46,575 --> 00:20:48,629 가 내가 맡을께 466 00:20:49,745 --> 00:20:52,256 이 사람 떼내주세요! 그만 해요! 467 00:20:52,280 --> 00:20:54,181 - 어이 거기! - 도와주세요! 누가 도와줘요! 468 00:20:54,183 --> 00:20:57,535 이봐! 천천히 돌아서 손 내밀어! 469 00:20:57,559 --> 00:21:00,120 세상에 이게 무슨…? 470 00:21:00,144 --> 00:21:02,111 이 애가 뭘 먹은 거야? 471 00:21:02,135 --> 00:21:03,222 좀비 마약이겠지 472 00:21:03,246 --> 00:21:04,825 폭력적이고 정신병적인 행동을 불러일으키는 473 00:21:04,849 --> 00:21:06,059 화학 합성 마약이야 474 00:21:06,061 --> 00:21:08,156 그 사람한테서 떨어져 내 말 듣고 있어? 475 00:21:08,159 --> 00:21:13,101 천천히 뒤로 돌아 476 00:21:14,102 --> 00:21:15,301 무기 보여? 난 안 보이는데 477 00:21:15,325 --> 00:21:17,170 확실하지는 않은데 없는 거 같아 478 00:21:17,172 --> 00:21:19,564 다시 말 안 하겠다 479 00:21:43,029 --> 00:21:45,244 - 아테나 괜찮아? - 그래 괜찮아 480 00:21:45,268 --> 00:21:46,970 - 확실해? - 그래 가 481 00:21:46,994 --> 00:21:49,337 저 사람 괜찮은지 가봐 482 00:21:54,375 --> 00:21:56,080 형사들이 우리 둘 다한테 진술을 받고 싶대 483 00:21:56,104 --> 00:21:59,430 - 내가 먼저 갈까? - 너가 다 해 침니 484 00:21:59,454 --> 00:22:03,226 이 사람을 범죄자와 얼굴 식인범 뭐로 부를까? 485 00:22:12,376 --> 00:22:13,855 헨입니다 486 00:22:13,879 --> 00:22:17,808 그래야지 내가 너 휴대폰으로 전화했는데 487 00:22:17,832 --> 00:22:18,793 누구세요? 488 00:22:18,796 --> 00:22:20,567 팔마 여자 교도소입니다 489 00:22:20,569 --> 00:22:22,869 요금 내기를 승낙하신다면 1번을 누르세요 490 00:22:22,871 --> 00:22:24,271 에바? 491 00:22:24,273 --> 00:22:25,707 그래 나 나왔어 자기야 492 00:22:25,710 --> 00:22:27,858 너 덕분은 아니지 493 00:22:27,882 --> 00:22:29,673 에바 들어봐 그거 말인데 494 00:22:29,697 --> 00:22:31,923 진정해 그냥 장난친 거야 495 00:22:31,947 --> 00:22:34,959 내가 널 곤란한 상황에 놓이게 했지 나도 알아 496 00:22:34,983 --> 00:22:36,808 내가 사과할께 497 00:22:36,832 --> 00:22:40,052 그래 이해해줘서 고마워 498 00:22:40,076 --> 00:22:42,087 - 나온지 얼마나 됐어? - 일주일 499 00:22:42,090 --> 00:22:44,337 너한테 전화하기 전에 기반을 단단히 하고 싶었어 500 00:22:44,361 --> 00:22:46,704 그래서 작은 세무 회사에 취직했어 501 00:22:46,728 --> 00:22:48,298 시작 단계이긴 하지만 502 00:22:48,301 --> 00:22:51,075 열심히 일하면 나도 올라갈 수 있어 503 00:22:51,099 --> 00:22:54,406 잘 됐네 어 저기… 504 00:22:54,430 --> 00:22:56,486 지금 상황이 별로 안 좋은… 505 00:22:56,489 --> 00:22:58,983 여기로 와 506 00:22:59,007 --> 00:23:00,140 - 뭐라고? - 오라고 507 00:23:00,142 --> 00:23:02,249 와서 축하해줘 내 새로운 집 보여주고 싶어 508 00:23:02,252 --> 00:23:06,408 크진 않지만 침대는 있어 509 00:23:09,517 --> 00:23:13,331 - 너 최악이다 - 나도 알아 510 00:23:13,355 --> 00:23:17,535 그러니까 와서 내가 최악이라고 사과하게 해줘 511 00:23:17,559 --> 00:23:19,103 아마 내가 512 00:23:19,127 --> 00:23:22,444 또 널 곤란한 상황에 처하게 할 수도 있겠네 513 00:23:26,881 --> 00:23:30,328 저기… 들어봐 너가 집이 있고 514 00:23:30,352 --> 00:23:32,319 잘 지내는건 기쁘지만 515 00:23:32,322 --> 00:23:35,119 내가 그래 516 00:23:35,143 --> 00:23:37,665 하지만 나 가야겠어 517 00:23:39,413 --> 00:23:40,367 별 일 없어? 518 00:23:40,391 --> 00:23:42,460 그래 지금은 괜찮아 519 00:23:42,484 --> 00:23:43,650 아직까지 아무도 그게 520 00:23:43,674 --> 00:23:45,697 정당한 발포였는지 아닌지 묻질 않거든 521 00:23:45,700 --> 00:23:48,667 그 괴물이 내 얼굴을 먹게 놔둘순 없었어 522 00:23:48,691 --> 00:23:50,389 기나긴 밤이 될 거야 523 00:23:50,392 --> 00:23:53,237 서로 돌아가서 총기사건 전담반과 검사랑 얘기하고 524 00:23:53,261 --> 00:23:55,206 그 후에 여기 돌아와서 차근차근 설명해야겠지 525 00:23:55,230 --> 00:23:57,263 검사가 다른 특별한게 없다고 생각할 때까지 526 00:23:57,266 --> 00:23:59,619 몇 