1
00:00:24,669 --> 00:00:29,275
Elsker du ham?
Er det et dumt spørgsmål?
2
00:00:29,299 --> 00:00:32,695
- Er han sød?
- Du har jo mødt ham.
3
00:00:32,719 --> 00:00:36,157
Jeg mener mod dig.
Er han sød mod dig?
4
00:00:36,181 --> 00:00:38,993
- Ja.
- Hvordan ved du det?
5
00:00:39,017 --> 00:00:41,495
Man kan ikke vide alt.
6
00:00:41,519 --> 00:00:44,790
- Jeg lærer undervejs.
- Hvad, hvis du ikke kan lide det?
7
00:00:44,814 --> 00:00:49,310
Så beder jeg.
Om styrke til at forstå ham.
8
00:00:50,570 --> 00:00:54,274
Jeg ville bede om
en god skilsmisseadvokat.
9
00:00:56,451 --> 00:01:00,932
- Hun vil ændre dig.
- Ægteskab skal ændre en.
10
00:01:00,956 --> 00:01:03,283
Vi passer sammen.
11
00:01:15,512 --> 00:01:18,798
Lad os alle velsigne de nygifte.
12
00:01:41,538 --> 00:01:46,477
- Det er alarmcentralen.
- Gulvet faldt sammen!
13
00:01:46,501 --> 00:01:50,997
- Hvor ringer du fra?
- Et bryllup i centrum. Skynd jer.
14
00:01:53,300 --> 00:01:58,698
16 omkomne foreløbig. De fik
hovedlæsioner eller blev knust.
15
00:01:58,722 --> 00:02:01,659
Et offer blev spiddet.
16
00:02:01,683 --> 00:02:06,122
De faldt to etager,
så antallet vil sikkert stige.
17
00:02:06,146 --> 00:02:10,209
Brudgommen er knust.
Bruden er ikke fundet.
18
00:02:10,233 --> 00:02:14,505
Buck, du må gå op.
Vi kan ikke nå anden sal.
19
00:02:14,529 --> 00:02:18,426
- Vi må tackle det fra begge ender.
- Javel.
20
00:02:18,450 --> 00:02:21,971
Savita! Savita!
21
00:02:21,995 --> 00:02:26,684
Gå væk.
Hvis hun er der, finder vi hende.
22
00:02:26,708 --> 00:02:31,079
- Gå væk. Lad os arbejde.
- Sæt dig og lad os arbejde.
23
00:02:56,947 --> 00:03:00,843
- Hjælp! Herinde!
- Jeg har dig.
24
00:03:00,867 --> 00:03:05,196
- Jeg tror, at benet er brækket.
- Hold ud.
25
00:03:13,505 --> 00:03:15,999
Jeg har dig.
26
00:03:18,802 --> 00:03:22,365
Buck, kom herover og hjælp mig.
27
00:03:22,389 --> 00:03:24,507
Savita!
28
00:03:34,067 --> 00:03:35,836
Hun bevæger sig ikke.
29
00:03:35,860 --> 00:03:40,565
- Trækker hun vejret?
- Det tror jeg. Hun vågner.
30
00:03:43,201 --> 00:03:46,154
Forhold dig stille.
31
00:03:48,164 --> 00:03:51,576
Giv mig din hånd.
Kan du bevæge dig?
32
00:03:52,669 --> 00:03:56,664
Stille og roligt. Vi har dig.
33
00:03:57,799 --> 00:04:00,486
Vi har dig.
34
00:04:00,510 --> 00:04:03,213
Forsigtig, pas på hovedet.
35
00:04:23,658 --> 00:04:26,804
- Er ejeren her?
- Der. Hvorfor?
36
00:04:26,828 --> 00:04:29,932
Hvad havde du på tredje sal?
37
00:04:29,956 --> 00:04:34,187
Hvad havde du på tredje sal?
Tror du ikke, jeg ved, hvad det er?
38
00:04:34,211 --> 00:04:36,939
Det er Pal-Kal. Det er forbudt.
39
00:04:36,963 --> 00:04:40,526
Du armerede ikke betonen,
men brugte det lort.
40
00:04:40,550 --> 00:04:45,823
Det her var en toetagers bygning.
Gulvet, som faldt sammen, var taget.
41
00:04:45,847 --> 00:04:49,368
Du ved, hvad du gjorde.
Du skal i fængsel.
42
00:04:49,392 --> 00:04:53,080
- Det er drab.
- Chef, gå væk.
43
00:04:53,104 --> 00:04:56,667
- Hvad er der galt med dig?
- Drop det, Hen.
44
00:04:56,691 --> 00:05:00,353
Du bad for nylig om hjælp.
Hvad skete der med det?
45
00:05:03,907 --> 00:05:08,346
Brylluppet er et arrangeret
ægteskab. Vildt, ikke?
46
00:05:08,370 --> 00:05:12,475
Tænk at binde sig til en,
man ikke kender.
47
00:05:12,499 --> 00:05:15,326
Kender man egentlig nogen?
48
00:05:20,632 --> 00:05:24,669
Hvor længe skal du være på kontoret?
49
00:05:25,720 --> 00:05:31,244
Creedy-familien vil trække klagen,
hvis politiet ikke sigter datteren.
50
00:05:31,268 --> 00:05:35,013
- Er det i orden med dig?
- Nej, den pige er ond.
51
00:05:36,648 --> 00:05:39,418
- Hvordan går det med May?
- Hun er hjemme.
52
00:05:39,442 --> 00:05:43,130
Det føles, som om
vi er på fast grund igen.
