1 00:00:14,017 --> 00:00:17,780 As pessoas dizem que não há estações em Los Angeles. 2 00:00:20,029 --> 00:00:25,296 Imaginando todos os nossos dias perfeitamente ensolarados e 72 graus. 3 00:00:27,117 --> 00:00:29,638 Isso é realmente San Diego. 4 00:00:32,371 --> 00:00:37,259 Os angelenos sabem como o inverno chuvoso dá lugar a uma primavera muito curta, 5 00:00:37,322 --> 00:00:39,491 que o verão começa com céus sombrios 6 00:00:39,643 --> 00:00:42,372 e termina com um calor implacável. 7 00:00:44,150 --> 00:00:47,965 E o que acontece quando o Santa Anas começa a soprar. 8 00:00:51,683 --> 00:00:54,930 Ventos secos que rasgam as montanhas e cânions 9 00:00:55,024 --> 00:00:58,771 ganhando velocidade e força enquanto descem sobre a cidade. 10 00:00:58,864 --> 00:01:03,408 Derrubando linhas de energia, arrancando árvores 11 00:01:03,432 --> 00:01:06,002 e psiques inquietantes. 12 00:01:07,883 --> 00:01:10,387 Culpado por tudo, desde enxaquecas 13 00:01:10,537 --> 00:01:12,950 para um aumento na taxa de divórcio... 14 00:01:14,973 --> 00:01:16,640 Os Santa Anas nos desgastam. 15 00:01:16,793 --> 00:01:20,573 Rastejando em nossos sonhos e deixando nossos dentes no limite. 16 00:01:21,410 --> 00:01:24,414 Cada rajada aumentando a sensação misteriosa e penetrante 17 00:01:24,642 --> 00:01:27,461 para que um ajuste de contas esteja sobre nós. 18 00:01:29,242 --> 00:01:32,807 Ou, como disse Joan Didion... 19 00:01:33,826 --> 00:01:35,011 Um homem. 20 00:01:35,105 --> 00:01:37,859 "O vento nos mostra o quão perto da borda estamos." 21 00:01:42,971 --> 00:01:44,599 Ei! Você está trabalhando esta noite? 22 00:01:44,624 --> 00:01:46,102 Não te vi no horário. 23 00:01:46,126 --> 00:01:47,923 Jamal precisa de um tratamento de canal de emergência. 24 00:01:47,947 --> 00:01:49,350 - Disse que cobriria. - Oh. 25 00:01:49,374 --> 00:01:52,137 - Você parece muito chateado com isso. - Não. É só... 26 00:01:52,287 --> 00:01:54,360 Fiz quatro desvios no caminho até aqui. 27 00:01:54,384 --> 00:01:57,221 Dois galhos de árvore caídos, um 28 00:01:57,298 --> 00:01:58,799 idiota aleatório que bateu em um hidrante, 29 00:01:58,894 --> 00:02:01,397 e por algum motivo Alvarado está completamente fechado. 30 00:02:01,550 --> 00:02:02,878 - Festival de pamonha. - Mm-hmm. 31 00:02:02,902 --> 00:02:05,476 - No meio do Windpocalypse 2022? - Mm-hmm. 32 00:02:05,500 --> 00:02:08,059 É por isso que programo esses turnos malucos. 33 00:02:08,154 --> 00:02:10,985 Assim como as luas cheias, de alguma forma os Santa Anas fazem as 34 00:02:11,010 --> 00:02:13,398 pessoas pensarem que não há problema em ser burro e irracional, 35 00:02:13,422 --> 00:02:16,001 e então eles vão e fazem escolhas 36 00:02:16,096 --> 00:02:17,412 idiotas, levando a emergências idiotas. 37 00:02:17,506 --> 00:02:19,003 - Eu mencionei que eles são burros? - Eu acho que você pode ter. 38 00:02:19,027 --> 00:02:20,601 Quantas chamadas até agora? 39 00:02:20,695 --> 00:02:22,342 Uh, apenas alguns, você sabe, coisas comuns. 40 00:02:22,366 --> 00:02:24,927 Sim, alguns bêbados e desordeiros. 41 00:02:25,021 --> 00:02:27,041 Algumas pessoas são atingidas por um guarda-chuva voador. 42 00:02:27,191 --> 00:02:28,522 - Aquele papagaio esfaqueando. - O que? 43 00:02:28,546 --> 00:02:30,508 - Mm-hmm. - Como um papagaio esfaqueia alguém? 44 00:02:30,532 --> 00:02:32,177 Na verdade, eles foram esfaqueados com um papagaio. 45 00:02:32,201 --> 00:02:33,697 Era como uma estátua de papagaio. Aquele foi um pouco estranho. 46 00:02:33,721 --> 00:02:35,092 Mas não o mais estranho que já vimos. 47 00:02:35,116 --> 00:02:38,266 Bem, pense nisso como uma noite normal de vento. 48 00:02:38,290 --> 00:02:40,235 - Mm-hmm. - Quão ruim pode ser? 49 00:02:41,906 --> 00:02:43,718 Em um comunicado divulgado hoje cedo, 50 00:02:43,742 --> 00:02:46,304 o LAFD anunciou que vai aplicar 51 00:02:46,396 --> 00:02:49,379 zonas de estacionamento com bandeira vermelha pela primeira vez em dois anos. 52 00:02:49,403 --> 00:02:51,816 Eles começarão por volta da meia-noite de hoje à noite... 53 00:02:51,908 --> 00:02:53,150 Lenny. 54 00:02:53,244 --> 00:02:55,154 Está bem. Desça. 55 00:02:55,248 --> 00:02:57,078 Mãe, não consigo acalmá-la. 56 00:02:57,102 --> 00:02:58,270 Por que há fogos de artifício? 57 00:02:58,420 --> 00:03:00,994 O que estamos comemorando às 8:00 da segunda-feira? 58 00:03:01,018 --> 00:03:03,302 Obviamente, eles não gostam de animais de estimação ou do meio ambiente. 59 00:03:03,357 --> 00:03:06,176 Talvez seu pai possa ajudá-la quando chegar em casa. 60 00:03:06,270 --> 00:03:08,327 - Bem, ele normalmente não está em casa agora? - É o Santa Anas. 61 00:03:08,351 --> 00:03:11,354 A empresa nunca contrata trabalhadores suficientes 62 00:03:11,448 --> 00:03:13,337 para lidar com todas as linhas de energia caídas. 63 00:03:13,361 --> 00:03:15,697 Está realmente bombando lá fora. 64 00:03:15,865 --> 00:03:18,134 Não, não, Lenny! Pare! 65 00:03:18,796 --> 00:03:19,790 Eu vou pegar a lanterna. 66 00:03:19,814 --> 00:03:22,443 Vou pegar o recipiente de guloseimas. 67 00:03:27,221 --> 00:03:28,867 Sinto muito, querida. 68 00:03:28,891 --> 00:03:30,167 Ela provavelmente está apenas se escondendo. 69 00:03:30,319 --> 00:03:31,648 Mas e se ela for atropelada por um carro? 70 00:03:31,672 --> 00:03:34,175 Ou atacado por um coiote? 71 00:03:34,326 --> 00:03:35,568 Ei, ei, nós vamos encontrá-la. 72 00:03:35,739 --> 00:03:37,809 Ela deve estar tão assustada agora. 73 00:03:37,833 --> 00:03:39,519 Quer saber, eu-eu vou sair 74 00:03:39,746 --> 00:03:41,409 e olhe mais um pouco enquanto se prepara para dormir. 75 00:03:41,433 --> 00:03:44,755 Os fogos de artifício não estão saindo, talvez ela venha me buscar. 76 00:03:44,848 --> 00:03:47,201 - É uma ótima ideia. - Ok. 77 00:03:52,697 --> 00:03:56,202 - Oh! Graças a deus! - Oh, Lenny, você nos deixou tão preocupados. 78 00:03:56,297 --> 00:03:59,183 O que você tem aí? 79 00:04:08,078 --> 00:04:09,246 Uma mão? 80 00:04:09,396 --> 00:04:11,325 Sim, uma mão decepada. 81 00:04:11,419 --> 00:04:13,065 Não, Lenny. Não pegue de novo. 82 00:04:13,089 --> 00:04:15,795 - Largue. - Bem, você sabe de quem é a mão? 83 00:04:15,819 --> 00:04:18,413 Não. Nosso cachorro fugiu e voltou com ele. 84 00:04:18,509 --> 00:04:20,446 - Tem certeza que é real? - Não sei. 85 00:04:20,470 --> 00:04:23,015 I-É sangrento e nojento, e eu acho 86 00:04:23,166 --> 00:04:24,647 Lenny o usou como um brinquedo para mastigar antes de trazê-lo para cá. 87 00:04:24,671 --> 00:04:27,428 OK. Você pode pegar a mão? 88 00:04:27,452 --> 00:04:28,600 Pegar? 89 00:04:28,679 --> 00:04:29,839 Bem, eu preciso que você me diga 90 00:04:29,863 --> 00:04:31,418 - se a carne ainda estiver quente. - Oh, Deus. 91 00:04:31,442 --> 00:04:33,545 - Carne. - Mãe, você é tão melindrosa. 92 00:04:36,134 --> 00:04:38,555 Está...está quente? 93 00:04:39,476 --> 00:04:41,035 Definitivamente. 94 00:04:41,128 --> 00:04:42,129 Ok, sim, sim, 95 00:04:42,222 --> 00:04:43,534 - está quente. - Tudo bem. 96 00:04:43,558 --> 00:04:45,112 Isso significa que deve ter sido cortado 97 00:04:45,136 --> 00:04:47,208 - recentemente. - Ok, eu tenho o refrigerador. 98 00:04:47,232 --> 00:04:48,969 Vamos mantê-lo no gelo para você. 99 00:04:48,993 --> 00:04:51,277 Não, não, não, espere. Não coloque a mão diretamente no gelo. 100 00:04:51,316 --> 00:04:52,816 O que fazemos com isso? 101 00:04:52,910 --> 00:04:54,390 Coloque a mão em um saco plástico e coloque 102 00:04:54,414 --> 00:04:55,507 uma toalha entre o gelo e o apêndice. 103 00:04:55,531 --> 00:04:56,566 E depois? 