1
00:00:24,102 --> 00:00:26,346
Der er han.
2
00:00:27,230 --> 00:00:30,584
- Skyldfølelse?
- Han bliver kun ti én gang.
3
00:00:30,608 --> 00:00:34,005
Sushi til en tiårigs fødselsdag.
4
00:00:34,029 --> 00:00:37,482
Jeg overkompenserer måske lidt.
5
00:00:39,117 --> 00:00:43,988
- Det blæser.
- Min allergi går amok i vinden.
6
00:00:44,873 --> 00:00:47,283
Cam? Er det sjovt?
7
00:00:50,086 --> 00:00:55,234
- Hans mor vender ham imod mig.
- Du skulle have givet hende mere.
8
00:00:55,258 --> 00:00:58,154
Hvem?
9
00:00:58,178 --> 00:01:02,257
Sikke det blæser.
Kan du holde din søn?
10
00:01:04,809 --> 00:01:07,720
- Undskyld mig.
- Danny!
11
00:01:09,939 --> 00:01:14,045
- Jeg kommer ind!
- Du er for stor, far.
12
00:01:14,069 --> 00:01:16,896
Kom an!
13
00:01:20,075 --> 00:01:22,485
- Højere?
- Ja.
14
00:01:26,623 --> 00:01:29,617
- Hvem vil have mere?
- Os.
15
00:01:40,345 --> 00:01:42,949
Hold afstand.
16
00:01:42,973 --> 00:01:46,092
- Se der.
- De er tre derinde.
17
00:01:56,569 --> 00:02:01,175
- Alarmcentralen.
- Hoppeborgen er væltet.
18
00:02:01,199 --> 00:02:06,889
- Sådan en til børn?
- Ja, der er børn derinde.
19
00:02:06,913 --> 00:02:12,561
Min stedsøn er derinde. Min mand
blev kastet ud. Han er måske død.
20
00:02:12,585 --> 00:02:18,401
- Hvor er hoppeborgen nu?
- Den hænger på klippeskrænten.
21
00:02:18,425 --> 00:02:20,877
Kom hurtigt!
22
00:02:32,105 --> 00:02:35,501
En mand på skrænten
og tre børn i borgen.
23
00:02:35,525 --> 00:02:40,131
Vi stiller vognen på vejen der.
Du og Buck sikrer borgen.
24
00:02:40,155 --> 00:02:44,927
Vurder børnenes tilstand,
og send dem ned. Jeg tager faren.
25
00:02:44,951 --> 00:02:49,765
- Chimney. Du styrer spillet.
- Får jeg ingen sjov opgave?
26
00:02:49,789 --> 00:02:52,408
Spillet er sjovt.
27
00:03:07,057 --> 00:03:10,218
Hjælp!
28
00:03:13,438 --> 00:03:15,348
Hjælp!
29
00:03:17,400 --> 00:03:20,395
- Hoppeborgen er sikret.
- Modtaget.
30
00:03:20,695 --> 00:03:23,189
Forsigtig.
31
00:03:24,783 --> 00:03:26,594
Hjælp!
32
00:03:26,618 --> 00:03:31,015
Hej. Vi er reddere.
Vi skal nok få jer ud.
33
00:03:31,039 --> 00:03:34,435
- Bare hold jer i ro.
- Er jeres ven uskadt?
34
00:03:34,459 --> 00:03:38,022
Er han vågen? Ånder han?
35
00:03:38,046 --> 00:03:40,790
- Sænk kurven ned.
- Modtaget.
36
00:03:42,008 --> 00:03:45,128
Er min far uskadt?
37
00:03:47,973 --> 00:03:50,910
- Cameron?
- Hold hovedet stille.
38
00:03:50,934 --> 00:03:54,304
Lig stille, så får vi dig ud.
39
00:04:00,568 --> 00:04:03,589
Lidt længere ned, Chim.
40
00:04:03,613 --> 00:04:06,384
Kom så, drenge. Nu!
41
00:04:06,408 --> 00:04:09,136
Sådan, stille og roligt.
42
00:04:09,160 --> 00:04:11,863
Kurven kommer ind, Hen.
43
00:04:14,499 --> 00:04:16,826
Hen går ned med et barn.
44
00:04:19,796 --> 00:04:23,666
Det går, Chim. Få mig ned.
45
00:04:28,179 --> 00:04:32,285
Blodtryk og hjerterytme er stabile.
46
00:04:32,309 --> 00:04:35,997
- Far?
- Stan!
47
00:04:36,021 --> 00:04:39,974
- Jeg troede, du var død.
- Det går, Cam.
48
00:04:41,192 --> 00:04:43,853
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
49
00:04:45,613 --> 00:04:48,551
Det skal nok gå.
50
00:04:48,575 --> 00:04:52,695
Jeg blev helt nervøs.
Nu skal det nok gå.
51
00:04:56,708 --> 00:04:59,812
Vi er færdige,
du kan pakke sammen.
52
00:04:59,836 --> 00:05:03,873
- Flot arbejde med spillet.
- Tak.
53
00:05:07,135 --> 00:05:10,865
- Alarmcentralen.
- Min datter...
54
00:05:10,889 --> 00:05:14,926
Hun har taget en overdosis.
Jeg tror, hun er død.
55
00:05:16,019 --> 00:05:18,956
May, May. Vågn op.
56
00:05:18,980 --> 00:05:21,975
Kom nu, vågn op.
