1 00:00:22,333 --> 00:00:25,729 Hvad er din nødsituation? 2 00:00:25,753 --> 00:00:30,401 Den første type er den, vi alle har hver eneste dag. 3 00:00:30,425 --> 00:00:33,237 Nu ser I på min nødsituation. 4 00:00:33,261 --> 00:00:35,531 Jeg er 42 år gammel. 5 00:00:35,555 --> 00:00:40,009 Det er et år, siden Tommy slog op. Jeg er stadig ikke ovre det. 6 00:00:42,186 --> 00:00:46,125 Min mor er en stor del af min nødsituation. 7 00:00:46,149 --> 00:00:48,752 Fremskreden Alzheimers. 8 00:00:48,776 --> 00:00:53,549 Mor, jeg tager på arbejde. Veronica er i køkkenet. 9 00:00:53,573 --> 00:00:56,802 Plejen af hende tager næsten al min fritid. 10 00:00:56,826 --> 00:01:01,765 - Der står mit nummer. - Du behøver ikke sige det hver gang. 11 00:01:01,789 --> 00:01:05,310 Du glemmer det. Og glemmer, at du glemte det. 12 00:01:05,334 --> 00:01:10,164 - Jeg er håbløs. - Nej, det er du ikke. Godt, godt. 13 00:01:17,305 --> 00:01:19,465 Jeg er helbredt! 14 00:01:20,641 --> 00:01:24,705 Du ser godt ud i dag. Hav en god dag. 15 00:01:24,729 --> 00:01:26,832 Kør forsigtigt. 16 00:01:26,856 --> 00:01:29,168 Du dufter godt. 17 00:01:29,192 --> 00:01:33,297 Så er der den type nødsituation, man ikke vil have. 18 00:01:33,321 --> 00:01:38,719 Den, som kommer uden varsel. Kollision, brand, hjerteanfald. 19 00:01:38,743 --> 00:01:42,014 Så ringer man til mig. 20 00:01:42,038 --> 00:01:46,810 - Alarmcentralen. - Min søn trækker ikke vejret. 21 00:01:46,834 --> 00:01:52,691 - Hvad er din adresse? - 242 Beatrice Lane. Skynd jer. 22 00:01:52,715 --> 00:01:55,652 - Ambulancen er på vej. - Han bliver blå. 23 00:01:55,676 --> 00:02:00,824 Du må udføre genoplivning. 30 kompressioner, to indblæsninger. 24 00:02:00,848 --> 00:02:03,759 - Okay. - 30 og 2. 25 00:02:07,563 --> 00:02:11,877 Buck, begynd med kompressioner. Hen, du tager masken. 26 00:02:11,901 --> 00:02:15,422 Kom med mig, frue. Giv dem plads. 27 00:02:15,446 --> 00:02:17,591 Det skal nok gå. 28 00:02:17,615 --> 00:02:21,887 - Få vandet ud. - Jeg begynder med kompressioner. 29 00:02:21,911 --> 00:02:25,224 - Hvor længe var han under vand? - Nogle minutter. 30 00:02:25,248 --> 00:02:30,620 Har han nogen sygdomme? Tager han medicin? 31 00:02:32,380 --> 00:02:34,608 Ingen rytme. 32 00:02:34,632 --> 00:02:36,944 Kom nu, knægt. 33 00:02:36,968 --> 00:02:39,879 Det skøre er, at når hjælpen kommer... 34 00:02:41,723 --> 00:02:44,008 ...lægger de fleste på. 35 00:02:47,228 --> 00:02:49,790 Få det ud. 36 00:02:49,814 --> 00:02:54,185 - Godt gået. - Din mor er lige her. 37 00:02:57,071 --> 00:03:00,816 Det er nok bedst, at jeg ikke ved, hvordan det går. 38 00:03:02,577 --> 00:03:07,474 Brandmanden prøver at overtale hende. Det er så langt ude. 39 00:03:07,498 --> 00:03:12,078 - Er du hendes ven? - Vi bliver bare høje sammen. 40 00:03:12,962 --> 00:03:17,708 Alle, som har prøvet det her og overlevet, siger det samme. 41 00:03:18,634 --> 00:03:21,905 Så snart de hoppede, fortrød de det. 42 00:03:21,929 --> 00:03:26,133 Jeg har været, hvor du er, og jeg ved, hvordan du har det. 43 00:03:27,226 --> 00:03:30,304 Der er håb. 44 00:03:31,230 --> 00:03:34,209 Lad mig give en kop kaffe. 45 00:03:34,233 --> 00:03:36,978 Jeg kan hjælpe dig. 46 00:03:41,282 --> 00:03:43,818 Vær nu sød. 47 00:03:45,244 --> 00:03:48,322 Ingen kan hjælpe mig. 48 00:03:49,457 --> 00:03:51,727 Nej, nej, nej! 49 00:03:51,751 --> 00:03:55,037 Hun hoppede. Hun hoppede... 50 00:03:57,590 --> 00:04:01,779 Er det sært, at jeg er mere bekvem med disse nødsituationer 51 00:04:01,803 --> 00:04:04,297 end dem, jeg møder derhjemme? 52 00:04:05,598 --> 00:04:07,925 Jeg ved det ikke. 53 00:04:10,403 --> 00:04:15,167 - Alarmcentralen. - De gav mig kun seks nuggets. 54 00:04:15,191 --> 00:04:17,753 Og den mær vil ikke give mig resten. 55 00:04:17,777 --> 00:04:23,733 Det er ulovligt at ringe 112, hvis det ikke er en nødsituation. 56 00:04:33,376 --> 00:04:38,205 CURTIS S GENOPLIVET FRA POOL 57 00:04:56,232 --> 00:05:00,019 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn. 58 00:05:08,703 --> 00:05:11,989 Jeg beklager. 