1
00:00:13,900 --> 00:00:15,429
Obrigada.
2
00:00:36,983 --> 00:00:38,401
Achei que nunca chegaria.
3
00:00:38,426 --> 00:00:39,603
Veio um longo caminho.
4
00:00:39,628 --> 00:00:41,714
Ei, você não me disse que
tinha um novo perseguidor.
5
00:00:41,739 --> 00:00:44,165
Um perseguidor?
6
00:00:44,190 --> 00:00:46,506
Eu não tive um desses desde '05.
7
00:00:46,531 --> 00:00:49,381
Talvez o amuleto da sorte
já esteja fazendo sua mágica.
8
00:00:49,406 --> 00:00:50,691
Pode ser.
9
00:00:53,514 --> 00:00:54,587
O que você está fazendo?
10
00:00:54,612 --> 00:00:55,705
Não estamos transmitindo ao vivo?
11
00:00:55,730 --> 00:00:57,053
Você provocou um
unboxing no outro dia.
12
00:00:57,078 --> 00:00:59,002
Ah, não, não, não.
Eu pareço horrível.
13
00:00:59,027 --> 00:01:00,193
Além disso, mal posso esperar.
14
00:01:00,218 --> 00:01:01,384
Nós vamos, hum...
15
00:01:01,409 --> 00:01:02,467
vamos reembalá-lo e fazê-lo
16
00:01:02,492 --> 00:01:03,586
amanhã em pleno glam.
17
00:01:18,560 --> 00:01:21,878
Olhe para aqueles olhos. Tão ardente.
18
00:01:25,266 --> 00:01:27,266
Eu já posso sentir isso funcionando.
19
00:01:27,291 --> 00:01:28,774
Os deuses do...
20
00:01:29,195 --> 00:01:31,100
- De onde é isso mesmo?
- Pompéia.
21
00:01:31,125 --> 00:01:32,418
Era usado em
rituais de purificação.
22
00:01:32,443 --> 00:01:36,111
Certo. Os deuses de Pompeia
estão sorrindo para mim.
23
00:01:37,070 --> 00:01:39,313
Espere, todo mundo
não morreu em Pompéia?
24
00:01:39,338 --> 00:01:41,303
Sim, mas isso sobreviveu.
25
00:01:41,328 --> 00:01:43,098
Uh, aqui, confira. Tem até
26
00:01:43,123 --> 00:01:44,365
certificado de autenticidade.
27
00:01:44,390 --> 00:01:46,391
Hm, é um pedaço da história.
28
00:01:46,416 --> 00:01:48,825
Huh. Nós iremos,
29
00:01:48,980 --> 00:01:51,666
Eu comprei isso. Eu acho que é
30
00:01:51,691 --> 00:01:53,040
"história" agora.
31
00:02:05,637 --> 00:02:07,470
Graças a Deus você está aqui.
32
00:02:07,495 --> 00:02:09,496
O Dispatch informou que alguém
foi atropelado por um lustre?
33
00:02:09,521 --> 00:02:11,265
Uh, os cabos devem ter
quebrado ou algo assim.
34
00:02:11,290 --> 00:02:12,624
E-eu não sei o que aconteceu.
35
00:02:12,649 --> 00:02:14,913
E-eu tentei movê-lo, mas
era tão pesado e havia...
36
00:02:14,980 --> 00:02:16,492
havia tanto sangue.
37
00:02:16,517 --> 00:02:19,593
- Ela está consciente?
- Sim. Ela-ela não vai calar a boca.
38
00:02:19,618 --> 00:02:20,783
Ajuda!
39
00:02:20,808 --> 00:02:23,417
- Alexis, você me deixou.
- Para trazer ajuda!
40
00:02:23,442 --> 00:02:25,729
Só, por favor, tire
essa coisa de mim.
41
00:02:25,754 --> 00:02:27,116
Ei, ei, ei. Tente
não se mexer, ok?
42
00:02:27,141 --> 00:02:28,324
Nós vamos tirar você daí.
43
00:02:28,349 --> 00:02:29,324
Tudo bem, vamos pegar uma tabela
44
00:02:29,349 --> 00:02:30,981
- e maca aqui.
- Sim, Cap, esta coisa é
45
00:02:31,006 --> 00:02:32,601
penetrou no chão bem fundo.
46
00:02:32,626 --> 00:02:34,311
Vamos ter que cortá-lo,
pedaço por pedaço.
47
00:02:34,336 --> 00:02:35,380
Buck, você está comigo.
48
00:02:35,405 --> 00:02:37,059
Vamos pegar serras
e cobertores Nomex.
49
00:02:38,475 --> 00:02:40,516
Nenhum sinal de trauma penetrante.
50
00:02:41,700 --> 00:02:43,780
- Pode nos dizer seu nome?
- E-É Felisa.
51
00:02:43,998 --> 00:02:45,164
Felisa Valdez?
52
00:02:45,382 --> 00:02:46,630
Você me conhece.
53
00:02:47,900 --> 00:02:49,141
Oh sim.
54
00:02:49,166 --> 00:02:50,515
Ei. Prazer em conhecê-la.
55
00:02:50,540 --> 00:02:53,187
Eu te daria um
autógrafo, mas... Ah...
56
00:02:53,338 --> 00:02:54,372
Não posso...
57
00:02:55,070 --> 00:02:57,783
Hum, a pulseira está bem?
58
00:02:57,831 --> 00:02:59,320
Estou mais preocupado
com esses cortes.
59
00:02:59,345 --> 00:03:00,920
Bem, eu poderia me
preocupar com ambos. Eu gastei
60
00:03:00,945 --> 00:03:02,220
20 mil nessa coisa.
61
00:03:02,245 --> 00:03:04,189
Deveria ser meu
amuleto da sorte,
62
00:03:04,214 --> 00:03:05,485
mas não sei se está funcionando.
63
00:03:05,509 --> 00:03:07,509
Certo, tente respirar
fundo por nós.
64
00:03:08,371 --> 00:03:10,877
- Você pode nos dizer -onde você sente dor?
- Um...
65
00:03:12,488 --> 00:03:14,414
Eu não... eu não sinto nada.
66
00:03:14,566 --> 00:03:16,766
Th-Isso é uma coisa boa,
certo? Ou isso é ruim?
67
00:03:16,843 --> 00:03:18,993
Uma vez, eu estava em um
filme, e minha personagem não
68
00:03:19,012 --> 00:03:20,639
conseguia sentir nada
porque ela foi cortada ao meio.
69
00:03:20,663 --> 00:03:21,904
Quando o tempo para. Eu vi esse.
70
00:03:22,893 --> 00:03:24,364
E, uh, não se preocupe, todos os
71
00:03:24,389 --> 00:03:25,578
seus membros são contabilizados.
72
00:03:25,602 --> 00:03:26,561
Apenas tente ficar
calmo enquanto
73
00:03:26,586 --> 00:03:28,346
descobrimos o que está
acontecendo com você.
74
00:03:33,102 --> 00:03:36,363
- Eddie, como está a cabeça aí em cima?
- Pequena laceração no occipital.
75
00:03:36,388 --> 00:03:37,930
Aplicando pressão para
parar o sangramento.
76
00:03:37,969 --> 00:03:39,758
Ela está sangrando pelo occipital?
77
00:03:39,776 --> 00:03:41,609
A parte de trás de sua cabeça.
78
00:03:41,704 --> 00:03:43,423
Mesmo os menores cortes
tendem a sangrar muito.
79
00:03:43,447 --> 00:03:44,590
O que ele quer dizer é que não é
80
00:03:44,614 --> 00:03:46,873
um grande motivo de preocupação.
81
00:03:48,281 --> 00:03:49,613
Oh.
82
00:03:49,638 --> 00:03:51,313
Tudo bem. Isso é um bom sinal.
83
00:03:51,338 --> 00:03:52,578
Parece que alguém sentiu isso.
84
00:03:52,603 --> 00:03:54,751
Quero dizer, você está fazendo cócegas
nos meus pés. Como eu não poderia?
85
00:03:54,776 --> 00:03:57,034
E quanto a isso?
86
00:03:57,554 --> 00:04:01,222
A-Eu deveria estar
sentindo alguma coisa?
87
00:04:04,510 --> 00:04:05,676
Cap, reflexo da perna esquerda
88
00:04:05,701 --> 00:04:07,505
pode ser uma possível
lesão na coluna.
89
00:04:07,529 --> 00:04:09,729
S-algo está errado?
Ela não está paralisada, certo?
90
00:04:09,754 --> 00:04:11,824
Isso afetaria severamente
seu fluxo de receita futuro.
91
00:04:11,848 --> 00:04:13,787
- Paralisado?
- Talvez não seja
92
00:04:13,812 --> 00:04:15,986
a coisa que estamos
tentando focar agora.
93
00:04:16,011 --> 00:04:17,457
Tudo bem, Chim, quero que entre
em contato com o pronto-socorro.
94
00:04:17,481 --> 00:04:19,557
Buck, vamos começar
a serrar para longe dela.
95
00:04:19,582 --> 00:04:20,640
Com cuidado.
96
00:04:21,130 --> 00:04:22,813
Oi.
97
00:04:22,838 --> 00:04:24,617
Isso vai mantê-lo a
salvo das faíscas, ok?
98
00:04:24,641 --> 00:04:27,208
- Uh, o-ok. - Ai está.
99
00:04:41,993 --> 00:04:45,328
Em três. Um dois três.
100
00:04:49,694 --> 00:04:52,340
Tudo bem, Felisa,
como está se sentindo?
101
00:04:52,365 --> 00:04:53,837
Hum, minha perna esquerda está formigando.
102
00:04:53,855 --> 00:04:55,447
Espere, isso é uma
coisa boa, certo?
103
00:04:55,472 --> 00:04:57,269
Isso significa que
eu posso sentir.
104
00:04:57,294 --> 00:04:58,737
É muito bom, sim,
provavelmente é um nervo
105
00:04:58,762 --> 00:05:00,930
comprimido ou talvez
uma contusão na coluna.
106
00:05:00,955 --> 00:05:02,680
Graças a Deus. Ver?
107
00:05:02,698 --> 00:05:05,208
A pulseira está
funcionando, como eu disse.
108
00:05:10,131 --> 00:05:11,705
Assim que eu conseguir este conjunto IV,
109
00:05:11,800 --> 00:05:13,081
Eu vou te dar um pouco de Toradol.