일동안은 책상에만 붙어있어야 할 거야 527 00:23:59,622 --> 00:24:01,367 형사들이 전화오면 너 뒤는 내가 봐줄께 528 00:24:01,370 --> 00:24:03,067 넌 항상 그러잖아 529 00:24:04,138 --> 00:24:07,050 전화한거 너희 마누라 아니지? 530 00:24:09,043 --> 00:24:11,178 아니었어 531 00:24:14,840 --> 00:24:16,132 집에는 별 일 없어? 532 00:24:16,135 --> 00:24:18,496 - 괜찮아 - 괜찮다고? 533 00:24:18,520 --> 00:24:22,856 - 그럼 - 그렇군 534 00:24:22,858 --> 00:24:24,969 헨 535 00:24:24,993 --> 00:24:26,826 내가 너 좋아하는거 알지 536 00:24:26,828 --> 00:24:29,511 뭐든지 조심스러운 그런 것들 말이야 537 00:24:29,535 --> 00:24:31,675 하지만 내 충고는 너가 계속 내버려 둔다면 538 00:24:31,699 --> 00:24:34,145 괜찮다라는 말로는 안 될거야 539 00:24:34,169 --> 00:24:35,902 폭탄이 터지기 전까지 540 00:24:35,926 --> 00:24:38,288 내 결혼 생활은 모두 괜찮았어 541 00:24:40,175 --> 00:24:43,354 아테나 걱정해주는건 고마운데 우린 괜찮아 542 00:24:43,378 --> 00:24:46,390 캐런은 터지기를 기다리는 폭탄이 아니잖아 543 00:24:46,414 --> 00:24:48,951 캐런을 말하는게 아니었는데 544 00:25:02,542 --> 00:25:03,866 트렌트 이 미친 놈아 545 00:25:03,869 --> 00:25:05,780 나 경찰이랑 통화 중이야 또 유치장에서 하룻밤 546 00:25:05,783 --> 00:25:08,832 보내고 싶으면 계속 그러고 있어 547 00:25:09,587 --> 00:25:11,414 어때요? 548 00:25:11,438 --> 00:25:12,771 그래요 이게 확실히 해주네요 549 00:25:12,773 --> 00:25:14,584 전 남편이 피해자를 몇 년동안 괴롭혔다구요 550 00:25:14,608 --> 00:25:17,643 하지만 두 신고 사이에 다른 점 못 들으셨어요? 551 00:25:17,645 --> 00:25:20,690 전 남편을 신고했을 때는 552 00:25:20,714 --> 00:25:23,259 화가 났었지만 뒤로 밀쳤어요 553 00:25:23,283 --> 00:25:24,847 서로 싸웠잖아요 554 00:25:24,850 --> 00:25:26,485 전 남편 이름도 부르고요 555 00:25:26,487 --> 00:25:28,231 오늘 밤에는 이름을 안 불렀고 556 00:25:28,255 --> 00:25:29,532 완전히 달랐어요 557 00:25:29,556 --> 00:25:31,323 아무것도 모르고 당한 느낌이에요 558 00:25:31,325 --> 00:25:34,137 왜냐하면 이제야 범인이 뭘 할 수 있는지 깨달았잖아요 559 00:25:34,161 --> 00:25:37,229 어두웠고 당신이랑 얘기하고 있어서 집중력이 흐트러졌어요 560 00:25:37,231 --> 00:25:40,499 피해를 당하기 전까지 범인이 전 남편인걸 몰랐던 거겠죠 561 00:25:40,501 --> 00:25:43,617 저런 과거를 가진 여자라면 562 00:25:43,641 --> 00:25:45,504 남자가 집 안으로 침입하려고 하면 563 00:25:45,506 --> 00:25:48,506 피해자는 범인이 전 남편인걸 예상했을 거에요 564 00:25:49,242 --> 00:25:52,408 오늘 밤에 침입한 사람은 그 사람이 아니었어요 565 00:25:52,432 --> 00:25:54,646 당신이 하는 일에 관심을 가지는건 알겠어요 566 00:25:54,648 --> 00:25:57,460 누군가를 잃는 것에 익숙하지 않으시겠지요 567 00:25:57,484 --> 00:25:59,896 저라도 누군가가 저렇게 죽어가는 걸 듣는다면 568 00:25:59,920 --> 00:26:02,087 그냥 떨쳐버리기 쉽지 않을 거에요 569 00:26:02,089 --> 00:26:05,869 전 10시간 근무에 200건의 긴급 신고를 받아요 570 00:26:05,893 --> 00:26:08,574 그냥 떨쳐버리는게 아니에요 넘어가는 거죠 571 00:26:08,577 --> 00:26:11,363 항상 넘어가야 할 다른 신고가 있으니까요 572 00:26:11,365 --> 00:26:14,590 그리고 전 모든 신고 하나하나를 듣고 573 00:26:14,614 --> 00:26:16,326 제가 여기서 무얼 들었는지 알아요 574 00:26:16,329 --> 00:26:18,074 제가 아는건 이거에요 575 00:26:18,098 --> 00:26:21,306 99퍼센트는 당신이 생각하는 범인이 저질렀어요 576 00:26:21,330 --> 00:26:23,404 제 일은 그걸 증명하는 것이고요 577 00:26:23,428 --> 00:26:27,156 제 일은 듣는 거고 사람들이 저한테 뭘 말하는지 578 00:26:27,180 --> 00:26:28,458 뭘 말하지 않는지 그리고 그들 주변에 579 00:26:28,482 --> 00:26:30,482 일어나는 모든 것들을 듣는 거에요 580 00:26:30,484 --> 00:26:34,125 제가 말하는데 오늘 밤에 그 여자분을 죽인 범인은 581 00:26:34,149 --> 00:26:35,565 아직 돌아다니고 있어요 582 00:26:35,589 --> 00:26:36,955 전 남편이 아니라니까요 583 00:26:36,957 --> 00:26:39,725 가셔서 이거랑 저희한테 보내주신 584 00:26:39,727 --> 00:26:42,394 피해자한테서 걸려온 다른 신고들도 다 주세요 