53
00:05:43,154 --> 00:05:45,758
Hvis vi nogensinde var det.
54
00:05:45,782 --> 00:05:50,012
Jeg kender ikke engang dem,
jeg skal forestille at være nærmest.
55
00:05:50,036 --> 00:05:53,656
- Der er meget af den slags.
- Problemer derhjemme?
56
00:05:54,583 --> 00:05:58,729
Nej, ikke derhjemme.
I hvert fald ikke endnu.
57
00:05:58,753 --> 00:06:01,858
- Det er Bobby.
- "Clark Kent".
58
00:06:01,882 --> 00:06:05,528
Efter flystyrtet gik han på druk.
59
00:06:05,552 --> 00:06:10,241
Han tog ikke telefonen i to dage,
så Buck og jeg så til ham.
60
00:06:10,265 --> 00:06:14,871
Der var ikke
et eneste billede på væggen.
61
00:06:14,895 --> 00:06:18,541
Ingen tegn på en familie.
Det var mærkeligt.
62
00:06:18,565 --> 00:06:24,547
Han har været vores chef i et år, og
han har aldrig snakket om sig selv.
63
00:06:24,571 --> 00:06:28,092
Det er som en usynlig mur.
64
00:06:28,116 --> 00:06:30,928
Tror du, at hans kone forlod ham?
65
00:06:30,952 --> 00:06:34,640
Det så ikke ud,
som om nogen var flyttet ud -
66
00:06:34,664 --> 00:06:38,060
- men som om ingen var flyttet ind.
67
00:06:38,084 --> 00:06:43,149
Jeg kan foretage et baggrundstjek.
Jeg har ikke andet at lave.
68
00:06:43,173 --> 00:06:46,444
Bobby har allerede
svært ved at stole på folk.
69
00:06:46,468 --> 00:06:51,449
Nej. Og jeg siger ikke,
at han er en dårlig chef.
70
00:06:51,473 --> 00:06:55,343
Han er den bedste,
jeg har arbejdet for.
71
00:06:56,811 --> 00:06:59,597
Men jeg er bekymret for ham.
72
00:07:03,276 --> 00:07:06,563
Så hvad mente du med
"ikke endnu"?
73
00:07:07,614 --> 00:07:12,553
Jeg spurgte, om der var problemer
derhjemme, og du sagde "ikke endnu".
74
00:07:12,577 --> 00:07:17,115
Jeg blev ringet op i morges
fra Palmar kvindefængsel.
75
00:07:18,250 --> 00:07:21,938
- Hvad ville hun?
- Møde mig.
76
00:07:21,962 --> 00:07:26,192
Det hastede.
Jeg føler, at jeg skylder hende det.
77
00:07:26,216 --> 00:07:29,862
- Du står i plus på den konto.
- Du har ret.
78
00:07:29,886 --> 00:07:33,616
Men hun kæmpede ikke imod,
da vi ville adoptere Denny.
79
00:07:33,640 --> 00:07:38,162
Hvad siger din kone til,
at du besøger din eks i spjældet?
80
00:07:38,186 --> 00:07:41,222
Jeg har ikke sagt det til hende.
81
00:07:43,191 --> 00:07:47,437
Så "Bruce Wayne" er ikke
den eneste med hemmeligheder.
82
00:07:54,744 --> 00:07:58,615
Det her er vores sambo Buck.
Han er brandmand.
83
00:08:07,799 --> 00:08:09,709
SAVNET VOKSEN
84
00:08:12,679 --> 00:08:16,466
- Jeg har flere flyveblade.
- Tak, bare læg dem der.
85
00:08:17,684 --> 00:08:20,663
- Hallo?
- Det er Buck, jeg fik beskeden.
86
00:08:20,687 --> 00:08:25,501
Hej. Jeg sendte den
til alle mine kontakter.
87
00:08:25,525 --> 00:08:31,606
- Er alt i orden?
- Nej. Jeg har et nervesammenbrud.
88
00:08:33,950 --> 00:08:38,655
- Hvor længe har hun været væk?
- Omkring ni timer.
89
00:08:40,040 --> 00:08:42,476
Hun var borte, da jeg vågnede.
90
00:08:42,500 --> 00:08:46,272
Så jeg har ringet
til politi, hospital og herberger.
91
00:08:46,296 --> 00:08:49,525
Min bror er i Vegas
og tager et fly tilbage.
92
00:08:49,549 --> 00:08:52,252
Jeg kommer.
93
00:08:53,762 --> 00:08:58,133
Vi finder din mor, og så
kan vi fortsætte med ikke at mødes.
94
00:08:59,059 --> 00:09:00,927
Tak.
95
00:09:21,706 --> 00:09:23,867
Hej, skat.
96
00:09:28,338 --> 00:09:31,859
Tak, fordi du kom.
Er det et år siden?
97
00:09:31,883 --> 00:09:35,404
Beklager, at jeg ikke har
nået at besøge dig.
98
00:09:35,428 --> 00:09:39,883
Det er i orden.
Du har et liv og en kone.
99
00:09:40,850 --> 00:09:44,372
- Hvordan går det med Diesel?
- Vi kalder ham Denny.
100
00:09:44,396 --> 00:09:47,291
Det vedkommer jo ikke mig.
101
00:09:47,315 --> 00:09:50,628
Du sagde, at det hastede.
102
00:09:50,652 --> 00:09:54,465
- Vil du ikke tale med din pige?
- Du er ikke min pige.
103
00:09:54,489 --> 00:09:57,192
Ja... Fint.