110
00:05:13,118 --> 00:05:14,854
Então, você diz que essa
coisa é um amuleto de boa sorte.
111
00:05:14,878 --> 00:05:17,304
Por que você precisa disso?
Parece que você tem uma vida boa.
112
00:05:17,329 --> 00:05:18,286
Uh, ela teve uma
113
00:05:18,311 --> 00:05:20,669
série de muito azar
114
00:05:20,694 --> 00:05:23,718
- por quase uma década.
- Hum, é chamado de maldição.
115
00:05:23,743 --> 00:05:25,058
Xingamento?
116
00:05:25,083 --> 00:05:26,307
Então, você gastou 20K
117
00:05:26,332 --> 00:05:27,885
- em uma pulseira?
- Alexis é
118
00:05:27,910 --> 00:05:30,319
constantemente procurando
coisas para mudar minha sorte.
119
00:05:30,344 --> 00:05:33,011
Deixe-me adivinhar...
Nada funciona?
120
00:05:33,036 --> 00:05:34,064
Não se importe com Eddie.
121
00:05:34,088 --> 00:05:35,737
Ele é anormalmente resistente
122
00:05:35,762 --> 00:05:37,410
a qualquer coisa sobrenatural.
123
00:05:37,435 --> 00:05:40,151
Prove para mim que algo é
real, eu vou acreditar nisso.
124
00:05:40,176 --> 00:05:42,670
Eu sinto que você está confuso
com a definição de crença.
125
00:05:45,100 --> 00:05:46,730
Quer dizer, um lustre caiu em cima de mim.
126
00:05:46,755 --> 00:05:48,104
Isso não soa como uma maldição?
127
00:05:48,143 --> 00:05:50,292
Eh, pode ter sido apenas
um acidente esquisito.
128
00:05:50,317 --> 00:05:53,300
- Existe alguma diferença?
- Só na cabeça do Eddie.
129
00:05:53,325 --> 00:05:54,863
- Vou fazer o check-in.
- Certo.
130
00:05:54,887 --> 00:05:57,404
Dimitri vem amanhã
para lidar com o lustre
131
00:05:57,429 --> 00:05:58,820
- e os pisos.
- Eca.
132
00:05:58,845 --> 00:06:00,489
Só Deus sabe
quanto isso vai custar.
133
00:06:00,514 --> 00:06:02,874
Você acha que os deuses de
Pompéia me darão um reembolso?
134
00:06:02,899 --> 00:06:04,214
Pare de ser negativo.
135
00:06:04,239 --> 00:06:06,319
A pulseira não pode
ajudar se você não deixar.
136
00:06:08,251 --> 00:06:09,492
Ok, eles vão levá-lo para
137
00:06:09,517 --> 00:06:11,441
alguns exames.
Boa sorte, Felisa.
138
00:06:11,531 --> 00:06:12,822
Obrigada.
139
00:06:14,592 --> 00:06:15,994
Ei, você está pensando
o que eu estou pensando?
140
00:06:16,018 --> 00:06:17,593
Que devemos bater
naquela churrascaria
141
00:06:17,612 --> 00:06:19,353
- ao virar da esquina? Sim.
- Não não não.
142
00:06:19,372 --> 00:06:20,763
Algo está acontecendo com aqueles dois.
143
00:06:20,856 --> 00:06:22,835
Felisa e qual é a
cara dela? O que?
144
00:06:22,859 --> 00:06:25,866
Oh, isso é sobre a maldição?
145
00:06:25,891 --> 00:06:27,390
Maldições não são reais.
146
00:06:27,715 --> 00:06:29,840
Ah, aqui vamos nós de novo.
147
00:06:34,584 --> 00:06:37,039
Toda essa comida, e isso é
tudo que você está comendo?
148
00:06:37,058 --> 00:06:40,894
Sim. É, hum... é delicioso.
149
00:06:42,972 --> 00:06:45,806
Como "a idade de absolutamente" se
transformou em smoothies de alfafa?
150
00:06:45,959 --> 00:06:47,125
Buck passa um minuto
151
00:06:47,143 --> 00:06:48,067
com uma celebridade,
152
00:06:48,144 --> 00:06:49,196
agora ele está bebendo como eles.
153
00:06:49,220 --> 00:06:50,981
Qual celebridade?
154
00:06:51,056 --> 00:06:52,072
Felisa Valdez.
155
00:06:52,122 --> 00:06:54,243
Oh sério? Milímetros.
156
00:06:54,268 --> 00:06:55,704
Você não parece muito fã.
157
00:06:55,729 --> 00:06:56,978
Qual foi a última coisa
em que você a viu?
158
00:06:57,002 --> 00:06:59,206
Na parte de trás do meu carro-patrulha.
159
00:06:59,231 --> 00:07:00,581
Sim, ela tentou acertar
160
00:07:00,658 --> 00:07:02,082
um paparazzi com seu carro
161
00:07:02,107 --> 00:07:03,181
e foi para a reabilitação.
162
00:07:03,206 --> 00:07:04,327
Não posso dizer que senti falta dela.
163
00:07:04,359 --> 00:07:06,004
Quem disse que eles não sentem minha falta?
164
00:07:07,273 --> 00:07:09,033
Ninguém aqui.
165
00:07:09,106 --> 00:07:10,940
- Então, como está Karen?
- Excelente.
166
00:07:11,169 --> 00:07:13,072
Acho que ela estava mais animada
167
00:07:13,096 --> 00:07:15,672
para eu voltar ao
trabalho do que eu.
168
00:07:15,766 --> 00:07:17,599
De alguma forma, ela diz que eu pairo.
169
00:07:17,827 --> 00:07:20,436
O que...
170
00:07:20,587 --> 00:07:22,587
Atena, o que você está fazendo aqui?
171
00:07:22,682 --> 00:07:25,274
Oh, eu não perderia
seu primeiro dia de volta.
172
00:07:25,426 --> 00:07:26,758
E Bobby aqui foi com tudo
173
00:07:26,778 --> 00:07:28,058
para o seu pequeno-almoço de boas-vindas.
174
00:07:28,083 --> 00:07:29,749
Então, quem está feito
com sua primeira rodada?
175
00:07:29,781 --> 00:07:32,783
Estou pronto para o meu segundo
turno, e está prestes a ficar feio.
176
00:07:32,859 --> 00:07:34,154
Sim, acho que vou, uh, pegar
177
00:07:34,178 --> 00:07:35,246
alguns segundos também.
178
00:07:35,270 --> 00:07:36,270
Hum.
179
00:07:37,531 --> 00:07:40,540
O que há com o, uh, suco verde?
180
00:07:41,201 --> 00:07:42,626
Não sei.
181
00:07:45,622 --> 00:07:46,770
Oh.
182
00:07:46,795 --> 00:07:48,357
Ouvi dizer que você está em um chute de saúde?
183
00:07:48,376 --> 00:07:49,376
Sim.
184
00:07:49,401 --> 00:07:51,884
Um cara não pode
tentar cuidar de si mesmo?
185
00:07:52,121 --> 00:07:53,972
Buck, a tua ideia de saudável é
186
00:07:54,123 --> 00:07:56,382
uma salada de acompanhamento.
187
00:07:56,534 --> 00:07:58,142
Quando purê de verduras se
188
00:07:58,167 --> 00:07:59,529
tornou uma refeição principal?
189
00:07:59,554 --> 00:08:01,480
Bem, desde
190
00:08:01,505 --> 00:08:03,459
eu concordei em ser
191
00:08:03,484 --> 00:08:05,651
Doador de esperma
de Connor e Kameron.
192
00:08:07,822 --> 00:08:09,637
Então, você está realmente fazendo isso?
193
00:08:09,732 --> 00:08:12,065
Eu estou realmente fazendo isso.
E-e eu imagino, se eu for,
194
00:08:12,218 --> 00:08:13,568
Eu... eu deveria fazer isso direito.
195
00:08:13,594 --> 00:08:16,061
Você sabe, configurá-los com
a melhor chance de sucesso.
196
00:08:16,086 --> 00:08:17,975
Ai, daí
197
00:08:18,000 --> 00:08:20,558
- o suco verde.
- Ah, não apenas suco verde.
198
00:08:20,577 --> 00:08:23,061
Estou me abstendo de tudo.
199
00:08:23,079 --> 00:08:24,370
Certo? Sem álcool, sem
200
00:08:24,395 --> 00:08:26,120
junk food, carne vermelha,
201
00:08:26,184 --> 00:08:27,888
peixes que podem ser
muito ricos em mercúrio.
202
00:08:28,069 --> 00:08:31,403
Mm, não tenho certeza se o espadarte
tem um efeito na sua contagem de esperma.
203
00:08:31,428 --> 00:08:34,262
Não, estou me abstendo de
204
00:08:34,295 --> 00:08:36,668
outras coisas para
ajudar com isso.
205
00:08:37,207 --> 00:08:40,172
Sabe, estou, uh,
tentando manter o tanque
206
00:08:40,197 --> 00:08:42,882
cheio, não deixar...
nadadores escaparem.
207
00:08:43,193 --> 00:08:45,176
Então, você não...
208
00:08:45,195 --> 00:08:46,511
Não.
209
00:08:46,530 --> 00:08:48,088
Nem uma vez?
210
00:08:48,106 --> 00:08:49,531
Uh-uh.
211
00:08:49,682 --> 00:08:51,274
Por quanto tempo?
212
00:08:51,426 --> 00:08:53,535
Mais do que o esperado.
213
00:08:53,560 --> 00:08:55,401
Sinto muito, Sr. Buckley.
214
00:08:55,433 --> 00:08:57,155
Parece que eles não
enviaram seus formulários
215
00:08:57,180 --> 00:08:59,199
de autorização de
destinatários diretos.
216
00:08:59,224 --> 00:09:00,465
Tem certeza? Eles-eles disseram
217
00:09:00,490 --> 00:09:02,264
eles enviaram por e-mail
para você esta manhã.
218
00:09:02,288 --> 00:09:04,363
Nossos servidores estão inativos.
219
00:09:04,382 --> 00:09:06,774
Uh, você pode voltar outro dia?
220
00:09:06,793 --> 00:09:08,217
Estamos aqui das 8h às 20h.