585 00:26:43,390 --> 00:26:45,335 우리가 모든걸 고려해볼께요 586 00:26:46,533 --> 00:26:48,505 알겠어요 587 00:26:50,036 --> 00:26:52,892 그래도 저 분이 칭찬해 주진 않네요 588 00:26:52,916 --> 00:26:55,073 이제 경찰 사건이에요 589 00:26:56,410 --> 00:26:59,321 저 사람을 설득시키진 못했을지라도 전 설득됐어요 590 00:26:59,345 --> 00:27:01,591 선배가 이걸 들어봐야 할거 같아요 591 00:27:01,615 --> 00:27:04,691 제 이름은 캐시 블레이크에요 전 837 하퍼 가에 살고 592 00:27:04,715 --> 00:27:08,771 - 전 남편이 문 앞에 있어요 - 문 열어! 593 00:27:08,795 --> 00:27:10,087 이거 들으셨어요? 594 00:27:10,111 --> 00:27:12,768 - 뭐가? - 제가 이 소리를 높여볼께요 595 00:27:14,361 --> 00:27:17,614 제 이름은 캐시 블레이크에요 전 837 하퍼 가에 살고 596 00:27:17,638 --> 00:27:20,167 제 전 남편이 문 앞에 있어요 597 00:27:20,191 --> 00:27:23,480 접근 금지 명령에 대해서도 말해드려 598 00:27:23,504 --> 00:27:25,269 다른 사람이 저기 있었어? 599 00:27:25,272 --> 00:27:27,082 문 앞에 있어요 600 00:27:27,106 --> 00:27:29,039 접근 금지 명령에 대해서도 말해드려 601 00:27:29,063 --> 00:27:31,354 - 여자네 - 맞아요 602 00:27:31,378 --> 00:27:33,056 이걸로 선배가 뭘 얻는지는 모르겠어요 정확히 603 00:27:33,080 --> 00:27:34,846 방 안의 시야를 얻을 수 있지 604 00:27:34,848 --> 00:27:37,326 트렌트 맥코넬이 이런 일을 605 00:27:37,350 --> 00:27:40,830 저지를 수 있는지 말해줄 수 있는 사람이잖아 606 00:27:40,854 --> 00:27:45,197 그 방에 있던 하나뿐인 다른 사람은 죽었으니까 607 00:27:46,296 --> 00:27:48,404 총기 수사 부서랑 검찰에서 608 00:27:48,428 --> 00:27:50,962 수사를 해서 위원회에 올릴 거에요 609 00:27:50,964 --> 00:27:52,798 위원회에서 마지막 결정을 내릴 때까지 610 00:27:52,822 --> 00:27:54,244 내근직을 하게 될 거에요 611 00:27:54,268 --> 00:27:56,913 네 저도 절차 알아요 612 00:27:56,937 --> 00:28:00,373 저기요 경사님 아무도 앞을 가로막길 원하지 않아요 613 00:28:00,397 --> 00:28:02,009 하지만 경사님이 내근직을 벗어난지 614 00:28:02,033 --> 00:28:03,175 그렇게 오래 되지 않았잖아요 615 00:28:03,177 --> 00:28:05,321 그러니까 그 사람들한테 이유거리를 주지 마세요 616 00:28:05,345 --> 00:28:06,990 질문이 더 있다고 하면 617 00:28:07,014 --> 00:28:09,328 저한테 먼저 전화주세요 618 00:28:09,352 --> 00:28:10,849 정당한 발포였어요 아테나 619 00:28:10,851 --> 00:28:11,941 제가 잘 봐줄께요 알겠죠? 620 00:28:11,944 --> 00:28:14,416 - 그래요 고마워요 제리 - 알았어요 621 00:28:15,522 --> 00:28:16,966 아테나 그랜트입니다 622 00:28:16,990 --> 00:28:19,675 경사님 애비 클락이에요 623 00:28:19,678 --> 00:28:21,210 애비 624 00:28:21,213 --> 00:28:23,426 밤을 잘 보내고 있어요? 625 00:28:23,450 --> 00:28:24,878 아시잖아요 626 00:28:24,881 --> 00:28:26,131 약간 불안한 밤이네요 627 00:28:26,155 --> 00:28:28,900 첫 데이트에 긴급 기관 절개술을 한 것보다 628 00:28:28,924 --> 00:28:31,314 더 불안한가요? 629 00:28:31,338 --> 00:28:32,425 그거 들으셨군요 630 00:28:32,428 --> 00:28:33,871 그럼요 631 00:28:33,895 --> 00:28:35,574 오늘 밤은 무얼 도와드릴까요? 632 00:28:35,576 --> 00:28:38,253 제가 경찰 보고서를 찾으려고 하는데요 633 00:28:38,256 --> 00:28:41,791 가정 폭력 신고의 증인을 찾아야 해요 634 00:28:41,794 --> 00:28:43,931 - 날짜와 주소는 알아요? - 네 635 00:28:43,955 --> 00:28:46,863 2015년 10월 29일이에요 636 00:28:46,887 --> 00:28:49,098 837번지 하퍼 가에서요 637 00:28:49,122 --> 00:28:51,434 12시가 조금 안 돼서 신고가 들어왔어요 638 00:28:51,458 --> 00:28:54,137 오늘 밤은 왜 불안한 거에요? 639 00:28:54,161 --> 00:28:56,339 가정 침입이 살인사건이 되었거든요 640 00:28:56,363 --> 00:28:58,341 제가 당신을 이길 수도 있겠네요 641 00:28:58,365 --> 00:29:02,178 전 좀비 마약에 취한 남자가 다른 사람 얼굴 먹는걸 봤어요 642 00:29:02,202 --> 00:29:03,368 세상에 643 00:29:03,371 --> 00:29:05,136 그러니까요 644 00:29:05,138 --> 00:29:08,542 전 보름달 헛소리를 믿기 시작했어요 645 00:29:08,545 --> 00:29:10,653 아직 늑대인간은 못 봤잖아요 646 00:29:10,677 --> 00:29:13,323 캐틀린 블레이크가 별거 중인 남편인 647 00:29:13,347 --> 00:29:15,914 트렌트 맥코넬을 상대로 고소를 한걸 찾았어요 648 00:29:15,916 --> 00:29:18,350 네 그거에요 그 사건이에요 649 00:29:18,352 --> 00:29:21,797 방금 당신 증인을 찾은거 같네요 650 00:29:21,821 --> 00:29:23,266 - 이거 이상한데 - 뭐가요? 651 00:29:23,290 --> 00:29:24,613 노라 제인 커티스 652 00:29:24,616 --> 00:29:27,113 초저녁에 같은 이름으로 경찰 출동을 했었어요 653 00:29:27,116 --> 00:29:28,785 아니다 잠시만요 654 00:29:28,788 --> 00:29:30,794 다른 노라 커티스네요 655 00:29:30,797 --> 00:29:32,482 이 사건에서는 30살이 더 젊어요 656 00:29:32,506 --> 00:29:34,299 잠시만요 저 그 전화 받았어요 657 00:29:34,301 --> 00:29:37,013 집 밖에 수상한 사람이 있었어요 658 00:29:37,037 --> 00:29:39,170 밖이 아니었어요 집 안에 있었어요 659 00:29:39,172 --> 00:29:40,639 그 분이 몰랐을 뿐이죠 660 00:29:40,641 --> 00:29:42,340 소름끼치는 변태 같았는데 661 00:29:42,343 --> 00:29:44,345 그 분을 더 무서워하게 만들기 싫어서 662 00:29:44,347 --> 00:29:47,045 우리가 오늘 밤은 다른 곳에 있으라고 했어요 663 00:29:47,047 --> 00:29:48,947 따님한테 전화한다고 하셨는데 664 00:29:48,949 --> 00:29:50,637 더 어린 노라 커티스한테요? 665 00:29:50,661 --> 00:29:52,657 이 소파도 괜찮단다 얘야 666 00:29:52,660 --> 00:29:55,631 내가 너 침대를 뺐을순 없지 667 00:29:55,655 --> 00:29:56,597 정말이에요 엄마 668 00:29:56,600 --> 00:29:58,400 더 말할 것도 없어요 669 00:29:58,403 --> 00:30:01,694 엄마가 그 허리로 소파에 자는거 싫어요 670 00:30:03,628 --> 00:30:04,474 여보세요? 671 00:30:04,498 --> 00:30:07,443 안녕하세요 노라 제인 커티스 씨인가요? 672 00:30:07,467 --> 00:30:09,167 네 누구신데요? 673 00:30:09,169 --> 00:30:11,314 전 애비 클락이에요 911 교환원이죠 674 00:30:11,338 --> 00:30:13,613 초저녁에 어머님이랑 통화한거 같은데요 675 00:30:13,616 --> 00:30:16,251 그러셨어요 엄마 여기 계세요 676 00:30:16,275 --> 00:30:18,087 정말 확인하시는 거에요? 677 00:30:18,111 --> 00:30:19,489 정말 대단하시네요 678 00:30:19,513 --> 00:30:20,812 911 교환원이래요 679 00:30:20,836 --> 00:30:24,127 애비 씨? 정말 다정하시네 680 00:30:24,151 --> 00:30:25,828 거기서 그런 걸 하는지 몰랐어 681 00:30:25,852 --> 00:30:28,486 오늘 밤에 당신 지인에게 무슨 일이 일어났어요 682 00:30:28,510 --> 00:30:29,639 캐틀린 블레이크 씨요 683 00:30:29,642 --> 00:30:31,989 캐시요? 그냥 지인이 아니에요 684 00:30:31,992 --> 00:30:34,699 제 목숨을 살려줬어요 무슨 일이었는데요? 685 00:30:34,702 --> 00:30:37,445 죄송해요 자세한 건 말씀드릴 수가 없어요 686 00:30:37,469 --> 00:30:38,530 그 분께서 목숨을 살려줬다는게 687 00:30:38,632 --> 00:30:40,309 무슨 의미인지 말씀해주실수 있나요? 688 00:30:40,333 --> 00:30:41,844 캐시는 가정 폭력 생존자들을 위한 689 00:30:41,868 --> 00:30:43,868 협력 단체를 운영하고 있어요 690 00:30:43,870 --> 00:30:45,670 그 분도 학대 피해자이셨고 691 00:30:45,672 --> 00:30:47,949 저한테 결국에 빠져나가도록 용기를 주셨어요 692 00:30:47,952 --> 00:30:49,607 제 전 남편이 절 못 찾는 곳에 693 00:30:49,610 --> 00:30:51,019 집을 빌릴 수 있게 도와주기도 하셨구요 694 00:30:51,022 --> 00:30:52,743 전 남편분도 캐시를 아세요? 695 00:30:52,746 --> 00:30:54,379 네 696 00:30:54,381 --> 00:30:57,649 상황이 안 좋았을 때 몇 번 같이 지내게 해줬거든요 697 00:30:57,651 --> 00:30:59,017 무슨 일이에요? 698 00:30:59,019 --> 00:31:01,886 저한테 지금 어디에 계신지 주소를 알려주세요 699 00:31:01,888 --> 00:31:03,390 어떡해 700 00:31:03,414 --> 00:31:04,838 왜 그래? 