1 00:00:24,102 --> 00:00:26,346 Der er han. 2 00:00:27,230 --> 00:00:30,584 - Skyldfølelse? - Han bliver kun ti én gang. 3 00:00:30,608 --> 00:00:34,005 Sushi til en tiårigs fødselsdag. 4 00:00:34,029 --> 00:00:37,482 Jeg overkompenserer måske lidt. 5 00:00:39,117 --> 00:00:43,988 - Det blæser. - Min allergi går amok i vinden. 6 00:00:44,873 --> 00:00:47,283 Cam? Er det sjovt? 7 00:00:50,086 --> 00:00:55,234 - Hans mor vender ham imod mig. - Du skulle have givet hende mere. 8 00:00:55,258 --> 00:00:58,154 Hvem? 9 00:00:58,178 --> 00:01:02,257 Sikke det blæser. Kan du holde din søn? 10 00:01:04,809 --> 00:01:07,720 - Undskyld mig. - Danny! 11 00:01:09,939 --> 00:01:14,045 - Jeg kommer ind! - Du er for stor, far. 12 00:01:14,069 --> 00:01:16,896 Kom an! 13 00:01:20,075 --> 00:01:22,485 - Højere? - Ja. 14 00:01:26,623 --> 00:01:29,617 - Hvem vil have mere? - Os. 15 00:01:40,345 --> 00:01:42,949 Hold afstand. 16 00:01:42,973 --> 00:01:46,092 - Se der. - De er tre derinde. 17 00:01:56,569 --> 00:02:01,175 - Alarmcentralen. - Hoppeborgen er væltet. 18 00:02:01,199 --> 00:02:06,889 - Sådan en til børn? - Ja, der er børn derinde. 19 00:02:06,913 --> 00:02:12,561 Min stedsøn er derinde. Min mand blev kastet ud. Han er måske død. 20 00:02:12,585 --> 00:02:18,401 - Hvor er hoppeborgen nu? - Den hænger på klippeskrænten. 21 00:02:18,425 --> 00:02:20,877 Kom hurtigt! 22 00:02:32,105 --> 00:02:35,501 En mand på skrænten og tre børn i borgen. 23 00:02:35,525 --> 00:02:40,131 Vi stiller vognen på vejen der. Du og Buck sikrer borgen. 24 00:02:40,155 --> 00:02:44,927 Vurder børnenes tilstand, og send dem ned. Jeg tager faren. 25 00:02:44,951 --> 00:02:49,765 - Chimney. Du styrer spillet. - Får jeg ingen sjov opgave? 26 00:02:49,789 --> 00:02:52,408 Spillet er sjovt. 27 00:03:07,057 --> 00:03:10,218 Hjælp! 28 00:03:13,438 --> 00:03:15,348 Hjælp! 29 00:03:17,400 --> 00:03:20,395 - Hoppeborgen er sikret. - Modtaget. 30 00:03:20,695 --> 00:03:23,189 Forsigtig. 31 00:03:24,783 --> 00:03:26,594 Hjælp! 32 00:03:26,618 --> 00:03:31,015 Hej. Vi er reddere. Vi skal nok få jer ud. 33 00:03:31,039 --> 00:03:34,435 - Bare hold jer i ro. - Er jeres ven uskadt? 34 00:03:34,459 --> 00:03:38,022 Er han vågen? Ånder han? 35 00:03:38,046 --> 00:03:40,790 - Sænk kurven ned. - Modtaget. 36 00:03:42,008 --> 00:03:45,128 Er min far uskadt? 37 00:03:47,973 --> 00:03:50,910 - Cameron? - Hold hovedet stille. 38 00:03:50,934 --> 00:03:54,304 Lig stille, så får vi dig ud. 39 00:04:00,568 --> 00:04:03,589 Lidt længere ned, Chim. 40 00:04:03,613 --> 00:04:06,384 Kom så, drenge. Nu! 41 00:04:06,408 --> 00:04:09,136 Sådan, stille og roligt. 42 00:04:09,160 --> 00:04:11,863 Kurven kommer ind, Hen. 43 00:04:14,499 --> 00:04:16,826 Hen går ned med et barn. 44 00:04:19,796 --> 00:04:23,666 Det går, Chim. Få mig ned. 45 00:04:28,179 --> 00:04:32,285 Blodtryk og hjerterytme er stabile. 46 00:04:32,309 --> 00:04:35,997 - Far? - Stan! 47 00:04:36,021 --> 00:04:39,974 - Jeg troede, du var død. - Det går, Cam. 48 00:04:41,192 --> 00:04:43,853 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 49 00:04:45,613 --> 00:04:48,551 Det skal nok gå. 50 00:04:48,575 --> 00:04:52,695 Jeg blev helt nervøs. Nu skal det nok gå. 51 00:04:56,708 --> 00:04:59,812 Vi er færdige, du kan pakke sammen. 52 00:04:59,836 --> 00:05:03,873 - Flot arbejde med spillet. - Tak. 53 00:05:07,135 --> 00:05:10,865 - Alarmcentralen. - Min datter... 54 00:05:10,889 --> 00:05:14,926 Hun har taget en overdosis. Jeg tror, hun er død. 55 00:05:16,019 --> 00:05:18,956 May, May. Vågn op. 56 00:05:18,980 --> 00:05:21,975 Kom nu, vågn op. 57 00:05:37,082 --> 00:05:39,367 Mor? 58 00:05:39,709 --> 00:05:43,272 Hvad fejler May? 59 00:05:43,296 --> 00:05:49,111 Din søster har det skidt. Gå ind til naboen og ring til din far. 60 00:05:49,135 --> 00:05:53,506 Kan du gøre det? Lås døren, jeg skal med din søster. 