104 00:04:56,659 --> 00:04:58,846 Espere os paramédicos chegarem 105 00:04:58,997 --> 00:05:00,516 e espero que possamos encontrar o dono. 106 00:05:00,625 --> 00:05:02,668 Todos os anos, penso: "Bem, é isso. 107 00:05:02,747 --> 00:05:04,340 Já vimos de tudo", 108 00:05:04,434 --> 00:05:05,671 e então os Santa Anas sopram, e é 109 00:05:05,695 --> 00:05:07,917 como, oh, olhe, algo mais estranho. 110 00:05:07,941 --> 00:05:10,180 É uma mão decepada. Já vimos isso antes. 111 00:05:10,204 --> 00:05:13,433 Sim, geralmente nas proximidades de seu dono. 112 00:05:13,525 --> 00:05:15,022 Hen, Chim, o que achamos? 113 00:05:15,046 --> 00:05:17,010 Não parece que foi cortado. 114 00:05:17,034 --> 00:05:19,075 A ferida é bastante irregular. Talvez explodido? 115 00:05:19,797 --> 00:05:22,111 Os fogos de artifício. Pouco antes de meu marido chegar 116 00:05:22,135 --> 00:05:24,098 em casa, alguém estava soltando fogos de artifício. 117 00:05:24,139 --> 00:05:25,786 Não estou ouvindo fogos de artifício agora. 118 00:05:25,810 --> 00:05:27,214 Você sabe qual casa? 119 00:05:27,238 --> 00:05:29,125 Eu penso assim. 120 00:05:29,149 --> 00:05:31,221 Ok, pessoal. Hora de ir de porta em porta. 121 00:05:31,245 --> 00:05:34,643 Temos que encontrar a pessoa que pertence a esta mão. 122 00:05:39,262 --> 00:05:41,823 ♪ Eu posso fazer suas mãos baterem palmas ♪ 123 00:05:42,752 --> 00:05:45,774 ♪ Disse que posso fazer suas mãos baterem palmas ♪ 124 00:05:45,924 --> 00:05:47,497 ♪ Alguém salve sua alma ♪ 125 00:05:47,521 --> 00:05:49,855 ♪ Porque você tem pecado nesta cidade, eu sei ♪ 126 00:05:49,951 --> 00:05:52,344 ♪ Muitos problemas, todos esses amantes ♪ 127 00:05:52,438 --> 00:05:53,956 ♪ Você perdeu o controle ♪ 128 00:05:54,107 --> 00:05:56,439 ♪ Você é como uma droga para mim, um luxo ♪ 129 00:05:56,463 --> 00:05:57,964 ♪ Meu açúcar e ouro ♪ 130 00:05:58,192 --> 00:05:59,687 ♪ Quero seu sexo e seu carinho ♪ 131 00:05:59,711 --> 00:06:01,673 ♪ Quando eles estão segurando você perto ♪ 132 00:06:02,142 --> 00:06:03,954 - ♪ Porque eu posso fazer suas mãos baterem palmas. ♪ - Sem sorte? 133 00:06:03,978 --> 00:06:05,220 Não. Procurei em todo o quarteirão. 134 00:06:05,314 --> 00:06:07,020 Quero dizer, poderia ter vindo de qualquer lugar, certo? 135 00:06:07,044 --> 00:06:09,039 O cachorro poderia ter pego mais longe. 136 00:06:09,063 --> 00:06:10,732 Com licença. 137 00:06:10,884 --> 00:06:13,120 Posso ajudar vocês com alguma coisa? 138 00:06:15,059 --> 00:06:18,079 Obrigado, temos toda a ajuda de que precisamos. 139 00:06:18,156 --> 00:06:20,093 Oh, tudo bem. Legal. 140 00:06:26,917 --> 00:06:29,193 Não Isso. 141 00:06:35,710 --> 00:06:37,712 Vamos, garoto. 142 00:06:43,282 --> 00:06:45,226 Duas mãos, nove dedos! 143 00:06:46,138 --> 00:06:48,044 - Então, quem está perdendo a mão? - Meu amigo. 144 00:06:48,068 --> 00:06:49,455 Ele está no carro. Você tem que ajudá-lo. 145 00:06:49,479 --> 00:06:50,624 Eu ia levá-lo ao hospital. 146 00:06:50,648 --> 00:06:52,741 Uh, este é o capitão Nash, 118. 147 00:06:52,968 --> 00:06:55,039 Vamos precisar de uma ambulância adicional no local. 148 00:06:55,063 --> 00:06:57,751 Temos duas vítimas com amputações traumáticas. 149 00:06:57,903 --> 00:06:59,048 Você sabe onde está o seu dedo? 150 00:06:59,072 --> 00:07:00,217 Não. Eu não tentei procurá-lo. 151 00:07:00,241 --> 00:07:02,283 Eu estava muito preocupado com meu amigo Manolo. 152 00:07:06,086 --> 00:07:08,993 Galinha. Amputação completa do braço 153 00:07:09,017 --> 00:07:11,688 direito na posição distal do rádio e da ulna. 154 00:07:11,782 --> 00:07:14,118 Deixe-me colocar um torniquete adequado nisso. 155 00:07:18,686 --> 00:07:20,613 O coração está disparado. Fluidos de partida. 156 00:07:20,781 --> 00:07:24,197 - Como exatamente vocês dois conseguiram perder apêndices? - Luta de fogos de artifício. 157 00:07:24,290 --> 00:07:25,693 Por que você não ligou para o 911? 158 00:07:25,717 --> 00:07:27,438 Minha mãe está no conselho do bairro. 159 00:07:27,462 --> 00:07:30,316 Ela é responsável por reprimir os fogos de artifício ilegais. 160 00:07:30,469 --> 00:07:32,800 - Desajeitado. - O que você estava pensando em fazer 161 00:07:32,824 --> 00:07:35,202 - com a mão? - Uh... 162 00:07:37,893 --> 00:07:39,912 - Ele está vindo por aí. - É... 163 00:07:40,063 --> 00:07:40,839 Senhor, você pode me ouvir? 164 00:07:40,915 --> 00:07:43,177 - Eu salvei. - Salvou o quê? 165 00:07:46,744 --> 00:07:47,745 Peguei o dedo! 166 00:07:47,795 --> 00:07:49,982 Eu entendi. 167 00:07:54,442 --> 00:07:56,761 OK. Obrigada. 168 00:07:58,449 --> 00:08:01,339 - Como você vai explicar isso para sua mãe? - Hum... 169 00:08:01,363 --> 00:08:02,381 Não sei. 170 00:08:02,534 --> 00:08:04,292 OK. 171 00:08:04,446 --> 00:08:07,391 Hum, Cap, pequeno problema. 172 00:08:08,972 --> 00:08:11,140 - Este é um polegar. - Ele não está perdendo um polegar. 173 00:08:11,735 --> 00:08:13,812 - Há outra vítima. - Tudo bem. 174 00:08:13,965 --> 00:08:15,720 Vamos ter que começar outra busca. 175 00:08:15,744 --> 00:08:18,138 Despacho, aqui é o Capitão Nash, 118 de novo. 176 00:08:18,231 --> 00:08:19,803 Acho que vamos precisar de uma terceira ambulância. 177 00:08:19,827 --> 00:08:22,381 As coisas continuam ficando mais estranhas. 178 00:08:30,848 --> 00:08:32,833 Oh legal! 179 00:08:32,927 --> 00:08:34,090 Estes têm microfone, então 180 00:08:34,114 --> 00:08:35,908 você nem precisa tirá-los 181 00:08:35,932 --> 00:08:36,858 se ligarmos para você para fazer o check-in. 182 00:08:36,952 --> 00:08:38,674 Este é enorme. O que é isso? 183 00:08:38,698 --> 00:08:40,460 Você verá. 184 00:08:44,859 --> 00:08:46,523 Uau! Isso é tão legal. 185 00:08:46,547 --> 00:08:48,451 Obrigado, mãe! Obrigado, mamãe! 186 00:08:48,475 --> 00:08:49,810 Oh, de nada, querida. 187 00:08:49,961 --> 00:08:51,129 Podemos trabalhar nisso hoje? 188 00:08:51,222 --> 00:08:52,200 É o teu aniversário. 189 00:08:52,224 --> 00:08:54,106 Podemos fazer o que você quiser hoje. 190 00:08:54,971 --> 00:08:56,231 O que eu quiser? 191 00:08:56,308 --> 00:08:57,492 Nada. 192 00:08:59,147 --> 00:09:01,559 Então... posso perguntar sobre minha mãe? 193 00:09:01,651 --> 00:09:03,839 O-O quê? 194 00:09:04,991 --> 00:09:06,343 Minha mãe biológica. 195 00:09:06,511 --> 00:09:08,902 Oh. Claro. 196 00:09:08,926 --> 00:09:10,478 É claro. Você pode nos perguntar qualquer coisa. 197 00:09:10,502 --> 00:09:12,764 Você sabe onde ela está? Ela mora perto de nós? 198 00:09:12,917 --> 00:09:15,111 Ela costumava. 199 00:09:15,772 --> 00:09:17,440 Mas ela se mudou para o norte. 200 00:09:18,870 --> 00:09:21,425 Oh. OK. 201 00:09:21,449 --> 00:09:23,689 Você está desapontado? 202 00:09:23,713 --> 00:09:25,214 Não. Eu só... 203 00:09:25,366 --> 00:09:28,389 Eu vi essa mulher outro dia, e ela meio que se parecia comigo. 204 00:09:28,539 --> 00:09:29,873 Isso me fez pensar se era ela. 205 00:09:29,968 --> 00:09:31,204 Nós iremos... 206 00:09:31,228 --> 00:09:32,783 se você quer saber como ela é, 207 00:09:32,807 --> 00:09:34,878 Acho que sua mãe pode ter algumas fotos antigas. 208 00:09:34,902 --> 00:09:37,071 Um sim. 209 00:09:37,148 --> 00:09:39,986 Eles provavelmente estão no sótão ou algo assim. 210 00:09:40,137 --> 00:09:41,875 Eu poderia encontrá-los, se você quiser. 211 00:09:41,899 --> 00:09:42,991 Isso seria legal. 212 00:09:43,144 --> 00:09:45,238 Posso ir arrumar isso na cozinha? 213 00:09:45,407 --> 00:09:48,406 Tem certeza que não tem mais nada para nos perguntar? 