104
00:10:00,328 --> 00:10:04,267
Jeg har snart en høring,
og jeg kan blive prøveløsladt.
105
00:10:04,291 --> 00:10:07,812
For jeg har ikke
været i slagsmål i to år.
106
00:10:07,836 --> 00:10:12,665
- Jeg har taget et regnskabskursus.
- Hvad skal du bruge fra mig?
107
00:10:14,968 --> 00:10:17,629
Nogen må sige god for mig.
108
00:10:20,432 --> 00:10:25,011
Du er en respekteret samfundsborger.
Måske kan du...
109
00:10:27,480 --> 00:10:30,793
Måske kan du tage uniform på.
110
00:10:30,817 --> 00:10:35,172
Advokaten siger, at jeg er tæt på,
men en som dig kan afgøre det.
111
00:10:35,196 --> 00:10:38,149
Jeg har ikke set dig i over et år.
112
00:10:41,161 --> 00:10:44,599
- Hvad skulle jeg sige?
- Du kender mig.
113
00:10:44,623 --> 00:10:48,519
Du kender mig bedre
end nogen anden.
114
00:10:48,543 --> 00:10:50,897
Og du elskede mig.
115
00:10:50,921 --> 00:10:55,083
Den tid vi delte,
var den bedste periode i mit liv.
116
00:10:57,552 --> 00:11:03,007
Og jeg har ændret mig.
Jeg er ikke længere en ballademager.
117
00:11:03,892 --> 00:11:07,095
Det ser du vel?
118
00:11:11,524 --> 00:11:14,144
Abby?
119
00:11:16,363 --> 00:11:18,648
- Abby.
- Hej, Buck.
120
00:11:19,950 --> 00:11:23,611
- Hvad ved vi foreløbig?
- Kom ind.
121
00:11:24,496 --> 00:11:27,323
Jeg er Carla.
122
00:11:30,544 --> 00:11:34,190
Vi er her,
og jeg antog, at hun er til fods.
123
00:11:34,214 --> 00:11:38,986
Hvis hun tager bus eller taxa,
kan hun være kommet meget længere.
124
00:11:39,010 --> 00:11:42,823
Nej, det her er imponerende.
Går hun 3 km/t.?
125
00:11:42,847 --> 00:11:45,451
Fem.
Patricia går irriterende hurtigt.
126
00:11:45,475 --> 00:11:49,038
Hun kan ikke have gået i ni timer.
127
00:11:49,062 --> 00:11:52,667
Det tænkte jeg også,
så måske 25-30 km.
128
00:11:52,691 --> 00:11:56,837
Men det virker for langt,
så jeg reducerede det til 19 km.
129
00:11:56,861 --> 00:12:01,133
Så har vi lige under
1365 km2 at undersøge.
130
00:12:01,157 --> 00:12:04,986
Men jeg mener...
Hun kan være hvor som helst.
131
00:12:07,914 --> 00:12:11,060
Jeg er meget bedre
med andres kriser.
132
00:12:11,084 --> 00:12:13,646
Ingen kan håndtere
deres egne kriser.
133
00:12:13,670 --> 00:12:18,166
Men vi klarer det her.
Vi finder din mor. Det lover jeg.
134
00:12:19,551 --> 00:12:21,863
Hvordan skal vi gøre det?
135
00:12:21,887 --> 00:12:26,466
En kilometer ad gangen.
Lad os finde hende.
136
00:12:29,185 --> 00:12:31,471
Tak.
137
00:12:36,735 --> 00:12:38,880
Jeg er fortabt.
138
00:12:38,904 --> 00:12:42,925
Jeg tænkte, at en som mig
kun kunne lede et mandskab -
139
00:12:42,949 --> 00:12:46,679
- ved at skærme dem for
min egen skade.
140
00:12:46,703 --> 00:12:51,392
- Hvordan gik det?
- Det gik fint et stykke tid.
141
00:12:51,416 --> 00:12:56,564
Jeg efterlod problemerne derhjemme
og tænkte kun på arbejdet.
142
00:12:56,588 --> 00:13:02,486
Men efter en masse 48-timers vagter,
og når man bor sammen med nogen...
143
00:13:02,510 --> 00:13:07,241
- ...er det svært at holde tilbage.
- De har givet mig fuld tillid.
144
00:13:07,265 --> 00:13:10,218
Og jeg har ikke givet dem noget.
145
00:13:11,645 --> 00:13:16,599
Det kan altid ændre sig, Bobby.
Der skal bare en samtale til.
146
00:13:20,028 --> 00:13:23,022
Så nemt er det ikke.
147
00:13:27,577 --> 00:13:31,057
Der er ting ved mig,
som de ikke må vide.
148
00:13:31,081 --> 00:13:34,284
Ting som ikke må
følge os ud på en opgave.
149
00:13:35,961 --> 00:13:38,246
At du faldt af vandvognen?
150
00:13:40,423 --> 00:13:41,791
Nej.
151
00:13:45,220 --> 00:13:47,547
At jeg myrdede min familie.
152
00:13:57,662 --> 00:14:02,491
FOR FEM ÅR SIDEN
153
00:14:22,478 --> 00:14:24,722
- Far!
- Brooky!
154
00:14:26,190 --> 00:14:30,379
- Du lugter frisk.
- Gik jeg glip af middagen?
155
00:14:30,403 --> 00:14:34,190
Du kan lige nå tandbørstning
og sengelægning.
156
00:14:39,620 --> 00:14:41,906
Far?
157
00:14:42,915 --> 00:14:46,770
- Du falder i søvn på toilettet.
- Jeg er bare udkørt efter arbejdet.