221
00:09:15,553 --> 00:09:17,498
Pat vai tirar seu sangue para
que possamos fazer nossa triagem.
222
00:09:17,522 --> 00:09:19,822
Você não tem problemas
com agulhas, tem?
223
00:09:19,866 --> 00:09:21,432
Não, tudo bem.
224
00:09:25,146 --> 00:09:27,980
Uh, é-é... Pat está bem?
225
00:09:28,133 --> 00:09:31,484
Uau! Uh, ei, ligue para
o 911. Vá, vá, vá, vá.
226
00:09:31,542 --> 00:09:32,725
OK.
227
00:09:32,803 --> 00:09:34,191
Quatro semanas?
228
00:09:34,216 --> 00:09:35,382
S-S... Shh, shh.
229
00:09:35,407 --> 00:09:37,627
E você não acha que talvez
isso seja uma dica de que
230
00:09:37,652 --> 00:09:39,229
- você não deveria estar fazendo isso?
- Escute, é
231
00:09:39,253 --> 00:09:41,306
uma corrida de azar,
mas isso muda amanhã.
232
00:09:41,331 --> 00:09:43,337
Eu tenho meu compromisso
definido. Eu entro,
233
00:09:43,665 --> 00:09:46,077
Eu faço minha
doação, ela é cuidada.
234
00:09:46,260 --> 00:09:47,818
Então, quatro semanas de abstinência?
235
00:09:47,911 --> 00:09:50,429
- Quatro semanas.
- Como foi?
236
00:09:52,768 --> 00:09:54,993
Está começando a parecer
237
00:09:55,011 --> 00:09:56,436
um outro tipo de emergência.
238
00:10:05,340 --> 00:10:08,357
Ei, você pode empacotar
um pouco de óleo
239
00:10:08,382 --> 00:10:09,882
CBD para o meu
cliente no quarto quatro?
240
00:10:10,027 --> 00:10:11,285
Use meu desconto.
241
00:10:11,512 --> 00:10:12,954
Acho que ela teve uma semana difícil.
242
00:10:12,979 --> 00:10:14,830
Mm-hmm, tudo bem.
243
00:10:15,107 --> 00:10:17,441
Você sabe o que?
244
00:10:17,535 --> 00:10:19,944
Jogue em algumas gomas de sono.
245
00:10:20,038 --> 00:10:21,839
Não pode machucar.
246
00:10:27,287 --> 00:10:30,305
é Salgueiro. Posso entrar?
247
00:10:45,473 --> 00:10:46,840
Um o quê?
248
00:10:46,901 --> 00:10:48,233
Eu não sei o que aconteceu.
249
00:10:48,258 --> 00:10:50,507
Só saí da sala por um
250
00:10:50,532 --> 00:10:52,198
minuto, e quando voltei,
251
00:10:52,223 --> 00:10:54,056
Eu a encontrei assim.
252
00:10:54,074 --> 00:10:55,074
Uau!
253
00:10:56,169 --> 00:10:57,334
Qual é o nome dela?
254
00:10:57,561 --> 00:10:59,819
- Felisa.
- O que? Sem chance.
255
00:10:59,839 --> 00:11:01,634
Essa é ela. É a pulseira dela.
256
00:11:01,658 --> 00:11:03,469
Felisa, este é o bombeiro Diaz.
257
00:11:03,493 --> 00:11:05,705
Nós nos conhecemos, sim, na sua casa.
258
00:11:05,730 --> 00:11:07,610
A frequência cardíaca está elevada.
259
00:11:09,525 --> 00:11:12,086
Felisa, entrar em pânico
só vai piorar as coisas.
260
00:11:12,120 --> 00:11:14,416
Eu preciso que você fique relaxado.
Você está em boas mãos, eu prometo.
261
00:11:14,440 --> 00:11:16,721
- Precisamos fazer uma via aérea agora.
- Passe-me o bisturi.
262
00:11:16,746 --> 00:11:18,394
Está chegando. Bisturi.
263
00:11:19,936 --> 00:11:21,611
Tente ficar calma, Felisa.
264
00:11:26,426 --> 00:11:27,826
Aguenta aguenta.
265
00:11:29,613 --> 00:11:31,831
- Isso é...
- A cera. Ele fez o seu caminho
266
00:11:31,856 --> 00:11:33,606
em sua garganta. Via aérea oral.
267
00:11:35,719 --> 00:11:37,079
Mais alguns segundos, Felisa.
268
00:11:37,104 --> 00:11:39,796
- Tudo bem.
- Quase lá, quase lá.
269
00:11:44,128 --> 00:11:45,887
Máscara de O2 acontecendo.
270
00:11:46,114 --> 00:11:47,680
Verificação das vias aéreas.
271
00:11:50,852 --> 00:11:51,982
Claro.
272
00:11:52,007 --> 00:11:53,754
Então, ela está bem?
273
00:11:53,779 --> 00:11:54,932
Ela está respirando.
274
00:11:54,956 --> 00:11:57,307
Certo, então agora o
que fazemos com a cera?
275
00:11:57,384 --> 00:11:59,120
Parece que o aquecedor só
276
00:11:59,144 --> 00:12:00,526
foi ajustado para 104 graus.
277
00:12:00,551 --> 00:12:02,505
Ok, então provavelmente
não são grandes
278
00:12:02,530 --> 00:12:04,242
queimaduras, já que
já começou a esfriar.
279
00:12:04,267 --> 00:12:06,062
Digo que deixamos e
deixamos o hospital removê-lo.
280
00:12:06,086 --> 00:12:07,880
OK.
281
00:12:07,905 --> 00:12:09,895
Assim, a cera permanece apenas
por um pouco mais de tempo.
282
00:12:09,915 --> 00:12:10,915
Mantenha-se firme.
283
00:12:14,419 --> 00:12:16,213
Ai, meu Deus, Felisa!
284
00:12:16,237 --> 00:12:17,456
O que aconteceu?
285
00:12:17,481 --> 00:12:19,030
Fuzzy nos detalhes.
286
00:12:19,055 --> 00:12:20,765
- Ela vai ficar bem?
- Ela vai ser,
287
00:12:20,789 --> 00:12:23,238
- assim que a levarmos ao hospital.
- Ok, eu estou indo com ela.
288
00:12:23,262 --> 00:12:24,648
Você esteve aqui
esse tempo todo?
289
00:12:24,672 --> 00:12:27,265
Eu sou o assistente dela. Eu
vou a todos os lugares com Felisa.
290
00:12:40,822 --> 00:12:43,467
Sim. E-eu sinto
muito. Eu entendo.
291
00:12:43,492 --> 00:12:45,745
- É muito para passar.
- Ah, ei. Desculpe com licença.
292
00:12:45,769 --> 00:12:47,769
Hum, eu estou aqui para o
meu compromisso de doação.
293
00:12:47,788 --> 00:12:50,605
Desculpe. Energia perdida do edifício.
Teremos que remarcar.
294
00:12:50,850 --> 00:12:53,577
Uh, ok, h-quanto
tempo vai ficar fora?
295
00:12:53,602 --> 00:12:55,089
- Eu posso esperar.
- Nenhuma idéia.
296
00:12:55,188 --> 00:12:56,779
Hum, desculpe, você não.
297
00:12:56,856 --> 00:12:59,016
Parece que eles podem
levar o resto do dia.
298
00:12:59,782 --> 00:13:01,071
Sinto muito. Eu sei que você
299
00:13:01,096 --> 00:13:02,500
teve uma maré de azar conosco.
300
00:13:02,524 --> 00:13:04,038
Talvez eu possa voltar amanhã.
301
00:13:04,063 --> 00:13:06,188
- Sim, isso é perfeito.
- Excelente. Que horas?
302
00:13:06,213 --> 00:13:08,700
Sinto muito, não você.
Uh, primeiro disponível é...
303
00:13:08,719 --> 00:13:09,959
uma semana a partir de terça-feira.
304
00:13:09,979 --> 00:13:12,204
Isso funciona?
305
00:13:12,297 --> 00:13:14,648
Sim. Claro.
306
00:13:16,152 --> 00:13:18,610
Acho que vai ter que.
307
00:13:20,048 --> 00:13:22,603
Então, a pulseira
deveria mudar sua sorte?
308
00:13:22,628 --> 00:13:25,565
Sinto que talvez isso
tenha aumentado o azar...
309
00:13:25,603 --> 00:13:26,986
apocalíptico.
310
00:13:29,315 --> 00:13:31,750
- Oh não.
- O que?
311
00:13:33,396 --> 00:13:35,412
Essa é aquela maldita pulseira.
312
00:13:36,232 --> 00:13:38,716
Você acha que ele
me ouviu falando mal?
313
00:13:39,090 --> 00:13:40,519
Acho que não tem ouvidos.
314
00:13:41,161 --> 00:13:44,241
Deve ter caído indo para o
pronto-socorro. O que deveríamos fazer?
315
00:13:47,591 --> 00:13:48,980
Devolva-lhe a pulseira.
316
00:13:49,005 --> 00:13:51,523
- Uau!
- Espere, espere, espere, espere!
317
00:13:52,358 --> 00:13:54,583
Só para ficar no lado seguro.
318
00:13:54,676 --> 00:13:55,508
Certo.
319
00:13:55,602 --> 00:13:57,176
Primeira regra de uma maldição,
320
00:13:57,201 --> 00:13:59,613
eles se espalham como um vírus.
321
00:13:59,638 --> 00:14:02,506
Vocês dois estão sendo ridículos.
322
00:14:04,909 --> 00:14:07,410
- Aah!
- Uau!
323
00:14:07,662 --> 00:14:09,145
- Ei.
- Eu te disse.
324
00:14:09,170 --> 00:14:11,529
- Você está bem?
- Está se espalhando. - Não é.
325
00:14:14,214 --> 00:14:15,839
O que é aquilo?
326
00:14:18,800 --> 00:14:20,132
Gasolina.
327
00:14:20,855 --> 00:14:23,539
Evacue o quartel agora.
328
00:14:23,916 --> 00:14:26,507
- Definitivamente se espalhando!
- Definitivamente se espalhando.
329
00:14:37,179 --> 00:14:39,288
Você acha que ela está
se aproveitando dela?
330
00:14:39,313 --> 00:14:42,298
Felisa disse que Alexis a
convenceu a comprar aquela pulseira.