214 00:09:48,430 --> 00:09:49,747 Não. Era isso. 215 00:09:49,840 --> 00:09:52,437 OK. Bem, uh, por que você não começa a configurar, 216 00:09:52,664 --> 00:09:55,776 e eu vou acompanhá-lo daqui a pouco, ok? 217 00:09:56,003 --> 00:09:58,198 - Entendi? - É... Sim. 218 00:10:02,607 --> 00:10:03,959 Eu não esperava isso. 219 00:10:04,186 --> 00:10:05,666 Isso vem acontecendo há dez anos, 220 00:10:05,690 --> 00:10:07,444 mas acho que lidamos bem com isso. 221 00:10:07,468 --> 00:10:09,971 Responda às perguntas dele. Siga sua liderança. 222 00:10:10,140 --> 00:10:11,390 Sim. 223 00:10:12,461 --> 00:10:13,502 Acho que correu tudo bem. 224 00:10:13,555 --> 00:10:15,942 Então por que você ainda parece tão assustado? 225 00:10:25,988 --> 00:10:27,674 Ventos do diabo. 226 00:10:28,753 --> 00:10:31,238 Sempre deixa todo mundo um pouco nervoso. 227 00:10:31,332 --> 00:10:33,162 Eu estou bem, se é isso que você está perguntando. 228 00:10:33,186 --> 00:10:35,021 Só queria ver por 229 00:10:35,173 --> 00:10:36,357 mim mesmo, check-in. 230 00:10:36,510 --> 00:10:38,566 Parece que a temporada de incêndios está ficando mais longa a cada ano. 231 00:10:38,590 --> 00:10:40,347 E mais apocalíptico. 232 00:10:40,442 --> 00:10:42,928 Isso deve ser um estresse ou para um bombeiro. 233 00:10:43,023 --> 00:10:45,854 Bem, para minha sorte, meu 234 00:10:45,878 --> 00:10:47,773 patrocinador me disse uma vez 235 00:10:47,865 --> 00:10:49,395 para lidar com as emergências que vierem, não 236 00:10:49,419 --> 00:10:51,516 se preocupe com as que ainda não aconteceram. 237 00:10:51,540 --> 00:10:53,951 Ah, ele parece inteligente. 238 00:10:54,044 --> 00:10:55,449 Provavelmente bonito também. 239 00:10:55,473 --> 00:10:58,528 Ah, e muito humilde. 240 00:11:00,057 --> 00:11:02,221 Fico feliz em ver que você está bem. 241 00:11:02,245 --> 00:11:04,040 Coisas no trabalho, coisas em casa. 242 00:11:04,064 --> 00:11:06,229 Completando cinco anos sóbrio. 243 00:11:06,253 --> 00:11:08,048 Agora, você sabe que eu considero quatro. 244 00:11:08,072 --> 00:11:09,385 Ei, de qualquer forma, é um alívio. 245 00:11:09,409 --> 00:11:12,817 Faz-me sentir que não sou um fracasso total. 246 00:11:12,841 --> 00:11:14,159 Voce está bem? 247 00:11:14,252 --> 00:11:16,254 Sentindo que preciso de uma pequena pausa. 248 00:11:17,167 --> 00:11:18,587 Talvez vá ver a família do meu filho. 249 00:11:18,611 --> 00:11:21,690 - Oh, Novo México, certo? - Sim, Las Cruces. 250 00:11:21,842 --> 00:11:23,430 Provavelmente vai embora algumas semanas. 251 00:11:23,454 --> 00:11:25,267 Eu esperava que você estivesse disposto a me substituir. 252 00:11:25,291 --> 00:11:27,534 Se alguém do meu povo precisar de um ouvido. 253 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Claro. 254 00:11:30,210 --> 00:11:32,428 - É Atena? - Sim. 255 00:11:40,046 --> 00:11:41,299 Wendall. 256 00:11:41,323 --> 00:11:44,069 Ah... me desculpe. Espero não estar interrompendo. 257 00:11:44,146 --> 00:11:46,164 Não não não não. Eu só estava... 258 00:11:46,316 --> 00:11:48,314 me preparando para me despedir. 259 00:11:48,338 --> 00:11:49,892 Estou feliz por ter te visto primeiro. 260 00:11:49,916 --> 00:11:50,894 Você está indo bem? 261 00:11:50,918 --> 00:11:52,492 Não posso reclamar. 262 00:11:52,588 --> 00:11:54,181 Se cuida. 263 00:11:54,331 --> 00:11:55,258 E ele. 264 00:11:55,351 --> 00:11:57,061 Eu vou. 265 00:12:01,531 --> 00:12:03,774 Olá, Wendall. 266 00:12:03,851 --> 00:12:05,186 Tem certeza que está tudo bem? 267 00:12:05,279 --> 00:12:08,251 Você simplesmente não parece ser você mesmo. 268 00:12:09,362 --> 00:12:11,550 Uh, talvez seja apenas o Santa Anas. 269 00:12:11,776 --> 00:12:13,294 Ouvi dizer que deixa as pessoas loucas. 270 00:12:13,446 --> 00:12:14,596 Sim. 271 00:12:16,469 --> 00:12:18,019 Cuidar. 272 00:12:23,225 --> 00:12:24,294 Tudo certo? 273 00:12:24,318 --> 00:12:27,080 Não, eu não acho que seja. 274 00:12:32,427 --> 00:12:34,596 Uau, de volta? 275 00:12:34,823 --> 00:12:36,266 Cedric pediu para trocar de turno. 276 00:12:36,435 --> 00:12:38,063 Ele está indo para St. Louis para ver sua família. 277 00:12:38,087 --> 00:12:40,249 Isso é algum macchiato máximo que você tem aí. 278 00:12:40,276 --> 00:12:42,071 Você conseguiu dormir na noite passada? 279 00:12:42,095 --> 00:12:44,858 Aproximei-me da beira do sono. 280 00:12:44,951 --> 00:12:46,286 Nunca caí completamente. 281 00:12:46,513 --> 00:12:47,916 Eu quero ir para St. Louis. 282 00:12:47,940 --> 00:12:49,752 Você acha que eles são loucos, aleatórios, 283 00:12:49,777 --> 00:12:52,130 Vento de 80 quilômetros por hora que deixa todo mundo louco? 284 00:12:52,357 --> 00:12:53,427 Tenho certeza que eles têm tornados. 285 00:12:53,451 --> 00:12:55,373 - Ah, não importa. - Mantenha-se firme. 286 00:12:55,455 --> 00:12:57,216 Vai acabar em pouco tempo. 287 00:13:00,132 --> 00:13:01,799 911, qual é a sua emergência? 288 00:13:01,968 --> 00:13:04,371 Obrigado por relatar isso. Uma tripulação já está a caminho. 289 00:13:04,473 --> 00:13:06,475 Está preso em quê? A boca dela? 290 00:13:06,644 --> 00:13:09,239 Certo, aguente firme, os paramédicos estão a caminho. 291 00:13:09,392 --> 00:13:10,743 Não pule da janela. 292 00:13:10,895 --> 00:13:11,981 Deixe os bombeiros virem até você. 293 00:13:12,005 --> 00:13:14,249 Não, leite estragado não é 294 00:13:14,401 --> 00:13:15,753 venenoso, mas recomendo 295 00:13:15,905 --> 00:13:18,593 para limpar as xícaras da mesa de cabeceira com mais frequência. 296 00:13:19,522 --> 00:13:22,859 911, qual é a sua emergência? 297 00:13:24,773 --> 00:13:26,366 Olá? 298 00:13:26,593 --> 00:13:29,122 Tem alguém aí? 299 00:13:32,714 --> 00:13:34,756 Nos desculpe. 300 00:13:34,943 --> 00:13:36,699 Você ligou para um número que não está mais em serviço. 301 00:13:36,723 --> 00:13:38,445 Esquisito. 302 00:13:38,542 --> 00:13:40,303 911, qual é a sua emergência? 303 00:13:40,454 --> 00:13:42,377 Olá? 304 00:13:42,401 --> 00:13:44,288 Se não puder falar, aperte um 305 00:13:44,312 --> 00:13:45,433 botão, qualquer botão do telefone. 306 00:13:45,555 --> 00:13:47,150 Você está aí? 307 00:13:47,301 --> 00:13:49,495 Faça um som se você pode me ouvir. 308 00:13:50,641 --> 00:13:52,585 É como falar com um fantasma. 309 00:13:53,406 --> 00:13:55,477 Despache para 6-0-9-M-21. 310 00:13:55,501 --> 00:13:58,597 Cheque de bem-estar em 387 Nottingham. 311 00:13:58,749 --> 00:14:00,579 Temos recebido ligações desse endereço, mas a 312 00:14:00,603 --> 00:14:02,681 pessoa que ligou não pode ou não quer falar. 313 00:14:02,833 --> 00:14:04,693 Se é que existe um. 314 00:14:17,303 --> 00:14:19,622 A Casa do Assassino? 315 00:14:22,221 --> 00:14:24,304 Eu odeio este lugar. 316 00:14:27,549 --> 00:14:28,636 Você acha que alguém está agachado? 317 00:14:28,660 --> 00:14:31,413 Isso ou há um fantasma. 318 00:14:32,317 --> 00:14:33,555 Vá verificar a parte de trás. 319 00:14:33,579 --> 00:14:35,620 Vamos verificar todas as portas e janelas. 320 00:15:00,558 --> 00:15:03,811 Olá? LAPD. 321 00:15:04,307 --> 00:15:06,193 Alguém aqui? 322 00:15:48,563 --> 00:15:50,137 Eca. Isso é tão embaraçoso. 323 00:15:50,215 --> 00:15:53,139 Lamento que vocês tenham vindo até aqui. 324 00:15:53,163 --> 00:15:54,329 Ele pensou que eu era um fantasma. 325 00:15:54,483 --> 00:15:56,409 Havia um branco, flutuando... 326 00:15:56,579 --> 00:15:58,564 Era um pedaço de saco de lixo. 327 00:15:58,658 --> 00:15:59,987 Estava ventando lá fora. 328 00:16:00,011 --> 00:16:01,731 Bem, olhe, está tudo bem. 329 00:16:01,755 --> 00:16:04,685 Você está ferido, então vamos dar uma olhada nisso. 330 00:16:04,911 --> 00:16:06,667 Ah. Todo mundo sabe que esta casa é assombrada. 