57
00:05:37,082 --> 00:05:39,367
Mor?
58
00:05:39,709 --> 00:05:43,272
Hvad fejler May?
59
00:05:43,296 --> 00:05:49,111
Din søster har det skidt. Gå ind
til naboen og ring til din far.
60
00:05:49,135 --> 00:05:53,506
Kan du gøre det?
Lås døren, jeg skal med din søster.
61
00:06:02,983 --> 00:06:06,462
Pulsen er svag. Hvad har hun taget?
62
00:06:06,486 --> 00:06:10,508
- Hydrocodone.
- Ved du, hvor mange piller hun tog?
63
00:06:10,532 --> 00:06:14,527
De var mine fra sidste år.
Jeg brugte ikke dem alle.
64
00:06:14,744 --> 00:06:18,516
Der var måske
seks eller syv tilbage.
65
00:06:18,540 --> 00:06:21,910
Pupillerne reagerer ikke.
Hun er i koma.
66
00:06:27,173 --> 00:06:30,877
Mor er lige her, skat.
Det skal nok gå.
67
00:06:31,344 --> 00:06:34,339
Jeg er lige her. Hører du mig?
68
00:06:34,639 --> 00:06:38,092
Bliv hos mig. Bliv hos mig.
69
00:06:39,936 --> 00:06:44,375
Det skal nok gå.
De passer godt på dig.
70
00:06:44,399 --> 00:06:47,101
Vær stærk for mig.
71
00:07:10,592 --> 00:07:13,696
Hvorfor tager du ikke telefonen?
72
00:07:13,720 --> 00:07:17,674
- Jeg glemte den derhjemme.
- Hvad er der sket?
73
00:07:18,058 --> 00:07:20,552
Hun tog en masse piller.
74
00:07:21,353 --> 00:07:25,515
- Med vilje? Hvad tog hun?
- Hydrocodone.
75
00:07:25,774 --> 00:07:30,004
- Må vi se henne?
- Nej, hun ligger på intensiv.
76
00:07:30,028 --> 00:07:33,690
En halv times tid.
Jeg må sætte mig ned.
77
00:07:48,046 --> 00:07:50,790
Det er min fejl.
78
00:07:52,133 --> 00:07:57,463
Du havde ret.
Jeg skulle ikke have fortalt det.
79
00:08:03,019 --> 00:08:06,139
Virkede hun oprevet?
80
00:08:06,231 --> 00:08:10,393
Jeg ved, det er hårdt, men så hårdt?
81
00:08:11,736 --> 00:08:15,773
Hvornår holdt vi op med at vide,
hvordan May har det?
82
00:08:17,200 --> 00:08:22,640
Hun er teenager.
Vi har måske ikke fulgt nok med.
83
00:08:22,664 --> 00:08:25,575
- Jeg ved ikke.
- Ikke nu.
84
00:08:43,143 --> 00:08:45,345
Er han med dig?
85
00:08:52,277 --> 00:08:55,897
Vi spiste middag,
og han kørte mig hertil.
86
00:08:57,782 --> 00:09:01,653
Undskyld. Han var bekymret for mig.
87
00:09:08,752 --> 00:09:11,996
Jeg tager en kop kaffe.
88
00:09:12,881 --> 00:09:15,166
Ja, fint.
89
00:10:25,120 --> 00:10:28,724
Sidste gang hun var på hospitalet -
90
00:10:28,748 --> 00:10:32,368
- lå jeg i sengen med hende.
Og ammede hende.
91
00:10:33,795 --> 00:10:36,956
Ja, fødslen tog kun halvanden time.
92
00:10:39,092 --> 00:10:41,794
Vi nåede kun lige på hospitalet.
93
00:10:45,890 --> 00:10:49,469
Hun var så ivrig efter
at komme til verden.
94
00:10:53,857 --> 00:10:56,601
- Mor.
- Hej, skat.
95
00:10:57,652 --> 00:11:02,091
- Far er her også.
- Jeg er ked af det.
96
00:11:02,115 --> 00:11:05,845
- Jeg var dum.
- Nej, du er ikke dum.
97
00:11:05,869 --> 00:11:09,640
Du er en ung pige.
Det er svært at være ung.
98
00:11:09,664 --> 00:11:15,771
Det er mig, der er ked af det.
Jeg så ikke, hvor meget du led -
99
00:11:15,795 --> 00:11:19,749
- med alt det,
der foregik på grund af mig.
100
00:11:20,759 --> 00:11:26,365
Det var ikke på grund af dig, far.
Der er sket så meget.
101
00:11:26,389 --> 00:11:30,119
Jeg sagde ikke noget.
Jeg ville klare det selv.
102
00:11:30,143 --> 00:11:34,624
Hvad er der sket, skat?
Noget i skolen? En fyr?
103
00:11:34,648 --> 00:11:38,794
En masse piger. Mest Laila.
104
00:11:38,818 --> 00:11:43,716
Jeg ved ikke hvorfor.
Jeg talte med en fyr, hun kan lide.
105
00:11:43,740 --> 00:11:49,805
De rottede sig sammen mod mig.
De sagde. "Du er ingenting."
106
00:11:49,829 --> 00:11:53,559
"Tag dit eget liv.
Ingen holder af dig."
107
00:11:53,583 --> 00:11:56,646
Du ved vel, at det ikke er sandt.
108
00:11:56,670 --> 00:12:01,651
- Du er noget særligt. Begavet.