158
00:14:46,794 --> 00:14:51,373
Vi havde to brande, og
jeg kørte en kvinde på hospitalet.
159
00:14:52,758 --> 00:14:55,946
Vil du høre, hvad jeg fortalte mor?
160
00:14:55,970 --> 00:14:59,616
Det bedste stedet at bryde i brand
er på en brandstation.
161
00:14:59,640 --> 00:15:03,245
Og den bedste bil at blive ramt af
er en ambulance.
162
00:15:03,269 --> 00:15:07,207
Og det bedste sted at blive
bestjålet er på en politistation.
163
00:15:07,231 --> 00:15:11,602
- Hvor fik du sådan en smuk hjerne?
- Sikkert på Target.
164
00:15:13,654 --> 00:15:18,427
- Hvordan var din dag?
- Har du ondt i ryggen?
165
00:15:18,451 --> 00:15:21,862
Jeg ved altid,
når du har ondt i ryggen.
166
00:15:25,416 --> 00:15:27,811
Hør her...
167
00:15:27,835 --> 00:15:30,538
Det hele skal nok gå.
168
00:15:33,841 --> 00:15:37,795
- Jeg elsker dig. Sov godt.
- Jeg elsker også dig, far.
169
00:15:39,096 --> 00:15:43,843
- Godnat, far. Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
170
00:15:48,648 --> 00:15:51,433
Sov godt.
171
00:15:52,360 --> 00:15:56,006
- Jeg går en tur.
- Det er iskoldt udenfor.
172
00:15:56,030 --> 00:15:59,801
Men hvis jeg ikke går,
bliver ryggen stiv.
173
00:15:59,825 --> 00:16:06,058
Måske skal vi gå til en anden læge.
Du har ondt fem år efter skaden.
174
00:16:06,082 --> 00:16:11,078
De siger, jeg er heldig at kunne gå.
En brækket ryg bliver aldrig rask.
175
00:16:12,838 --> 00:16:15,400
Vent lidt.
176
00:16:15,424 --> 00:16:18,586
Jeg er straks tilbage, skat.
177
00:18:36,649 --> 00:18:39,018
Hej.
178
00:18:46,951 --> 00:18:52,933
Da vi blev gift, accepterede jeg,
at du måske ikke kom hjem.
179
00:18:52,957 --> 00:18:56,186
Jeg glemte bare mobilen
og glemte tiden.
180
00:18:56,210 --> 00:18:59,398
Jeg tænkte ikke på,
hvad jeg frygtede at miste.
181
00:18:59,422 --> 00:19:01,400
Ingen vil miste deres mand.
182
00:19:01,424 --> 00:19:05,461
Deres livs kærlighed
og deres børns far.
183
00:19:07,722 --> 00:19:10,492
Du er min klippe, Bobby.
184
00:19:10,516 --> 00:19:12,953
Nej, rør mig ikke.
185
00:19:12,977 --> 00:19:15,971
Du har løjet for mig i månedsvis.
186
00:19:17,606 --> 00:19:23,922
Det er så tydeligt. Du sniger dig
ud, taber dig og falder i søvn.
187
00:19:23,946 --> 00:19:29,303
Men jeg ville ikke tro det, for du
var så målbevidst efter afvænningen.
188
00:19:29,327 --> 00:19:32,180
Du ville ikke falde i.
189
00:19:32,204 --> 00:19:36,158
Du ville jo aldrig risikere
at blive afsløret og miste dit job.
190
00:19:37,752 --> 00:19:43,123
Hvad er det? Jeg kender til
sprutten. Er det piller? Heroin?
191
00:19:44,508 --> 00:19:48,838
Det er alt. Alt, som får
smerten til at forsvinde.
192
00:19:50,973 --> 00:19:54,786
Jeg faldt for ti måneder siden
og ville ikke fortælle det.
193
00:19:54,810 --> 00:19:59,249
Jeg håndterede det. Det troede jeg.
194
00:19:59,273 --> 00:20:03,837
Jeg fik en recept.
Som du sagde, er jeg din klippe.
195
00:20:03,861 --> 00:20:06,923
Læg ikke skylden over på mig.
196
00:20:06,947 --> 00:20:11,136
Jeg er ikke svag. Jeg kan
slå det her. Det her er ikke mig.
197
00:20:11,160 --> 00:20:17,184
Jeg er stærk og ukuelig.
Jeg går ind i brændende huse.
198
00:20:17,208 --> 00:20:22,189
Det er mig, ikke det her. Jeg ved
ikke, hvornår jeg blev afhængig.
199
00:20:22,213 --> 00:20:27,653
Jeg fik recepten og sagde ikke
noget. Så havde jeg brug for mere.
200
00:20:27,677 --> 00:20:33,158
- Så skaffede jeg noget andet.
- Tog du påvirket på arbejde?
201
00:20:33,182 --> 00:20:37,287
Kørte du børnene i skole,
mens du var påvirket?
202
00:20:37,311 --> 00:20:41,473
- Jeg søger hjælp.
- Jeg vil ikke have dig her i nat.
203
00:20:42,942 --> 00:20:47,130
- Du kan overnatte i din narkobule.
- Og hvad så?
204
00:20:47,154 --> 00:20:50,274
Jeg elsker dig, Bobby.
205
00:20:52,118 --> 00:20:55,905
Jeg vil tilgive dig det her.
Men ikke i aften.
206
00:22:46,518 --> 00:22:50,039
- Det er alarmcentralen.
- Bygningen brænder.
207
00:22:50,063 --> 00:22:53,417
Døren er varm.