무슨 일이니? 701 00:31:04,839 --> 00:31:08,404 11207 콜린스 가 북쪽 할리우드에요 702 00:31:08,428 --> 00:31:09,860 경찰은 캐시가 오늘밤 자신의 전 남편한테 703 00:31:09,863 --> 00:31:11,822 - 공격 당했다고 생각해요 - 무슨 일이니? 704 00:31:11,824 --> 00:31:13,565 하지만 범인은 당신의 전 남편이고 705 00:31:13,567 --> 00:31:16,383 당신을 찾고 있는거 같아요 706 00:31:16,407 --> 00:31:17,339 어머 어떡해 707 00:31:17,342 --> 00:31:18,246 그 사람이에요 여기 있어요 708 00:31:18,270 --> 00:31:19,658 절 찾았어요 어떻게 찾은 거지? 709 00:31:19,661 --> 00:31:21,038 저 사람이 캐시한테 무슨 짓을 했나요? 710 00:31:21,041 --> 00:31:22,718 노라 제인 씨 전화 끊지 마세요 711 00:31:22,742 --> 00:31:24,363 알겠죠? 경찰이 가고 있어요 712 00:31:24,366 --> 00:31:26,863 - 노라 제인 씨? - 노라 제인! 713 00:31:26,866 --> 00:31:29,792 무슨 일이에요 노라 제인 씨? 714 00:31:29,816 --> 00:31:31,667 노라 제인? 715 00:31:33,371 --> 00:31:36,016 - 노라 제인! - 그 사람이 집에 있어요 716 00:31:37,549 --> 00:31:39,960 경찰은 2분 뒤 도착이에요 717 00:31:44,995 --> 00:31:46,979 내가 너 찾을 거라고 말했지 이 년아 718 00:31:47,003 --> 00:31:49,224 무슨 일인지 모르겠어요 719 00:31:54,674 --> 00:31:56,052 내가 말했지 720 00:31:56,076 --> 00:31:58,113 영원히 숨을 수 없어 721 00:32:00,103 --> 00:32:01,989 숨는 건 끝났어 722 00:32:07,787 --> 00:32:09,877 노라 제인 씨? 723 00:32:14,827 --> 00:32:16,205 이 사람 죽은거 같아요 724 00:32:16,229 --> 00:32:17,940 뭐라구요? 725 00:32:17,964 --> 00:32:19,975 무슨 일이에요? 괜찮아요? 726 00:32:19,999 --> 00:32:21,966 우린 괜찮아요 727 00:32:21,968 --> 00:32:24,346 이번에는 준비가 되어 있었어요 728 00:32:24,370 --> 00:32:26,871 - 당신 덕분에요 - 잘 됐네요 729 00:32:26,895 --> 00:32:29,400 잘 됐어요 경찰이 가고 있어요 730 00:32:30,567 --> 00:32:34,463 괜찮으시대요 731 00:32:39,534 --> 00:32:40,909 911입니다 무엇을 도와드릴까요 732 00:32:40,910 --> 00:32:44,551 제발 아무나 보내주세요 제 안에 뭐가 있어요 733 00:32:44,575 --> 00:32:47,168 죄송하지만 선생님 안에 뭐가 있다고요? 734 00:32:47,192 --> 00:32:48,571 코너? 735 00:32:48,595 --> 00:32:50,195 문 열고 나 들여보내 줘 736 00:32:50,198 --> 00:32:51,964 절대 안 돼 저리가 737 00:32:51,966 --> 00:32:53,265 선생님 위험에 처하신건가요? 738 00:32:53,267 --> 00:32:55,101 누가 선생님 댁에 침입하려고 하나요? 739 00:32:55,103 --> 00:32:58,204 아니요 제 안에 뭐가 있어요 느껴진다고요 740 00:32:58,206 --> 00:32:59,979 선생님 주소가 어떻게 되시죠? 741 00:32:59,982 --> 00:33:02,208 움직이는게 느껴져요 무슨 일인 거죠? 742 00:33:02,210 --> 00:33:04,276 주소가 뭔가요 선생님? 주소 말씀해 주세요 743 00:33:04,278 --> 00:33:05,711 무슨 일이 일어나는 거야 744 00:33:05,713 --> 00:33:09,092 제 안에 괴물이 있어요! 745 00:33:09,116 --> 00:33:11,083 제기랄 코너 746 00:33:11,107 --> 00:33:13,304 - 나 들어가게 해다라고 - 저리 가 747 00:33:13,307 --> 00:33:15,921 - 나 겁주고 있잖아 - 너가 무섭다고? 748 00:33:15,923 --> 00:33:18,724 난 지금 에일리언에 나오는 존 허트 같다고 749 00:33:18,726 --> 00:33:20,826 - 아 다행이다 - 도와줘 750 00:33:20,828 --> 00:33:23,482 코너 구급대원이 왔어 751 00:33:23,506 --> 00:33:24,977 이제 문 열어 752 00:33:24,980 --> 00:33:26,826 물러나세요 선생님 753 00:33:26,850 --> 00:33:29,016 코너 씨? LA 소방서입니다 754 00:33:29,040 --> 00:33:31,548 문 안 여시면 저희가 도와드릴 수 없어요 755 00:33:32,779 --> 00:33:35,516 코너 씨 이 문 부수기 싫습니다 756 00:33:36,256 --> 00:33:37,698 무슨 느낌인지 말해줄래요? 757 00:33:37,701 --> 00:33:39,611 뭔가 있는거 같아요 758 00:33:39,614 --> 00:33:42,636 제가 겪은 것 중에 최악의 경련인 느낌이에요 759 00:33:42,639 --> 00:33:44,549 애기라도 나올거 같아요 760 00:33:44,552 --> 00:33:47,511 그만해 오늘 밤에 초밥 먹었잖아 761 00:33:47,514 --> 00:33:50,221 얘는 항상 특선 메뉴를 주문하는데 누군가 762 00:33:50,245 --> 00:33:53,064 뭐라 해도 듣지도 않아요 그래서 더 주문했어요 763 00:33:53,088 --> 00:33:54,654 넌 그냥 배탈이 난 거야 764 00:33:54,657 --> 00:33:56,458 한 번만 더 내가 그냥 배탈난 거라고 말하면 765 00:33:56,482 --> 00:33:59,139 칫솔로 너 찌를거야 766 00:33:59,163 --> 00:34:01,566 진심으로 움직이는걸 느꼈어요 뭔가 움직임이 느껴졌다구요 767 