331
00:14:42,525 --> 00:14:45,484
Supostamente algum
artefato de Pompéia.
332
00:14:45,509 --> 00:14:46,799
Este?
333
00:14:46,824 --> 00:14:50,636
Minha mãe tem bijuterias
que parecem melhores.
334
00:14:50,661 --> 00:14:52,328
Provavelmente lhe custou menos, também.
335
00:14:52,353 --> 00:14:54,905
Essa coisa custou
20 mil à Felisa.
336
00:14:54,999 --> 00:14:56,908
$20.000 por isso?
337
00:14:57,002 --> 00:14:58,479
Não parecia ser a primeira coisa
338
00:14:58,503 --> 00:14:59,819
que Alexis a
convenceu a comprar.
339
00:14:59,838 --> 00:15:02,914
Você parece bem certo disso.
340
00:15:04,009 --> 00:15:05,825
Quando meu abuelo morreu, meu
341
00:15:05,919 --> 00:15:08,270
abuela passou por maus bocados.
342
00:15:08,795 --> 00:15:10,220
Você sabe, ele faleceu
de repente, então
343
00:15:10,245 --> 00:15:12,308
eles nunca tiveram a
chance de dizer adeus.
344
00:15:12,333 --> 00:15:14,666
Ela se sentiu muito mal com isso.
345
00:15:14,691 --> 00:15:16,744
Fui visitá-la nas férias de
346
00:15:16,769 --> 00:15:19,857
verão, e havia essa... mulher.
347
00:15:20,152 --> 00:15:21,243
Curandeira.
348
00:15:21,870 --> 00:15:24,205
Ela estava em casa pelo
menos uma vez por semana.
349
00:15:24,230 --> 00:15:25,971
Acender velas, rezar, prometeu à
350
00:15:25,996 --> 00:15:28,177
minha abuela que
ela seria capaz de falar
351
00:15:28,202 --> 00:15:29,322
para um marido que ela havia perdido.
352
00:15:29,369 --> 00:15:31,503
Mm, e ela nunca fez.
353
00:15:31,528 --> 00:15:33,355
Não. Ela nunca parou de tentar.
354
00:15:33,373 --> 00:15:35,478
Ela também nunca deixou de pagar.
355
00:15:35,503 --> 00:15:37,002
Poupança, seguro de vida.
356
00:15:37,027 --> 00:15:38,489
Cada centavo que ela tinha.
357
00:15:38,779 --> 00:15:41,105
Meu pai e Tía Pepa
tiveram que salvá-la.
358
00:15:41,265 --> 00:15:43,082
Ela quase perdeu a casa.
359
00:15:43,819 --> 00:15:45,932
E é por isso que você
não acredita em maldições.
360
00:15:45,957 --> 00:15:49,096
Entendo acreditar em
algo maior do que você,
361
00:15:49,121 --> 00:15:51,299
mas se há um poder
maior lá fora, eu...
362
00:15:51,324 --> 00:15:53,886
Eu não acho que eles estão
fazendo os lustres caírem ou os
363
00:15:53,911 --> 00:15:56,063
conectores de combustível nas
bombas de gasolina quebrarem.
364
00:15:56,215 --> 00:15:58,089
Os melhores golpistas sabem
365
00:15:58,114 --> 00:16:00,361
jogar com o
desespero das pessoas.
366
00:16:00,386 --> 00:16:02,769
Quanto mais desesperada uma
367
00:16:02,794 --> 00:16:05,976
pessoa está, mais
fácil se torna enganá-la.
368
00:16:06,001 --> 00:16:07,795
Eu posso te ajudar com alguma coisa?
369
00:16:07,819 --> 00:16:10,482
Algum deles é
especificamente para dar sorte?
370
00:16:10,506 --> 00:16:13,659
Que sorte? Sorte no amor?
371
00:16:13,684 --> 00:16:16,228
Finanças? Oportunidades de emprego?
372
00:16:16,253 --> 00:16:18,513
Tudo isso. Considere-me
373
00:16:18,538 --> 00:16:20,750
uma catástrofe vibracional.
374
00:16:20,775 --> 00:16:22,841
Vamos começar com um pouco de
375
00:16:22,866 --> 00:16:24,466
jade verde e talvez
um pouco de citrino.
376
00:16:24,763 --> 00:16:27,740
Tenho algumas peças
lindas nas costas.
377
00:16:27,765 --> 00:16:29,415
Deixe-me pegá-los para você.
378
00:16:29,466 --> 00:16:31,169
Obrigada,
379
00:16:33,002 --> 00:16:35,762
OK. Falei com o
administrador do hospital
380
00:16:35,787 --> 00:16:37,689
e eles vão fazer uma
pesquisa de cima para baixo
381
00:16:37,714 --> 00:16:39,102
para descobrir o que
aconteceu com sua pulseira.
382
00:16:39,126 --> 00:16:41,735
Porque se importar?
383
00:16:44,163 --> 00:16:46,514
Tenho certeza que eu
estava mais amaldiçoado
384
00:16:46,539 --> 00:16:47,765
usando aquela
coisa do que antes.
385
00:16:51,107 --> 00:16:54,717
Talvez isso limpe minha energia.
386
00:16:55,384 --> 00:16:56,959
Ametista?
387
00:16:56,984 --> 00:16:59,545
Não acho que seja por sorte.
388
00:16:59,570 --> 00:17:02,554
Ei, talvez não devêssemos
comprar mais itens
389
00:17:02,579 --> 00:17:04,263
de decoração que pudessem
funcionar como armas.
390
00:17:05,046 --> 00:17:06,735
É para proteção.
391
00:17:07,657 --> 00:17:09,368
- Ei, você vê uma escada em algum lugar?
- Não!
392
00:17:09,393 --> 00:17:11,272
Nem pense nisso.
Eu vou encontrar alguém.
393
00:17:11,296 --> 00:17:12,888
Apenas, por favor, espere.
394
00:17:35,976 --> 00:17:37,869
Alexis?
395
00:17:44,361 --> 00:17:45,953
Oh meu Deus.
396
00:17:45,978 --> 00:17:47,068
O que aconteceu?
397
00:17:47,093 --> 00:17:49,318
Eu ouvi gritos.
O que está acontecendo?
398
00:17:49,343 --> 00:17:50,366
Esse é um dos meus cristais?
399
00:17:50,390 --> 00:17:52,038
- Ligue para o 911.
- Ah...
400
00:17:52,727 --> 00:17:54,136
Pressa!
401
00:17:54,599 --> 00:17:56,695
911. Qual é a sua emergência?
402
00:17:56,720 --> 00:17:59,112
Uh, estamos no Crystal's
New Age em Ventura.
403
00:17:59,137 --> 00:18:01,378
Houve algum tipo de acidente.
404
00:18:01,403 --> 00:18:02,841
Que tipo de acidente?
405
00:18:02,865 --> 00:18:04,434
Não sei o que aconteceu, mas
406
00:18:04,459 --> 00:18:05,625
precisamos de uma ambulância
407
00:18:05,650 --> 00:18:07,146
- agora mesmo. - Ok, senhora.
408
00:18:07,170 --> 00:18:08,848
Vamos arranjar-lhe uma ambulância.
409
00:18:12,136 --> 00:18:13,877
Você sente...
410
00:18:13,971 --> 00:18:17,466
É estranho.
411
00:18:22,282 --> 00:18:24,423
Despacho disse que eles estavam
em contato com o chamador.
412
00:18:24,448 --> 00:18:25,912
Parece que estão
todos inconscientes.
413
00:18:25,936 --> 00:18:27,336
Eu vejo pelo menos quatro para baixo.
414
00:18:27,361 --> 00:18:28,748
Eles estão respirando,
mas não respondem.
415
00:18:28,772 --> 00:18:30,750
Buck, já desligou o gás?
416
00:18:30,775 --> 00:18:32,344
Uh, Cap, não há
nada para desligar.
417
00:18:32,369 --> 00:18:34,147
Não há tubulação de
gás para este edifício.
418
00:18:34,172 --> 00:18:35,560
Então o que causou isso?
419
00:18:35,585 --> 00:18:37,137
Acho que tenho uma ideia.
420
00:18:37,162 --> 00:18:38,738
Felisa Valdez.
421
00:18:38,871 --> 00:18:40,111
Novamente?
422
00:18:41,078 --> 00:18:43,381
Certo, vamos tirar
todos daqui. Todos fora.
423
00:18:43,406 --> 00:18:46,412
Cap, acho que devias ver isto.
424
00:18:46,437 --> 00:18:47,896
Quão profundo é?
425
00:18:47,921 --> 00:18:50,115
Pode ser uma possível
punção no estômago.
426
00:18:50,140 --> 00:18:51,967
O que diabos aconteceu aqui?
427
00:18:55,211 --> 00:18:58,379
Fácil. Fácil. Você está bem.
428
00:18:58,404 --> 00:19:01,798
Tente tomar algumas
respirações. É isso.
429
00:19:03,317 --> 00:19:05,241
- Eu desmaiei?
- Não apenas você.
430
00:19:05,266 --> 00:19:07,395
Todo mundo naquela
loja desmaiou.
431
00:19:07,420 --> 00:19:08,528
Espere...
432
00:19:09,103 --> 00:19:11,419
- Espere, onde está Alexis?
- Ainda na loja,
433
00:19:11,444 --> 00:19:13,164
mas vamos tirá-la em breve.
434
00:19:13,189 --> 00:19:15,009
Você sabe o que
aconteceu com ela?
435
00:19:15,259 --> 00:19:16,680
Não, hum...
436
00:19:16,705 --> 00:19:19,855
Ela foi e falou com
o gerente, e então...
437
00:19:20,316 --> 00:19:22,476
Chim, preciso de você dentro agora.
438
00:19:23,103 --> 00:19:25,195
Copie isso, Cap.
439
00:19:25,214 --> 00:19:27,715
Backboard entrando.
440
00:19:30,380 --> 00:19:33,272
Ela foi esfaqueada com
o cristal no conservatório.
441
00:19:33,297 --> 00:19:34,603
Ou a loja da nova era.
442
00:19:34,628 --> 00:19:37,013
De jeito nenhum você cair
nessa coisa e acabar assim.
443
00:19:37,038 --> 00:19:40,400
Ainda não explica por que
todos os outros desmaiaram.