331 00:16:06,691 --> 00:16:08,934 E p-por que você estava se esgueirando por aí? 332 00:16:09,087 --> 00:16:10,011 É meu trabalho? 333 00:16:10,071 --> 00:16:11,659 Ouvi dizer que alguns adolescentes 334 00:16:11,683 --> 00:16:13,012 locais tentaram festejar aqui. 335 00:16:13,036 --> 00:16:16,857 Os vizinhos viram as lanternas na casa, 336 00:16:16,952 --> 00:16:18,213 e a próxima coisa que eles perceberam, eles 337 00:16:18,363 --> 00:16:20,027 estavam correndo pela porta da frente, gritando. 338 00:16:20,052 --> 00:16:24,349 - Nunca descobri exatamente o que aconteceu lá. - Você vê? 339 00:16:25,394 --> 00:16:26,877 É uma casa assombrada. 340 00:16:27,565 --> 00:16:30,121 Sim. Com ossos muito bons. 341 00:16:30,145 --> 00:16:32,299 Eles são crianças. 342 00:16:32,391 --> 00:16:34,577 Você é um homem de 40 anos. 343 00:16:34,771 --> 00:16:37,251 Não parece que você fez muito dano lá. 344 00:16:38,588 --> 00:16:40,664 A expedição disse que você foi nocauteado? 345 00:16:40,818 --> 00:16:42,940 Oh vamos lá. Você disse isso a eles? 346 00:16:43,598 --> 00:16:46,853 Excelente. Agora todo mundo vai saber. 347 00:16:52,007 --> 00:16:54,952 Despachar para a unidade 118. 348 00:16:55,103 --> 00:16:57,343 Você poderia, por favor, fazer a casa parar de me ligar? 349 00:16:57,367 --> 00:16:58,772 A casa está te chamando? 350 00:16:58,796 --> 00:17:01,949 De alguma forma, a casa continua discando 911. 351 00:17:02,043 --> 00:17:05,140 Recebi mais seis ligações desde que a polícia chegou lá. 352 00:17:05,367 --> 00:17:06,809 Faça parar. Por favor. 353 00:17:06,979 --> 00:17:09,272 Uh, verificando, Despacho. 354 00:17:22,584 --> 00:17:24,053 Bingo. 355 00:17:49,455 --> 00:17:51,483 Você é bem vindo. 356 00:17:53,464 --> 00:17:55,056 Tudo bem. 357 00:17:55,134 --> 00:17:57,913 Despacho, acho que encontrei a origem do problema. 358 00:17:58,063 --> 00:17:59,393 Você não deveria receber mais ligações esta noite. 359 00:17:59,417 --> 00:18:01,253 Copie isso, 118. 360 00:18:01,479 --> 00:18:02,756 E sério, 361 00:18:02,908 --> 00:18:04,801 obrigada. 362 00:18:08,828 --> 00:18:10,807 Bobby, ei, cara. 363 00:18:10,832 --> 00:18:13,110 Desculpe incomodá-lo, Capitão Nash. 364 00:18:13,260 --> 00:18:16,675 Acho que... acho que estraguei tudo. 365 00:18:16,769 --> 00:18:18,765 Eu não sabia mais o que fazer. 366 00:18:18,790 --> 00:18:21,701 Eu pensei que poderia lidar com isso, mas não posso. 367 00:18:21,795 --> 00:18:23,631 Eu não posso fazer isso. 368 00:18:23,782 --> 00:18:26,619 Você alguma vez... você alguma vez fez algo, 369 00:18:26,714 --> 00:18:30,052 e não sai como você planejou? 370 00:18:30,146 --> 00:18:32,148 Eu tentei. 371 00:18:32,298 --> 00:18:36,468 Eu realmente tentei ser um bom homem, 372 00:18:36,493 --> 00:18:38,379 mas estou cansado agora. 373 00:18:38,403 --> 00:18:40,383 Tão cansado. 374 00:18:43,565 --> 00:18:45,378 Ei, você ligou para Wendall. Desculpe eu senti sua falta. 375 00:18:45,402 --> 00:18:48,515 Deixe uma mensagem e retornarei assim que possível. 376 00:18:50,520 --> 00:18:52,500 Parece que você lidou com isso muito bem. 377 00:18:52,525 --> 00:18:55,361 Você respondeu às perguntas dele; Quando há mais, 378 00:18:55,589 --> 00:18:57,343 você também responderá a elas. 379 00:18:57,368 --> 00:18:58,684 Eu acho. 380 00:18:59,446 --> 00:19:02,041 Eu só gostaria de saber de onde isso veio. 381 00:19:02,192 --> 00:19:04,620 Ele quase perdeu uma de suas mães. 382 00:19:04,773 --> 00:19:06,176 É natural que isso o leve a 383 00:19:06,200 --> 00:19:07,945 pensar na mãe que não conhece. 384 00:19:08,038 --> 00:19:10,207 Espero que seja só isso. 385 00:19:10,302 --> 00:19:11,543 É inquietante, e esse 386 00:19:11,636 --> 00:19:14,674 maldito vento não ajuda. 387 00:19:14,734 --> 00:19:16,571 Sempre me deixa fora de si. 388 00:19:16,799 --> 00:19:18,869 Isso porque sabemos o que esses ventos podem fazer. 389 00:19:18,893 --> 00:19:20,798 Onde há vento, há fogo. 390 00:19:20,823 --> 00:19:22,916 Vocês também não conseguiram dormir? 391 00:19:22,993 --> 00:19:24,881 Começando a sentir que é contagioso. 392 00:19:24,906 --> 00:19:26,234 Onde está Buck? 393 00:19:26,258 --> 00:19:28,836 Oh, ele está dormindo profundamente no beliche mais vazio do mundo. 394 00:19:28,913 --> 00:19:31,653 - O que está acontecendo? - Nós iremos... 395 00:19:31,677 --> 00:19:33,104 Eu estava olhando para aquela casa. 396 00:19:33,330 --> 00:19:35,587 Aquele em que Williams pensou ter visto aquele fantasma. 397 00:19:35,611 --> 00:19:37,336 A Casa do Assassino? 398 00:19:37,429 --> 00:19:39,151 Sim, eu queria saber mais sobre isso. 399 00:19:39,175 --> 00:19:41,863 Parecia que não era habitado há algum tempo. 400 00:19:42,014 --> 00:19:43,056 Não é surpreendente, considerando 401 00:19:43,184 --> 00:19:44,680 que é chamado de Murder House. 402 00:19:44,704 --> 00:19:47,131 Além disso, talvez seja por isso que você não consegue dormir. 403 00:19:47,360 --> 00:19:49,161 Que tipo de assassinato? 404 00:19:49,287 --> 00:19:50,789 Triplo homicídio nos anos 60. 405 00:19:50,883 --> 00:19:52,845 O pai voltou para casa pouco antes do Natal, 406 00:19:52,962 --> 00:19:55,148 matou as três filhas e depois ele próprio. 407 00:19:55,300 --> 00:19:57,631 Mãe de alguma forma escapou. Ninguém sabe onde ela foi parar. 408 00:19:57,655 --> 00:20:00,378 A casa está vazia desde então. 409 00:20:00,403 --> 00:20:02,030 Não consigo imaginar por quê. 410 00:20:02,054 --> 00:20:03,567 Ei, cuidado! 411 00:20:03,591 --> 00:20:05,127 Que diabos? 412 00:20:06,899 --> 00:20:09,729 Não, não, não, pare. Ei. Você não pode estar aqui. 413 00:20:09,753 --> 00:20:12,160 - Não, não, não, pare. Pare. - Estão todos bem? 414 00:20:12,185 --> 00:20:13,577 Uau. 415 00:20:13,669 --> 00:20:15,439 Vou ligar para o Despacho. 416 00:20:18,180 --> 00:20:20,198 - Senhor, não. Você... - Alô? 417 00:20:20,309 --> 00:20:21,443 Você pode me ouvir? 418 00:20:21,595 --> 00:20:24,782 Talvez ela tenha sofrido um derrame ou um problema cardíaco? 419 00:20:25,711 --> 00:20:28,798 Senhora, pode abrir a porta? 420 00:20:29,945 --> 00:20:30,946 Uau. 421 00:20:31,724 --> 00:20:33,846 Ei, o que, uh, o que aconteceu? Eu ouvi um grito. 422 00:20:33,954 --> 00:20:36,357 - Ok. Este não é um sonho que tive antes. - É ela... 423 00:20:36,382 --> 00:20:39,184 - Nu. E dormindo? - Senhora? 424 00:20:40,131 --> 00:20:43,061 Ela está inconsciente. Talvez ela seja sonâmbula. 425 00:20:43,138 --> 00:20:45,750 - Você quer dizer dirigir dormindo. - Uh, o que devemos fazer? 426 00:20:45,978 --> 00:20:48,070 Não é perigoso acordar um sonâmbulo? 427 00:20:48,164 --> 00:20:49,978 Provavelmente não é tão perigoso quanto dirigir dormindo. 428 00:20:50,002 --> 00:20:52,487 Ok, aqui está o que vamos fazer. Bode. 429 00:20:52,582 --> 00:20:53,910 Vá pegar um cobertor. 430 00:20:53,934 --> 00:20:55,138 Chim, vamos verificá-la, só para garantir, e 431 00:20:55,162 --> 00:20:56,750 talvez ela tenha deixado a identidade no carro. 432 00:20:56,775 --> 00:20:58,813 - Eddie, pode verificar o banco da frente? - Ela está nua. 433 00:20:58,837 --> 00:21:00,262 Acha mesmo que ela pensou em 434 00:21:00,430 --> 00:21:01,926 pegar a bolsa ao sair pela porta? 435 00:21:01,950 --> 00:21:03,078 Não sei. Talvez esteja no porta-copos 436 00:21:03,102 --> 00:21:04,433 ou no porta-luvas ou algo assim. 437 00:21:04,457 --> 00:21:06,459 - Cap, aqui. - Sim. Ótimo, obrigado. 438 00:21:07,295 --> 00:21:09,776 O despacho está enviando oficiais. 