61 00:06:02,983 --> 00:06:06,462 Pulsen er svag. Hvad har hun taget? 62 00:06:06,486 --> 00:06:10,508 - Hydrocodone. - Ved du, hvor mange piller hun tog? 63 00:06:10,532 --> 00:06:14,527 De var mine fra sidste år. Jeg brugte ikke dem alle. 64 00:06:14,744 --> 00:06:18,516 Der var måske seks eller syv tilbage. 65 00:06:18,540 --> 00:06:21,910 Pupillerne reagerer ikke. Hun er i koma. 66 00:06:27,173 --> 00:06:30,877 Mor er lige her, skat. Det skal nok gå. 67 00:06:31,344 --> 00:06:34,339 Jeg er lige her. Hører du mig? 68 00:06:34,639 --> 00:06:38,092 Bliv hos mig. Bliv hos mig. 69 00:06:39,936 --> 00:06:44,375 Det skal nok gå. De passer godt på dig. 70 00:06:44,399 --> 00:06:47,101 Vær stærk for mig. 71 00:07:10,592 --> 00:07:13,696 Hvorfor tager du ikke telefonen? 72 00:07:13,720 --> 00:07:17,674 - Jeg glemte den derhjemme. - Hvad er der sket? 73 00:07:18,058 --> 00:07:20,552 Hun tog en masse piller. 74 00:07:21,353 --> 00:07:25,515 - Med vilje? Hvad tog hun? - Hydrocodone. 75 00:07:25,774 --> 00:07:30,004 - Må vi se henne? - Nej, hun ligger på intensiv. 76 00:07:30,028 --> 00:07:33,690 En halv times tid. Jeg må sætte mig ned. 77 00:07:48,046 --> 00:07:50,790 Det er min fejl. 78 00:07:52,133 --> 00:07:57,463 Du havde ret. Jeg skulle ikke have fortalt det. 79 00:08:03,019 --> 00:08:06,139 Virkede hun oprevet? 80 00:08:06,231 --> 00:08:10,393 Jeg ved, det er hårdt, men så hårdt? 81 00:08:11,736 --> 00:08:15,773 Hvornår holdt vi op med at vide, hvordan May har det? 82 00:08:17,200 --> 00:08:22,640 Hun er teenager. Vi har måske ikke fulgt nok med. 83 00:08:22,664 --> 00:08:25,575 - Jeg ved ikke. - Ikke nu. 84 00:08:43,143 --> 00:08:45,345 Er han med dig? 85 00:08:52,277 --> 00:08:55,897 Vi spiste middag, og han kørte mig hertil. 86 00:08:57,782 --> 00:09:01,653 Undskyld. Han var bekymret for mig. 87 00:09:08,752 --> 00:09:11,996 Jeg tager en kop kaffe. 88 00:09:12,881 --> 00:09:15,166 Ja, fint. 89 00:10:25,120 --> 00:10:28,724 Sidste gang hun var på hospitalet - 90 00:10:28,748 --> 00:10:32,368 - lå jeg i sengen med hende. Og ammede hende. 91 00:10:33,795 --> 00:10:36,956 Ja, fødslen tog kun halvanden time. 92 00:10:39,092 --> 00:10:41,794 Vi nåede kun lige på hospitalet. 93 00:10:45,890 --> 00:10:49,469 Hun var så ivrig efter at komme til verden. 94 00:10:53,857 --> 00:10:56,601 - Mor. - Hej, skat. 95 00:10:57,652 --> 00:11:02,091 - Far er her også. - Jeg er ked af det. 96 00:11:02,115 --> 00:11:05,845 - Jeg var dum. - Nej, du er ikke dum. 97 00:11:05,869 --> 00:11:09,640 Du er en ung pige. Det er svært at være ung. 98 00:11:09,664 --> 00:11:15,771 Det er mig, der er ked af det. Jeg så ikke, hvor meget du led - 99 00:11:15,795 --> 00:11:19,749 - med alt det, der foregik på grund af mig. 100 00:11:20,759 --> 00:11:26,365 Det var ikke på grund af dig, far. Der er sket så meget. 101 00:11:26,389 --> 00:11:30,119 Jeg sagde ikke noget. Jeg ville klare det selv. 102 00:11:30,143 --> 00:11:34,624 Hvad er der sket, skat? Noget i skolen? En fyr? 103 00:11:34,648 --> 00:11:38,794 En masse piger. Mest Laila. 104 00:11:38,818 --> 00:11:43,716 Jeg ved ikke hvorfor. Jeg talte med en fyr, hun kan lide. 105 00:11:43,740 --> 00:11:49,805 De rottede sig sammen mod mig. De sagde. "Du er ingenting." 106 00:11:49,829 --> 00:11:53,559 "Tag dit eget liv. Ingen holder af dig." 107 00:11:53,583 --> 00:11:56,646 Du ved vel, at det ikke er sandt. 108 00:11:56,670 --> 00:12:01,651 - Du er noget særligt. Begavet. - Nej, det er jeg ikke. 109 00:12:01,675 --> 00:12:06,072 Det skal I sige. I er mine forældre. Jeg hader mit liv. 110 00:12:06,096 --> 00:12:10,383 - Jeg er sær og har ingen venner. - Hvad med Gina? 111 00:12:11,351 --> 00:12:16,014 - I er altid sammen. - Ikke længere. Hun går med Laila. 