00:34:01,569 --> 00:34:03,235 경련이 있은지 얼마나 되셨어요? 768 00:34:03,237 --> 00:34:04,425 일주일 정도요 769 00:34:04,428 --> 00:34:06,505 금요일에 의사 진료를 잡아놨어요 770 00:34:06,507 --> 00:34:08,414 - 다른 증상은요? - 없어요 771 00:34:08,417 --> 00:34:10,440 방귀를 많이 꼈죠 772 00:34:10,443 --> 00:34:12,143 - 조용히 해 - 맞잖아 773 00:34:12,146 --> 00:34:14,146 서곡 연주하듯이 뀌어대다가 774 00:34:14,148 --> 00:34:15,922 멋진 튜바 독주도 했어요 775 00:34:15,925 --> 00:34:18,995 끔찍한 부글거림이 엄청 많았어요 776 00:34:18,998 --> 00:34:22,740 - 폴 - 뒤로 기대세요 제가 볼께요 777 00:34:22,764 --> 00:34:24,193 됐어요 778 00:34:24,217 --> 00:34:25,417 두 분 초밥 많이 드시나요? 779 00:34:25,441 --> 00:34:27,294 얘는 그렇죠 한 주에 네다섯 번 정도요 780 00:34:27,318 --> 00:34:30,029 탄수화물이랑 지방은 가능한 안 먹으려고 해요 781 00:34:30,031 --> 00:34:32,576 저도 그래요 현미 파스타 드셔보셨어요? 782 00:34:32,600 --> 00:34:33,807 그렇게 나쁘진 않아요 783 00:34:33,810 --> 00:34:35,733 제 입맛에는 너무 쫀득하더라구요 784 00:34:35,736 --> 00:34:36,692 - 그렇군요 - 네 785 00:34:36,716 --> 00:34:38,137 체지방률이 어떻게 돼요? 786 00:34:38,139 --> 00:34:40,573 - 15퍼센트에서 왔다갔다… - 지금까지 가장 787 00:34:40,575 --> 00:34:42,875 재미있었던 대화는 나중에 끝내도록 하지? 788 00:34:44,677 --> 00:34:46,383 이거 아파요? 789 00:34:46,407 --> 00:34:47,846 - 속이 쓰려요? - 아니요 790 00:34:47,848 --> 00:34:49,648 장 운동은 어때요? 설사 한 적 있어요? 791 00:34:49,650 --> 00:34:51,684 - 아니요 - 있어요 792 00:34:51,708 --> 00:34:54,086 왜 이 분께 거짓말을 해? 널 도와주려고 그러시잖아 793 00:34:54,088 --> 00:34:56,362 알았어 죄송해요 한 적 있어요 794 00:34:56,465 --> 00:34:58,577 대변 부끄러움이 있어요 795 00:34:58,601 --> 00:35:01,905 숨 깊게 들이쉬세요 아셨죠? 진정하시구요 796 00:35:01,929 --> 00:35:04,007 숨 깊게 쉬세요 797 00:35:04,031 --> 00:35:05,227 으아 안 돼요! 798 00:35:05,251 --> 00:35:07,577 터질거 같아요 폭발할거 같아요! 799 00:35:07,601 --> 00:35:09,537 당장 구급차로 모시자 800 00:35:14,408 --> 00:35:15,964 제발 그냥 멈추게 해주세요 801 00:35:15,967 --> 00:35:18,782 더 빨리 다려요 사방에 폭발할거 같아요 802 00:35:18,806 --> 00:35:20,051 알았어요 코너 씨 잘 견디고 있어요 803 00:35:20,075 --> 00:35:21,676 병원에 거의 도착했어요 의사들이 CT 찍어보고 804 00:35:21,678 --> 00:35:23,097 정확히 무슨 일인지 알아낼 거에요 805 00:35:23,100 --> 00:35:24,750 제 다리 밑에 뭐가 있어요 806 00:35:24,752 --> 00:35:27,019 그냥 정맥 주사에요 환자분 아래에 있어요 807 00:35:27,021 --> 00:35:28,988 아니에요 움직여요 다리 밑에서 뭐가 움직여요 808 00:35:28,990 --> 00:35:31,052 돌려서 확인해보자 809 00:35:32,659 --> 00:35:33,692 - 으아 - 뭐에요? 810 00:35:33,694 --> 00:35:36,140 - 대체 저게 뭐에요? - 뭔데? 811 00:35:36,930 --> 00:35:39,195 - 저건 촌충이에요 - 촌충? 저한테 촌충이 있어요? 812 00:35:39,219 --> 00:35:40,933 잠시만요 나오고 있는데… 813 00:35:40,935 --> 00:35:42,175 나 토할거 같아 814 00:35:42,178 --> 00:35:44,545 - 빼 내요 빼 내! - 입이 보여 815 00:35:44,548 --> 00:35:46,982 - 우리가 꺼낼수 있어요 - 아니 절대 안 돼 816 00:35:46,985 --> 00:35:49,464 병원에 거의 도착했어 의사들이 적절한 도구로 817 00:35:49,488 --> 00:35:51,054 저걸 없애고 알벤다졸을 투여하고 나면 818 00:35:51,078 --> 00:35:52,077 우리 일은 끝나 819 00:35:52,079 --> 00:35:54,046 아니요 제발요 그런 약 맞기 싫어요 820 00:35:54,048 --> 00:35:55,048 그것들은 독이에요 821 00:35:55,072 --> 00:35:57,795 한 번은 게실염으로 플래길을 줬는데 822 00:35:57,819 --> 00:36:01,220 엄청 속이 쓰리더니 소변이 탄 시에나였어요 823 00:36:01,244 --> 00:36:02,479 탄 시에나요? 824 00:36:02,482 --> 00:36:05,235 갈색이라구요 짙은 갈색이요 825 00:36:05,259 --> 00:36:08,538 제발요 제가 빌께요 이거 꺼내줘요! 826 00:36:08,562 --> 00:36:10,506 너가 해 벅 827 00:36:10,530 --> 00:36:13,309 정말요? 