439 00:21:09,801 --> 00:21:10,852 Oh. 440 00:21:10,877 --> 00:21:12,429 OK. 441 00:21:13,457 --> 00:21:16,703 Não não. Não não não. 442 00:21:16,797 --> 00:21:18,368 Você está bem, você está bem. 443 00:21:18,393 --> 00:21:19,962 Você está bem. Você está bem. 444 00:21:19,986 --> 00:21:21,154 Você está em um lugar seguro. 445 00:21:21,381 --> 00:21:23,623 Meu nome é Hen, e eu sou bombeiro, ok? 446 00:21:23,720 --> 00:21:25,329 Nós só queremos ajudá-lo. 447 00:21:25,557 --> 00:21:26,959 Você pode me dizer qual é o seu nome? 448 00:21:26,983 --> 00:21:29,390 É... Lizzy. Lizzy Sampson. 449 00:21:29,415 --> 00:21:31,210 Lizzy, se estiver tudo bem com você, 450 00:21:31,235 --> 00:21:32,154 Vou verificar se você está bem. 451 00:21:32,179 --> 00:21:33,658 Está bem. 452 00:21:33,682 --> 00:21:35,160 Então, Lizzy, aparentemente, você 453 00:21:35,184 --> 00:21:36,904 ficou atrás do volante enquanto dormia. 454 00:21:36,928 --> 00:21:38,575 Você tem uma história desse tipo de coisa? 455 00:21:38,600 --> 00:21:40,745 Hum, sonambulismo, sim. 456 00:21:40,769 --> 00:21:42,940 Mas isso, isso é novo. 457 00:21:43,093 --> 00:21:44,683 Os alunos são iguais e reativos. 458 00:21:44,761 --> 00:21:46,182 Nenhum sinal de traumatismo craniano ou concussão. 459 00:21:46,206 --> 00:21:47,667 Muita sorte. 460 00:21:47,692 --> 00:21:48,813 Do jeito que você entrou aqui, 461 00:21:48,861 --> 00:21:50,098 você poderia ter se machucado. 462 00:21:50,122 --> 00:21:51,584 - Ou nós. - não sei se "sorte" é 463 00:21:51,609 --> 00:21:54,279 a palavra certa para descrever como me sinto. 464 00:21:54,373 --> 00:21:56,617 Mais como... mortificado. 465 00:21:56,711 --> 00:21:57,896 Você se lembra de alguma coisa? 466 00:21:58,046 --> 00:22:01,212 Fui para a cama por volta das 11:00, como sempre faço, e a 467 00:22:01,237 --> 00:22:05,318 próxima coisa que sei é que estou em um quartel de bombeiros. 468 00:22:05,412 --> 00:22:07,806 E você sempre dorme nu? 469 00:22:07,899 --> 00:22:10,737 Gosto de dormir com a janela 470 00:22:10,831 --> 00:22:13,963 aberta e sentir uma... brisa. 471 00:22:13,988 --> 00:22:15,651 Ok, então, uh, você parece estar bem, mas 472 00:22:15,675 --> 00:22:17,488 se estiver bem, vamos levá-lo ao hospital 473 00:22:17,512 --> 00:22:19,641 - para fazer o check-out, apenas para estar no lado seguro. - Eu acho. 474 00:22:19,665 --> 00:22:21,311 Tudo bem, Buck, por que você não verifica a sala trancada, 475 00:22:21,335 --> 00:22:22,981 ver se temos camisetas limpas, moletom, alguma coisa. 476 00:22:23,005 --> 00:22:24,857 Certo, hum... 477 00:22:24,952 --> 00:22:27,012 o que fazemos com o carro dela? 478 00:22:27,104 --> 00:22:28,174 Meu carro? 479 00:22:28,198 --> 00:22:29,603 Aquele com quem você quase nos atropelou. 480 00:22:29,627 --> 00:22:31,612 Esquisito. 481 00:22:31,690 --> 00:22:33,216 Eu não tenho um carro. 482 00:22:34,695 --> 00:22:36,305 Oh meu Deus. 483 00:22:47,145 --> 00:22:48,187 Assassinato é óbvio demais. 484 00:22:48,223 --> 00:22:49,551 Não tem como ser isso. 485 00:22:49,576 --> 00:22:50,887 Então por que eles chamam de "Casa do Assassinato"? 486 00:22:50,911 --> 00:22:53,415 Por favor, não o encoraje. 487 00:22:53,567 --> 00:22:55,321 Porque "casa do acidente" não tem o mesmo significado. 488 00:22:55,345 --> 00:22:58,517 É isso que você acha que aconteceu com esta família, um acidente? 489 00:22:58,744 --> 00:22:59,853 Ninguém parece saber. 490 00:23:00,022 --> 00:23:02,003 Pesquisei três blogs e pelo menos um podcast, 491 00:23:02,027 --> 00:23:04,195 e eles dizem quatro coisas diferentes. 492 00:23:04,347 --> 00:23:06,776 Oh... Olha quem está de pé. 493 00:23:06,928 --> 00:23:08,111 Também não conseguiu dormir, né? 494 00:23:08,264 --> 00:23:10,853 Quem pode dormir quando há 495 00:23:10,877 --> 00:23:12,188 carros entrando sem avisar no prédio? 496 00:23:12,213 --> 00:23:14,026 - Você prefere um anúncio? - Eu poderia. 497 00:23:14,051 --> 00:23:15,754 Por que você não toma uma bebida antes de dormir? 498 00:23:15,778 --> 00:23:17,032 Sim, claro. 499 00:23:17,056 --> 00:23:18,368 O sol deve nascer a qualquer momento. 500 00:23:18,392 --> 00:23:20,371 Mais como um "boné de dia", Cap. 501 00:23:20,395 --> 00:23:22,542 Chocolate quente. 502 00:23:22,568 --> 00:23:24,454 Bebida quente vai fazer você se sentir sonolento. 503 00:23:24,478 --> 00:23:26,908 - O triptofano no leite. - Fiz com leite de aveia. 504 00:23:27,058 --> 00:23:29,244 Perto o suficiente. Basta ir com ele. 505 00:23:34,239 --> 00:23:36,963 Eu sinto que o vento faz minha pele coçar. 506 00:23:36,988 --> 00:23:39,098 São os íons do ar. 507 00:23:40,161 --> 00:23:41,419 É uma coisa. 508 00:23:44,778 --> 00:23:46,355 Tudo bem Cap? 509 00:23:46,449 --> 00:23:47,866 Cheirar isso? 510 00:23:49,955 --> 00:23:51,456 Incêndio. 511 00:24:21,000 --> 00:24:22,882 Ok, temos que trabalhar rápido. 512 00:24:22,913 --> 00:24:24,192 Propriedades ao sul e leste podem 513 00:24:24,216 --> 00:24:25,578 estar em perigo se o vento mudar. 514 00:24:25,602 --> 00:24:27,414 Buck, Eddie, eu quero que você me dê 515 00:24:27,438 --> 00:24:29,493 uma polegada e meia para cima no lado A. 516 00:24:29,517 --> 00:24:31,204 Hen, Chim, você estará em Zebra. 517 00:24:31,354 --> 00:24:34,688 Ok, encontro-te lá em cima para a divisão. 518 00:24:48,406 --> 00:24:51,326 OK. Quint an a, load it! 519 00:25:36,652 --> 00:25:37,837 Como tá indo? 520 00:25:38,031 --> 00:25:39,248 Nosso lugar é por perto. 521 00:25:39,401 --> 00:25:41,229 - O fogo está apagado? - Uh, quase. 522 00:25:41,253 --> 00:25:42,825 Vamos continuar pulverizando a 523 00:25:42,849 --> 00:25:44,069 área com água e retardante de fogo, 524 00:25:44,093 --> 00:25:45,480 certifique-se de que não há nada ainda em combustão 525 00:25:45,504 --> 00:25:48,025 lenta que possa incendiar a vegetação ao redor. 526 00:25:48,251 --> 00:25:50,581 Você sabe o que começou o incêndio? 527 00:25:50,605 --> 00:25:52,424 Ainda não. 528 00:25:52,518 --> 00:25:54,536 O investigador de incêndio criminoso está a caminho agora. 529 00:25:54,689 --> 00:25:56,335 Oh! Você acha que alguém fez isso de propósito? 530 00:25:56,359 --> 00:25:58,472 É protocolo padrão para incêndios deste tipo 531 00:25:58,497 --> 00:26:01,032 - perto de áreas residenciais. - Ei, Cap! 532 00:26:01,127 --> 00:26:03,222 Sim? 533 00:26:05,637 --> 00:26:07,980 Obrigada. 534 00:26:08,809 --> 00:26:09,810 Tenho uma vítima. 535 00:26:33,525 --> 00:26:36,372 Fico feliz em ver que você está bem. 536 00:26:37,625 --> 00:26:39,294 Oh não. 537 00:26:42,710 --> 00:26:44,621 Boné? 538 00:26:44,698 --> 00:26:46,360 Eu preciso de um segundo. 539 00:26:46,384 --> 00:26:47,751 O que? 540 00:26:47,904 --> 00:26:49,941 Eu preciso de um segundo! 541 00:26:52,231 --> 00:26:54,158 O que é isso? 542 00:26:54,308 --> 00:26:56,245 Você o conhecia? 543 00:26:56,981 --> 00:26:58,917 É Wendall. 544 00:27:00,339 --> 00:27:02,424 Meu patrocinador. 545 00:27:35,318 --> 00:27:36,720 Estou bem. 546 00:27:36,744 --> 00:27:38,449 Vamos nos lavar e ir para casa. 547 00:27:38,474 --> 00:27:40,476 Talvez possamos finalmente dormir um pouco. 548 00:27:55,022 --> 00:27:57,266 Você falou com a família de Wendall? 549 00:27:57,403 --> 00:28:00,458 Ele não foi para o Novo México. 550 00:28:01,870 --> 00:28:03,020 Ele mentiu para mim. 551 00:28:03,115 --> 00:28:04,299 E o filho dele não sabia nada sobre a 552 00:28:04,450 --> 00:28:06,521 mensagem de voz que ele deixou para você? 553 00:28:06,545 --> 00:28:09,124 Ele disse que eles não se falavam há semanas. 554 00:28:09,218 --> 00:28:11,461 E Wendall, ele parecia... 555 00:28:11,556 --> 00:28:13,984 - Ele estava chapado. - Eu, hum, 556 00:28:14,212 --> 00:28:16,991 falou com o detetive designado para o caso. 557 00:28:18,477 --> 00:28:21,201 A área onde o encontraram é um lugar 558 00:28:21,226 --> 00:28:23,389 bastante comum para as pessoas usarem. 