112 00:12:17,399 --> 00:12:21,796 Jeg ville ikke dø. Det gjorde ondt, men jeg ville ikke dø. 113 00:12:21,820 --> 00:12:24,382 Nej, nej, nej. 114 00:12:24,406 --> 00:12:30,471 Hør på mig. Du er stærk og modig, en mester. Du er May Grant. 115 00:12:30,495 --> 00:12:35,643 Du er fuld af en hellig ild, og ingen skal lægge sig ud med dig. 116 00:12:35,667 --> 00:12:39,814 Du er ikke længere alene. Og de der piger... 117 00:12:39,838 --> 00:12:42,999 De valgte den forkerte familie. 118 00:12:44,175 --> 00:12:47,571 Undskyld mig. Mr og mrs Grant? 119 00:12:47,595 --> 00:12:51,701 Karen Williams fra børneforsorgen. 120 00:12:51,725 --> 00:12:56,804 Jeg må bede jer om ikke at sige mere til jeres datter. 121 00:12:58,231 --> 00:13:03,045 Når et barn forsøger at begå selvmord, skal barnet evalueres - 122 00:13:03,069 --> 00:13:07,967 - for at afgøre hvorfor, og om der er fare for et nyt forsøg. 123 00:13:07,991 --> 00:13:12,555 - Vi kan fortælle dig årsagen. - De skal tale med hende. 124 00:13:12,579 --> 00:13:16,809 - Det kan jo være vores skyld. - Hun bliver indlagt i nat. 125 00:13:16,833 --> 00:13:21,856 - Hun bliver overvåget og evalueret. - Nej, jeg vil hjem. 126 00:13:21,880 --> 00:13:26,402 Det kan tage et par dage. Vi siger til, hvis hun skal flyttes - 127 00:13:26,426 --> 00:13:30,239 - og giver besked, om hvor hun skal hen. 128 00:13:30,263 --> 00:13:35,786 Hør nu, denne pige har lige været gennem et skelsættende traume. 129 00:13:35,810 --> 00:13:38,456 Hun har brug for sin familie. 130 00:13:38,480 --> 00:13:43,002 - Det her er ikke nødvendigt. - Du er politibetjent. 131 00:13:43,026 --> 00:13:46,297 Du ved, hvad jeg har bemyndigelse til. 132 00:13:46,321 --> 00:13:50,676 - Jeg beder jer, gå ikke fra mig. - Tag det roligt. 133 00:13:50,700 --> 00:13:56,098 Vi må følge reglerne. De vil bare sikre, at du har det godt. 134 00:13:56,122 --> 00:14:00,978 Okay? Fortæl dem alt. Forstået? Du er i sikkerhed. 135 00:14:01,002 --> 00:14:05,415 Du kommer snart hjem til os. Kan du være modig for mig? 136 00:14:06,257 --> 00:14:10,363 Du skal være modigere end nogensinde før. 137 00:14:10,387 --> 00:14:13,464 Sådan, min pige. 138 00:14:16,935 --> 00:14:20,513 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 139 00:14:35,954 --> 00:14:39,475 Det er helt forkert! 140 00:14:39,499 --> 00:14:44,230 Hey! Michael. Min familie betyder alt for mig. 141 00:14:44,254 --> 00:14:48,526 Der er ingen indre problemer eller ydre ondskab - 142 00:14:48,550 --> 00:14:51,487 - der skal ødelægge den. 143 00:14:51,511 --> 00:14:56,242 Vi er i knibe lige nu, og jeg slår dig gerne med min venstre hånd - 144 00:14:56,266 --> 00:15:01,163 - men den højre holder godt fast i dig og børnene. 145 00:15:01,187 --> 00:15:06,085 Jeg ringer til nogle betjente på det sted, hvor de sender May hen. 146 00:15:06,109 --> 00:15:09,547 Hun skal nok klare sig. 147 00:15:09,571 --> 00:15:11,924 Kom, så går vi. 148 00:15:11,948 --> 00:15:15,401 - Hvorhen? - Hjem. Sammen. 149 00:15:27,728 --> 00:15:30,540 Du, Tatiana? 150 00:15:30,564 --> 00:15:34,252 Kom ikke herud, mens jeg laver mad. 151 00:15:34,276 --> 00:15:38,381 Jeg kan ikke lide, at folk ser på, mens jeg laver mad. 152 00:15:38,405 --> 00:15:43,303 Jeg får sceneskræk, så bliv siddende der. 153 00:15:43,327 --> 00:15:48,266 Jeg skal ikke overtales til at sidde stille, mens andre knokler. 154 00:15:48,290 --> 00:15:50,993 Det dufter dejligt. 155 00:15:52,878 --> 00:15:57,609 - Tak. - Jeg så hoppeborgen i nyhederne. 156 00:15:57,633 --> 00:16:01,795 Det er helt utroligt, at de overlevede det. 157 00:16:04,139 --> 00:16:08,328 Du ved, da vi rappellede ned - 158 00:16:08,352 --> 00:16:11,706 - for at sikre borgen og se til børnene... 