59 00:05:14,584 --> 00:05:19,648 - Jeg er ny. - Men du ved, hvordan dette fungerer? 60 00:05:19,672 --> 00:05:23,318 Jeg kan forlade alle tilgivelige synder. 61 00:05:23,342 --> 00:05:26,212 Hvad hvis jeg har en dødssynd? 62 00:05:27,513 --> 00:05:32,134 - Jeg laver fis. Vil du gøre det ude? - Ja, gerne. 63 00:05:34,020 --> 00:05:40,017 Jeg skriftede for en uge siden. Jeg var alkoholiker og tog stoffer. 64 00:05:41,652 --> 00:05:45,731 Jeg mistede et årti af mit liv og fik tvunget orlov. 65 00:05:47,366 --> 00:05:51,263 Så fik jeg styr på livet og har arbejdet i 18 måneder. 66 00:05:51,287 --> 00:05:55,601 Du skriftede for en uge siden. Fik du ikke syndsforladelse? 67 00:05:55,625 --> 00:05:59,396 Det hjælper mig at skrifte en gang om ugen. 68 00:05:59,420 --> 00:06:03,708 For at minde mig om, hvor let det er at komme på afveje. 69 00:06:05,635 --> 00:06:09,922 Men denne uge mistede jeg en. En kvinde, som hoppede. 70 00:06:11,224 --> 00:06:13,952 Det må være hårdt at være redder. 71 00:06:13,976 --> 00:06:18,207 Man overlever kun jobbet ved at håndtere dem, man mister. 72 00:06:18,231 --> 00:06:22,211 - Var det derfor, du drak? - Vi finder alle vore måder. 73 00:06:22,235 --> 00:06:26,006 Nogle drikker, nogle tager narko, nogle spiller, 74 00:06:26,030 --> 00:06:28,024 nogle er sexafhængige. 75 00:06:36,249 --> 00:06:40,119 - NÆSTEN FREMME! - SKYND DIG. JEG BRÆNDER! 76 00:07:03,317 --> 00:07:08,006 - Groovyheels297? - Det er snyd. 77 00:07:08,030 --> 00:07:12,526 Du sagde, at hvis jeg kom på fem minutter, så var du min. 78 00:07:15,621 --> 00:07:20,117 - Så derfor kaldes du "Brandslangen". - Nej. 79 00:07:32,472 --> 00:07:37,327 - Slog nogen dig i ansigtet? - Nej, det er et modermærke. 80 00:07:37,351 --> 00:07:39,955 Jeg kan lide det. 81 00:07:39,979 --> 00:07:43,599 Må jeg få dit rigtige nummer? 82 00:07:45,193 --> 00:07:50,340 Du er sød, og du er meget god til, hvad det end var, vi gjorde. 83 00:07:50,364 --> 00:07:54,569 Lad os ikke ødelægge det ved at lære hinanden at kende. 84 00:08:05,171 --> 00:08:07,707 Vi lever i en guldalder. 85 00:08:28,528 --> 00:08:32,716 Jeg ved præcis, hvad det fjerne smil betyder. Hun keder sig. 86 00:08:32,740 --> 00:08:38,972 Hun er på vej ud af døren. Hun er i en helt anden liga end mig. 87 00:08:38,996 --> 00:08:42,476 - Der er mange fisk i havet. - Ikke med hans agn. 88 00:08:42,500 --> 00:08:45,229 Ondt, men sandt. 89 00:08:45,253 --> 00:08:50,943 Jeg mødte hende på en datingside for politi og brandvæsen. 90 00:08:50,967 --> 00:08:54,697 Forspillet er, at jeg fortæller 91 00:08:54,721 --> 00:08:57,449 om at løbe ind i brændende huse. 92 00:08:57,473 --> 00:09:02,621 Vent lidt. Hvornår løb du sidst ind i eller hoppede over noget? 93 00:09:02,645 --> 00:09:05,499 Jeg overdriver lidt. 94 00:09:05,523 --> 00:09:09,128 Uniformen er et stort afrodisiakum. 95 00:09:09,152 --> 00:09:11,604 Tydeligvis. 96 00:09:42,935 --> 00:09:45,914 Vask hænder. Vi ved ikke, hvor de har været. 97 00:09:45,938 --> 00:09:50,669 - Hvad hvis vi fik en udrykning? - Jeg var i nabolaget og vaskede den. 98 00:09:50,693 --> 00:09:54,048 Tog de ekstra betaling for fuld service? 99 00:09:54,072 --> 00:09:58,510 Jeg kan lide dig, og du er dygtig. Du kalder mig bedstefar, 100 00:09:58,534 --> 00:10:03,390 og jeg er efter dig. Men dette er ingen familie. 101 00:10:03,414 --> 00:10:06,518 Du får en skriftlig advarsel. 102 00:10:06,542 --> 00:10:10,064 Vi slukker brande. Resten er bla, bla, bla. 103 00:10:10,088 --> 00:10:15,486 Nej, reglerne er ikke vilkårlige. To advarsler til, så er du færdig. 104 00:10:15,510 --> 00:10:18,296 Vask hænderne. 105 00:10:23,142 --> 00:10:24,578 Tak. 106 00:10:24,602 --> 00:10:28,165 - Du hjælper ham ikke. - Han behøver lidt vejledning. 107 00:10:28,189 --> 00:10:31,976 Det minder jeg dig om, når han får dig dræbt. 108 00:10:33,986 --> 00:10:37,773 Kan nogen give mig skeen, så jeg kan få salat? 109 00:10:39,534 --> 00:10:41,402 Åh nej. 110 00:10:47,750 --> 00:10:52,815 - Hvad er din nødsituation? - Jeg bor på 876 McCain. 111 00:10:52,839 --> 00:10:57,785 Jeg er på badeværelset og kan høre en baby græde i væggen. 