444
00:19:44,260 --> 00:19:47,094
- Espere.
- O que você está fazendo?
445
00:19:47,119 --> 00:19:49,572
Chamando para uma consulta.
446
00:19:50,903 --> 00:19:52,127
Oh!
447
00:19:52,539 --> 00:19:54,918
Aquela pobre garota. Eu
não posso nem olhar para isso.
448
00:19:54,943 --> 00:19:57,986
Uh, bem, eu realmente
preciso de você. Ok?
449
00:19:58,011 --> 00:20:00,380
E-eu tenho que saber
que tipo de cristal é esse
450
00:20:00,405 --> 00:20:01,831
e se é tóxico.
451
00:20:02,340 --> 00:20:05,034
Eu não carregaria nada tóxico.
452
00:20:05,059 --> 00:20:06,975
Senhora, por favor,
olhe para a foto.
453
00:20:08,923 --> 00:20:10,406
Marcasita?
454
00:20:10,431 --> 00:20:12,597
É basicamente sulfeto de ferro.
455
00:20:12,622 --> 00:20:14,266
Que, quando combinado
com ácido estomacal...
456
00:20:14,291 --> 00:20:15,860
Cria sulfeto de hidrogênio, o
457
00:20:15,885 --> 00:20:17,831
que faria todo mundo desmaiar.
458
00:20:18,292 --> 00:20:21,212
Capităo Nash,
118. Por favor, avise
459
00:20:21,237 --> 00:20:22,775
Trauma Um que estamos
trazendo uma jovem.
460
00:20:22,800 --> 00:20:25,063
Possível empalamento
no estômago.
461
00:20:25,088 --> 00:20:26,680
A lesão provavelmente
está produzindo
462
00:20:26,705 --> 00:20:29,431
sulfeto de hidrogênio.
Por favor informar.
463
00:20:29,457 --> 00:20:31,099
Alexis!
464
00:20:31,319 --> 00:20:32,744
Posso entrar lá?
465
00:20:33,373 --> 00:20:35,369
Ouça, acho que há algo que
466
00:20:35,394 --> 00:20:36,624
você precisa saber sobre Alexis.
467
00:20:36,649 --> 00:20:38,216
Ela vai ficar bem, certo?
468
00:20:38,241 --> 00:20:39,826
Por favor, você
tem que cuidar dela.
469
00:20:39,850 --> 00:20:41,194
Ela é tudo que eu tenho.
470
00:20:44,943 --> 00:20:47,443
Não é seguro para você
viajar naquela ambulância.
471
00:20:47,468 --> 00:20:50,136
Mas você pode vê-la mais
tarde, depois de fazer o check-out.
472
00:20:50,161 --> 00:20:52,245
Vamos carregá-la, rapazes.
473
00:20:59,925 --> 00:21:02,320
Então você ainda não
acha que ela é amaldiçoada?
474
00:21:02,347 --> 00:21:04,847
Não, mas estou
começando a achar que sou.
475
00:21:09,894 --> 00:21:12,103
Não preciso do advogado dela.
476
00:21:12,441 --> 00:21:15,542
Só quero falar com
Felisa em particular.
477
00:21:15,567 --> 00:21:17,323
Não, eu não sou fa...
478
00:21:17,348 --> 00:21:19,403
Estou com o Corpo de
Bombeiros de Los Angeles...
479
00:21:22,578 --> 00:21:24,003
Então, o empresário dela é um beco sem saída.
480
00:21:24,028 --> 00:21:25,587
Achei que você estava
ligando para o agente dela.
481
00:21:25,612 --> 00:21:27,262
Eu tentei ele primeiro. Ele
disse que ligaria de volta.
482
00:21:27,287 --> 00:21:29,947
Eu namorei um agente uma vez.
Eles nunca ligam de volta.
483
00:21:29,972 --> 00:21:31,812
Ei, pessoal, o que...
484
00:21:33,971 --> 00:21:35,805
O que essa coisa
ainda está fazendo aqui?
485
00:21:35,830 --> 00:21:37,088
Ok, vá com calma.
486
00:21:37,113 --> 00:21:38,651
Eddie está tentando entrar em
487
00:21:38,676 --> 00:21:39,843
contato com Felisa
para devolvê-lo.
488
00:21:39,868 --> 00:21:41,079
Sim?
489
00:21:41,591 --> 00:21:43,332
Bem, tente mais.
490
00:21:43,760 --> 00:21:44,851
O que?
491
00:21:44,876 --> 00:21:46,277
Eu posso ver aqueles olhinhos
492
00:21:46,302 --> 00:21:47,560
redondos olhando através de mim.
493
00:21:48,444 --> 00:21:51,422
Ouça, eu estou começando
a pensar que talvez
494
00:21:51,447 --> 00:21:52,923
Eddie tem um ponto aqui.
495
00:21:52,948 --> 00:21:54,964
O acidente na
loja de cristais...
496
00:21:54,989 --> 00:21:56,149
A pulseira nem estava lá.
497
00:21:56,188 --> 00:21:58,176
Ei, Buck, você tem que...
498
00:21:58,201 --> 00:22:00,749
O que essa coisa
ainda está fazendo aqui?
499
00:22:00,774 --> 00:22:02,594
Ok, não vamos ter essa
conversa novamente.
500
00:22:02,618 --> 00:22:04,172
O que você quer dizer ao Buck?
501
00:22:04,196 --> 00:22:07,223
Bem, Connor e sua esposa,
eles estão aqui para vê-lo.
502
00:22:07,248 --> 00:22:10,266
Connor, seu ex-colega de quarto?
O que ele quer?
503
00:22:10,291 --> 00:22:12,774
- Uh...
- Como eu saberia?
504
00:22:12,799 --> 00:22:14,273
Nada. Ah, desculpe-me.
505
00:22:14,298 --> 00:22:15,714
Não sei.
506
00:22:16,979 --> 00:22:18,917
Podemos fazer algo sobre isso
507
00:22:18,942 --> 00:22:20,384
antes que algo mais aconteça?
508
00:22:20,409 --> 00:22:22,259
Tipo, talvez o forno esteja queimando?
509
00:22:22,736 --> 00:22:25,411
Ou o banheiro está entupido
pela terceira vez esta semana.
510
00:22:25,436 --> 00:22:28,421
- Obrigado novamente, Diaz.
- Hum?
511
00:22:30,020 --> 00:22:32,020
Truque!
512
00:22:37,370 --> 00:22:41,038
Uh, uh, ei, está tudo bem?
513
00:22:41,063 --> 00:22:42,208
Era isso que queríamos saber.
514
00:22:42,232 --> 00:22:44,175
Recebemos esta
mensagem de voz muito
515
00:22:44,200 --> 00:22:45,625
enigmática que você
não marcou seu horário
516
00:22:45,649 --> 00:22:46,529
na clínica de fertilidade.
517
00:22:46,554 --> 00:22:48,797
Certo. Aqui não...
518
00:22:49,103 --> 00:22:51,378
Sim, houve uma, uh,
uma queda de energia.
519
00:22:51,403 --> 00:22:53,736
E tentamos ligar para
você, mas você não atendeu.
520
00:22:53,761 --> 00:22:55,853
Talvez eu tenha deixado
no meu carro. Isto...
521
00:22:55,878 --> 00:22:57,189
estava... estava
carregando. É...
522
00:22:57,213 --> 00:22:58,889
Eu sei que pedimos
um grande favor a você.
523
00:22:58,941 --> 00:22:59,952
Provavelmente grande demais.
524
00:22:59,977 --> 00:23:01,711
E está tudo bem se
você estiver com dúvidas.
525
00:23:01,736 --> 00:23:03,508
- Não, pessoal...
- Você entende, se você mudou de ideia,
526
00:23:03,532 --> 00:23:05,466
- nós entendemos.
- Nós simplesmente não podemos lidar com o não saber
527
00:23:05,490 --> 00:23:07,650
o que está acontecendo porque,
você sabe, continuamos imaginando
528
00:23:07,675 --> 00:23:09,701
- o pior.
- E depois de tudo que já passamos,
529
00:23:09,725 --> 00:23:11,370
- honestamente, isso realmente significa muito...
- Caras, ei, ei, parem.
530
00:23:11,394 --> 00:23:13,280
Escute-me. Eu
não mudei de ideia.
531
00:23:13,305 --> 00:23:15,047
Ok? Eu quero
fazer isso por você.
532
00:23:15,072 --> 00:23:17,833
Eu prometo, serei seu
doador de esperma.
533
00:23:17,858 --> 00:23:19,978
Só tem sido difícil
encontrar uma consulta
534
00:23:20,003 --> 00:23:21,723
com o horário da clínica,
minha agenda aqui.
535
00:23:21,748 --> 00:23:24,858
Ninguém... ninguém sabe realmente
que estou fazendo isso por você.
536
00:23:24,883 --> 00:23:28,736
- Eu não acho que isso seja verdade.
- Uh...
537
00:23:28,761 --> 00:23:30,119
Não mais.
538
00:23:37,499 --> 00:23:39,090
E eu quero os topos de
539
00:23:39,115 --> 00:23:41,438
- todos esses veículos limpos.
- Ah, foi aí que deixei minha participação.
540
00:23:41,462 --> 00:23:42,604
Todos eles limpos.
541
00:23:42,628 --> 00:23:45,252
- Depois desta chamada.
- Sim, uh... Graças a Deus.
542
00:23:47,080 --> 00:23:48,925
Eu sinto muitíssimo.
543
00:23:48,950 --> 00:23:51,693
Sentimos muito
pelo mal-entendido.
544
00:23:51,789 --> 00:23:53,509
Oh, espero que não tenhamos
tornado isso estranho para você.
545
00:23:53,533 --> 00:23:55,592
Não, uh, não se preocupe, eu
546
00:23:55,617 --> 00:23:56,727
posso lidar com o
que eles têm a dizer.
547
00:23:56,752 --> 00:23:58,879
Todo-Tudo. Eu tenho que ir.
548
00:23:58,904 --> 00:24:00,496
Obrigado, Buck.
549
00:24:14,136 --> 00:24:15,973
Então por que...
550
00:24:17,745 --> 00:24:18,911
Você fez...
551
00:24:20,354 --> 00:24:23,096
Certo, pessoal, isso
é assunto pessoal do
552
00:24:23,121 --> 00:24:24,422
Buck, então acho que
devemos deixar pra lá.