159 00:16:11,730 --> 00:16:14,501 Vi troede, de var døde. 160 00:16:14,525 --> 00:16:20,689 Er det slemt, at det tænder mig at høre dig tale om at rappelle? 161 00:16:27,329 --> 00:16:30,240 Middagen er serveret. 162 00:16:32,334 --> 00:16:35,605 Nå, du laver mad - 163 00:16:35,629 --> 00:16:39,917 - og klatrer i bjerge. Dig kan man beholde, Chimney. 164 00:16:44,013 --> 00:16:48,383 Så tror jeg, du vil kunne lide desserten. 165 00:16:59,945 --> 00:17:03,633 Tatiana. Jeg elsker dig - 166 00:17:03,657 --> 00:17:07,512 - og jeg vil tilbringe resten af livet med dig. 167 00:17:07,536 --> 00:17:11,073 Vil du gifte dig med mig? 168 00:17:13,375 --> 00:17:17,272 Chimney... Den er smuk. 169 00:17:17,296 --> 00:17:20,984 Og du er en smuk mand. 170 00:17:21,008 --> 00:17:24,696 - Er det et ja? - Det er det ikke. 171 00:17:24,720 --> 00:17:27,574 Men det er heller ikke et nej. 172 00:17:27,598 --> 00:17:32,261 Jeg var ikke forberedt på det. Det er en overraskelse. 173 00:17:37,107 --> 00:17:40,712 - Ville du ikke det her? - Du skulle have spurgt. 174 00:17:40,736 --> 00:17:44,132 Skulle jeg spørge, om jeg måtte fri? 175 00:17:44,156 --> 00:17:48,929 Jeg har været forlovet før. Jeg var utro en uge før brylluppet. 176 00:17:48,953 --> 00:17:54,935 Jeg kan ikke med forpligtelser. Jeg vil ikke såre dig ligesådan. 177 00:17:54,959 --> 00:17:59,064 Vent. Har du været forlovet før? 178 00:17:59,088 --> 00:18:05,237 Hvis jeg siger nej, slår vi op. Vi kan ikke overleve en afvisning. 179 00:18:05,261 --> 00:18:09,449 Vent. Jeg beder sig bare om at forsætte - 180 00:18:09,473 --> 00:18:13,051 - som før. Det elsker du. 181 00:18:14,270 --> 00:18:17,347 Resten af livet. Det er ikke svært. 182 00:18:20,568 --> 00:18:23,937 Giv mig et par dage... 183 00:18:26,574 --> 00:18:31,888 Selvfølgelig. Ja. 184 00:18:31,912 --> 00:18:35,475 - Lige her. Til venstre! - Jeg prøver jo! 185 00:18:35,499 --> 00:18:39,229 Flygter du? Det koster point at dræbe folk. 186 00:18:39,253 --> 00:18:42,232 Det er kun et kødsår. 187 00:18:42,256 --> 00:18:46,570 Vær nu sød, Hen. Ring til personaleafdelingen. 188 00:18:46,594 --> 00:18:49,797 Her, Chimney. Det er din tur. 189 00:18:54,893 --> 00:18:58,081 Hvad er der galt? Er alt i orden? 190 00:18:58,105 --> 00:19:01,058 Hvis du vil snakke om noget... 191 00:19:04,612 --> 00:19:08,758 Jeg er en flot fyr, ikke? Man har set værre, ikke? 192 00:19:08,782 --> 00:19:13,112 - Jo. - Jeg har haft dem, der var værre. 193 00:19:15,873 --> 00:19:21,370 - Tror du, jeg bliver en god far? - Ja. Hvad handler det her om? 194 00:19:23,172 --> 00:19:26,834 - Jeg friede til Tatiana. - Mener du det? 195 00:19:27,760 --> 00:19:32,282 - Hvad skete der? - Hun sagde, hun var utro før. 196 00:19:32,306 --> 00:19:35,493 Nu måtte vi slå op. Men så var hun i tvivl. 197 00:19:35,517 --> 00:19:38,971 Tilbød du hende et åbent ægteskab? 198 00:19:41,315 --> 00:19:46,213 Det er jeg ked af, Chimney. Det var ikke det svar, du håbede på. 199 00:19:46,237 --> 00:19:49,940 - Men det er ikke et nej. - Det var nok bedst. 200 00:19:51,951 --> 00:19:56,014 - Hvabehar? - Ikke noget. Jeg mente ikke noget. 201 00:19:56,038 --> 00:20:01,603 - Går det? - Gu mente du noget. Det betød noget. 202 00:20:01,627 --> 00:20:05,664 - Kan du ikke lide hende? - Hun er ikke noget for dig. 203 00:20:06,715 --> 00:20:11,196 Hvad skal det betyde? Sig det. 204 00:20:11,220 --> 00:20:14,366 Sig det, for jeg er træt af at du står der - 205 00:20:14,390 --> 00:20:17,869 - og dømmer mig med et smørret grin på læben. 206 00:20:17,893 --> 00:20:21,081 Du kommenterer altid på andres liv - 207 00:20:21,105 --> 00:20:24,975 - men du fortæller aldrig om dig selv. Hvorfor? 