112 00:10:57,809 --> 00:11:02,032 Nej, ikke på væggen. Der er en baby inde i min væg. 113 00:11:02,056 --> 00:11:05,009 Nogen skyllede en baby ned i toilettet. 114 00:11:26,479 --> 00:11:28,931 Kom så. 115 00:11:33,570 --> 00:11:36,215 - Hvorhen? - Fjerde etage. 116 00:11:36,239 --> 00:11:40,652 Løb om kap med dig selv, Rambo. Jeg er 50 år og tager elevatoren. 117 00:11:47,083 --> 00:11:51,021 - Jeg kan ikke høre noget. - Jeg hørte en baby græde. 118 00:11:51,045 --> 00:11:54,207 Nogen skyllede en baby ned i toilettet. 119 00:11:55,425 --> 00:11:58,154 Jeg er ikke høj. 120 00:11:58,178 --> 00:12:03,742 Okay, jeg er ret høj. Men sativa giver ikke hallucinationer. 121 00:12:03,766 --> 00:12:06,803 Det kan have været en kat. 122 00:12:10,398 --> 00:12:12,308 Hørte I det? 123 00:12:22,786 --> 00:12:25,989 Kan du give mig et stetoskop? 124 00:12:36,591 --> 00:12:38,543 Giv mig en tusch. 125 00:12:42,931 --> 00:12:48,621 - Vi må åbne væggen op. - Nej, det er bare en båndoptager. 126 00:12:48,645 --> 00:12:52,666 Han har måske ret, og en mor fødte på toilettet. 127 00:12:52,690 --> 00:12:56,170 Det er frygteligt. Sådan virker toiletter ikke. 128 00:12:56,194 --> 00:12:59,173 Den har et buet rør... 129 00:12:59,197 --> 00:13:04,095 Hvis babyen er for tidlig født, kan knoglerne bøjes og komprimeres. 130 00:13:04,119 --> 00:13:06,639 Gå væk. Jeg ordner det. 131 00:13:06,663 --> 00:13:09,809 Tænkte du på, at du kan ramme babyen? 132 00:13:09,833 --> 00:13:13,536 Det troede jeg heller ikke. Hent saven. 133 00:13:14,796 --> 00:13:17,957 Prøv at finde lidt sund fornuft. 134 00:13:28,017 --> 00:13:33,332 Brandvæsenet kom først. Teorien er, at en pige fødte på toilettet. 135 00:13:33,356 --> 00:13:38,811 - Så satte babyen sig fast i røret. - Teori? Har nogen fundet moren? 136 00:13:39,863 --> 00:13:44,427 - Hvor mange etager over gråden? - Femte og sjette etage. 137 00:13:44,451 --> 00:13:48,305 Bank på alle døre og gå ind, hvis noget virker forkert. 138 00:13:48,329 --> 00:13:51,475 Hvad med en ransagningskendelse? 139 00:13:51,499 --> 00:13:53,409 Kom så. 140 00:13:58,214 --> 00:14:00,317 Politiet! 141 00:14:00,341 --> 00:14:03,028 Politiet! 142 00:14:03,052 --> 00:14:05,364 Bor der en teenagepige her? 143 00:14:05,388 --> 00:14:08,508 Politiet! Politiet! 144 00:14:22,113 --> 00:14:26,109 Det rør dækker en fjerdedel af toiletterne over os. 145 00:14:28,536 --> 00:14:33,825 Så hvis nogen skyller ud over os, kan det drukne babyen. 146 00:14:36,544 --> 00:14:40,107 Politiet. Bor der en teenagepige her? 147 00:14:40,131 --> 00:14:43,527 - Gid det var så vel. - Skyl ikke ud! 148 00:14:43,551 --> 00:14:46,614 Ingen må skylle ud. 149 00:14:46,638 --> 00:14:50,075 Dette er brandvæsenet. Ingen må skylle ud. 150 00:14:50,099 --> 00:14:53,704 - Hvordan går din dag, Hen? - Strålende. 151 00:14:53,728 --> 00:14:57,917 - Skyld ikke ud. - Politiet, åbn døren. 152 00:14:57,941 --> 00:15:01,045 Politiet! Politiet! 153 00:15:01,069 --> 00:15:05,148 Politiet! Hej... 154 00:15:12,997 --> 00:15:15,491 Vi leder efter... 155 00:15:19,212 --> 00:15:21,748 Alt er i orden. 156 00:15:45,822 --> 00:15:48,691 Skær hernede, Chimney. 157 00:15:58,626 --> 00:16:01,939 Hjælp mig, Chimney. 158 00:16:01,963 --> 00:16:04,165 Hold det. 159 00:16:06,092 --> 00:16:08,419 Jeg kan se den. 160 00:16:09,596 --> 00:16:13,341 Læg det ned. Jeg har det. Du må skære her. 161 00:16:15,810 --> 00:16:18,471 Hold det. 162 00:16:31,701 --> 00:16:34,388 Det er af. 163 00:16:34,412 --> 00:16:37,281 - Få hovedet ud. - Du må skubbe. 164 00:16:44,589 --> 00:16:47,959 - Hent hjertestarteren. - Er du vanvittig? 165 00:16:48,885 --> 00:16:51,212 Bare gelen. 166 00:16:58,770 --> 00:17:01,597 Få den derind. 167 00:17:02,482 --> 00:17:04,877 Jeg har den. 168 00:17:04,901 --> 00:17:08,521 - Vi må løbe. - Gør ambulancen klar. 169 00:17:09,364 --> 00:17:12,191 - Jeg er klar. - Klar? 170 00:17:14,994 --> 00:17:17,947 Den kommer. 171 00:17:18,873 --> 00:17:20,783 Åh gud. 172 00:17:31,052 --> 00:17:34,031 - Hold skuldrene. - Jeg har den. 173 00:17:34,055 --> 00:17:36,549 Træk hende ud. 174 00:17:37,642 --> 00:17:41,372 Hun trækker ikke vejret. Start genoplivning. 