아기 받는건 문제 없으면서 828 00:36:13,333 --> 00:36:14,268 이건 겁나세요? 829 00:36:14,271 --> 00:36:15,671 상급자가 좋은 점이 있지 830 00:36:15,674 --> 00:36:18,745 - 빼 주세요 - 알았어요 831 00:36:18,748 --> 00:36:20,105 뭘 기다리고 있어? 꺼내라니까 832 00:36:20,107 --> 00:36:21,621 조심해야 해요 833 00:36:21,645 --> 00:36:24,175 부서지면 안으로 기어들어가서 재생시킨다구요 834 00:36:24,178 --> 00:36:27,724 - 으… - 정말로 토할 거 같아 835 00:36:27,748 --> 00:36:32,629 싯업으로 허리가 34에서 31로 된 게 아닌줄 알았어 836 00:36:32,653 --> 00:36:35,499 촌충은 살 빼기 위한 구식적인 비결이죠 837 00:36:35,523 --> 00:36:36,522 이 놈들은 몸 속에서 838 00:36:36,546 --> 00:36:38,524 20년 정도 살 수 있는거 알아요? 839 00:36:38,548 --> 00:36:41,905 이거 이상해 마술사 손수건 같아 840 00:36:41,929 --> 00:36:43,729 사실 완전히 말이 되네요 841 00:36:43,731 --> 00:36:45,242 당신들이 먹은 초밥들을 보면요 842 00:36:45,266 --> 00:36:47,333 기생충들이랑 러시안 룰렛을 하는 거 같아요 843 00:36:47,335 --> 00:36:48,462 보름달도 마찬가지고요 844 00:36:48,486 --> 00:36:51,448 기생충의 번식 주기가 보름달에 따라 오르내린대요 845 00:36:51,451 --> 00:36:53,011 보름달 얘기 그만 좀 할래? 846 00:36:53,014 --> 00:36:55,285 너가 어떻게 이거에 무덤덤한지 모르겠어 847 00:36:55,309 --> 00:36:57,142 자연이잖아요 848 00:36:57,144 --> 00:36:58,344 삶의 순환이라구요 849 00:36:58,368 --> 00:37:01,747 엘튼 존이 그 말을 적을 때 이걸 염두하진 않았을거 같네요 850 00:37:01,749 --> 00:37:03,727 이건 거의… 851 00:37:03,751 --> 00:37:06,018 - 2미터는 되겠네요 - 으악 852 00:37:06,021 --> 00:37:08,592 요즘 지치지 않았어요? 이게 영양분을 다 먹었을텐데 853 00:37:08,616 --> 00:37:10,185 촌충에 대해서 어떻게 그렇게 잘 알아? 854 00:37:10,209 --> 00:37:13,067 남아메리카 서퍼 비치에서 바텐더를 한 적 있어요 855 00:37:13,091 --> 00:37:15,934 이런 것들이 흔했어요 856 00:37:19,066 --> 00:37:21,933 - 집고양이들 처럼요 - 이런 857 00:37:21,957 --> 00:37:24,239 축하해요 코너 씨 858 00:37:24,263 --> 00:37:26,307 남자아이네요 859 00:37:35,349 --> 00:37:37,124 애비? 860 00:37:39,038 --> 00:37:40,516 안녕하세요 형사님 861 00:37:40,540 --> 00:37:41,839 클락 씨 제가… 862 00:37:41,841 --> 00:37:43,774 나가시기 전에 잡아서 다행이네요 863 00:37:43,776 --> 00:37:45,247 제가… 864 00:37:46,612 --> 00:37:49,401 제가 직접 사과드리고 싶었어요 865 00:37:51,150 --> 00:37:52,318 그러실 필요 없어요 866 00:37:52,321 --> 00:37:54,652 아니요 해야죠 제가 잘못된 범인을 잡았고 867 00:37:54,655 --> 00:37:58,433 당신이 말해주려 했지만 제가 듣지 않았죠 868 00:37:58,457 --> 00:38:00,131 여전히 당신이 어떻게 869 00:38:00,134 --> 00:38:02,201 그 모든 것들을 끼워맞췄는지 모르겠어요 870 00:38:02,204 --> 00:38:03,529 많은 도움을 받았거든요 871 00:38:03,532 --> 00:38:06,645 그리고 제가 피해자가 될 뻔한 분 어머니의 872 00:38:06,669 --> 00:38:12,714 최초 신고를 받았던 게 행운이었다고 생각해요 873 00:38:12,738 --> 00:38:14,694 그걸 제외하면 저도 어떻게 그 조각들을 874 00:38:14,718 --> 00:38:16,130 맞출 수 있었는지 모르겠네요 875 00:38:16,154 --> 00:38:18,843 저희는 용의자가 어머니의 집에 침입한 것이 876 00:38:18,845 --> 00:38:22,176 전 아내가 있을 거라 예상해서 그랬을 거라 생각해요 877 00:38:22,200 --> 00:38:23,882 그리고 그 분이 없다는걸 발견하고 878 00:38:23,884 --> 00:38:27,296 아내를 떠나게 만든 장본인한테 갔던 거죠 879 00:38:27,320 --> 00:38:29,737 - 캐틀린 블레이크요 - 네 용의자 차에서 880 00:38:29,740 --> 00:38:32,546 노트북을 찾았어요 그걸로 주소를 얻었죠 881 00:38:32,549 --> 00:38:34,849 범인이 노라 제인의 어머니한테도 같은 짓을 882 00:38:34,852 --> 00:38:37,373 - 하지 않은게 감사해요 - 노라 제인 씨 말로는 883 00:38:37,397 --> 00:38:40,798 전 남편이 어머니를 항상 좋아했다 하더라구요 884 00:38:40,822 --> 00:38:43,099 어머니한테는 약했대요 885 00:38:43,123 --> 00:38:44,578 사람들은 이상해요 886 00:38:44,581 --> 00:38:47,190 그렇게 볼 