Så skal jeg vel ikke åbne den?
208
00:22:53,441 --> 00:22:57,937
Adressen er 13000 Lakeview Way.
Jeg er på ottende sal.
209
00:23:43,491 --> 00:23:46,554
- Jeg er her. Kan du gå?
- Sprinkleren gik ikke i gang.
210
00:23:46,578 --> 00:23:51,517
Forhold dig rolig. Kan du gå?
Vent her, jeg kommer tilbage.
211
00:23:51,541 --> 00:23:54,661
- Vent!
- Vent her.
212
00:24:00,175 --> 00:24:02,752
Marcy? Bobby? Brook?
213
00:24:18,234 --> 00:24:21,339
Marcy! Bobby! Brook!
214
00:24:21,363 --> 00:24:24,008
Evakuer! Kom så.
215
00:24:24,032 --> 00:24:27,803
- Vi må derop. Mine børn er der.
- Vi gør alt, vi kan.
216
00:24:27,827 --> 00:24:31,349
- Giv mig dit udstyr.
- Kom ud.
217
00:24:31,373 --> 00:24:34,810
- Få ham ud herfra.
- Giv mig dit udstyr.
218
00:24:34,834 --> 00:24:36,411
Marcy!
219
00:24:39,923 --> 00:24:44,236
Viceværten nævnte aldrig,
hvem som brugte lejligheden.
220
00:24:44,260 --> 00:24:47,031
Jeg forstår det ikke.
221
00:24:47,055 --> 00:24:51,327
Hvordan kan en varmeovn
skabe sådan en brand?
222
00:24:51,351 --> 00:24:55,748
Bygningen var en dødsfælde.
Intet var efter forskrifterne.
223
00:24:55,772 --> 00:24:59,642
Billig og brandbar beklædning
gav næring til ilden.
224
00:25:02,404 --> 00:25:05,675
- Sprinklerne var slået fra.
- Opdagede du det ikke?
225
00:25:05,699 --> 00:25:10,778
Nej.
Måske hvis jeg havde været ædru.
226
00:25:12,998 --> 00:25:17,827
Jeg valgte at forsvinde og
levede af piller og vodka i to år.
227
00:25:21,756 --> 00:25:25,668
148 mennesker døde
i den brand, inklusive...
228
00:25:30,974 --> 00:25:33,259
Jeg dræbte...
229
00:25:34,686 --> 00:25:37,972
...mine egne børn. Min egen familie.
230
00:25:39,232 --> 00:25:44,270
Jeg myrdede dem, mens de sov.
Kvalte dem i røg og brændte ligene.
231
00:25:49,367 --> 00:25:52,680
Sikke en byrde.
232
00:25:52,704 --> 00:25:57,367
Sikke en byrde,
og du har båret den helt alene.
233
00:26:00,837 --> 00:26:04,582
- Det er ikke noget, jeg vil dele.
- Med dine venner?
234
00:26:05,634 --> 00:26:10,781
- Og dine kolleger?
- Jeg er chef. De må stole på mig...
235
00:26:10,805 --> 00:26:16,052
...i livsfarlige situationer.
De må ikke tvivle på mig.
236
00:26:17,729 --> 00:26:23,336
Du begik en fejl. Alle kirker er
bygget på muligheden for tilgivelse.
237
00:26:23,360 --> 00:26:26,479
Gud tilgiver nemmere end mennesker.
238
00:26:27,705 --> 00:26:32,803
Hvis du ikke stoler på,
at dine venner vil se, hvem du er -
239
00:26:32,827 --> 00:26:37,866
- ærligt og fuldstændigt,
så har du faktisk ingen venner.
240
00:26:40,710 --> 00:26:43,981
Giv dem en chance.
Du må være menneskelig.
241
00:26:44,005 --> 00:26:47,041
Jeg savner dem så meget!
242
00:27:01,227 --> 00:27:05,097
- Vil du sige, hvad som plager dig?
- Du vil ikke bryde dig om det.
243
00:27:06,065 --> 00:27:09,795
Noget plager dig.
Jeg forventer ikke at synes om det.
244
00:27:09,819 --> 00:27:13,522
- Hvad er der?
- Eva bliver måske prøveløsladt.
245
00:27:17,952 --> 00:27:19,972
Javel.
246
00:27:19,996 --> 00:27:23,892
Hun bad mig tale for hende
under høringen.
247
00:27:23,916 --> 00:27:26,186
Godt.
248
00:27:26,210 --> 00:27:32,208
Så kan du fortælle, at hun kun
skaber splid og bør spærres inde.
249
00:27:33,134 --> 00:27:38,156
Jeg hører, hvad du siger, men
jeg tror, at hun virkelig prøver.
250
00:27:38,180 --> 00:27:42,885
Hun har taget et regnskabskursus.
Hun prøver.
251
00:27:44,812 --> 00:27:47,723
Har du besøgt hende?
252
00:27:53,321 --> 00:27:57,801
Jeg kan ikke tro det. Hun får dig
allerede til at snige dig omkring.
253
00:27:57,825 --> 00:28:01,987
- Det er uretfærdigt.
- Spurgte hun overhovedet til Denny?
254
00:28:03,331 --> 00:28:06,184
I forbifarten.
255
00:28:06,208 --> 00:28:10,939
- Hun er ligeglad med ham.
- Det er fint.
256
00:28:10,963 --> 00:28:16,153
For hvis hun bliver løsladt,
vil vi ikke have hende i Dennys liv.
257
00:28:16,177 --> 00:28:21,465
Derfor besøgte jeg hende.
Hun må ikke blive hævngerrig.