559 00:28:23,414 --> 00:28:27,322 O LAPD está constantemente recebendo ligações dos vizinhos. 560 00:28:27,347 --> 00:28:29,909 Há uma clínica de reabilitação a menos de um quilômetro de distância. 561 00:28:30,001 --> 00:28:32,430 Você acha que Wendall poderia estar indo para a reabilitação? 562 00:28:32,583 --> 00:28:36,582 Bem, ele disse que ficaria fora de contato por um tempo. 563 00:28:36,607 --> 00:28:39,514 E agora você sabe que ele não iria ver sua família. 564 00:28:39,538 --> 00:28:42,208 - Isso, junto com o correio de voz... - Sim, 565 00:28:42,435 --> 00:28:44,714 mas se fosse esse o caso, por que ele não me contaria? 566 00:28:45,775 --> 00:28:47,460 Quando você estava com problemas, 567 00:28:47,612 --> 00:28:49,182 não queria que sua equipe soubesse. 568 00:28:49,207 --> 00:28:51,284 Eles admiram você. 569 00:28:51,377 --> 00:28:53,790 Talvez Wendall sentisse o mesmo. 570 00:28:53,883 --> 00:28:55,976 Não é isso que fazemos na recuperação. 571 00:28:56,071 --> 00:28:58,200 Não escondemos esse tipo de coisa um do outro. 572 00:28:58,226 --> 00:29:00,470 Não podemos. Nós dependemos uns dos outros. 573 00:29:00,562 --> 00:29:03,895 Bem, às vezes a escuridão é muito profunda. 574 00:29:03,919 --> 00:29:08,169 Você não pode ver as mãos que estão se estendendo para ajudá-lo. 575 00:29:16,504 --> 00:29:18,091 Ele apenas me tirou de um buraco tantas vezes, 576 00:29:18,115 --> 00:29:19,951 Eu gostaria que ele... 577 00:29:21,289 --> 00:29:23,792 sentir que ele poderia contar comigo para fazer o mesmo por ele. 578 00:29:35,708 --> 00:29:36,985 Ei, como está indo? 579 00:29:37,989 --> 00:29:41,068 Você avançou os horizontes do conhecimento humano? 580 00:29:41,162 --> 00:29:43,308 Ainda não. Estou trabalhando nisso. 581 00:29:44,818 --> 00:29:48,231 Eu, uh, tive que vasculhar todo o sótão para encontrar isso. 582 00:29:48,284 --> 00:29:50,286 Já faz um tempo desde que eu olhei para ele. 583 00:29:50,329 --> 00:29:52,326 - O que tem aí? - Só algumas coisas 584 00:29:52,350 --> 00:29:55,095 que Eva me deu antes de você nascer. 585 00:29:55,247 --> 00:29:57,527 Minha mãe biológica? 586 00:29:58,363 --> 00:30:00,115 Sim. 587 00:30:01,777 --> 00:30:07,045 Sinto muito, acho que não tenho muitas fotos. 588 00:30:17,142 --> 00:30:19,069 Quando ela... 589 00:30:19,297 --> 00:30:21,408 quando Eva ficou 590 00:30:21,559 --> 00:30:22,785 doente, você ficou triste? 591 00:30:23,897 --> 00:30:25,583 Hum... 592 00:30:25,733 --> 00:30:28,797 Eu estava mais triste do que nunca. 593 00:30:29,833 --> 00:30:32,079 Mas você não está mais triste. 594 00:30:32,157 --> 00:30:33,840 Certo? 595 00:30:33,993 --> 00:30:35,251 Não. 596 00:30:35,346 --> 00:30:36,771 Porque eu conheci sua mãe. 597 00:30:37,608 --> 00:30:39,260 E então nós conhecemos você. 598 00:30:40,097 --> 00:30:43,596 Posso dar uma olhada nessas coisas no meu quarto? 599 00:30:43,621 --> 00:30:45,324 Tem certeza de que não quer dar uma olhada juntos? 600 00:30:45,348 --> 00:30:47,542 Não, estou bem. 601 00:30:48,630 --> 00:30:49,798 Obrigado, mamãe. 602 00:31:15,852 --> 00:31:17,330 O que é isso, número quatro? 603 00:31:17,355 --> 00:31:19,727 Seja o que for, não é suficiente para equilibrar a insônia. 604 00:31:19,752 --> 00:31:22,588 Talvez muito café seja o motivo de você estar tendo insônia. 605 00:31:22,682 --> 00:31:25,681 Eu vivo de café. Estou apenas mantendo a linha de base aqui. 606 00:31:25,705 --> 00:31:27,743 O que vocês sabem sobre uma casa de assassinato? 607 00:31:27,767 --> 00:31:28,836 Me ligou ontem à noite. 608 00:31:28,861 --> 00:31:30,287 Uma casa te chamou? 609 00:31:30,382 --> 00:31:32,085 Uh, algum tipo de curto na linha. 610 00:31:32,109 --> 00:31:34,127 Bem, aquela casa está ligando 611 00:31:34,281 --> 00:31:35,442 para Chimney, e preciso desligar. 612 00:31:35,466 --> 00:31:36,778 Ele é absolutamente obcecado por isso. 613 00:31:36,802 --> 00:31:38,373 E quando saí do banho, ele me perguntou 614 00:31:38,398 --> 00:31:40,640 se eu queria ver as licenças de construção 615 00:31:40,794 --> 00:31:41,713 de 1942. 616 00:31:41,738 --> 00:31:43,049 Alguma coisa interessante? 617 00:31:43,075 --> 00:31:44,777 - Eles adicionaram um segundo banheiro. - Oh. 618 00:31:44,801 --> 00:31:46,781 Oh, bem, como está indo com seu novo segundo quarto? 619 00:31:46,805 --> 00:31:49,008 Mm, uma vez que você supera a emoção de 620 00:31:49,144 --> 00:31:50,290 "Ei, minha cama funciona como um cinema" 621 00:31:50,314 --> 00:31:51,497 não é tão bom. 622 00:31:51,590 --> 00:31:53,236 Acontece que é muito difícil dormir quando 623 00:31:53,261 --> 00:31:55,148 você está cercado pelas tarefas de amanhã. 624 00:31:55,173 --> 00:31:56,635 No entanto, não há mais sustos de pulos sorrateiros para crianças. 625 00:31:56,659 --> 00:31:58,638 Oh, não, Jee adora seu novo quarto espaçoso. 626 00:31:58,662 --> 00:32:00,309 Mal consigo acordá-la de manhã. 627 00:32:00,334 --> 00:32:02,981 - Ai! - Ainda bem que um de nós está dormindo em paz 628 00:32:03,005 --> 00:32:04,197 neste vento. 629 00:32:05,861 --> 00:32:07,841 Hum. 630 00:32:07,865 --> 00:32:09,624 Mmm! 631 00:32:14,880 --> 00:32:16,471 Deus, a Casa do Assassino, 632 00:32:16,623 --> 00:32:18,476 - ainda? - É só isso. 633 00:32:18,585 --> 00:32:20,683 Não acho que toda a tradição em torno daquela casa seja verdadeira. 634 00:32:20,707 --> 00:32:21,499 Acabei de enviar um e-mail 635 00:32:21,576 --> 00:32:22,612 o cara que o possui. 636 00:32:22,637 --> 00:32:24,804 O que? Como você o encontrou? 637 00:32:24,899 --> 00:32:26,637 A Internet. 638 00:32:26,661 --> 00:32:28,365 Você acha que ele vai responder? 639 00:32:28,390 --> 00:32:29,660 Uh-oh. 640 00:32:29,684 --> 00:32:31,578 Lá se vão os fantasmas. - Sim. 641 00:32:31,746 --> 00:32:34,175 Ligando do telefone de Buck, aparentemente. 642 00:32:34,401 --> 00:32:35,471 Bem, faça uma conferência com ele. 643 00:32:35,496 --> 00:32:38,828 Ei, eu também estou com Hen. 644 00:32:38,853 --> 00:32:40,054 Bem-vindo à nossa festa do pijama. 645 00:32:40,247 --> 00:32:42,059 Ah, e se eu não estiver de pijama? 646 00:32:42,083 --> 00:32:44,437 Ninguém quer saber o que você está vestindo, Buckley. 647 00:32:44,589 --> 00:32:46,083 Como você sabia que eu estava acordado? 648 00:32:46,107 --> 00:32:48,761 Uh, bem, você tem enviado links 649 00:32:48,855 --> 00:32:50,448 para aquela casa a cada 15 minutos, 650 00:32:50,542 --> 00:32:51,929 então, a menos que mensagens de texto durante o sono sejam uma coisa, 651 00:32:51,954 --> 00:32:53,380 que, na verdade, eu não sei. 652 00:32:53,607 --> 00:32:54,768 Isso é uma coisa? 653 00:32:54,793 --> 00:32:56,795 Quem sabe? Por que você me ligou? 654 00:32:56,889 --> 00:32:58,038 Eu tenho notícias. 655 00:32:58,208 --> 00:33:00,263 Uh, pensei em contar a vocês de manhã, 656 00:33:00,288 --> 00:33:03,436 - mas... - Você estava no feed de notícias da Chimney's Murder House. 657 00:33:03,460 --> 00:33:04,794 Então, quais são as novidades? 658 00:33:04,887 --> 00:33:05,968 Uh, me dê um segundo. 659 00:33:06,057 --> 00:33:07,293 Deixe-me, uh, deixe-me pegar Eddie. 660 00:33:11,158 --> 00:33:12,159 Ei! 661 00:33:12,312 --> 00:33:13,327 Ei, cara. 662 00:33:13,480 --> 00:33:14,883 Você está comigo, Hen e Chim. 663 00:33:14,908 --> 00:33:16,404 Parece que os ventos pegaram todos nós esta noite. 664 00:33:16,428 --> 00:33:19,432 Bem, eu não daria muito crédito ao vento. 665 00:33:19,583 --> 00:33:20,971 Chimney está obcecado por uma casa. 666 00:33:20,995 --> 00:33:23,158 Estou preocupada com meu filho. 