- Nej, det er jeg ikke.
109
00:12:01,675 --> 00:12:06,072
Det skal I sige. I er mine forældre.
Jeg hader mit liv.
110
00:12:06,096 --> 00:12:10,383
- Jeg er sær og har ingen venner.
- Hvad med Gina?
111
00:12:11,351 --> 00:12:16,014
- I er altid sammen.
- Ikke længere. Hun går med Laila.
112
00:12:17,399 --> 00:12:21,796
Jeg ville ikke dø. Det gjorde ondt,
men jeg ville ikke dø.
113
00:12:21,820 --> 00:12:24,382
Nej, nej, nej.
114
00:12:24,406 --> 00:12:30,471
Hør på mig. Du er stærk og modig,
en mester. Du er May Grant.
115
00:12:30,495 --> 00:12:35,643
Du er fuld af en hellig ild,
og ingen skal lægge sig ud med dig.
116
00:12:35,667 --> 00:12:39,814
Du er ikke længere alene.
Og de der piger...
117
00:12:39,838 --> 00:12:42,999
De valgte den forkerte familie.
118
00:12:44,175 --> 00:12:47,571
Undskyld mig. Mr og mrs Grant?
119
00:12:47,595 --> 00:12:51,701
Karen Williams fra børneforsorgen.
120
00:12:51,725 --> 00:12:56,804
Jeg må bede jer om
ikke at sige mere til jeres datter.
121
00:12:58,231 --> 00:13:03,045
Når et barn forsøger at begå
selvmord, skal barnet evalueres -
122
00:13:03,069 --> 00:13:07,967
- for at afgøre hvorfor, og om
der er fare for et nyt forsøg.
123
00:13:07,991 --> 00:13:12,555
- Vi kan fortælle dig årsagen.
- De skal tale med hende.
124
00:13:12,579 --> 00:13:16,809
- Det kan jo være vores skyld.
- Hun bliver indlagt i nat.
125
00:13:16,833 --> 00:13:21,856
- Hun bliver overvåget og evalueret.
- Nej, jeg vil hjem.
126
00:13:21,880 --> 00:13:26,402
Det kan tage et par dage.
Vi siger til, hvis hun skal flyttes -
127
00:13:26,426 --> 00:13:30,239
- og giver besked,
om hvor hun skal hen.
128
00:13:30,263 --> 00:13:35,786
Hør nu, denne pige har lige
været gennem et skelsættende traume.
129
00:13:35,810 --> 00:13:38,456
Hun har brug for sin familie.
130
00:13:38,480 --> 00:13:43,002
- Det her er ikke nødvendigt.
- Du er politibetjent.
131
00:13:43,026 --> 00:13:46,297
Du ved,
hvad jeg har bemyndigelse til.
132
00:13:46,321 --> 00:13:50,676
- Jeg beder jer, gå ikke fra mig.
- Tag det roligt.
133
00:13:50,700 --> 00:13:56,098
Vi må følge reglerne. De vil
bare sikre, at du har det godt.
134
00:13:56,122 --> 00:14:00,978
Okay? Fortæl dem alt.
Forstået? Du er i sikkerhed.
135
00:14:01,002 --> 00:14:05,415
Du kommer snart hjem til os.
Kan du være modig for mig?
136
00:14:06,257 --> 00:14:10,363
Du skal være modigere
end nogensinde før.
137
00:14:10,387 --> 00:14:13,464
Sådan, min pige.
138
00:14:16,935 --> 00:14:20,513
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
139
00:14:35,954 --> 00:14:39,475
Det er helt forkert!
140
00:14:39,499 --> 00:14:44,230
Hey! Michael.
Min familie betyder alt for mig.
141
00:14:44,254 --> 00:14:48,526
Der er ingen indre problemer
eller ydre ondskab -
142
00:14:48,550 --> 00:14:51,487
- der skal ødelægge den.
143
00:14:51,511 --> 00:14:56,242
Vi er i knibe lige nu, og jeg slår
dig gerne med min venstre hånd -
144
00:14:56,266 --> 00:15:01,163
- men den højre holder godt fast
i dig og børnene.
145
00:15:01,187 --> 00:15:06,085
Jeg ringer til nogle betjente
på det sted, hvor de sender May hen.
146
00:15:06,109 --> 00:15:09,547
Hun skal nok klare sig.
147
00:15:09,571 --> 00:15:11,924
Kom, så går vi.
148
00:15:11,948 --> 00:15:15,401
- Hvorhen?
- Hjem. Sammen.
149
00:15:27,728 --> 00:15:30,540
Du, Tatiana?
150
00:15:30,564 --> 00:15:34,252
Kom ikke herud, mens jeg laver mad.
151
00:15:34,276 --> 00:15:38,381
Jeg kan ikke lide,
at folk ser på, mens jeg laver mad.
152
00:15:38,405 --> 00:15:43,303
Jeg får sceneskræk,
så bliv siddende der.
153
00:15:43,327 --> 00:15:48,266
Jeg skal ikke overtales til
at sidde stille, mens andre knokler.
154
00:15:48,290 --> 00:15:50,993
Det dufter dejligt.
155
00:15:52,878 --> 00:15:57,609
- Tak.
- Jeg så hoppeborgen i nyhederne.
156
00:15:57,633 --> 00:16:01,795
Det er helt utroligt,
at de overlevede det.