258
00:28:23,059 --> 00:28:26,637
Hun er ikke så slem, som du tror.
259
00:28:27,688 --> 00:28:30,042
Skat...
260
00:28:30,066 --> 00:28:32,643
Hun er værre.
261
00:28:33,611 --> 00:28:37,606
For hun vil altid være
din første store kærlighed.
262
00:28:41,035 --> 00:28:45,474
Ja, jeg ser efterlysningen.
Patricia Clark, 75 år gammel.
263
00:28:45,498 --> 00:28:50,077
Jeg har fået kontortjeneste,
men jeg følger med.
264
00:28:51,837 --> 00:28:55,942
Hun vil ikke svigte os.
Og vi har den her.
265
00:28:55,966 --> 00:29:00,113
Så hvis nogen ringer om din mor,
er vi de første på stedet.
266
00:29:00,137 --> 00:29:04,242
Det er ikke så fedt, at vi måtte
mødes under disse omstændigheder.
267
00:29:04,266 --> 00:29:07,329
Eftersom vi kun skulle
snakke i telefonen.
268
00:29:07,353 --> 00:29:11,041
Historiens værste første date, hvad?
269
00:29:11,065 --> 00:29:16,213
- Jeg har sikkert prøvet værre.
- Som hvad?
270
00:29:16,237 --> 00:29:20,133
Det er nogen tid siden,
at jeg var på en date.
271
00:29:20,157 --> 00:29:24,236
- Nogle uger?
- Det er næsten et år.
272
00:29:25,538 --> 00:29:29,241
Det er ikke muligt.
Hvem har du sex med?
273
00:29:30,710 --> 00:29:33,814
Har du ikke haft sex
i næsten et år?
274
00:29:33,838 --> 00:29:36,817
Nej, jeg har ikke haft sex i et år.
275
00:29:36,841 --> 00:29:39,486
Ikke engang med dig selv?
276
00:29:39,510 --> 00:29:43,657
Det sagde jeg ikke.
Men jeg er mere en -
277
00:29:43,681 --> 00:29:47,369
- som foretrækker menneskelig kontakt
og berøring af hud.
278
00:29:47,393 --> 00:29:52,056
Det er svært at føle sig sexet, når
ens mor ligger for døden i stuen.
279
00:29:53,607 --> 00:29:57,045
Alarm på Comstock Avenue 800.
280
00:29:57,069 --> 00:30:01,315
Højspændingsledninger i en pool.
En treårig er fanget.
281
00:30:02,366 --> 00:30:05,012
Det er to karréer herfra.
282
00:30:05,036 --> 00:30:09,308
- Brandvæsenet er sendt ud.
- Ja, men de bruger 8-12 minutter.
283
00:30:09,332 --> 00:30:12,185
Det ved jeg. Det er mit job.
284
00:30:12,209 --> 00:30:16,330
Vi bør køre derhen.
Vi kan ikke bare køre forbi.
285
00:30:25,264 --> 00:30:27,826
- Er I uskadte?
- Ja.
286
00:30:27,850 --> 00:30:29,995
Tag det roligt.
287
00:30:30,019 --> 00:30:33,582
- Har du ondt nogen steder?
- Jeg så den ikke.
288
00:30:33,606 --> 00:30:35,808
Vi må gå.
289
00:30:38,527 --> 00:30:42,049
Pas på den.
290
00:30:42,073 --> 00:30:47,638
Højspændingsledningen faldt ned,
og Alex prøvede at redde babyen.
291
00:30:47,662 --> 00:30:52,559
- Er han din mand?
- Han er barnepigen.
292
00:30:52,583 --> 00:30:56,188
- Emma!
- Gå væk.
293
00:30:56,212 --> 00:30:59,066
- Hvad laver du?
- Jeg er brandmand.
294
00:30:59,090 --> 00:31:02,986
De højspændingsledninger
sender 5000 volt gennem vandet.
295
00:31:03,010 --> 00:31:05,906
Hvis nogen berører det, dør de.
296
00:31:05,930 --> 00:31:09,451
Jeg forstår det. Det er fint.
297
00:31:09,475 --> 00:31:12,663
Jeg hjælper hende, ikke?
298
00:31:12,687 --> 00:31:16,792
I må gøre alt for
at holde hende på flydemadrassen.
299
00:31:16,816 --> 00:31:20,754
Mor og far er her.
Vi kommer og henter dig.
300
00:31:20,778 --> 00:31:24,899
- Slår vi selv strømmen fra?
- Nej.
301
00:31:26,416 --> 00:31:29,012
Vent der.
302
00:31:29,036 --> 00:31:32,599
- Hvad gør du?
- Jeg skubber mig ud på den her.
303
00:31:32,623 --> 00:31:36,520
Nej.
Har du læst det i machohåndbogen?
304
00:31:36,544 --> 00:31:39,815
- Den bog findes ikke.
- Giv mig din kniv.
305
00:31:39,839 --> 00:31:44,168
Du har vel en kniv?
Giv mig den. Hurtigt.
306
00:31:51,767 --> 00:31:56,805
- Tag den her.
- Gummi leder ikke strøm. Genialt.
307
00:31:58,649 --> 00:32:01,894
- Træk den over. Vær forsigtig.
- Rolig.
308
00:32:04,488 --> 00:32:09,594
Kan du se den her?
Vil du tage fat i den?
309
00:32:09,618 --> 00:32:11,946
Kom så...
310
00:32:13,831 --> 00:32:17,701
- Tag det roligt.
- Hold fast, skat.
311
00:32:18,544 --> 00:32:22,858
- Hold godt fast.