667 00:33:23,182 --> 00:33:24,276 E o do Buck... 668 00:33:24,427 --> 00:33:26,596 Oficialmente responsável 669 00:33:26,690 --> 00:33:28,768 pela criação de uma nova vida. 670 00:33:28,861 --> 00:33:30,120 Uh... 671 00:33:30,272 --> 00:33:32,770 Acho que talvez seja mais fácil quando você pode apenas dizer 672 00:33:32,795 --> 00:33:35,297 - Eu vou ser pai. - Ei, ei, ei. 673 00:33:35,525 --> 00:33:37,279 Kameron e Connor estão grávidos? 674 00:33:37,303 --> 00:33:40,224 Sim, eles estão tendo um bebê. 675 00:33:40,977 --> 00:33:43,296 Parabéns! Espere. 676 00:33:43,348 --> 00:33:44,708 Nós o parabenizamos? 677 00:33:44,801 --> 00:33:47,489 Não sei. É estranho parabenizá-lo. 678 00:33:47,640 --> 00:33:49,044 É mais estranho não fazê-lo. 679 00:33:49,069 --> 00:33:51,140 Eddie está certo. As regras de etiqueta são meio nebulosas. 680 00:33:51,165 --> 00:33:52,885 Uh, m-talvez devêssemos 681 00:33:52,910 --> 00:33:55,056 veja o que Bobby pensa. 682 00:33:55,080 --> 00:33:56,818 Vocês acham que ele ainda está acordado? 683 00:33:56,842 --> 00:33:59,195 Com certeza depois do dia que ele teve, 684 00:33:59,272 --> 00:34:00,326 ele não está dormindo. 685 00:34:00,351 --> 00:34:01,851 Bem, espere, espere. 686 00:34:05,193 --> 00:34:06,860 Senhor, é muito tarde. 687 00:34:07,012 --> 00:34:09,067 Se você não está na lista de visitantes aprovados... 688 00:34:09,091 --> 00:34:11,536 Por favor, estou procurando informações sobre meu amigo. 689 00:34:11,689 --> 00:34:15,361 Como eu disse, qualquer coisa relacionada à nossa clientela 690 00:34:15,455 --> 00:34:18,534 é confidencial, inclusive se seu amigo pode ou não 691 00:34:18,627 --> 00:34:20,129 tem sido um paciente aqui. 692 00:34:20,223 --> 00:34:22,371 Nossos clientes valorizam nossa discrição acima de tudo. 693 00:34:22,395 --> 00:34:23,780 Tenho certeza que sim. 694 00:34:23,804 --> 00:34:26,733 Mas meu amigo Wendall não, porque ele está morto. 695 00:34:29,390 --> 00:34:30,650 Obrigada. 696 00:34:30,744 --> 00:34:33,508 - Tenho um problema na recepção. - Oh. 697 00:34:34,400 --> 00:34:36,378 Obrigada. 698 00:34:41,673 --> 00:34:44,477 Você sabe o que começou o incêndio? 699 00:34:45,422 --> 00:34:46,666 Você tem que ir agora. 700 00:34:46,759 --> 00:34:48,405 Tenho o que procuro, estarei a caminho. 701 00:34:48,429 --> 00:34:49,780 Tudo bem. 702 00:34:49,932 --> 00:34:51,450 Estou saindo agora. 703 00:34:51,679 --> 00:34:53,998 Tudo bem, tudo bem. 704 00:35:04,480 --> 00:35:05,481 Ok, pessoal. 705 00:35:05,707 --> 00:35:06,556 Vou tentar tirar uma soneca. 706 00:35:06,708 --> 00:35:07,794 Chris vai acordar 707 00:35:07,818 --> 00:35:09,205 em uma hora. 708 00:35:09,230 --> 00:35:10,373 Ei, 709 00:35:10,399 --> 00:35:11,695 - vejo vocês amanhã. - Tudo bem. 710 00:35:11,719 --> 00:35:12,955 Até mais. 711 00:35:12,979 --> 00:35:14,533 Ei, Buck, você nunca disse. 712 00:35:14,557 --> 00:35:16,519 Como você está se sentindo sobre isso... 713 00:35:16,653 --> 00:35:18,822 criação de uma nova vida? 714 00:35:18,990 --> 00:35:19,749 Quero dizer, estou-estou feliz. 715 00:35:19,901 --> 00:35:21,345 Sabe, estou feliz por eles. 716 00:35:21,495 --> 00:35:22,491 Eu-eu estava preocupado que... 717 00:35:22,516 --> 00:35:23,826 e se não der certo, 718 00:35:23,850 --> 00:35:25,664 a-e eu dizendo sim acabou 719 00:35:25,688 --> 00:35:27,166 preparando-os para mais decepções? 720 00:35:27,191 --> 00:35:29,505 Então, você é bom? Sim. 721 00:35:29,530 --> 00:35:31,273 Sim, eu acho que estou. 722 00:35:31,366 --> 00:35:35,281 Na verdade, sinto que finalmente posso ir dormir um pouco. 723 00:35:35,375 --> 00:35:36,615 Boa noite. 724 00:35:36,769 --> 00:35:38,527 Mais tarde. 725 00:35:39,866 --> 00:35:41,959 Você pode imaginar não conhecer seu próprio filho? 726 00:35:42,112 --> 00:35:43,591 É sobre Denny? 727 00:35:43,615 --> 00:35:45,633 Eu sei que isso é normal, 728 00:35:45,787 --> 00:35:47,597 que ele vai ter perguntas, e a 729 00:35:47,749 --> 00:35:49,809 melhor coisa que podemos fazer é 730 00:35:49,961 --> 00:35:51,404 seja honesto. 731 00:35:51,480 --> 00:35:52,762 Mas você não quer ser honesto. 732 00:35:53,912 --> 00:35:55,321 Eu quero dizer a ele que o escolhemos 733 00:35:55,473 --> 00:35:57,468 em um canteiro de repolho mágico 734 00:35:57,493 --> 00:35:59,403 e nunca mais ter que falar 735 00:35:59,497 --> 00:36:00,999 sobre seus pais biológicos. 736 00:36:01,151 --> 00:36:03,653 Ele é um garoto esperto. Ele não caiu nessa história 737 00:36:03,748 --> 00:36:05,841 - quando ele tinha cinco anos. - É só... 738 00:36:05,993 --> 00:36:09,090 Passei tanto tempo pensando nele como meu. 739 00:36:09,166 --> 00:36:10,777 Não tenho certeza se estou pronto para compartilhar. 740 00:36:10,853 --> 00:36:12,504 Ele sempre será seu, Hen. 741 00:36:12,598 --> 00:36:15,862 Não importa quantas perguntas ele faça. 742 00:36:32,564 --> 00:36:34,325 Boas notícias. 743 00:36:34,475 --> 00:36:37,049 O meteorologista disse que deveríamos ter um 744 00:36:37,073 --> 00:36:39,813 adiamento, e os ventos estão finalmente diminuindo, 745 00:36:39,837 --> 00:36:42,398 mas podemos ter uma dose de chuva em breve. 746 00:36:42,492 --> 00:36:44,679 Josh? Está tudo bem? 747 00:36:45,756 --> 00:36:49,595 Estes foram os três dias mais desgastantes 748 00:36:49,749 --> 00:36:50,931 da minha carreira profissional. 749 00:36:51,084 --> 00:36:53,679 Eu... eu acho que não posso mais fazer esse trabalho. 750 00:36:53,773 --> 00:36:55,090 OK. Isso parece, hum... 751 00:36:55,184 --> 00:36:56,906 Quero dizer, você sabe, nesta linha de trabalho, 752 00:36:56,930 --> 00:36:58,591 todo mundo eventualmente chega a um ponto de ruptura. 753 00:36:58,615 --> 00:37:01,527 Eu pensei que o meu estava a pelo menos uma década de distância, 754 00:37:01,622 --> 00:37:03,936 e uma vez eu estava totalmente investido em minha pensão. 755 00:37:03,960 --> 00:37:05,461 Talvez seja isso. 756 00:37:05,613 --> 00:37:06,556 - Você provavelmente está apenas cansado. - Mm-hmm. 757 00:37:06,632 --> 00:37:07,753 Quero dizer, tem sido uma loucura. 758 00:37:07,953 --> 00:37:09,189 Você trabalhou em muitos turnos extras. 759 00:37:09,213 --> 00:37:10,616 Acho que a gota d'água foi quando 760 00:37:10,640 --> 00:37:13,621 George ligou dizendo que tinha apendicite. 761 00:37:13,646 --> 00:37:16,149 Acho que é um sinal. O meu trabalho aqui está feito. 762 00:37:16,243 --> 00:37:17,803 Eu... eu preciso falar com a Sue. 763 00:37:17,972 --> 00:37:19,375 E-eu preciso dizer a ela que eu parei. 764 00:37:19,399 --> 00:37:21,454 E-espere, espere, espere, espere. D-Não. 765 00:37:21,478 --> 00:37:22,734 - Não-não faça isso. - Josh, 766 00:37:22,758 --> 00:37:24,126 há algo que temos para lhe dizer. 767 00:37:24,150 --> 00:37:27,931 George ter apendicite não é um sinal. 768 00:37:28,083 --> 00:37:29,084 É uma brincadeira. 769 00:37:29,160 --> 00:37:30,823 Todos esses anos, você 770 00:37:30,847 --> 00:37:32,809 conseguiu evitar a lua cheia, 771 00:37:32,927 --> 00:37:34,594 e você meio que se gaba disso. 772 00:37:34,688 --> 00:37:37,025 Então pensamos que você poderia usar uma dose de loucura. 773 00:37:37,118 --> 00:37:39,007 A-E era para ser engraçado, sabe? 774 00:37:39,031 --> 00:37:40,828 Não achamos que isso iria 775 00:37:40,852 --> 00:37:42,611 afetá-lo assim e sentimos muito. 776 00:37:42,705 --> 00:37:45,191 Lamento muito, muito. Por favor, não desista. 777 00:37:45,285 --> 00:37:47,195 EU... 778 00:37:47,364 --> 00:37:48,557 sabia. 779 00:37:49,293 --> 00:37:50,626 Quero dizer, não no começo. 