208 00:20:26,026 --> 00:20:29,506 Hvor længe har vi arbejdet sammen? 209 00:20:29,530 --> 00:20:35,303 Jeg har aldrig mødt din kone og dine børn. Du sidder bare og læser. 210 00:20:35,327 --> 00:20:38,765 - Du er oprevet. Lad det ligge. - Sig det nu. 211 00:20:38,789 --> 00:20:41,893 Du lever på en løgn! 212 00:20:41,917 --> 00:20:46,231 Hun manipulerer dig, og du lader, som om du er en anden. 213 00:20:46,255 --> 00:20:49,526 Du lyver for at tilfredsstille hende. 214 00:20:49,550 --> 00:20:55,615 Det behøvede jeg måske ikke, hvis jeg fik lov at gå forrest af og til. 215 00:20:55,639 --> 00:21:00,954 Jeg skal tage spillet. Men jeg kan jo godt! 216 00:21:00,978 --> 00:21:04,097 Dit forhold er baseret på en løgn. 217 00:21:06,692 --> 00:21:10,229 Jeg lavede mad, som du sagde, du havde lavet. 218 00:21:12,031 --> 00:21:16,219 Hun er ikke forelsket i dig, men i løgnen om dig. 219 00:21:16,243 --> 00:21:18,930 Jeg har ondt af din kone. 220 00:21:18,954 --> 00:21:22,783 Tænk at leve med nogen, der tror, han har ret. 221 00:21:25,336 --> 00:21:28,539 - Chim? - Nej, jeg skal have noget luft. 222 00:21:46,690 --> 00:21:49,961 Ring til Tatiana. 223 00:21:49,985 --> 00:21:53,730 Du har ringet til Tatiana. Læg en besked. 224 00:21:59,495 --> 00:22:01,488 Kom nu. 225 00:22:35,962 --> 00:22:40,025 - Alarmcentralen. - Kan I... 226 00:22:40,049 --> 00:22:43,612 - Jeg sidder i bilen. - Kan du tale højere? 227 00:22:43,636 --> 00:22:48,216 Send hjælp. Jeg er kørt galt. 228 00:23:00,737 --> 00:23:04,023 Hallo? Hvem er det? 229 00:23:05,575 --> 00:23:07,276 Okay. 230 00:23:07,911 --> 00:23:10,863 Gør jer klar! Kom så, kom så! 231 00:23:11,748 --> 00:23:16,869 - Jeg hørte ikke alarmen. - Det er Chimney. Fart på! 232 00:23:19,672 --> 00:23:22,917 Brandvæsen og ambulance. Biluheld. 233 00:23:30,433 --> 00:23:33,761 Kan jeg få lidt hjælp her? 234 00:23:37,649 --> 00:23:39,877 Brandkaptajn Nash. 235 00:23:39,901 --> 00:23:43,813 Han er herovre. Vi må ikke røre ham. 236 00:23:45,823 --> 00:23:48,594 Du bør forberede dig på det værste. 237 00:23:48,618 --> 00:23:50,862 Vent her, gutter. 238 00:23:56,751 --> 00:23:59,271 Lad mig komme til. 239 00:23:59,295 --> 00:24:02,623 - Chim? - Hej, Bobby. 240 00:24:04,801 --> 00:24:07,754 Jeg kan ikke bevæge nakken. 241 00:24:09,681 --> 00:24:12,493 Han snakker og har vist ikke ondt. 242 00:24:12,517 --> 00:24:16,455 Han har en stang gennem hovedet. Er det muligt? 243 00:24:16,479 --> 00:24:19,041 Man mærker ikke smerte i hjernen. 244 00:24:19,065 --> 00:24:22,670 - Hvad med resten af hovedet? - Han er i chok. 245 00:24:22,694 --> 00:24:26,590 Han har ikke fattet det. Han ved, han sidder fast. 246 00:24:26,614 --> 00:24:30,568 - Kan han ikke se den? - Jeg ved ikke, hvad han kan se. 247 00:24:36,666 --> 00:24:40,536 - Luftvejene er fri. - Det gør ikke ondt. 248 00:24:42,672 --> 00:24:45,901 Jeg tror ikke, rygraden er skadet. 249 00:24:45,925 --> 00:24:50,865 - Når jeg bevæger hovedet... - Nej! Bare sid stille. 250 00:24:50,889 --> 00:24:55,578 - Hvorfor skærer I mig ikke ud? - Det er ikke så lige til. 251 00:24:55,602 --> 00:24:59,290 - Hvor slemt er det? - Det er ikke godt. 252 00:24:59,314 --> 00:25:01,959 - Lad mig se. - Nej. 253 00:25:01,983 --> 00:25:05,019 Jo, vis mig det, Bobby. 254 00:25:14,579 --> 00:25:17,907 - Er du klar? - Vis mig det. 255 00:25:24,923 --> 00:25:26,916 Så for fanden... 256 00:25:28,551 --> 00:25:31,155 Hvorfor er jeg ikke død? 257 00:25:31,179 --> 00:25:35,925 Fordi du er den heldigste og mest uheldige i verden. 258 00:25:37,143 --> 00:25:41,207 - Jeg kan ikke engang mærke den. - Nej. 259 00:25:41,231 --> 00:25:46,962 - Få mig ud herfra, før det sker. - Nu kunne jeg bruge min bedste mand. 260 00:25:46,986 --> 00:25:51,300 Men han har en jernstang i hovedet. 