- Vær forsigtig, Buck.
312
00:32:22,882 --> 00:32:27,404
Hold fast. Træk dig helt ind.
313
00:32:27,428 --> 00:32:29,463
Gå ikke ud i vandet.
314
00:32:32,516 --> 00:32:35,094
Mange tak.
315
00:32:38,481 --> 00:32:41,710
De har slået strømmen fra.
316
00:32:41,734 --> 00:32:46,757
Fint. Tak.
Hej med jer. Godt at se jer.
317
00:32:46,781 --> 00:32:50,234
Du var så modig derude.
318
00:32:55,915 --> 00:32:59,869
- Godt gået.
- Tak. Hvad er der?
319
00:33:01,337 --> 00:33:03,273
Ikke noget.
320
00:33:03,297 --> 00:33:07,986
Det var spændende.
Jeg er som regel med over telefonen.
321
00:33:08,010 --> 00:33:11,406
Du gør det her hver dag.
Det er en rus.
322
00:33:11,430 --> 00:33:14,800
- Du var dygtig.
- Tak.
323
00:33:20,147 --> 00:33:23,350
Ja, lad os finde hende.
324
00:33:36,348 --> 00:33:41,970
Du spurgte, hvad jeg så på,
da vi klaskede næver.
325
00:33:43,625 --> 00:33:46,688
Det var dine hænder.
326
00:33:46,712 --> 00:33:51,818
I en krisesituation
producerer kroppen adrenalin.
327
00:33:51,842 --> 00:33:57,448
Det holder tankerne fokuseret,
dæmper smerte og gør en superstærk.
328
00:33:57,472 --> 00:33:59,701
Det er en normal reaktion.
329
00:33:59,725 --> 00:34:05,707
På mine første opgaver
rystede jeg i en time bagefter.
330
00:34:05,731 --> 00:34:08,975
Dine hænder rystede slet ikke.
331
00:34:10,152 --> 00:34:13,146
Du var en rigtig jedi.
332
00:34:15,032 --> 00:34:18,860
Jeg har lidt erfaring med stress.
333
00:34:21,747 --> 00:34:24,991
Og jeg føler mig rolig
sammen med dig.
334
00:34:29,421 --> 00:34:32,317
Hej. Har du fundet hende?
335
00:34:32,341 --> 00:34:37,295
En kvinde kom ind på hospitalet
for 20 minutter siden.
336
00:34:42,517 --> 00:34:47,040
- Abby. Har hun det godt?
- Lægen undersøger hende nu.
337
00:34:47,064 --> 00:34:48,833
- Er du datteren?
- Ja.
338
00:34:48,857 --> 00:34:53,880
Hun havde vagt på alarmcentralen
under indbruddet i Winnetka.
339
00:34:53,904 --> 00:34:57,050
Jeg prøver at finde ud af,
hvad der skete -
340
00:34:57,074 --> 00:35:00,511
- men din mor nåede
helt til det sydlige Los Angeles.
341
00:35:00,535 --> 00:35:04,515
- Disse mænd kørte hende hertil.
- Mange tak.
342
00:35:04,539 --> 00:35:09,187
- Hvad skete der? Var hun skadet?
- Nej, hun var forvirret og urolig.
343
00:35:09,211 --> 00:35:13,623
Hun hørte ikke hjemme der.
Jeg har set det med min bedstemor.
344
00:35:14,549 --> 00:35:18,738
- Det bliver desværre ikke bedre.
- Tusind tak!
345
00:35:18,762 --> 00:35:20,782
Selv tak.
346
00:35:20,806 --> 00:35:24,551
- Abby?
- Mor.
347
00:35:28,939 --> 00:35:31,266
Jeg er så ked af det.
348
00:35:51,503 --> 00:35:53,773
Er det Tommy?
349
00:35:53,797 --> 00:35:57,902
- Er du blevet klippet?
- Det er ikke Tommy, mor.
350
00:35:57,926 --> 00:36:02,339
Jeg slog op med Tommy.
Buck hjalp mig med at finde dig.
351
00:36:04,182 --> 00:36:06,218
Hvor var jeg?
352
00:36:09,980 --> 00:36:13,934
Jeg følger ham lige ud.
Så kommer jeg tilbage.
353
00:36:16,987 --> 00:36:20,774
- Det var hyggeligt at møde dig.
- Tak.
354
00:36:23,410 --> 00:36:26,889
- Vær sød mod hende.
- Ja.
355
00:36:26,913 --> 00:36:30,408
Hav det godt.
356
00:36:36,548 --> 00:36:40,153
Det er det længste, jeg har været
sammen med en kvinde -
357
00:36:40,177 --> 00:36:43,281
- jeg vil have sex med.
Uden at have sex med hende.
358
00:36:43,305 --> 00:36:44,657
Min mor?
359
00:36:44,681 --> 00:36:47,968
Det er den natkjole.
Den er så sexet.
360
00:36:52,522 --> 00:36:55,809
Vi må nok hellere bare...
361
00:36:56,735 --> 00:37:00,298
...gå tilbage til
at være telefonkammerater igen.
362
00:37:00,322 --> 00:37:05,986
For jeg kan også godt lide dig,
og hvis vi fortsætter med det...
363
00:37:07,162 --> 00:37:09,557
...vil vi begå fejl.
364
00:37:09,581 --> 00:37:12,685
Men jeg vil sige
mange tak for i dag.
365
00:37:12,709 --> 00:37:16,955
Ikke kun for det,
du gjorde for min mor og mig.