553
00:24:24,447 --> 00:24:26,076
- Você sabia!
- Há quanto tempo você sabe?
554
00:24:26,101 --> 00:24:29,169
Mais importante, há quanto
tempo você está nos segurando?
555
00:24:33,083 --> 00:24:34,666
Ah, parece que estamos aqui.
556
00:24:34,691 --> 00:24:36,524
Vamos combater incêndios, pessoal!
557
00:24:36,549 --> 00:24:38,658
Maldição estúpida do bracelete.
558
00:24:42,889 --> 00:24:44,169
Ei, obrigado por me encontrar aqui.
559
00:24:44,194 --> 00:24:45,787
- Você disse que encontrou algo?
- Sim.
560
00:24:45,812 --> 00:24:47,411
Fui conferir a loja de cristal.
561
00:24:47,436 --> 00:24:49,171
- Foi estranho como o inferno.
- Sim.
562
00:24:49,196 --> 00:24:50,842
Cinco pessoas na
loja, uma é esfaqueada,
563
00:24:50,866 --> 00:24:52,435
outras quatro desmaiam
e ninguém vê nada?
564
00:24:52,459 --> 00:24:55,291
Não, havia seis pessoas na loja.
565
00:24:56,156 --> 00:24:57,888
Verifiquei a câmera de segurança.
566
00:24:57,913 --> 00:24:59,482
Alguma ideia de quem é esse cara?
567
00:24:59,507 --> 00:25:02,163
Bem, o chapéu
obscurece seu rosto,
568
00:25:02,188 --> 00:25:03,398
mas acontece que
essa não é a primeira vez
569
00:25:03,423 --> 00:25:05,255
que esse cara apareceu no local
570
00:25:05,280 --> 00:25:07,466
de um dos acidentes de Felisa.
571
00:25:09,408 --> 00:25:11,414
- Esse é o spa. - Hum-hum.
572
00:25:11,439 --> 00:25:14,375
E esse é o mesmo
cara, acabando com
573
00:25:14,400 --> 00:25:16,398
a loja logo antes da
ligação para o 911.
574
00:25:17,639 --> 00:25:19,117
Você acha que ele está
trabalhando com Alexis.
575
00:25:19,142 --> 00:25:22,035
Ele está causando os acidentes
para que Alexis possa, o que...
576
00:25:22,060 --> 00:25:23,485
Dinheiro em como?
577
00:25:23,510 --> 00:25:27,227
A pulseira que Felisa disse
que lhe custou 20.000...
578
00:25:27,252 --> 00:25:29,908
Alexis comprou online por 11.
579
00:25:29,933 --> 00:25:32,121
Isso é um inferno de uma marcação.
580
00:25:32,467 --> 00:25:35,119
Preciso falar com Felisa.
581
00:25:36,592 --> 00:25:38,886
Então eu estava pensando, depois
582
00:25:38,911 --> 00:25:40,244
de tudo isso,
precisamos de férias.
583
00:25:40,591 --> 00:25:43,942
Você sabe, como uma viagem
de garotas. Como isso soa?
584
00:25:47,757 --> 00:25:49,149
Bombeiro Diaz.
585
00:25:49,398 --> 00:25:51,448
O que você está fazendo aqui?
586
00:25:51,473 --> 00:25:53,806
Apenas Eddie. Tivemos uma queda
587
00:25:53,831 --> 00:25:56,591
e eu, hum, quero
devolver isso para você.
588
00:25:59,269 --> 00:26:01,689
Não acredito que pensei
que isso ia mudar minha sorte.
589
00:26:01,714 --> 00:26:03,854
Ela quase morreu por minha causa.
590
00:26:03,879 --> 00:26:05,688
Eu não acho que isso seja verdade.
591
00:26:10,678 --> 00:26:12,684
Isso não prova nada.
592
00:26:12,709 --> 00:26:14,477
Alexis nunca faria
nada para me machucar.
593
00:26:14,501 --> 00:26:15,621
Quero dizer, vamos
lá, você a conheceu.
594
00:26:15,646 --> 00:26:16,700
Você sabe que
ela não faria isso.
595
00:26:16,724 --> 00:26:17,573
Eu sei que você
sente que ela é a
596
00:26:17,598 --> 00:26:19,148
única com quem você pode contar.
597
00:26:19,173 --> 00:26:20,322
Sim, porque ela é.
598
00:26:20,446 --> 00:26:22,855
Ok? Todos os outros se foram.
599
00:26:22,880 --> 00:26:25,544
Morto, desaparecido ou...
600
00:26:26,115 --> 00:26:28,162
simplesmente não quer
falar comigo nunca mais.
601
00:26:28,187 --> 00:26:29,378
Ela é tudo que eu tenho.
602
00:26:29,403 --> 00:26:31,048
E sua família?
603
00:26:31,073 --> 00:26:33,257
Meus pais se divorciaram
quando eu tinha 16 anos.
604
00:26:33,282 --> 00:26:35,874
Ficou muito desagradável,
então eu pedi a emancipação.
605
00:26:35,899 --> 00:26:38,157
O último dia em que
falei com eles foi o dia
606
00:26:38,182 --> 00:26:40,516
em que o juiz me declarou
legalmente um adulto.
607
00:26:42,501 --> 00:26:44,783
Não sei por que você acha
que Alexis faria isso comigo.
608
00:26:44,808 --> 00:26:47,659
Ela pagou $11.000
por aquela pulseira.
609
00:26:47,684 --> 00:26:49,875
O que ela te cobrou de novo?
610
00:26:55,144 --> 00:26:57,219
Tudo que vocês
têm são dois vídeos
611
00:26:57,244 --> 00:26:58,703
granulados de dois
caras de chapéu.
612
00:26:58,728 --> 00:27:01,228
- É apenas uma coincidência.
- Você sabe, você pode estar certo.
613
00:27:01,253 --> 00:27:03,333
Mas se não for,
aquele homem ainda
614
00:27:03,358 --> 00:27:05,200
está lá fora e você
pode estar em perigo.
615
00:27:07,478 --> 00:27:09,477
Eu posso cuidar de mim mesmo.
616
00:27:12,050 --> 00:27:14,367
Acha que estamos errados aqui?
617
00:27:14,392 --> 00:27:17,033
Você sabe no que eu acredito
ainda menos do que uma maldição?
618
00:27:17,772 --> 00:27:19,923
Coincidência.
619
00:27:30,038 --> 00:27:31,847
Obrigada.
620
00:27:36,589 --> 00:27:38,479
É claro.
621
00:27:56,286 --> 00:27:58,829
Eu posso cuidar de mim mesmo.
622
00:28:03,320 --> 00:28:05,837
Eu posso cuidar de mim mesmo.
623
00:28:05,862 --> 00:28:07,028
Sim.
624
00:28:09,904 --> 00:28:11,629
OK.
625
00:28:30,349 --> 00:28:33,583
Uau, aí, amigo. Recuar.
626
00:28:38,090 --> 00:28:39,656
OK. Está tudo bem, Felisa.
627
00:28:39,681 --> 00:28:42,515
Não deixe Eddie e aquele
policial entrarem na sua cabeça.
628
00:28:42,697 --> 00:28:44,567
Você está apenas sendo paranóico.
629
00:28:47,524 --> 00:28:49,190
Ou não.
630
00:28:52,933 --> 00:28:54,406
911.
631
00:28:54,431 --> 00:28:56,267
- Qual é a sua emergência?
- Estou dirigindo meu carro
632
00:28:56,291 --> 00:28:58,789
e acho que alguém
está me seguindo.
633
00:28:58,814 --> 00:29:00,242
- Qual é o seu nome?
- Felisa Valdez.
634
00:29:00,267 --> 00:29:02,758
Estou em um Vero Starfire
azul na Riverside Drive.
635
00:29:02,783 --> 00:29:04,573
Por que você acha que alguém
pode estar seguindo você?
636
00:29:04,597 --> 00:29:06,487
Porque essa policial
veio me ver e ela disse que
637
00:29:06,511 --> 00:29:08,732
eu poderia estar em perigo
e eu não acreditei nela.
638
00:29:08,757 --> 00:29:10,089
Por que eu não acreditei nela?
639
00:29:10,139 --> 00:29:12,214
Certo, Felisa, vou encaminhá-la
640
00:29:12,239 --> 00:29:13,888
para a delegacia mais próxima.
641
00:29:13,913 --> 00:29:15,395
Você vê o nome de
uma rua transversal?
642
00:29:15,600 --> 00:29:18,843
Estou chegando ao Laurel
Canyon, prestes a passar por Colfax.
643
00:29:18,907 --> 00:29:21,476
Todas as unidades nas
proximidades de Riverside e Colfax
644
00:29:21,501 --> 00:29:24,261
sejam avisadas, possível
perseguição indesejada em andamento.
645
00:29:24,310 --> 00:29:26,010
O veículo é um Vero Starfire azul.
646
00:29:26,035 --> 00:29:27,466
O nome da vítima é Felisa Valdez.
647
00:29:27,491 --> 00:29:30,084
Oh infernos não.
648
00:29:30,109 --> 00:29:33,395
Despacho, aqui é 727-L-30.
649
00:29:33,420 --> 00:29:34,776
Estou à caminho.
650
00:29:56,123 --> 00:29:57,773
Não!
651
00:30:12,885 --> 00:30:14,536
Não se mexa.
652
00:30:14,561 --> 00:30:16,537
Detenha este homem.
653
00:30:19,264 --> 00:30:21,694
Despacho, aqui é 727-L-30.
654
00:30:21,719 --> 00:30:24,462
O carro da vítima foi coberto...
655
00:30:24,487 --> 00:30:26,255
em asfalto.
656
00:30:26,280 --> 00:30:28,217
Preciso de bombeiros
657
00:30:28,242 --> 00:30:29,870
e resgate em Riverside...
658
00:30:29,895 --> 00:30:31,986
perto do centro equestre.
659
00:30:38,277 --> 00:30:39,639
Oh Deus.
660
00:30:41,948 --> 00:30:43,857
Felisa, espera!
661
00:30:43,882 --> 00:30:45,601
Ajuda! Ajuda!
662
00:30:45,626 --> 00:30:47,640
- Estou aqui!
- A ajuda está chegando.
663
00:30:47,665 --> 00:30:49,329
Eu não consigo respirar!