157
00:16:04,139 --> 00:16:08,328
Du ved, da vi rappellede ned -
158
00:16:08,352 --> 00:16:11,706
- for at sikre borgen
og se til børnene...
159
00:16:11,730 --> 00:16:14,501
Vi troede, de var døde.
160
00:16:14,525 --> 00:16:20,689
Er det slemt, at det tænder mig
at høre dig tale om at rappelle?
161
00:16:27,329 --> 00:16:30,240
Middagen er serveret.
162
00:16:32,334 --> 00:16:35,605
Nå, du laver mad -
163
00:16:35,629 --> 00:16:39,917
- og klatrer i bjerge.
Dig kan man beholde, Chimney.
164
00:16:44,013 --> 00:16:48,383
Så tror jeg,
du vil kunne lide desserten.
165
00:16:59,945 --> 00:17:03,633
Tatiana. Jeg elsker dig -
166
00:17:03,657 --> 00:17:07,512
- og jeg vil tilbringe
resten af livet med dig.
167
00:17:07,536 --> 00:17:11,073
Vil du gifte dig med mig?
168
00:17:13,375 --> 00:17:17,272
Chimney... Den er smuk.
169
00:17:17,296 --> 00:17:20,984
Og du er en smuk mand.
170
00:17:21,008 --> 00:17:24,696
- Er det et ja?
- Det er det ikke.
171
00:17:24,720 --> 00:17:27,574
Men det er heller ikke et nej.
172
00:17:27,598 --> 00:17:32,261
Jeg var ikke forberedt på det.
Det er en overraskelse.
173
00:17:37,107 --> 00:17:40,712
- Ville du ikke det her?
- Du skulle have spurgt.
174
00:17:40,736 --> 00:17:44,132
Skulle jeg spørge, om jeg måtte fri?
175
00:17:44,156 --> 00:17:48,929
Jeg har været forlovet før.
Jeg var utro en uge før brylluppet.
176
00:17:48,953 --> 00:17:54,935
Jeg kan ikke med forpligtelser.
Jeg vil ikke såre dig ligesådan.
177
00:17:54,959 --> 00:17:59,064
Vent. Har du været forlovet før?
178
00:17:59,088 --> 00:18:05,237
Hvis jeg siger nej, slår vi op.
Vi kan ikke overleve en afvisning.
179
00:18:05,261 --> 00:18:09,449
Vent. Jeg beder sig bare om
at forsætte -
180
00:18:09,473 --> 00:18:13,051
- som før. Det elsker du.
181
00:18:14,270 --> 00:18:17,347
Resten af livet. Det er ikke svært.
182
00:18:20,568 --> 00:18:23,937
Giv mig et par dage...
183
00:18:26,574 --> 00:18:31,888
Selvfølgelig. Ja.
184
00:18:31,912 --> 00:18:35,475
- Lige her. Til venstre!
- Jeg prøver jo!
185
00:18:35,499 --> 00:18:39,229
Flygter du?
Det koster point at dræbe folk.
186
00:18:39,253 --> 00:18:42,232
Det er kun et kødsår.
187
00:18:42,256 --> 00:18:46,570
Vær nu sød, Hen.
Ring til personaleafdelingen.
188
00:18:46,594 --> 00:18:49,797
Her, Chimney. Det er din tur.
189
00:18:54,893 --> 00:18:58,081
Hvad er der galt? Er alt i orden?
190
00:18:58,105 --> 00:19:01,058
Hvis du vil snakke om noget...
191
00:19:04,612 --> 00:19:08,758
Jeg er en flot fyr, ikke?
Man har set værre, ikke?
192
00:19:08,782 --> 00:19:13,112
- Jo.
- Jeg har haft dem, der var værre.
193
00:19:15,873 --> 00:19:21,370
- Tror du, jeg bliver en god far?
- Ja. Hvad handler det her om?
194
00:19:23,172 --> 00:19:26,834
- Jeg friede til Tatiana.
- Mener du det?
195
00:19:27,760 --> 00:19:32,282
- Hvad skete der?
- Hun sagde, hun var utro før.
196
00:19:32,306 --> 00:19:35,493
Nu måtte vi slå op.
Men så var hun i tvivl.
197
00:19:35,517 --> 00:19:38,971
Tilbød du hende et åbent ægteskab?
198
00:19:41,315 --> 00:19:46,213
Det er jeg ked af, Chimney.
Det var ikke det svar, du håbede på.
199
00:19:46,237 --> 00:19:49,940
- Men det er ikke et nej.
- Det var nok bedst.
200
00:19:51,951 --> 00:19:56,014
- Hvabehar?
- Ikke noget. Jeg mente ikke noget.
201
00:19:56,038 --> 00:20:01,603
- Går det?
- Gu mente du noget. Det betød noget.
202
00:20:01,627 --> 00:20:05,664
- Kan du ikke lide hende?
- Hun er ikke noget for dig.
203
00:20:06,715 --> 00:20:11,196
Hvad skal det betyde? Sig det.
204
00:20:11,220 --> 00:20:14,366
Sig det,
for jeg er træt af at du står der -
205
00:20:14,390 --> 00:20:17,869
- og dømmer mig
med et smørret grin på læben.
206
00:20:17,893 --> 00:20:21,081
Du kommenterer altid på andres liv -
207
00:20:21,105 --> 00:20:24,975
- men du fortæller aldrig
om dig selv. Hvorfor?
208
00:20:26,026 --> 00:20:29,506
Hvor længe har vi arbejdet sammen?