175 00:17:41,396 --> 00:17:45,042 Kom nu. Luftvejene er måske blokeret. 176 00:17:45,066 --> 00:17:49,062 - Jeg sørger for sugning. - Kom nu, Buck! 177 00:17:51,156 --> 00:17:54,692 Kom nu. Hun trækker ikke vejret. Det dur ikke. 178 00:17:56,202 --> 00:17:59,364 Kom nu, kom nu. 179 00:18:01,249 --> 00:18:03,993 Sådan. 180 00:18:05,837 --> 00:18:09,984 - Sådan. Vikl hende ind. - Jeg holder hovedet. 181 00:18:10,008 --> 00:18:12,919 Har du hende? Kom så! 182 00:18:17,432 --> 00:18:21,704 - Holdt ingen elevatoren? - Beklager. Kom nu. 183 00:18:21,728 --> 00:18:25,598 Giv hende til mig. Jeg er dobbelt så hurtig. 184 00:18:26,483 --> 00:18:29,128 - Af sted med dig. - Kom så. 185 00:18:29,152 --> 00:18:33,523 Jeg har dig. Det skal nok gå. 186 00:18:43,291 --> 00:18:46,035 Hvad vil du? 187 00:18:50,715 --> 00:18:54,111 - Marika... - Din datter har født en baby. 188 00:18:54,135 --> 00:18:57,255 Vi må få hende på sygehuset. 189 00:19:00,099 --> 00:19:03,287 - Gør jer klar. - Vær forsigtig. 190 00:19:03,311 --> 00:19:07,181 - Kom nu. - Kom igen, kom igen. 191 00:19:08,608 --> 00:19:12,463 Vent, der kommer en til. 192 00:19:12,487 --> 00:19:16,383 - Er det moren? Blæs på hende! - Hun er et barn. 193 00:19:16,407 --> 00:19:19,845 - Hvad venter du på? - Nægter han at tage hende med? 194 00:19:19,869 --> 00:19:22,030 Kom så. 195 00:19:23,790 --> 00:19:27,728 - Vi må af sted. - Hvad sker der med hende? 196 00:19:27,752 --> 00:19:31,122 Hvis babyen dør, er det din skyld. 197 00:19:42,684 --> 00:19:47,331 Vi er på sygehuset om fem minutter. Hold ud. 198 00:19:47,355 --> 00:19:50,126 Kan du mærke det? 199 00:19:50,150 --> 00:19:53,936 Det mærker du. Ja. 200 00:20:01,578 --> 00:20:05,808 Iltmætningen er 59. Jeg kan ikke finde en puls. 201 00:20:05,832 --> 00:20:09,353 Jeg er ked af det. Dør hun? 202 00:20:09,377 --> 00:20:14,374 Giv mig din hånd. Kom her. Det er okay. 203 00:20:16,509 --> 00:20:19,462 Okay. Sådan. 204 00:20:25,935 --> 00:20:30,807 Jeg sagde jo, vi ville klare det. Er I klar? 205 00:20:32,776 --> 00:20:35,796 De passer på dig nu. 206 00:20:35,820 --> 00:20:39,008 - Det skal nok gå. - Læg babyen i kuvøse. 207 00:20:39,032 --> 00:20:44,138 - Kobl moren til på stue fire. - Vent. Hvor skal du hen? 208 00:20:44,162 --> 00:20:49,894 - Den baby lever takket være os. - De siger måske, at hun klarer den. 209 00:20:49,918 --> 00:20:54,398 Vi kan ikke gøre mere. Vi gjorde det godt i dag. 210 00:20:54,422 --> 00:20:58,084 Vær stolt af det. Nu er det deres tur. 211 00:21:01,221 --> 00:21:04,825 Hej, du skal ikke afgøre, hvem der lever og dør. 212 00:21:04,849 --> 00:21:09,330 - Jeg troede, det var mit job. - Den mor var lige så meget et barn. 213 00:21:09,354 --> 00:21:13,042 - Du får nogen dræbt. - Måske, men ikke i dag. 214 00:21:13,066 --> 00:21:19,314 Lav bare sjov. Næste gang, du dummer dig, bliver sidste gang. 215 00:21:27,580 --> 00:21:30,575 - Hvad er der? - Sæt dig ind i vognen. 216 00:21:42,551 --> 00:21:46,190 Godmorgen, alle sammen. 217 00:21:46,214 --> 00:21:48,541 Vil du have en vaffel? 218 00:21:59,144 --> 00:22:03,848 Ingen hvisken ved bordet. Har I noget at sige, så spyt ud. 219 00:22:05,150 --> 00:22:10,256 Er det i orden, at bare én af jer kommer til skolens familiedag? 220 00:22:10,280 --> 00:22:14,635 - Hvorfor det? - I kan ikke være i samme rum. 221 00:22:14,659 --> 00:22:18,347 - Det gør alle ubekvemme. - Skal I skilles? 222 00:22:18,371 --> 00:22:22,810 - Nej da. - Du lyver. 223 00:22:22,834 --> 00:22:28,581 - Alle ægtepar har problemer. - Men I skændes ellers aldrig. 224 00:22:32,385 --> 00:22:36,699 Jeg vil fortælle dem det. Vi skulle gøre det, når de er klar. 225 00:22:36,723 --> 00:22:40,051 Men jeg er ikke klar. 226 00:22:41,227 --> 00:22:43,096 Kom her. 227 00:22:46,357 --> 00:22:51,255 Børn, jeres far har kæmpet med noget hele livet. 228 00:22:51,279 --> 00:22:53,883 Men... 229 00:22:53,907 --> 00:22:58,137 Med det mod, jeg får ved at være jeres far, 230 00:22:58,161 --> 00:23:01,656 sådan som I elsker mig og ser på mig... 231 00:23:02,707 --> 00:23:06,786 ...føler jeg mig stærk nok til at være ærlig omkring det. 232 00:23:09,839 --> 00:23:11,874 Jeg er homoseksuel. 