664
00:30:49,627 --> 00:30:52,270
Felisa, a ajuda está aqui.
665
00:30:56,141 --> 00:30:57,616
Eu não conseguia chegar até ela.
666
00:30:57,641 --> 00:30:59,945
E esse asfalto está endurecendo.
667
00:31:00,243 --> 00:31:02,214
É Felisa Valdez.
668
00:31:03,234 --> 00:31:04,857
Temos algum tipo
de status sobre ela?
669
00:31:04,882 --> 00:31:06,768
Ela estava falando
com o Dispatch,
670
00:31:06,793 --> 00:31:09,035
mas esses gases são bem brutais.
671
00:31:09,060 --> 00:31:11,420
Certo, vamos colocar todas as
garrafas de ar que temos de prontidão.
672
00:31:11,445 --> 00:31:13,369
Eddie, Buck, quero que
coloquem alguns ganchos de
673
00:31:13,393 --> 00:31:15,571
lixo neste asfalto. Quanto
tempo mais você acha
674
00:31:15,596 --> 00:31:17,280
ela tem lá, Hen, Chim?
675
00:31:17,664 --> 00:31:20,249
A adrenalina provavelmente está
fazendo com que sua frequência cardíaca
676
00:31:20,274 --> 00:31:23,111
aumente, o que significa que ela
está ingerindo mais oxigênio a cada...
677
00:31:23,136 --> 00:31:25,143
todo minuto. Precisamos ganhar
678
00:31:25,168 --> 00:31:26,244
mais tempo para
ela, tomar um ar lá.
679
00:31:31,654 --> 00:31:33,947
Ok, podemos trabalhar com isso.
680
00:31:38,241 --> 00:31:41,834
Felisa, abra o painel traseiro
e entre no porta-malas.
681
00:31:46,163 --> 00:31:48,497
Galinha, O2.
682
00:31:51,795 --> 00:31:53,552
- Algum progresso?
- Não.
683
00:31:53,577 --> 00:31:55,243
Dificilmente fazendo um amassado.
684
00:31:55,268 --> 00:31:57,183
Acho que tenho uma ideia melhor.
685
00:32:07,150 --> 00:32:10,485
Felisa, estamos lhe
enviando um pouco de ar. Ok?
686
00:32:10,510 --> 00:32:13,987
Se puder, volte atrás.
Você pode ser capaz de agarrá-lo.
687
00:32:14,012 --> 00:32:15,134
Não posso.
688
00:32:15,159 --> 00:32:18,357
Apenas tente para mim.
Aproxime-se um pouco.
689
00:32:19,017 --> 00:32:21,669
É muito... é muito longe.
690
00:33:00,142 --> 00:33:02,054
- Você a pegou? - EDDIE: Sim.
- Pegue aquela maca
691
00:33:02,078 --> 00:33:03,205
- aqui.
- Vamos lá.
692
00:33:03,230 --> 00:33:05,214
Fácil.
693
00:33:10,200 --> 00:33:11,699
Estável.
694
00:33:15,521 --> 00:33:17,087
Aqui vamos nós.
695
00:33:27,178 --> 00:33:29,901
- Como ela está?
- Sorte de estar vivo.
696
00:33:29,926 --> 00:33:30,925
Que é aquele?
697
00:33:30,950 --> 00:33:32,815
Ah, ele a perseguiu.
698
00:33:32,840 --> 00:33:35,341
Parece muito com
o homem da câmera
699
00:33:35,366 --> 00:33:37,487
de segurança da loja
de cristais e do spa.
700
00:33:37,512 --> 00:33:39,512
Sinto muito. Eu não
quis prejudicar ninguém.
701
00:33:39,537 --> 00:33:41,472
Quer dizer que não era uma maldição?
702
00:33:43,344 --> 00:33:44,844
Novamente, desculpe.
703
00:33:44,869 --> 00:33:46,598
Você pode me dizer
onde está a pulseira?
704
00:33:51,441 --> 00:33:52,920
- Ai!
- Oh...
705
00:33:53,971 --> 00:33:55,664
Entrar.
706
00:33:55,689 --> 00:33:57,606
Olhe para isso.
707
00:33:59,451 --> 00:34:01,594
Acho que você quebrou sua maldição.
708
00:34:23,885 --> 00:34:25,236
Explique.
709
00:34:25,261 --> 00:34:26,881
Ela clicou na caixa.
710
00:34:26,906 --> 00:34:28,257
Com licença?
711
00:34:29,171 --> 00:34:31,802
No site, há uma caixinha:
712
00:34:31,827 --> 00:34:33,436
"termos e Condições."
713
00:34:33,741 --> 00:34:35,944
Ela marcou "Eu aceito".
714
00:34:35,969 --> 00:34:38,079
Ela deveria saber
que isso aconteceria.
715
00:34:39,869 --> 00:34:41,705
Vou precisar de
um pouco mais aqui.
716
00:34:41,730 --> 00:34:44,798
Por que você não
começa com o seu nome.
717
00:34:46,039 --> 00:34:47,639
Nico Perelli.
718
00:34:47,664 --> 00:34:50,811
- Isso parece inventado.
- Não é.
719
00:34:50,836 --> 00:34:52,047
Nicholas Perelli possui e opera
720
00:34:52,071 --> 00:34:56,544
um negócio online chamado
ArtifactsOverstock.com.
721
00:34:56,569 --> 00:34:57,600
Ele faz bijuterias
722
00:34:57,625 --> 00:35:00,337
na China que parecem
artefatos antigos.
723
00:35:00,362 --> 00:35:03,939
E ele os vende para
colecionadores desavisados.
724
00:35:03,964 --> 00:35:06,449
Por que ele estava tão desesperado
para pegar a pulseira de volta?
725
00:35:06,527 --> 00:35:08,435
Quero dizer, uma celebridade
comprou uma de suas peças.
726
00:35:08,460 --> 00:35:09,890
Você pensaria que ele gostaria
de receber a publicidade.
727
00:35:09,914 --> 00:35:13,156
Bem, com a publicidade vem o
escrutínio de pessoas como eu.
728
00:35:13,181 --> 00:35:14,974
Nico não estava
dizendo a seus clientes
729
00:35:14,999 --> 00:35:16,626
que eles estavam
comprando falsificações.
730
00:35:16,651 --> 00:35:19,486
De qualquer forma, estamos
muito animados para mostrar
731
00:35:19,511 --> 00:35:21,920
a vocês, então, por favor,
fiquem atentos ao unboxing,
732
00:35:21,945 --> 00:35:24,187
e paz e bênçãos.
733
00:35:24,212 --> 00:35:27,046
Então, quando
Felisa começou a falar
734
00:35:27,071 --> 00:35:29,265
como ela ia fazer
um unboxing ao vivo...
735
00:35:30,378 --> 00:35:31,412
ele entrou em pânico.
736
00:35:31,437 --> 00:35:33,358
Quantas outras pulseiras foram
737
00:35:33,383 --> 00:35:34,710
recuperadas das
ruínas de Pompeia?
738
00:35:34,735 --> 00:35:36,376
- Vinte e sete. - Esses caras
739
00:35:36,401 --> 00:35:37,906
imagine quanto eles pagaram
por uma falsificação, eles
740
00:35:37,931 --> 00:35:40,438
estão vindo atrás dele, e
isso é tudo que ela escreveu.
741
00:35:40,463 --> 00:35:42,079
Por que nunca é "isso é
tudo que ele escreveu"?
742
00:35:42,104 --> 00:35:43,368
Eu não faço as regras, Hen.
743
00:35:43,393 --> 00:35:45,227
De qualquer forma, então Nico teve que
744
00:35:45,252 --> 00:35:47,127
recupere-o antes do unboxing.
745
00:35:47,152 --> 00:35:49,217
Sim, ele estava
esperando para interceptá-lo
746
00:35:49,242 --> 00:35:51,985
antes de ser
entregue, mas Alexis
747
00:35:52,010 --> 00:35:53,584
já estava lá fora esperando.
748
00:35:53,609 --> 00:35:56,777
Então ele começou a seguir Felisa
em busca de sua próxima chance.
749
00:35:56,802 --> 00:35:58,377
Quando a esteticista foi embora,
750
00:35:58,402 --> 00:36:00,403
ele se esgueirou
para roubar a pulseira.
751
00:36:00,428 --> 00:36:02,486
Mas, desnecessário dizer,
752
00:36:02,511 --> 00:36:05,530
as coisas não saíram como planejado.
753
00:36:12,092 --> 00:36:14,705
Por que Nico não pegou a
pulseira então, quando Felisa
754
00:36:14,730 --> 00:36:15,785
estava incapacitado?
755
00:36:15,810 --> 00:36:17,351
Salgueiro? Isso é você?
756
00:36:20,345 --> 00:36:21,805
Porque ela também estava gritando.
757
00:36:21,830 --> 00:36:24,030
Ruidosamente. Se alguém
758
00:36:24,055 --> 00:36:26,256
o visse correndo com
a pulseira, ele teria
759
00:36:26,281 --> 00:36:29,071
sido preso antes que
pudesse chegar ao LAX.
760
00:36:29,096 --> 00:36:32,001
E a pulseira acaba em um armário
de provas da polícia de Los Angeles.
761
00:36:32,026 --> 00:36:34,492
E é um roubo de celebridades,
então, notícias às 11:00.
762
00:36:34,517 --> 00:36:37,691
Assim, a loja de cristais foi sua
terceira tentativa de recuperá-la.
763
00:36:37,716 --> 00:36:38,727
Bem, se a princípio
764
00:36:38,752 --> 00:36:40,339
você não consegue,
765
00:36:40,364 --> 00:36:42,002
tente, tente novamente.
766
00:36:42,573 --> 00:36:44,464
- Dê-me a pulseira.
- Com licença?
767
00:36:44,489 --> 00:36:45,939
O bracelete. Cadê?
768
00:36:45,964 --> 00:36:47,390
Você estava do outro lado
da rua na casa da Felisa.
769
00:36:47,414 --> 00:36:49,447
O que você se
importa com a pulseira?
770
00:36:49,472 --> 00:36:51,341
Eu me importo que
você comprou para uma
771
00:36:51,366 --> 00:36:52,932
celebridade e postou em
todas as mídias sociais.