209
00:20:29,530 --> 00:20:35,303
Jeg har aldrig mødt din kone og
dine børn. Du sidder bare og læser.
210
00:20:35,327 --> 00:20:38,765
- Du er oprevet. Lad det ligge.
- Sig det nu.
211
00:20:38,789 --> 00:20:41,893
Du lever på en løgn!
212
00:20:41,917 --> 00:20:46,231
Hun manipulerer dig,
og du lader, som om du er en anden.
213
00:20:46,255 --> 00:20:49,526
Du lyver
for at tilfredsstille hende.
214
00:20:49,550 --> 00:20:55,615
Det behøvede jeg måske ikke, hvis
jeg fik lov at gå forrest af og til.
215
00:20:55,639 --> 00:21:00,954
Jeg skal tage spillet.
Men jeg kan jo godt!
216
00:21:00,978 --> 00:21:04,097
Dit forhold er baseret på en løgn.
217
00:21:06,692 --> 00:21:10,229
Jeg lavede mad,
som du sagde, du havde lavet.
218
00:21:12,031 --> 00:21:16,219
Hun er ikke forelsket i dig,
men i løgnen om dig.
219
00:21:16,243 --> 00:21:18,930
Jeg har ondt af din kone.
220
00:21:18,954 --> 00:21:22,783
Tænk at leve med nogen,
der tror, han har ret.
221
00:21:25,336 --> 00:21:28,539
- Chim?
- Nej, jeg skal have noget luft.
222
00:21:46,690 --> 00:21:49,961
Ring til Tatiana.
223
00:21:49,985 --> 00:21:53,730
Du har ringet til Tatiana.
Læg en besked.
224
00:21:59,495 --> 00:22:01,488
Kom nu.
225
00:22:35,962 --> 00:22:40,025
- Alarmcentralen.
- Kan I...
226
00:22:40,049 --> 00:22:43,612
- Jeg sidder i bilen.
- Kan du tale højere?
227
00:22:43,636 --> 00:22:48,216
Send hjælp. Jeg er kørt galt.
228
00:23:00,737 --> 00:23:04,023
Hallo? Hvem er det?
229
00:23:05,575 --> 00:23:07,276
Okay.
230
00:23:07,911 --> 00:23:10,863
Gør jer klar! Kom så, kom så!
231
00:23:11,748 --> 00:23:16,869
- Jeg hørte ikke alarmen.
- Det er Chimney. Fart på!
232
00:23:19,672 --> 00:23:22,917
Brandvæsen og ambulance. Biluheld.
233
00:23:30,433 --> 00:23:33,761
Kan jeg få lidt hjælp her?
234
00:23:37,649 --> 00:23:39,877
Brandkaptajn Nash.
235
00:23:39,901 --> 00:23:43,813
Han er herovre. Vi må ikke røre ham.
236
00:23:45,823 --> 00:23:48,594
Du bør forberede dig på det værste.
237
00:23:48,618 --> 00:23:50,862
Vent her, gutter.
238
00:23:56,751 --> 00:23:59,271
Lad mig komme til.
239
00:23:59,295 --> 00:24:02,623
- Chim?
- Hej, Bobby.
240
00:24:04,801 --> 00:24:07,754
Jeg kan ikke bevæge nakken.
241
00:24:09,681 --> 00:24:12,493
Han snakker og har vist ikke ondt.
242
00:24:12,517 --> 00:24:16,455
Han har en stang gennem hovedet.
Er det muligt?
243
00:24:16,479 --> 00:24:19,041
Man mærker ikke smerte i hjernen.
244
00:24:19,065 --> 00:24:22,670
- Hvad med resten af hovedet?
- Han er i chok.
245
00:24:22,694 --> 00:24:26,590
Han har ikke fattet det.
Han ved, han sidder fast.
246
00:24:26,614 --> 00:24:30,568
- Kan han ikke se den?
- Jeg ved ikke, hvad han kan se.
247
00:24:36,666 --> 00:24:40,536
- Luftvejene er fri.
- Det gør ikke ondt.
248
00:24:42,672 --> 00:24:45,901
Jeg tror ikke, rygraden er skadet.
249
00:24:45,925 --> 00:24:50,865
- Når jeg bevæger hovedet...
- Nej! Bare sid stille.
250
00:24:50,889 --> 00:24:55,578
- Hvorfor skærer I mig ikke ud?
- Det er ikke så lige til.
251
00:24:55,602 --> 00:24:59,290
- Hvor slemt er det?
- Det er ikke godt.
252
00:24:59,314 --> 00:25:01,959
- Lad mig se.
- Nej.
253
00:25:01,983 --> 00:25:05,019
Jo, vis mig det, Bobby.
254
00:25:14,579 --> 00:25:17,907
- Er du klar?
- Vis mig det.
255
00:25:24,923 --> 00:25:26,916
Så for fanden...
256
00:25:28,551 --> 00:25:31,155
Hvorfor er jeg ikke død?
257
00:25:31,179 --> 00:25:35,925
Fordi du er den heldigste
og mest uheldige i verden.
258
00:25:37,143 --> 00:25:41,207
- Jeg kan ikke engang mærke den.
- Nej.
259
00:25:41,231 --> 00:25:46,962
- Få mig ud herfra, før det sker.
- Nu kunne jeg bruge min bedste mand.
260
00:25:46,986 --> 00:25:51,300
Men han har en jernstang i hovedet.