수도 있겠네요 887 00:38:49,842 --> 00:38:51,120 다시 한번 감사드립니다 888 00:38:51,144 --> 00:38:53,650 - 고마워요 - 네 889 00:39:01,192 --> 00:39:03,421 너 앉아 있어? 890 00:39:03,423 --> 00:39:05,723 집에 운전해서 가고 있어 왜 무슨 일 있어? 891 00:39:05,725 --> 00:39:08,076 약물 보고서를 보고 있는데 너 이거 못 믿을 거야 892 00:39:08,078 --> 00:39:09,494 얼굴 먹는 놈 있잖아? 893 00:39:09,496 --> 00:39:11,574 체내에 알콜밖에 없어 894 00:39:11,598 --> 00:39:15,424 좀비 마약 성분이 하나도 검출 안 되고 895 00:39:15,448 --> 00:39:18,047 환각제 약물 종류도 없어 896 00:39:18,071 --> 00:39:20,504 뭐? 그럼 그 사람이 사람들 얼굴을 먹은게 897 00:39:20,528 --> 00:39:21,610 그러고 싶어서 그런 거야? 898 00:39:21,634 --> 00:39:22,974 정말 배고팠나보지 899 00:39:22,976 --> 00:39:25,658 혈당 수치가 낮았어 900 00:39:27,713 --> 00:39:29,580 한 블럭 떨어진 곳에 버거킹 있잖아 901 00:39:29,582 --> 00:39:33,471 보름달 때문이겠지 902 00:39:33,495 --> 00:39:35,019 아테나 나 가야돼 903 00:39:35,021 --> 00:39:38,467 알았어 밖에 조심해 보름달이건 아니건 904 00:39:38,491 --> 00:39:40,925 오늘은 사람들이 바보같은 짓을 하는 밤이야 905 00:39:40,927 --> 00:39:43,181 그래 너도 906 00:39:51,337 --> 00:39:53,509 마음을 바꿨구나 907 00:40:01,113 --> 00:40:03,650 좋아 보이네 908 00:40:03,674 --> 00:40:06,012 자유가 나랑 잘 맞나보지 909 00:40:13,815 --> 00:40:16,438 이제 집에 가야겠어 910 00:40:16,462 --> 00:40:18,549 뭐가 널 막는거야? 911 00:40:19,406 --> 00:40:21,603 모르겠어 912 00:40:44,468 --> 00:40:45,634 안녕하세요 913 00:40:45,637 --> 00:40:47,769 제가 집으로 운전해서 가고 있는데 914 00:40:47,793 --> 00:40:49,760 빨간불에 걸렸어요 915 00:40:51,796 --> 00:40:54,417 그리고 달을 올려다보는데 916 00:40:56,736 --> 00:40:59,014 제가 알아차리기도 전에 917 00:40:59,038 --> 00:41:03,890 와인 한 병을 사려고 주류점에 주차를 하더라구요 918 00:41:03,914 --> 00:41:05,854 그리고는 여기로 곧장 운전해 왔어요 919 00:41:05,878 --> 00:41:08,915 달빛이 당신에게 주문을 걸던가요? 920 00:41:09,749 --> 00:41:11,793 정말이에요 921 00:41:11,817 --> 00:41:13,755 중력 때문이에요 922 00:41:16,990 --> 00:41:18,834 그건 사람들을 끌어당기게 만들죠 923 00:41:18,858 --> 00:41:21,270 아니에요 사실… 924 00:41:21,294 --> 00:41:22,663 이거 알죠? 925 00:41:22,687 --> 00:41:25,851 달의 변화는 해와 해의 그림자에 관한 926 00:41:25,875 --> 00:41:28,443 위치 선정에 있다는 걸요 927 00:41:28,467 --> 00:41:30,878 정말로 커지거나 작아지는게 아니라요 928 00:41:30,902 --> 00:41:32,242 그게 실제로 사실이 아닌거 같은데요 929 00:41:32,266 --> 00:41:34,621 아니에요 확실이 맞아요 930 00:41:35,775 --> 00:41:39,054 - 정말요? - 네 정말요 931 00:41:39,078 --> 00:41:41,490 더 좋네요 932 00:41:41,514 --> 00:41:45,851 과학이 이러는 것과 상관이 없으니까요 933 00:41:46,586 --> 00:41:47,718 마법이죠 934 00:41:47,742 --> 00:41:49,298 아니에요 935 00:41:49,322 --> 00:41:51,703 마법도 아니에요 936 00:41:54,794 --> 00:41:58,443 과학이나 마법이 아닐지도 모르죠 937 00:41:59,565 --> 00:42:02,604 당신이 정말로 날 보고싶은 것일지도요 938 00:42:47,580 --> 00:42:49,436 서로가 끌리는 사람들은 939 00:42:49,460 --> 00:42:51,713 그들을 떨어뜨리기 위한 중력의 법칙에 940 00:42:51,737 --> 00:42:53,675 보호받지 않는다 941 00:42:55,152 --> 00:42:57,242 우리가 서로에게 끌릴 때 942 00:42:57,266 --> 00:42:59,158 결과는 상관이 없다 943 00:42:59,161 --> 00:43:03,238 중요한 것은 그 손길의 힘이다 944 00:43:03,262 --> 00:43:06,085 피부와 피부끼리 말이다 945 00:43:17,610 --> 00:43:21,590 하지만 항상 결과는 있다 946 00:43:21,614 --> 00:43:23,670 마침내 달이 지고 947 00:43:23,694 --> 00:43:25,188 해가 뜨면 948 00:43:25,191 --> 00:43:28,052 그 달빛의 마법에서 무슨 일이 있었던 간에 949 00:43:28,054 --> 00:43:30,971 힘든 진실을 마주쳐야 한다 950 00:43:31,748 --> 00:43:34,037 햇빛 아래서