780 00:37:50,720 --> 00:37:52,107 Vocês realmente me deixaram nervoso por um tempo, mas 781 00:37:52,131 --> 00:37:53,202 uma vez George ligou dizendo que estava com apendicite, 782 00:37:53,226 --> 00:37:54,797 foi quando eu soube. 783 00:37:54,822 --> 00:37:57,807 - Quão? - Porque eu aprovei a folga dele 784 00:37:57,976 --> 00:37:59,640 pela última vez ele teve seu apêndice removido. 785 00:37:59,664 --> 00:38:01,333 Três anos atrás. 786 00:38:01,483 --> 00:38:03,297 É realmente bom ser o subchefe. 787 00:38:03,322 --> 00:38:04,655 E, a propósito, um subchefe que trabalha 788 00:38:04,823 --> 00:38:07,230 todo Natal e Dia de Ação de Graças. 789 00:38:07,254 --> 00:38:10,559 E não me gabo de evitar as luas cheias. 790 00:38:11,080 --> 00:38:12,240 Muito. 791 00:38:12,264 --> 00:38:15,004 Então, estamos bem, então? Você não está com raiva de nós? 792 00:38:15,028 --> 00:38:18,658 Acho que você terá que esperar a próxima lua cheia para descobrir. 793 00:38:19,704 --> 00:38:21,248 Milímetros. 794 00:38:33,289 --> 00:38:34,306 Sinto muito. 795 00:38:34,400 --> 00:38:36,364 Eu não deveria ter perguntado sobre minha mãe biológica. 796 00:38:36,388 --> 00:38:38,073 Você-você não tem que se desculpar. 797 00:38:38,299 --> 00:38:40,319 Eu só queria saber de onde eu venho. 798 00:38:40,412 --> 00:38:41,465 Quem eu levo depois. 799 00:38:41,489 --> 00:38:43,333 Isso é perfeitamente natural. 800 00:38:44,329 --> 00:38:45,474 Você não fez nada de errado. 801 00:38:45,498 --> 00:38:48,076 Eu meio que me senti como se tivesse. 802 00:38:48,170 --> 00:38:49,239 Que eu te machuquei. 803 00:38:49,263 --> 00:38:51,912 Não não não não não. 804 00:38:51,936 --> 00:38:53,496 Você não. 805 00:38:53,589 --> 00:38:54,831 Não se preocupe com isso. 806 00:38:54,925 --> 00:38:56,923 Só queremos ter certeza de que você está bem. 807 00:38:56,947 --> 00:38:58,927 Nunca queremos que você sinta que 808 00:38:58,951 --> 00:39:01,454 há algo que não pode nos perguntar. 809 00:39:01,604 --> 00:39:04,669 O que você quiser saber, nós te contaremos. 810 00:39:06,023 --> 00:39:08,144 Há algo que eu quero que você saiba. 811 00:39:11,701 --> 00:39:13,120 Não estou procurando outra mãe. 812 00:39:13,144 --> 00:39:16,461 Eu tenho vocês, e vocês são incríveis. 813 00:39:18,547 --> 00:39:20,711 Você é incrível também. 814 00:39:20,735 --> 00:39:23,555 Eu penso... 815 00:39:23,648 --> 00:39:25,335 somos todos incríveis. 816 00:39:25,561 --> 00:39:26,671 Eu amo vocês dois. 817 00:39:26,897 --> 00:39:28,341 Nós amamos você também. 818 00:39:39,106 --> 00:39:41,776 Eu sei que parece um pouco áspero nas bordas, mas... 819 00:39:41,928 --> 00:39:43,850 É muito mais do que as bordas. 820 00:39:43,875 --> 00:39:45,541 o que você está fazendo aqui? 821 00:39:46,862 --> 00:39:49,435 Não sei, essa casa só... 822 00:39:49,460 --> 00:39:51,295 - fala comigo. - Sim. 823 00:39:51,446 --> 00:39:55,062 Ele está falando comigo também e dizendo: "Corra para longe, muito longe." 824 00:39:55,288 --> 00:39:58,603 Olha, algumas janelas novas, uma nova camada de tinta. 825 00:39:58,628 --> 00:39:59,813 Uma série de exorcismos. 826 00:39:59,906 --> 00:40:01,218 Você não acredita em fantasmas, Maddie. 827 00:40:01,242 --> 00:40:03,129 Chama-se Casa do Assassino, Chim. 828 00:40:03,153 --> 00:40:04,391 Não preciso acreditar em fantasmas 829 00:40:04,415 --> 00:40:05,468 para saber que não quero viver aqui. 830 00:40:05,492 --> 00:40:06,784 Não houve um assassinato. 831 00:40:07,012 --> 00:40:08,974 Muito menos três deles. 832 00:40:08,998 --> 00:40:10,069 O que? Eu pensei que toda a família morreu. 833 00:40:10,093 --> 00:40:12,504 Eles fizeram, mas não dentro de casa. 834 00:40:12,598 --> 00:40:15,661 Olha, o pai estava dirigindo para 835 00:40:15,753 --> 00:40:16,834 casa uma noite, pouco antes do Natal. 836 00:40:16,999 --> 00:40:18,403 Ele estava com as três garotas no carro. 837 00:40:18,427 --> 00:40:19,980 Chovia e as estradas estavam escorregadias. 838 00:40:20,004 --> 00:40:22,047 E outro carro os jogou para 839 00:40:22,176 --> 00:40:24,178 fora da estrada e eles morreram. 840 00:40:24,270 --> 00:40:25,767 Deus, isso é horrível. 841 00:40:25,792 --> 00:40:28,202 Bem, e a mãe? 842 00:40:28,355 --> 00:40:30,109 A mãe estava em casa embrulhando presentes. 843 00:40:30,133 --> 00:40:31,687 Ela se mudou no dia seguinte 844 00:40:31,711 --> 00:40:33,196 ao funeral e nunca mais voltou. 845 00:40:33,289 --> 00:40:35,787 E... e o lugar está vazio desde então? 846 00:40:35,811 --> 00:40:37,205 Ela não queria deixá-lo ir. 847 00:40:37,297 --> 00:40:38,943 Você sabe, não sem deixá-los 848 00:40:38,967 --> 00:40:40,539 ir, então ela segurou até passar, 849 00:40:40,563 --> 00:40:41,821 que foi no ano passado. 850 00:40:41,991 --> 00:40:43,210 Como você descobriu tudo isso? 851 00:40:43,234 --> 00:40:45,220 Rastreei o dono 852 00:40:45,314 --> 00:40:46,331 atual, sobrinho dela. 853 00:40:46,482 --> 00:40:48,128 Ainda nem colocou no mercado. 854 00:40:48,152 --> 00:40:49,222 Ele não queria abrir as portas 855 00:40:49,246 --> 00:40:52,321 para todos os abutres e lookie-loos. 856 00:40:52,345 --> 00:40:54,994 Ele nem sequer entra há uma década. 857 00:40:55,018 --> 00:40:57,187 É por isso que se parece com isso. 858 00:40:58,432 --> 00:41:00,244 É um gráfico de altura. 859 00:41:00,269 --> 00:41:01,938 Três meninas. 860 00:41:02,032 --> 00:41:03,698 Uau. 861 00:41:03,927 --> 00:41:05,913 Uma família morava aqui. 862 00:41:10,029 --> 00:41:13,134 Acho que uma família deveria morar aqui novamente. 863 00:41:28,142 --> 00:41:32,465 ♪ Eu me perguntei o que foi feito com você ♪ 864 00:41:35,005 --> 00:41:40,899 ♪ Para te dar um gostinho de carne... ♪ 865 00:41:43,280 --> 00:41:46,369 Olá, sou Denny Wilson. 866 00:41:47,290 --> 00:41:49,517 Acho que você é meu pai. 867 00:41:49,609 --> 00:41:53,541 Como todas as estações, eventualmente o Santa Anas termina. 868 00:41:53,693 --> 00:41:58,368 ♪ Não senti muita escolha para suprimir... ♪ 869 00:41:58,461 --> 00:42:01,223 A tensão e a turbulência que eles trazem são finalmente liberadas 870 00:42:01,317 --> 00:42:03,728 à medida que se dissipam no Pacífico. 871 00:42:03,880 --> 00:42:08,103 ♪ Receio que demore um pouco... ♪ 872 00:42:08,164 --> 00:42:10,241 A cidade descansa, 873 00:42:10,393 --> 00:42:13,798 e o ciclo familiar recomeça. 874 00:42:16,330 --> 00:42:19,425 A chuva vem, embora menos a cada ano. 875 00:42:19,520 --> 00:42:23,417 ♪ Para reconstruir os muros da minha Jerusalém... ♪ 876 00:42:23,587 --> 00:42:25,582 Esperamos que os jacarandás floresçam 877 00:42:25,607 --> 00:42:28,756 e amaldiçoar suas flores quando elas caem. 878 00:42:28,781 --> 00:42:33,714 ♪ E eu contei com o que você tirou de mim... ♪ 879 00:42:33,940 --> 00:42:37,279 Saber que cada dia que passa nos aproxima 880 00:42:37,447 --> 00:42:39,443 ao retorno daqueles ventos. 881 00:42:39,467 --> 00:42:44,476 ♪ Eu o enterrei embaixo do bordo ♪ 882 00:42:44,629 --> 00:42:49,830 ♪ Não há alegria em dançar com os mortos ♪ 883 00:42:53,589 --> 00:42:57,262 ♪ Mas eu vou te perdoar agora ♪ 884 00:42:57,286 --> 00:43:01,009 ♪ Libera você de toda a culpa ♪ 885 00:43:01,161 --> 00:43:03,523 ♪ Eu sei como ♪ 886 00:43:04,761 --> 00:43:08,617 ♪ E eu vou te perdoar agora... ♪ 887 00:43:08,769 --> 00:43:12,416 E o único fato inescapável sobre esta cidade... 888 00:43:13,629 --> 00:43:15,015 que a qualquer momento 889 00:43:15,039 --> 00:43:17,510 todo o lugar poderia queimar. 890 00:43:23,483 --> 00:43:26,394 Legendagem patrocinada pela 20ª 891 00:43:26,488 --> 00:43:30,285 Legendado por Media Access Group em WGBH access.wgbh.org