261
00:25:51,324 --> 00:25:53,568
Giv mig den.
262
00:25:57,789 --> 00:26:00,283
Stram den, ikke?
263
00:26:03,837 --> 00:26:05,872
Går det?
264
00:26:07,257 --> 00:26:11,111
- Kan du bevæge dig?
- Nej.
265
00:26:11,135 --> 00:26:12,837
Godt, Buck.
266
00:26:20,979 --> 00:26:24,583
Buck? Hvordan ser bilen ud?
267
00:26:24,607 --> 00:26:27,127
Er den totalskadet?
268
00:26:27,151 --> 00:26:31,465
Nej, det kan nok poleres væk.
269
00:26:31,489 --> 00:26:33,733
Godt.
270
00:27:05,779 --> 00:27:08,816
Gør operationsstuen klar.
271
00:27:17,583 --> 00:27:20,145
Vi tager over herfra.
272
00:27:20,169 --> 00:27:23,815
- Vi forlader ham ikke.
- Er I hans familie?
273
00:27:23,839 --> 00:27:27,751
Buck.
Vores opgave stopper ved dørene her.
274
00:28:19,061 --> 00:28:23,098
- Er det ikke fint papir, mor?
- Det er for stramt.
275
00:28:25,151 --> 00:28:28,213
- Hvad er nu det?
- Din yndlingsparfume.
276
00:28:28,237 --> 00:28:33,150
- Jeg bruger ikke parfume.
- Jo da, du dufter altid dejligt.
277
00:28:34,034 --> 00:28:38,655
Se her, mor. Det er din favorit.
278
00:28:56,849 --> 00:28:59,218
Er det nogens fødselsdag?
279
00:29:04,982 --> 00:29:07,851
- Jeg har det.
- Godt.
280
00:29:10,905 --> 00:29:15,635
Hun virker lidt sur i dag.
281
00:29:15,659 --> 00:29:20,974
Hun er ikke altid sådan.
Jeg tror, hun er lidt overvældet.
282
00:29:20,998 --> 00:29:24,311
Det er hun ikke ene om.
283
00:29:24,335 --> 00:29:28,690
- Du ser træt ud, Abby.
- Hold kæft.
284
00:29:28,714 --> 00:29:33,236
- Det er uhøfligt at sige sådan.
- Jeg er bekymret for dig.
285
00:29:33,260 --> 00:29:36,281
Hun får det kun værre.
286
00:29:36,305 --> 00:29:41,677
Ja, jeg kender godt til Alzheimers.
Jeg har læst om det.
287
00:29:43,604 --> 00:29:47,099
- Læs den her.
- Hvad er det?
288
00:29:48,359 --> 00:29:53,423
En brochure for et demenshjem.
Jeg har skrevet mor op.
289
00:29:53,447 --> 00:29:58,762
- Uden at spørge mig?
- Jeg vidste, hvad du ville sige.
290
00:29:58,786 --> 00:30:02,682
- Det ved du ikke.
- "Jeg klarer det, Matt."
291
00:30:02,706 --> 00:30:06,812
Det ved jeg, og det har du gjort.
Du er en helgen.
292
00:30:06,836 --> 00:30:11,483
- Jeg er ingen helgen, kun en datter.
- En helgenagtig datter.
293
00:30:11,507 --> 00:30:15,362
Som trak det korteste strå.
294
00:30:15,386 --> 00:30:19,074
- Fordi du ikke er gift og har børn.
- Stop. Nej.
295
00:30:19,098 --> 00:30:22,744
Jeg valgte at tage mig af mor.
296
00:30:22,768 --> 00:30:27,666
- Og jeg har aldrig klaget.
- Helgener klager ikke, de lider.
297
00:30:27,690 --> 00:30:32,129
Jeg lider ikke. Det er mit valg,
og det er vigtigt for mig.
298
00:30:32,153 --> 00:30:38,609
Jeg tjener godt, hun får sin støtte,
og du hjælper til. Det går fint.
299
00:30:39,493 --> 00:30:41,930
Men lever du?
300
00:30:41,954 --> 00:30:45,433
- Matt!
- Jeg mener det, Abby.
301
00:30:45,457 --> 00:30:51,163
Du havde noget med Tommy, og du har
været alene, siden mor flyttede ind.
302
00:30:52,089 --> 00:30:57,586
Mor får brug for at komme på
et hjem. Tag nu bare på rundvisning.
303
00:31:04,727 --> 00:31:09,583
Der er gået 14 timer. Hvor lang tid
tager det at hive en stang ud?
304
00:31:09,607 --> 00:31:14,129
Der er ikke meget, der er så svært
som hjernekirurgi, du ved.
305
00:31:14,153 --> 00:31:18,565
- Hvad er tre vandret?
- Jeg har talt med kirurgen.
306
00:31:19,783 --> 00:31:22,262
- Er han i live?
- Ja.
307
00:31:22,286 --> 00:31:25,015
- Har han begge sine øjne?
- Ja.
308
00:31:25,039 --> 00:31:29,910
- Hjerneskade?
- Han blødte, da de fjernede stangen.
309
00:31:30,836 --> 00:31:34,691
De fik det under kontrol,
men lagde ham i koma.
310
00:31:34,715 --> 00:31:37,569
De siger til, hvis der sker noget.
311
00:31:37,593 --> 00:31:40,629
Hvis han vågner, mener du?