233 00:23:13,593 --> 00:23:18,006 - Så I skal skilles. - Nej, vi snakker slet ikke om det. 234 00:23:19,224 --> 00:23:24,163 May... Jeres far fortalte det for nogle uger siden. 235 00:23:24,187 --> 00:23:27,666 Bedstemødrene kommer til at hviske om os i kirken. 236 00:23:27,690 --> 00:23:32,296 Og de andre elever finder ud af det og mobber Harry og mig. 237 00:23:32,320 --> 00:23:36,133 Vi vil ikke lade det ske. Forstår I det? 238 00:23:36,157 --> 00:23:41,696 Bare hold det hemmeligt. Det er fint for mig, men ingen må vide det. 239 00:23:43,456 --> 00:23:45,658 Vent lidt... 240 00:23:52,924 --> 00:23:55,986 Se ikke sådan på mig. 241 00:23:56,010 --> 00:23:59,448 Jeg har intet at skamme mig over. 242 00:23:59,472 --> 00:24:03,577 Jeg forstår, at du er glad for at komme ud af skabet. 243 00:24:03,601 --> 00:24:07,248 Men du kan ikke gemme dig bag den stolthed med mig. 244 00:24:07,272 --> 00:24:09,349 Du løj for mig. 245 00:24:13,319 --> 00:24:17,383 - Jeg beklager. - Rør mig ikke! Hvor kunne du? 246 00:24:17,407 --> 00:24:21,303 - Du burde have sagt det. - Jeg skulle ikke sige noget. 247 00:24:21,327 --> 00:24:24,557 Du vidste det allerede, men lod det ligge. 248 00:24:24,581 --> 00:24:29,645 Jeg troede bare, du var trofast, da du ikke kiggede på andre kvinder. 249 00:24:29,669 --> 00:24:33,414 Du sagde det selv. Jeg er ikke som andre mænd. 250 00:24:36,009 --> 00:24:40,239 Du ydmygede mig bare for at slippe for at ydmyge dig selv. 251 00:24:40,263 --> 00:24:45,202 Ser du ikke det, så fornægter du. 252 00:24:45,226 --> 00:24:49,415 Fornægtelse fungerede godt, da du var en 37-årig enlig kvinde 253 00:24:49,439 --> 00:24:53,085 med et biologisk ur, som løb ud. 254 00:24:53,109 --> 00:24:58,132 Du fornægtede gerne det, du tydeligt så i mig. 255 00:24:58,156 --> 00:25:03,611 Og jeg sagde også, at jeg ønskede at få de børn. Glem ikke det. 256 00:25:20,220 --> 00:25:24,950 - Hvad er det? - Æblemos. Du har tit spist det. 257 00:25:24,974 --> 00:25:30,388 Jeg kan ikke lide det. Gem det, til når din far kommer hjem. 258 00:25:35,777 --> 00:25:38,604 - Han kommer ikke hjem, vel? - Nej. 259 00:25:39,739 --> 00:25:44,094 - Han er borte. - Ja. For ti år siden. 260 00:25:44,118 --> 00:25:48,031 - Jeg beklager. - Du har bare en dårlig dag. 261 00:25:49,165 --> 00:25:52,228 Og Veronica er her. 262 00:25:52,252 --> 00:25:57,525 Bliver du ved med at komme for sent, så må vi ansætte en anden. 263 00:25:57,549 --> 00:26:02,822 Fint nok. Jeg arbejder for kommunen. De flytter mig bare til en anden. 264 00:26:02,846 --> 00:26:07,243 Jeg elsker den ambition. Jeg elsker dig, mor. 265 00:26:07,267 --> 00:26:09,594 Hav det godt i dag. 266 00:26:17,152 --> 00:26:19,520 Farvel, mor. 267 00:26:26,119 --> 00:26:30,141 - Hvad er din nødsituation? - Hjælp. Kan ikke få vejret. 268 00:26:30,165 --> 00:26:35,396 - Kan du ikke trække vejret? - 777 Detroit Avenue. 269 00:26:35,420 --> 00:26:39,916 - Den kvæler mig. - De er på vej. Hvem kvæler dig? 270 00:26:41,676 --> 00:26:44,253 Min slange. 271 00:26:57,817 --> 00:27:00,728 Brandvæsenet. 272 00:27:01,905 --> 00:27:04,941 Tjek alle disse værelser. 273 00:27:05,783 --> 00:27:08,528 Er der nogen? 274 00:27:11,372 --> 00:27:13,950 Brandvæsenet. 275 00:27:18,421 --> 00:27:20,581 Hold da op. 276 00:27:24,552 --> 00:27:28,449 Åh gud. Slanger skræmmer mig. 277 00:27:28,473 --> 00:27:32,745 Den scene i "Conan" med slangen traumatiserede mig for livet. 278 00:27:32,769 --> 00:27:36,457 - Hvem er Conan? - Filmen "Conan - Barbaren" fra 1982. 279 00:27:36,481 --> 00:27:39,376 Verden begyndte den dag, jeg blev født. 280 00:27:39,400 --> 00:27:42,854 Herinde. Kom nu. 281 00:27:44,906 --> 00:27:47,734 Åh gud. 282 00:27:49,994 --> 00:27:53,322 - Hun skal have luft. - Det er ikke godt. 283 00:27:54,374 --> 00:27:58,938 Det nytter ikke. Den er tre meter lang, og klemmer hårdt. 284 00:27:58,962 --> 00:28:01,607 Du er jo et slangeleksikon. Hold op. 285 00:28:01,631 --> 00:28:06,070 Du har større chance for at rive cementvæggen ned med hænderne. 