261 00:25:51,324 --> 00:25:53,568 Giv mig den. 262 00:25:57,789 --> 00:26:00,283 Stram den, ikke? 263 00:26:03,837 --> 00:26:05,872 Går det? 264 00:26:07,257 --> 00:26:11,111 - Kan du bevæge dig? - Nej. 265 00:26:11,135 --> 00:26:12,837 Godt, Buck. 266 00:26:20,979 --> 00:26:24,583 Buck? Hvordan ser bilen ud? 267 00:26:24,607 --> 00:26:27,127 Er den totalskadet? 268 00:26:27,151 --> 00:26:31,465 Nej, det kan nok poleres væk. 269 00:26:31,489 --> 00:26:33,733 Godt. 270 00:27:05,779 --> 00:27:08,816 Gør operationsstuen klar. 271 00:27:17,583 --> 00:27:20,145 Vi tager over herfra. 272 00:27:20,169 --> 00:27:23,815 - Vi forlader ham ikke. - Er I hans familie? 273 00:27:23,839 --> 00:27:27,751 Buck. Vores opgave stopper ved dørene her. 274 00:28:19,061 --> 00:28:23,098 - Er det ikke fint papir, mor? - Det er for stramt. 275 00:28:25,151 --> 00:28:28,213 - Hvad er nu det? - Din yndlingsparfume. 276 00:28:28,237 --> 00:28:33,150 - Jeg bruger ikke parfume. - Jo da, du dufter altid dejligt. 277 00:28:34,034 --> 00:28:38,655 Se her, mor. Det er din favorit. 278 00:28:56,849 --> 00:28:59,218 Er det nogens fødselsdag? 279 00:29:04,982 --> 00:29:07,851 - Jeg har det. - Godt. 280 00:29:10,905 --> 00:29:15,635 Hun virker lidt sur i dag. 281 00:29:15,659 --> 00:29:20,974 Hun er ikke altid sådan. Jeg tror, hun er lidt overvældet. 282 00:29:20,998 --> 00:29:24,311 Det er hun ikke ene om. 283 00:29:24,335 --> 00:29:28,690 - Du ser træt ud, Abby. - Hold kæft. 284 00:29:28,714 --> 00:29:33,236 - Det er uhøfligt at sige sådan. - Jeg er bekymret for dig. 285 00:29:33,260 --> 00:29:36,281 Hun får det kun værre. 286 00:29:36,305 --> 00:29:41,677 Ja, jeg kender godt til Alzheimers. Jeg har læst om det. 287 00:29:43,604 --> 00:29:47,099 - Læs den her. - Hvad er det? 288 00:29:48,359 --> 00:29:53,423 En brochure for et demenshjem. Jeg har skrevet mor op. 289 00:29:53,447 --> 00:29:58,762 - Uden at spørge mig? - Jeg vidste, hvad du ville sige. 290 00:29:58,786 --> 00:30:02,682 - Det ved du ikke. - "Jeg klarer det, Matt." 291 00:30:02,706 --> 00:30:06,812 Det ved jeg, og det har du gjort. Du er en helgen. 292 00:30:06,836 --> 00:30:11,483 - Jeg er ingen helgen, kun en datter. - En helgenagtig datter. 293 00:30:11,507 --> 00:30:15,362 Som trak det korteste strå. 294 00:30:15,386 --> 00:30:19,074 - Fordi du ikke er gift og har børn. - Stop. Nej. 295 00:30:19,098 --> 00:30:22,744 Jeg valgte at tage mig af mor. 296 00:30:22,768 --> 00:30:27,666 - Og jeg har aldrig klaget. - Helgener klager ikke, de lider. 297 00:30:27,690 --> 00:30:32,129 Jeg lider ikke. Det er mit valg, og det er vigtigt for mig. 298 00:30:32,153 --> 00:30:38,609 Jeg tjener godt, hun får sin støtte, og du hjælper til. Det går fint. 299 00:30:39,493 --> 00:30:41,930 Men lever du? 300 00:30:41,954 --> 00:30:45,433 - Matt! - Jeg mener det, Abby. 301 00:30:45,457 --> 00:30:51,163 Du havde noget med Tommy, og du har været alene, siden mor flyttede ind. 302 00:30:52,089 --> 00:30:57,586 Mor får brug for at komme på et hjem. Tag nu bare på rundvisning. 303 00:31:04,727 --> 00:31:09,583 Der er gået 14 timer. Hvor lang tid tager det at hive en stang ud? 304 00:31:09,607 --> 00:31:14,129 Der er ikke meget, der er så svært som hjernekirurgi, du ved. 305 00:31:14,153 --> 00:31:18,565 - Hvad er tre vandret? - Jeg har talt med kirurgen. 306 00:31:19,783 --> 00:31:22,262 - Er han i live? - Ja. 307 00:31:22,286 --> 00:31:25,015 - Har han begge sine øjne? - Ja. 308 00:31:25,039 --> 00:31:29,910 - Hjerneskade? - Han blødte, da de fjernede stangen. 309 00:31:30,836 --> 00:31:34,691 De fik det under kontrol, men lagde ham i koma. 310 00:31:34,715 --> 00:31:37,569 De siger til, hvis der sker noget. 311 00:31:37,593 --> 00:31:40,629 Hvis han vågner, mener du? 312 00:31:42,807 --> 00:31:45,426 Eller hvis han ikke vågner. 