366
00:37:17,923 --> 00:37:21,027
Men du gav mig
et stykke af mig selv tilbage.
367
00:37:21,051 --> 00:37:25,907
Du er den første, som har vist,
at jeg eksisterer uden for huset -
368
00:37:25,931 --> 00:37:29,535
- hospitalssengen og frustrationen.
369
00:37:29,559 --> 00:37:31,204
Så tak.
370
00:37:31,228 --> 00:37:35,056
Jamen, selv tak.
Jeg mener det.
371
00:37:52,374 --> 00:37:55,202
Og uanset hvad du føler nu...
372
00:37:57,295 --> 00:38:01,109
...så gå ikke ud og hav sex
med en pige fra Tinder.
373
00:38:01,133 --> 00:38:03,627
Du tænkte på det.
374
00:38:06,471 --> 00:38:09,299
Jeg ringer til dig.
375
00:38:13,895 --> 00:38:16,916
- Tak.
- Farvel.
376
00:38:16,940 --> 00:38:19,392
Godnat.
377
00:38:42,042 --> 00:38:45,829
Det er en smuk dag, Henrietta.
378
00:38:46,023 --> 00:38:48,752
Kald mig det igen,
så smider jeg dig over.
379
00:38:48,776 --> 00:38:53,064
Javel. Bobby, min flotte kaptajn.
380
00:38:53,322 --> 00:38:56,468
- Er du høj?
- Nej. Jeg har mødt en kvinde.
381
00:38:56,492 --> 00:39:00,597
Faktisk to.
Jeg mødte en kvinde og hendes mor.
382
00:39:00,621 --> 00:39:03,240
Og jeg havde ikke sex
med nogen af dem.
383
00:39:07,253 --> 00:39:10,081
Her er koldt.
384
00:39:12,842 --> 00:39:16,488
- Det er alarmcentralen.
- Jeg er på bilvaskeriet.
385
00:39:16,512 --> 00:39:22,077
Min ven sidder fast
i børsten. Send nogen.
386
00:39:22,101 --> 00:39:24,246
Jeg har sagt det før:
387
00:39:24,270 --> 00:39:28,584
Vent, til alt er stoppet,
før I gør rent.
388
00:39:28,608 --> 00:39:34,381
Men hører han efter?
Nej, og så sker det her.
389
00:39:34,405 --> 00:39:37,426
- Kan du høre mig?
- Ja.
390
00:39:37,450 --> 00:39:42,738
Er noget brækket? Kan du vente,
til jeg ved, om han kan flyttes?
391
00:39:43,790 --> 00:39:47,285
Jeg bliver glad,
når Chimney er tilbage.
392
00:39:54,175 --> 00:39:56,711
Spil det igen.
393
00:39:57,720 --> 00:40:00,491
- Hvad laver du, Buck?
- I må se det.
394
00:40:00,515 --> 00:40:04,260
Spil det en gang til. Vent.
395
00:40:08,022 --> 00:40:10,959
Han kunne være kommet
alvorligt til skade.
396
00:40:10,983 --> 00:40:14,353
Det her er så uprofessionelt...
397
00:40:19,033 --> 00:40:22,653
Jeg griner ikke. Det gør jeg ikke.
398
00:40:28,084 --> 00:40:30,911
Jeg har aldrig set dig grine sådan.
399
00:40:32,255 --> 00:40:35,041
Jeg var ikke altid så indestængt.
400
00:40:36,259 --> 00:40:39,003
Hvad skete der?
401
00:40:40,304 --> 00:40:45,343
Jeg begik en fejl
og mistede alt det, jeg holdt af.
402
00:40:46,769 --> 00:40:49,748
Og jeg kom videre
ved aldrig at lade nogen -
403
00:40:49,772 --> 00:40:53,309
- blive så vigtige,
at jeg måtte opleve det tab igen.
404
00:40:55,611 --> 00:40:59,258
Men du, Buck og Chimney
er blevet så vigtige for mig.
405
00:40:59,282 --> 00:41:02,636
Bare luk os ind, Bobby.
406
00:41:02,660 --> 00:41:06,989
Lad os tage tilbage til stationen,
så er der en, I skal møde.
407
00:41:08,040 --> 00:41:10,785
- Hvem?
- Mig.
408
00:41:53,086 --> 00:41:55,288
- Hej.
- Hej.
409
00:41:56,506 --> 00:41:59,625
- Må jeg spørge dig om noget?
- Selvfølgelig.
410
00:42:00,009 --> 00:42:03,238
Vil du have sex med mig?
411
00:42:03,262 --> 00:42:07,258
- Hvad?
- Du kan jo også have begået en fejl.
412
00:42:09,227 --> 00:42:11,262
Ja...
413
00:42:12,480 --> 00:42:15,141
Ja, selvfølgelig.
414
00:42:16,109 --> 00:42:20,187
Du er jo muskuløs...
415
00:42:21,197 --> 00:42:25,067
...rar og morsom.
416
00:42:25,493 --> 00:42:29,739
Du sagde jo,
at vi kun kunne tale i telefon.
417
00:42:30,915 --> 00:42:33,769
Ligger du i sengen? Det gør jeg.
418
00:42:33,793 --> 00:42:37,246
- Ja, jeg ligger i sengen.
- Hvad har du på?
419
00:42:41,676 --> 00:42:45,129
Det her er ikke det, jeg mente.
420
00:42:46,347 --> 00:42:48,257
Skal jeg stoppe?
421
00:42:49,308 --> 00:42:50,593
Nej.
422
00:42:55,648 --> 00:42:59,894
Danske tekster:
BTI Studios