286 00:28:06,094 --> 00:28:11,867 - Hvad med at slå den i ansigtet? - Det kan du ikke, det er en slange. 287 00:28:11,891 --> 00:28:15,287 Jeg har hydromorfon. Så besvimer slangen. 288 00:28:15,311 --> 00:28:19,959 - Hvor lang tid tager det? - For lang tid. Vi må aflive den. 289 00:28:19,983 --> 00:28:25,021 - Dræb den. - Nej, nej. Den gør det, den skal. 290 00:28:26,114 --> 00:28:30,151 Ingen bad denne idiot om at tage en slange ind i huset. 291 00:28:31,619 --> 00:28:34,348 Det bliver meget stramt. 292 00:28:34,372 --> 00:28:36,824 Gå væk, vi har ikke tid. 293 00:28:44,048 --> 00:28:47,862 Hvorfor er det altid machofyres førstevalg? 294 00:28:47,886 --> 00:28:52,799 Jeg tager æren for det med Tatiana. Det giver mig sex i en uge. 295 00:28:54,184 --> 00:28:57,621 - Spartacus... - Det var ham eller dig. 296 00:28:57,645 --> 00:29:03,226 Når jeg står i de situationer, redder jeg den mest tiltrækkende. 297 00:29:04,402 --> 00:29:09,732 - Er det rigtigt? - Jeg dropper idioternes flirteri. 298 00:29:10,909 --> 00:29:14,612 Du får besøg af dyreværnet. 299 00:29:49,989 --> 00:29:52,635 Hej, Buck. 300 00:29:52,659 --> 00:29:55,012 Slangehamstreren? 301 00:29:55,036 --> 00:29:59,433 - Jeg er samler, ikke hamstrer. - Du bør gå. 302 00:29:59,457 --> 00:30:03,786 - Fulgte du efter mig? - Bilen har GPS-sender, tumpe. 303 00:30:06,089 --> 00:30:10,293 Ring senere, hvis du har tid. Jeg er hjemme. Alene. 304 00:30:13,471 --> 00:30:16,033 - Du er fyret. - Hvad? 305 00:30:16,057 --> 00:30:20,246 - Du sagde, jeg havde tre chancer. - Du traf selv dette valg. 306 00:30:20,270 --> 00:30:24,125 Det samme regelbrud to dage efter advarslen. 307 00:30:24,149 --> 00:30:27,878 Dette er ikke 1950. Vi arbejder med kvinder. 308 00:30:27,902 --> 00:30:31,632 Når du svinger rundt med pikken, er det respektløst. 309 00:30:31,656 --> 00:30:34,108 Jeg tror, jeg er sexafhængig. 310 00:30:36,452 --> 00:30:38,988 Selvdiagnosticeret. 311 00:30:40,039 --> 00:30:43,602 - Tror du, det er en spøg? - Nej, det er ingen spøg. 312 00:30:43,626 --> 00:30:49,191 - Hvor meget vejer dit udstyr? - Cirka 30 kilo. 313 00:30:49,215 --> 00:30:53,870 Når du vælger dette liv, må du lægge alt andet til side. 314 00:30:53,894 --> 00:30:59,493 Jeg blæser på, om du har problemer med konen, penge eller alkohol. 315 00:30:59,517 --> 00:31:02,246 Alt det tynger dig ned. 316 00:31:02,270 --> 00:31:06,292 Og hvis vi mister nogle sekunder, så dør folk. 317 00:31:06,316 --> 00:31:11,714 Du må gerne være respektløs mod dig selv og de kvinder, du jagter. 318 00:31:11,738 --> 00:31:16,260 Men du er færdig med at være respektløs mod brandstationen. 319 00:31:16,284 --> 00:31:20,097 Nej, Bobby... Jeg har brug for dette job. 320 00:31:20,121 --> 00:31:25,478 Jeg elsker dette job. Gør ikke det her mod mig. 321 00:31:25,502 --> 00:31:28,371 Jeg har ikke noget andet. 322 00:31:30,131 --> 00:31:33,584 Beklager. Du er færdig, sagde jeg. 323 00:31:57,056 --> 00:32:01,093 - Du hørte det vel. - Ja. 324 00:32:02,103 --> 00:32:05,165 Alle synes, det er noget møg. 325 00:32:05,189 --> 00:32:09,727 - Det er min egen skyld. - Ja, det synes alle også. 326 00:32:11,237 --> 00:32:14,675 Da Bobby ansatte dig, 327 00:32:14,699 --> 00:32:18,277 sagde jeg, at han burde få en dalmatiner i stedet. 328 00:32:19,537 --> 00:32:23,559 Men jeg er ked af, at du blev fyret. 329 00:32:23,583 --> 00:32:27,828 Du har evner. Men ikke meget disciplin. 330 00:32:30,006 --> 00:32:34,085 Du kan vel ikke snakke med ham for mig? 331 00:32:35,053 --> 00:32:38,115 Stigevogn og ambulance. Bilulykke. 332 00:32:38,139 --> 00:32:43,344 - Det var synd. - Stigevogn og ambulance. Bilulykke. 333 00:32:59,285 --> 00:33:04,224 - Hvad er din nødsituation? - Hjælp mig, de prøver at bryde ind. 334 00:33:04,248 --> 00:33:08,062 Min mor er ikke hjemme. Jeg er alene. Hvad skal jeg gøre? 335 00:33:08,086 --> 00:33:13,040 - Vær rolig. Hvad hedder du? - Lily. Jeg er ni år. 336 00:33:13,174 --> 00:33:17,237 Jeg hedder Abby. Jeg prøver at hjælpe dig. Hvad er adressen? 