312
00:31:42,807 --> 00:31:45,426
Eller hvis han ikke vågner.
313
00:31:47,728 --> 00:31:49,555
Ja.
314
00:31:56,794 --> 00:32:01,566
- Alarmcentralen.
- Der er folk fanget i en lastbil.
315
00:32:01,590 --> 00:32:04,861
- Hvor er du?
- På Colorado Street.
316
00:32:04,885 --> 00:32:08,797
Chaufføren er væk.
Den er låst. De mangler ilt.
317
00:32:19,984 --> 00:32:22,853
Hent værktøjet, Buck.
318
00:32:26,031 --> 00:32:30,178
Er det slemt, at jeg er glad?
Jeg kunne ikke sidde der.
319
00:32:30,202 --> 00:32:35,892
- Det gælder os alle, og ja.
- Vi leder stadig efter chaufføren.
320
00:32:35,916 --> 00:32:39,036
Der må være
mindst 38 grader derinde.
321
00:33:13,621 --> 00:33:17,142
Hjælp os, han trækker ikke vejret.
322
00:33:17,166 --> 00:33:21,396
Jeg har ham. Giv dem vand.
323
00:33:21,420 --> 00:33:26,860
Jeg skal bruge alle ambulancer
og en helikopter.
324
00:33:26,884 --> 00:33:28,919
Sådan.
325
00:33:30,596 --> 00:33:33,742
Vi er 4,5 time
fra grænsen til Mexico.
326
00:33:33,766 --> 00:33:38,762
Kom nu. Træk vejret.
Jeg giver hjertemassage.
327
00:33:41,190 --> 00:33:45,170
Kom nu. Træk vejret for mig.
328
00:33:45,194 --> 00:33:48,063
Tag min hånd. Klar?
329
00:33:50,783 --> 00:33:53,277
Begynd at hjælpe dem ned.
330
00:33:56,705 --> 00:33:59,658
Kom nu, kom nu.
331
00:34:03,462 --> 00:34:06,650
Javi! Det skal nok gå.
332
00:34:06,674 --> 00:34:09,084
- Det skal nok gå.
- Tak. Tak.
333
00:34:20,229 --> 00:34:23,515
Kom nu, forsigtig.
334
00:34:28,571 --> 00:34:32,467
Hej, din lort.
Hvad har du tænkt dig?
335
00:34:32,491 --> 00:34:35,595
Stodder. De kunne være døde.
336
00:34:35,619 --> 00:34:39,099
- Vil nogen overtage?
- Jeg har ham.
337
00:34:39,123 --> 00:34:44,688
Det var vildt,
men vi skulle jo ikke afreagere.
338
00:34:44,712 --> 00:34:46,747
Hen...
339
00:34:53,596 --> 00:34:57,784
- Er alt i orden?
- Du svarer altid.
340
00:34:57,808 --> 00:35:01,997
Du er så sød. Alt er fint.
Er det et dårligt tidspunkt?
341
00:35:02,021 --> 00:35:06,209
Nej. Jeg er kaldt ud,
men jeg ville svare og høre -
342
00:35:06,233 --> 00:35:08,754
- om du stod lige på kanten.
343
00:35:08,778 --> 00:35:13,091
Tænk, at du er kaldt ud.
Jeg står ikke på kanten.
344
00:35:13,115 --> 00:35:16,553
Jeg sidder i en vindueskarm.
345
00:35:16,577 --> 00:35:20,474
Du er på arbejde,
gå tilbage til det.
346
00:35:20,498 --> 00:35:24,868
- Vi kan snakke senere.
- Nej, sig frem.
347
00:35:25,836 --> 00:35:29,483
Min mor har Alzheimers.
Har jeg fortalt dig det?
348
00:35:29,507 --> 00:35:33,737
Nej, det vidste jeg ikke.
Det var trist.
349
00:35:33,761 --> 00:35:39,534
Hun... forsvinder bare.
Hun får det kun værre.
350
00:35:39,558 --> 00:35:43,095
Jeg føler,
at hun måske har brug for mere...
351
00:35:45,022 --> 00:35:48,293
...end bare mig. Professionel hjælp.
352
00:35:48,317 --> 00:35:51,630
- Mener du et hjem?
- Ja.
353
00:35:51,654 --> 00:35:57,484
Men jeg bliver lammet
af skyldfølelse. Hun er jo min mor.
354
00:35:59,036 --> 00:36:02,015
Ja, det er hårdt.
355
00:36:02,039 --> 00:36:07,161
Jeg ved ikke meget,
men det sidste døgn har lært mig...
356
00:36:08,629 --> 00:36:12,943
...at familien er det eneste,
der betyder noget.
357
00:36:12,967 --> 00:36:15,612
Ja.
358
00:36:15,636 --> 00:36:18,631
Du har helt ret. Tak.
359
00:36:20,474 --> 00:36:22,911
Selv tak...
360
00:36:22,935 --> 00:36:25,804
Vi snakkes ved, ikke?
361
00:36:41,493 --> 00:36:45,781
Tatiana? Bobby.
Vi talte sammen i telefonen.
362
00:36:45,914 --> 00:36:48,158
Ja. Hej.
363
00:36:49,668 --> 00:36:53,606
Nu ved jeg, hvorfor Chimney
kalder dig Gary Cooper.
364
00:36:53,630 --> 00:36:57,902
- Du har haft besøg.
- Ja.
365
00:36:57,926 --> 00:37:00,655
Hele dagen og i går aftes med.