313 00:31:47,728 --> 00:31:49,555 Ja. 314 00:31:56,794 --> 00:32:01,566 - Alarmcentralen. - Der er folk fanget i en lastbil. 315 00:32:01,590 --> 00:32:04,861 - Hvor er du? - På Colorado Street. 316 00:32:04,885 --> 00:32:08,797 Chaufføren er væk. Den er låst. De mangler ilt. 317 00:32:19,984 --> 00:32:22,853 Hent værktøjet, Buck. 318 00:32:26,031 --> 00:32:30,178 Er det slemt, at jeg er glad? Jeg kunne ikke sidde der. 319 00:32:30,202 --> 00:32:35,892 - Det gælder os alle, og ja. - Vi leder stadig efter chaufføren. 320 00:32:35,916 --> 00:32:39,036 Der må være mindst 38 grader derinde. 321 00:33:13,621 --> 00:33:17,142 Hjælp os, han trækker ikke vejret. 322 00:33:17,166 --> 00:33:21,396 Jeg har ham. Giv dem vand. 323 00:33:21,420 --> 00:33:26,860 Jeg skal bruge alle ambulancer og en helikopter. 324 00:33:26,884 --> 00:33:28,919 Sådan. 325 00:33:30,596 --> 00:33:33,742 Vi er 4,5 time fra grænsen til Mexico. 326 00:33:33,766 --> 00:33:38,762 Kom nu. Træk vejret. Jeg giver hjertemassage. 327 00:33:41,190 --> 00:33:45,170 Kom nu. Træk vejret for mig. 328 00:33:45,194 --> 00:33:48,063 Tag min hånd. Klar? 329 00:33:50,783 --> 00:33:53,277 Begynd at hjælpe dem ned. 330 00:33:56,705 --> 00:33:59,658 Kom nu, kom nu. 331 00:34:03,462 --> 00:34:06,650 Javi! Det skal nok gå. 332 00:34:06,674 --> 00:34:09,084 - Det skal nok gå. - Tak. Tak. 333 00:34:20,229 --> 00:34:23,515 Kom nu, forsigtig. 334 00:34:28,571 --> 00:34:32,467 Hej, din lort. Hvad har du tænkt dig? 335 00:34:32,491 --> 00:34:35,595 Stodder. De kunne være døde. 336 00:34:35,619 --> 00:34:39,099 - Vil nogen overtage? - Jeg har ham. 337 00:34:39,123 --> 00:34:44,688 Det var vildt, men vi skulle jo ikke afreagere. 338 00:34:44,712 --> 00:34:46,747 Hen... 339 00:34:53,596 --> 00:34:57,784 - Er alt i orden? - Du svarer altid. 340 00:34:57,808 --> 00:35:01,997 Du er så sød. Alt er fint. Er det et dårligt tidspunkt? 341 00:35:02,021 --> 00:35:06,209 Nej. Jeg er kaldt ud, men jeg ville svare og høre - 342 00:35:06,233 --> 00:35:08,754 - om du stod lige på kanten. 343 00:35:08,778 --> 00:35:13,091 Tænk, at du er kaldt ud. Jeg står ikke på kanten. 344 00:35:13,115 --> 00:35:16,553 Jeg sidder i en vindueskarm. 345 00:35:16,577 --> 00:35:20,474 Du er på arbejde, gå tilbage til det. 346 00:35:20,498 --> 00:35:24,868 - Vi kan snakke senere. - Nej, sig frem. 347 00:35:25,836 --> 00:35:29,483 Min mor har Alzheimers. Har jeg fortalt dig det? 348 00:35:29,507 --> 00:35:33,737 Nej, det vidste jeg ikke. Det var trist. 349 00:35:33,761 --> 00:35:39,534 Hun... forsvinder bare. Hun får det kun værre. 350 00:35:39,558 --> 00:35:43,095 Jeg føler, at hun måske har brug for mere... 351 00:35:45,022 --> 00:35:48,293 ...end bare mig. Professionel hjælp. 352 00:35:48,317 --> 00:35:51,630 - Mener du et hjem? - Ja. 353 00:35:51,654 --> 00:35:57,484 Men jeg bliver lammet af skyldfølelse. Hun er jo min mor. 354 00:35:59,036 --> 00:36:02,015 Ja, det er hårdt. 355 00:36:02,039 --> 00:36:07,161 Jeg ved ikke meget, men det sidste døgn har lært mig... 356 00:36:08,629 --> 00:36:12,943 ...at familien er det eneste, der betyder noget. 357 00:36:12,967 --> 00:36:15,612 Ja. 358 00:36:15,636 --> 00:36:18,631 Du har helt ret. Tak. 359 00:36:20,474 --> 00:36:22,911 Selv tak... 360 00:36:22,935 --> 00:36:25,804 Vi snakkes ved, ikke? 361 00:36:41,493 --> 00:36:45,781 Tatiana? Bobby. Vi talte sammen i telefonen. 362 00:36:45,914 --> 00:36:48,158 Ja. Hej. 363 00:36:49,668 --> 00:36:53,606 Nu ved jeg, hvorfor Chimney kalder dig Gary Cooper. 364 00:36:53,630 --> 00:36:57,902 - Du har haft besøg. - Ja. 365 00:36:57,926 --> 00:37:00,655 Hele dagen og i går aftes med. 366 00:37:00,679 --> 00:37:03,992 Er det normalt, eller er Chimney populær? 