337 00:33:17,261 --> 00:33:22,133 Jeg ved det ikke, vi er lige flyttet. Det er Lambert Road. 338 00:33:23,726 --> 00:33:28,139 - Det er et brunt hus. Skynd jer. - Okay, Lily... Lily? 339 00:33:29,857 --> 00:33:34,421 - Hvad har du? - Indbrud. Hun er ni år og alene. 340 00:33:34,445 --> 00:33:39,635 Ingen GPS på telefonen. Intet gadenummer, men Lambert Road. 341 00:33:39,659 --> 00:33:45,683 Det gadenavn er i Boyle Heights, Santa Fe Springs og Winnetka. 342 00:33:45,707 --> 00:33:48,727 - Abby? - Jeg er her. 343 00:33:48,751 --> 00:33:52,356 De kom ind. Jeg er oppe på mit værelse. 344 00:33:52,380 --> 00:33:56,902 - Det er okay. Hvad hedder byen? - Winnetka. 345 00:33:56,926 --> 00:34:00,989 Vi må begynde at pinge mobilmaster. 346 00:34:01,013 --> 00:34:04,868 Du må blive i røret. Vi prøver at finde dig. 347 00:34:04,892 --> 00:34:08,372 Der har været flere indbrud om dagen i området. 348 00:34:08,396 --> 00:34:12,934 Er der noget nær dig, som kan have adressen? 349 00:34:14,819 --> 00:34:17,355 - Nej. - Kan du kigge ud? 350 00:34:20,867 --> 00:34:23,653 Jeg kan ikke se husnumre. 351 00:34:25,496 --> 00:34:30,660 - Det er begrænset til 400 meter. - Kan du fortælle mere om huset? 352 00:34:32,128 --> 00:34:34,857 Indbrud på Lambert Road 353 00:34:34,881 --> 00:34:38,485 et sted mellem Channel og Hadley. 354 00:34:38,509 --> 00:34:43,032 Toetages villa, brunt hus med hvide karme og hvid garageport. 355 00:34:43,056 --> 00:34:48,829 Et barn er alene hjemme. Der står en lyserød pigecykel udenfor. 356 00:34:48,853 --> 00:34:51,498 Det er da løgn. 357 00:34:51,522 --> 00:34:54,642 Jeg er i Steven Spielberg-land. 358 00:34:56,069 --> 00:34:59,063 Er du der, Lily? Hvad hedder din mor? 359 00:35:00,073 --> 00:35:02,718 Emma Coughlin. 360 00:35:02,742 --> 00:35:06,013 Vi har 14 Emma Coughlin, ingen i Winnetka. 361 00:35:06,037 --> 00:35:09,475 - Kan du hendes nummer? - Det er på telefonen. 362 00:35:09,499 --> 00:35:15,314 Læg ikke på, men se på menuen og læs nummeret for mig. 363 00:35:15,338 --> 00:35:18,124 Læg ikke på, så ringer jeg til din mor. 364 00:35:29,811 --> 00:35:34,724 Den ringer på hendes værelse. Nu og da glemmer hun den i laderen. 365 00:35:36,442 --> 00:35:41,465 Tænd sirenen, kan jeg høre, hvor du er i forhold til hende. 366 00:35:41,489 --> 00:35:47,513 De bør ikke vide, politiet er her. Der har været flere indbrud. 367 00:35:47,537 --> 00:35:50,948 - Og et drab. - Vi må finde pigen. 368 00:35:52,542 --> 00:35:55,536 Det kan vi måske stadig. 369 00:35:57,046 --> 00:36:01,276 - Hvad så, Athena? - Kan du låne mig en brandbil? 370 00:36:01,300 --> 00:36:04,795 Den bliver brugt nu. Hvorfor? 371 00:36:07,014 --> 00:36:09,508 Du får noget om fem minutter. 372 00:36:23,752 --> 00:36:27,497 - Sendte hun dig? - Jeg var ledig. 373 00:36:28,992 --> 00:36:32,889 Ikke noget heltemod. Jagt ikke vandfald. 374 00:36:32,913 --> 00:36:36,867 - Aner ikke, hvad det betyder. - Det tænkte jeg nok. 375 00:36:43,090 --> 00:36:46,152 - Lily? - Jeg er nedenunder, Abby. 376 00:36:46,176 --> 00:36:48,670 Hvad laver du der? 377 00:36:50,222 --> 00:36:53,409 Petey? Petey? 378 00:36:53,433 --> 00:36:55,954 Der er en unge i huset. 379 00:36:55,978 --> 00:36:59,389 Du sagde mit navn. Nu må vi finde hende. 380 00:37:09,032 --> 00:37:13,779 Vi vil bare have telefonen. Vi skal bare have telefonen. 381 00:37:30,178 --> 00:37:31,963 Politiet! 382 00:37:38,061 --> 00:37:40,639 - Vi fandt det. - Du kørte forbi. 383 00:37:43,525 --> 00:37:48,230 Slap af, det er bare en brandbil. Kom nu, vi vil bare have telefonen. 384 00:37:51,658 --> 00:37:54,361 Jeg kan se den lyserøde cykel. 385 00:37:59,166 --> 00:38:02,061 - Emma Coughlin? - Ja. 386 00:38:02,085 --> 00:38:04,647 Du må ikke gå ind. 387 00:38:04,671 --> 00:38:07,666 Der er ingen brand, bare kom her. 388 00:38:13,055 --> 00:38:16,868 Kom ud. Vi vil bare have telefonen. 389 00:38:16,892 --> 00:38:19,662 Petey! Jeg har hende. 390 00:38:19,686 --> 00:38:22,472 - Hvor nær er du? - Nær. 391 00:38:23,357 --> 00:38:26,351 Hun kommer mod dig. 392 00:38:29,655 --> 00:38:32,008 Petey! Petey! 393 00:38:32,032 --> 00:38:34,928 Petey, Petey. Peter. 394 00:38:34,952 --> 00:38:36,846 Petey! 395 00:38:36,870 --> 00:38:39,641 Peter! 