366
00:37:00,679 --> 00:37:03,992
Er det normalt,
eller er Chimney populær?
367
00:37:04,016 --> 00:37:08,079
Brandfolk er som brøde.
Det er politibetjente også.
368
00:37:08,103 --> 00:37:12,057
- Vi tager os af familien.
- Og jeg er familie?
369
00:37:13,442 --> 00:37:16,979
Jeg ville bede dig
besøge ham på hospitalet.
370
00:37:18,739 --> 00:37:22,010
Du sagde jo, han ikke var vågen.
371
00:37:22,034 --> 00:37:24,220
De vækker ham fra komaen.
372
00:37:24,244 --> 00:37:27,531
Det ville være fint,
hvis du var der.
373
00:37:39,009 --> 00:37:43,213
Han friede til mig.
Det er uretfærdigt.
374
00:37:44,640 --> 00:37:50,205
At sætte mig i den situation.
Siger jeg ikke ja, er jeg et uhyre.
375
00:37:50,229 --> 00:37:54,933
Du skal bare holde ham i hånden.
Det ville være anstændigt.
376
00:37:55,818 --> 00:38:01,815
Det er pointen. Jeg kan enten
være en engel eller en idiot.
377
00:38:04,827 --> 00:38:08,473
Hvis jeg holder ham i hånden,
når han vågner...
378
00:38:08,497 --> 00:38:14,396
...så skal jeg blive, til han
udskrives. Og til han kan gå -
379
00:38:14,420 --> 00:38:18,483
- eller tale igen.
Hvis det nogensinde sker.
380
00:38:18,507 --> 00:38:23,462
Hvor længe skal jeg foregive
at være forelsket? En måned? Et år?
381
00:38:25,889 --> 00:38:29,786
Jeg er ikke et dårligt menneske.
382
00:38:29,810 --> 00:38:34,765
- Men jeg er ikke forelsket i ham.
- Min ven ligger i koma.
383
00:38:36,692 --> 00:38:41,464
Jeg ved ikke, om han vågner.
Hvis han gør, kan han måske ikke -
384
00:38:41,488 --> 00:38:45,025
- tale, se, høre
eller huske, hvem jeg er.
385
00:38:46,452 --> 00:38:50,405
Jeg beder sig ikke elske ham.
Jeg dømmer dig ikke.
386
00:38:51,623 --> 00:38:55,478
Han elsker dig,
selvom det er en dårlig idé.
387
00:38:55,502 --> 00:39:00,191
Jeg kan kun hjælpe ham
med mine bønner -
388
00:39:00,215 --> 00:39:04,946
- og håbe, at hvis du er hos ham,
kan han mærke den kærlighed.
389
00:39:04,970 --> 00:39:07,547
Så har han en grund til at kæmpe.
390
00:39:11,602 --> 00:39:14,763
Beklager, jeg kan bare ikke.
391
00:39:24,239 --> 00:39:28,428
Godt. Hun har fået piller.
392
00:39:28,452 --> 00:39:33,475
Men jeg brugte måske
næste uges pilleæske. Vil du tjekke?
393
00:39:33,499 --> 00:39:38,036
Jeg ordner det. Skal jeg spørge?
394
00:39:39,171 --> 00:39:42,275
Mister jeg mit job?
395
00:39:42,299 --> 00:39:46,529
- Nej, min bror lagde den der.
- Det er et godt sted.
396
00:39:46,553 --> 00:39:50,757
Der er sjældent ledige pladser.
Overvejer du det?
397
00:39:53,185 --> 00:39:58,849
Ja, et øjeblik,
men så længe min mor er til stede...
398
00:40:00,734 --> 00:40:03,186
...vil jeg have hende her.
399
00:40:49,825 --> 00:40:53,012
Han er hårdfør.
Han skal blive et par dage.
400
00:40:53,036 --> 00:40:56,182
Han trækker selv vejret,
som I kan se.
401
00:40:56,206 --> 00:41:00,603
- Kan han høre os?
- Det går jeg altid ud fra.
402
00:41:00,627 --> 00:41:04,414
I får to minutter,
før jeg smider jer ud.
403
00:41:29,073 --> 00:41:31,692
Hej, Chim.
404
00:41:32,576 --> 00:41:35,654
Vi er her for dig.
405
00:41:43,087 --> 00:41:48,709
Når du kommer tilbage,
skal du udføre manøvren.
406
00:41:52,096 --> 00:41:57,077
- Det motiverer ham.
- Han kan ikke udføre manøvren.
407
00:41:57,101 --> 00:42:01,805
Jo, han kan. Du kan da godt
udføre manøvren, Chim.
408
00:42:09,613 --> 00:42:13,984
Jeg forsøgte
at kontakte dine forældre.
409
00:42:14,868 --> 00:42:19,182
Der er
16 timers tidsforskel til Seoul.
410
00:42:19,206 --> 00:42:22,367
Det er måske derfor.
411
00:42:30,134 --> 00:42:33,488
Det er i orden.
412
00:42:33,512 --> 00:42:36,256
Hans familie er her.
413
00:42:43,981 --> 00:42:47,476
Lad ham aldrig udføre manøvren.
414
00:42:49,570 --> 00:42:52,898
- Det sagde jeg bare.
- Men helt ærligt...
415
00:43:28,817 --> 00:43:32,813
Tekst: Katrine Mosegaard
www.btistudios.com