367 00:37:04,016 --> 00:37:08,079 Brandfolk er som brøde. Det er politibetjente også. 368 00:37:08,103 --> 00:37:12,057 - Vi tager os af familien. - Og jeg er familie? 369 00:37:13,442 --> 00:37:16,979 Jeg ville bede dig besøge ham på hospitalet. 370 00:37:18,739 --> 00:37:22,010 Du sagde jo, han ikke var vågen. 371 00:37:22,034 --> 00:37:24,220 De vækker ham fra komaen. 372 00:37:24,244 --> 00:37:27,531 Det ville være fint, hvis du var der. 373 00:37:39,009 --> 00:37:43,213 Han friede til mig. Det er uretfærdigt. 374 00:37:44,640 --> 00:37:50,205 At sætte mig i den situation. Siger jeg ikke ja, er jeg et uhyre. 375 00:37:50,229 --> 00:37:54,933 Du skal bare holde ham i hånden. Det ville være anstændigt. 376 00:37:55,818 --> 00:38:01,815 Det er pointen. Jeg kan enten være en engel eller en idiot. 377 00:38:04,827 --> 00:38:08,473 Hvis jeg holder ham i hånden, når han vågner... 378 00:38:08,497 --> 00:38:14,396 ...så skal jeg blive, til han udskrives. Og til han kan gå - 379 00:38:14,420 --> 00:38:18,483 - eller tale igen. Hvis det nogensinde sker. 380 00:38:18,507 --> 00:38:23,462 Hvor længe skal jeg foregive at være forelsket? En måned? Et år? 381 00:38:25,889 --> 00:38:29,786 Jeg er ikke et dårligt menneske. 382 00:38:29,810 --> 00:38:34,765 - Men jeg er ikke forelsket i ham. - Min ven ligger i koma. 383 00:38:36,692 --> 00:38:41,464 Jeg ved ikke, om han vågner. Hvis han gør, kan han måske ikke - 384 00:38:41,488 --> 00:38:45,025 - tale, se, høre eller huske, hvem jeg er. 385 00:38:46,452 --> 00:38:50,405 Jeg beder sig ikke elske ham. Jeg dømmer dig ikke. 386 00:38:51,623 --> 00:38:55,478 Han elsker dig, selvom det er en dårlig idé. 387 00:38:55,502 --> 00:39:00,191 Jeg kan kun hjælpe ham med mine bønner - 388 00:39:00,215 --> 00:39:04,946 - og håbe, at hvis du er hos ham, kan han mærke den kærlighed. 389 00:39:04,970 --> 00:39:07,547 Så har han en grund til at kæmpe. 390 00:39:11,602 --> 00:39:14,763 Beklager, jeg kan bare ikke. 391 00:39:24,239 --> 00:39:28,428 Godt. Hun har fået piller. 392 00:39:28,452 --> 00:39:33,475 Men jeg brugte måske næste uges pilleæske. Vil du tjekke? 393 00:39:33,499 --> 00:39:38,036 Jeg ordner det. Skal jeg spørge? 394 00:39:39,171 --> 00:39:42,275 Mister jeg mit job? 395 00:39:42,299 --> 00:39:46,529 - Nej, min bror lagde den der. - Det er et godt sted. 396 00:39:46,553 --> 00:39:50,757 Der er sjældent ledige pladser. Overvejer du det? 397 00:39:53,185 --> 00:39:58,849 Ja, et øjeblik, men så længe min mor er til stede... 398 00:40:00,734 --> 00:40:03,186 ...vil jeg have hende her. 399 00:40:49,825 --> 00:40:53,012 Han er hårdfør. Han skal blive et par dage. 400 00:40:53,036 --> 00:40:56,182 Han trækker selv vejret, som I kan se. 401 00:40:56,206 --> 00:41:00,603 - Kan han høre os? - Det går jeg altid ud fra. 402 00:41:00,627 --> 00:41:04,414 I får to minutter, før jeg smider jer ud. 403 00:41:29,073 --> 00:41:31,692 Hej, Chim. 404 00:41:32,576 --> 00:41:35,654 Vi er her for dig. 405 00:41:43,087 --> 00:41:48,709 Når du kommer tilbage, skal du udføre manøvren. 406 00:41:52,096 --> 00:41:57,077 - Det motiverer ham. - Han kan ikke udføre manøvren. 407 00:41:57,101 --> 00:42:01,805 Jo, han kan. Du kan da godt udføre manøvren, Chim. 408 00:42:09,613 --> 00:42:13,984 Jeg forsøgte at kontakte dine forældre. 409 00:42:14,868 --> 00:42:19,182 Der er 16 timers tidsforskel til Seoul. 410 00:42:19,206 --> 00:42:22,367 Det er måske derfor. 411 00:42:30,134 --> 00:42:33,488 Det er i orden. 412 00:42:33,512 --> 00:42:36,256 Hans familie er her. 413 00:42:43,981 --> 00:42:47,476 Lad ham aldrig udføre manøvren. 414 00:42:49,570 --> 00:42:52,898 - Det sagde jeg bare. - Men helt ærligt... 415 00:43:28,817 --> 00:43:32,813 Tekst: Katrine Mosegaard www.btistudios.com