396 00:38:39,665 --> 00:38:44,312 - Hvem er dette? - Alarmcentraloperatør Abby Clark. 397 00:38:44,336 --> 00:38:47,815 Dette er din nødsituation. Politiet er på vej. 398 00:38:47,839 --> 00:38:52,461 Jeg ved, hvilken vej de tager. Og jeg kan hjælpe dig med at flygte. 399 00:38:55,347 --> 00:39:01,079 - Hvorfor vil du gøre det? - Fordi jeg tænker på den pige. 400 00:39:01,103 --> 00:39:03,831 Du kan gå fra hende og politiet, 401 00:39:03,855 --> 00:39:07,851 eller bare vente på, at helvede bryder løs. 402 00:39:11,572 --> 00:39:15,093 - Tag ungen. - Hvad? Nej, nej. 403 00:39:15,117 --> 00:39:18,612 Nej, nej. Hvad laver du? 404 00:39:21,039 --> 00:39:24,644 Gå ud ad bagdøren. Der er en vej bag huset. 405 00:39:24,668 --> 00:39:28,147 - Bagdøren. - Hvad med cyklen? 406 00:39:28,171 --> 00:39:31,234 Ser du en mur? Ser du en mur? 407 00:39:31,258 --> 00:39:36,630 - Ja, hvordan kan du se den? - Jeg har et kort over nabolaget. 408 00:39:37,472 --> 00:39:40,034 Bare der ikke er politi bag den. 409 00:39:40,058 --> 00:39:43,872 Det er der ikke. Vi måtte bare have jer ud af huset. 410 00:39:43,896 --> 00:39:46,624 Ned på jorden nu! 411 00:39:46,648 --> 00:39:49,127 Løgnagtige mær! 412 00:39:49,151 --> 00:39:52,297 - Slip mig ud! - Kom her. 413 00:39:52,321 --> 00:39:55,732 - Hvad sker, Buckley? - Jeg ved det ikke. 414 00:39:57,784 --> 00:40:00,096 Lily! 415 00:40:00,120 --> 00:40:02,322 Hjælp mig! 416 00:40:05,959 --> 00:40:08,328 - Mor! - Lily! 417 00:40:10,839 --> 00:40:12,901 Åh gud. 418 00:40:12,925 --> 00:40:16,086 Hvad sker der? Er de mistænkte pågrebet? 419 00:40:17,721 --> 00:40:22,968 Den mistænkte kører motorcykel østpå ad Lambert. 420 00:40:31,109 --> 00:40:33,186 Væk! Søg dækning. 421 00:40:53,298 --> 00:40:59,489 Brandmand Buckley? Hvad sker der? Hvad sker der? 422 00:40:59,513 --> 00:41:02,450 - Jeg er skadet. - Nej, det tror du bare. 423 00:41:02,474 --> 00:41:06,704 - Jeg hørte skud. Er Lily okay? - Hun har det godt. 424 00:41:06,728 --> 00:41:11,475 Hun er hos sin mor. Du skulle have været her. 425 00:41:13,360 --> 00:41:17,355 Jeg føler, at jeg er der. 426 00:41:18,949 --> 00:41:24,389 Jeg kan ikke takke dig nok. Du reddede den lille pige. 427 00:41:24,413 --> 00:41:28,867 Nej, det gjorde du. Du holdt hende i live, til vi fandt hende. 428 00:41:30,002 --> 00:41:34,664 - Du er den virkelige helt her. - Tak, fordi du siger det. 429 00:41:36,925 --> 00:41:39,169 Tak. 430 00:42:15,255 --> 00:42:18,067 Jeg ved, hvordan det ser ud. 431 00:42:18,091 --> 00:42:22,447 - Du kørte brandbilen i civilt tøj. - Jeg nåede ikke at skifte. 432 00:42:22,471 --> 00:42:27,384 Athena Grant ringede og sagde, at du hjalp til. 433 00:42:30,938 --> 00:42:34,751 - Athena. - Kom børnene hjem fra skolen? 434 00:42:34,775 --> 00:42:39,130 Ja, de er inde og laver lektier. 435 00:42:39,154 --> 00:42:43,426 - Er alt i orden? - Ja, jeg ville bare høre. 436 00:42:43,450 --> 00:42:47,931 - Giver du mig en chance til? - Du har opbrugt dem alle. Også jeg. 437 00:42:47,955 --> 00:42:52,993 Jeg har ikke fortalt dig, hvor heldige vi er at kunne gøre det her. 438 00:42:55,128 --> 00:43:00,735 Du tager fejl, Bobby. Jeg forstår, hvilket privilegium det er. 439 00:43:00,759 --> 00:43:05,323 Det var rigtigt at fyre mig. Jeg var en nar. 440 00:43:05,347 --> 00:43:07,909 Det er jeg stadig. 441 00:43:07,933 --> 00:43:12,012 Men jeg er en nar, som forstår, hvad han mistede. 442 00:43:13,230 --> 00:43:18,670 - Jeg ville bare fortælle det. - Jeg håber, du mener det. 443 00:43:18,694 --> 00:43:23,815 - Taler vi sammen igen? - Nej. 444 00:43:24,741 --> 00:43:27,903 Skal vi vente på dig til middag? 445 00:43:33,625 --> 00:43:36,995 - Ja. - Gå ind og skift. 446 00:43:42,634 --> 00:43:47,547 - Jeg tror, jeg ikke er fyret. - Din vagt er ikke slut endnu. 447 00:44:28,055 --> 00:44:33,369 Man skal være speciel for at bade i verdens smerte uden at blive våd. 448 00:44:33,393 --> 00:44:36,497 For at løbe mod fare, og ikke fra den. 449 00:44:36,521 --> 00:44:42,561 De af os, som vælger dette liv, vil ikke være noget andet sted. 450 00:45:19,773 --> 00:45:23,059 Hans-Joergen Burkal www.btistudios.com