772
00:36:52,957 --> 00:36:55,016
Espere, você veio daquele
site, Artifact Overstock?
773
00:36:55,040 --> 00:36:56,865
Sim. E eu sei que
você tem a pulseira,
774
00:36:56,890 --> 00:36:59,224
- agora, entrega...
- Não, não...
775
00:36:59,249 --> 00:37:00,691
Sai de cima de mim, seu imundo!
776
00:37:00,755 --> 00:37:02,329
Aah!
777
00:37:02,354 --> 00:37:05,218
Nico quase desfigura uma mulher,
778
00:37:05,243 --> 00:37:09,227
esfaqueia outro... sem volta.
779
00:37:09,252 --> 00:37:10,955
Neste momento, ele está com tudo.
780
00:37:10,980 --> 00:37:12,163
Tempo para um
781
00:37:12,188 --> 00:37:13,963
última tentativa desesperada.
782
00:37:17,539 --> 00:37:19,555
Estou começando a
pensar que esse tal de Nico
783
00:37:19,580 --> 00:37:20,977
aquele que é realmente amaldiçoado.
784
00:37:21,002 --> 00:37:23,929
- Chega de falar maldições, Buck.
- De qualquer forma, ele não pode
785
00:37:23,954 --> 00:37:26,170
aterrorizar Felisa
ou nós nunca mais.
786
00:37:26,195 --> 00:37:28,876
Certo. E nessa nota
feliz, o turno acabou.
787
00:37:28,901 --> 00:37:29,948
Vamos comer comida de verdade.
788
00:37:29,972 --> 00:37:32,545
Não posso. Tenho
uma doação a fazer.
789
00:37:32,570 --> 00:37:35,228
- Ah, que tipo de doação é essa?
- Bem, hum...
790
00:37:35,253 --> 00:37:37,178
Você não quer saber.
791
00:37:39,563 --> 00:37:41,135
Sério?
792
00:37:42,740 --> 00:37:44,072
Bem, você foi
793
00:37:44,097 --> 00:37:46,597
responsável por tudo.
794
00:37:46,622 --> 00:37:48,789
- Quase.
- Milímetros.
795
00:37:49,517 --> 00:37:50,984
O lustre.
796
00:37:52,048 --> 00:37:54,234
Alexis disse que Nico estava
do lado de fora no momento,
797
00:37:54,259 --> 00:37:56,337
então não há como ele ter
sido responsável por isso.
798
00:37:56,361 --> 00:38:00,078
O lustre provavelmente
foi mal instalado.
799
00:38:00,103 --> 00:38:02,020
Sim. E então caiu quando ela
800
00:38:02,045 --> 00:38:04,972
colocou um artefato
que supostamente
801
00:38:04,997 --> 00:38:07,088
veio das ruínas de Pompéia.
802
00:38:08,053 --> 00:38:10,713
Será que talvez o
que estamos olhando
803
00:38:10,738 --> 00:38:12,440
é uma coincidência
boa e antiquada
804
00:38:12,465 --> 00:38:13,533
no trabalho aqui, sargento?
805
00:38:13,558 --> 00:38:16,869
Podemos concordar em chamar
806
00:38:16,894 --> 00:38:18,794
isso de acidente esquisito?
807
00:38:21,029 --> 00:38:23,272
Sim, estou a caminho
da clínica agora.
808
00:38:23,297 --> 00:38:25,556
Eles disseram que se eu chegar
809
00:38:25,581 --> 00:38:27,015
lá às 21:00 eles
vão me espremer.
810
00:38:27,040 --> 00:38:28,517
São 8h45.
811
00:38:28,542 --> 00:38:30,112
Acha que vai chegar a tempo?
812
00:38:30,137 --> 00:38:31,585
Confie em mim, está tudo bem.
813
00:38:31,610 --> 00:38:33,036
Estou a apenas dois quilômetros de distância.
814
00:38:33,360 --> 00:38:35,526
Obrigado, Buck.
815
00:38:35,551 --> 00:38:37,954
Oh.
816
00:38:37,979 --> 00:38:39,434
Uh...
817
00:38:40,655 --> 00:38:43,194
Porra, vamos.
818
00:38:52,648 --> 00:38:53,905
Vamos.
819
00:39:07,272 --> 00:39:09,038
Passando, com
licença, com licença!
820
00:39:09,063 --> 00:39:12,219
Desculpe.
821
00:39:13,937 --> 00:39:15,253
Cuidado, cuidado!
822
00:39:20,880 --> 00:39:22,257
Com licença!
823
00:39:22,282 --> 00:39:23,602
Desculpe, desculpe.
824
00:39:30,924 --> 00:39:32,243
Desculpe.
825
00:39:50,114 --> 00:39:51,102
Ei ei!
826
00:39:51,127 --> 00:39:53,243
8:57, consegui.
Eu consegui, certo?
827
00:39:53,268 --> 00:39:55,005
- Você está bem? Você precisa de um minuto?
- Não,
828
00:39:55,030 --> 00:39:57,972
Eu não-eu não preciso
de um minuto, eu só, uh...
829
00:39:58,549 --> 00:40:01,867
Desculpe, eu só,
eu-eu realmente prefiro
830
00:40:01,892 --> 00:40:05,244
faça isso agora, tipo,
com, tipo... agora mesmo.
831
00:40:06,046 --> 00:40:07,150
OK.
832
00:40:08,246 --> 00:40:09,963
Sim?
833
00:40:13,971 --> 00:40:15,632
- Ah, obrigado.
834
00:40:15,657 --> 00:40:17,803
- Por aqui.
835
00:40:25,990 --> 00:40:27,273
Oi, Edi.
836
00:40:27,632 --> 00:40:28,779
Ei.
837
00:40:28,804 --> 00:40:30,516
Eu não pensei que você
fosse realmente aparecer.
838
00:40:30,540 --> 00:40:31,872
Sabe, eu não ia, mas achei
839
00:40:31,897 --> 00:40:34,209
que você salvou minha vida,
840
00:40:34,234 --> 00:40:35,881
tipo, várias vezes, então...
841
00:40:35,906 --> 00:40:38,116
- Sente-se. - Então...
842
00:40:38,141 --> 00:40:40,124
imaginei que te devia.
843
00:40:40,149 --> 00:40:42,374
Então, como está Alexis?
844
00:40:42,545 --> 00:40:44,528
Vão soltá-la amanhã.
845
00:40:44,553 --> 00:40:46,303
Ela vai ficar comigo.
846
00:40:46,429 --> 00:40:48,407
Você falou com ela
sobre o dinheiro?
847
00:40:48,917 --> 00:40:50,829
Eu não me importo com isso.
848
00:40:50,854 --> 00:40:53,781
- Mas ela está roubando de você.
- Talvez ela seja merecida.
849
00:40:53,806 --> 00:40:55,822
Quero dizer, você sabe quem eu sou.
850
00:40:57,190 --> 00:40:59,618
Então tenho certeza que você já ouviu
as histórias de quem eu costumava ser.
851
00:40:59,893 --> 00:41:02,287
Você sabe, o problema
que eu teria, e...
852
00:41:02,312 --> 00:41:03,885
os DUIs, as prisões.
853
00:41:03,910 --> 00:41:07,089
Os amigos que tiveram uma
overdose no meu banheiro.
854
00:41:07,607 --> 00:41:09,256
Esse tipo de perda...
855
00:41:09,281 --> 00:41:11,675
Quer dizer, eu não sei como você
chamaria isso além de maldição.
856
00:41:15,580 --> 00:41:18,245
Minha esposa morreu,
uh, foi há três anos.
857
00:41:18,634 --> 00:41:21,809
Seis meses depois,
meu filho estava
858
00:41:21,834 --> 00:41:23,738
em um píer quando
o tsunami ocorreu.
859
00:41:23,763 --> 00:41:26,402
Oh meu Deus. Eu sinto muitíssimo.
860
00:41:26,427 --> 00:41:28,685
Ele sobreviveu. Na
verdade é ele mesmo.
861
00:41:28,710 --> 00:41:30,582
- Cristóvão! Ei.
- Sim?
862
00:41:32,100 --> 00:41:34,544
Ele quase morreu neste oceano.
863
00:41:34,569 --> 00:41:35,978
Pobre criança.
864
00:41:37,022 --> 00:41:38,813
Deve ter sido assustador.
865
00:41:38,838 --> 00:41:39,853
Sim, foi.
866
00:41:39,878 --> 00:41:42,458
Ele ficou com medo por muito
tempo. Nós dois estávamos.
867
00:41:43,878 --> 00:41:45,614
Bem, você não saberia agora.
868
00:41:46,900 --> 00:41:49,381
No dia em que a praia
reabriu, viemos para cá.
869
00:41:49,631 --> 00:41:52,139
Quero dizer, quanto
mais tempo ficávamos
870
00:41:52,164 --> 00:41:53,545
longe da água, mais
o medo aumentava.
871
00:41:54,335 --> 00:41:58,086
Eu nunca quis que o oceano
tivesse esse tipo de poder sobre ele.
872
00:42:01,974 --> 00:42:05,403
Sabe, às vezes é mais
fácil acreditar que você
873
00:42:05,428 --> 00:42:06,476
é amaldiçoado do que
acreditar que está errado.
874
00:42:06,948 --> 00:42:08,280
Felisa.
875
00:42:08,305 --> 00:42:10,214
Eu vou indo.
876
00:42:10,434 --> 00:42:13,143
Vou abençoar a casa
antes de Alexis chegar.
877
00:42:13,168 --> 00:42:14,834
Eu sei, eu sei,
parece bobo, mas...
878
00:42:14,859 --> 00:42:16,747
Ei, se isso funciona para você.
879
00:42:18,726 --> 00:42:20,226
Cuide-se, ok?
880
00:42:20,251 --> 00:42:22,009
Você também.
881
00:42:22,385 --> 00:42:24,160
- Tchau.
- Tchau.
882
00:42:31,016 --> 00:42:34,701
Ah, você viu isso?
883
00:42:34,726 --> 00:42:37,118
Eu vou na próxima vez.
884
00:42:41,641 --> 00:42:43,809
Olá, Abuela. Como estás?
885
00:42:45,120 --> 00:42:47,862
Não, está tudo bem. Eu só
886
00:42:48,044 --> 00:42:49,618
estava pensando em você.
887
00:42:49,643 --> 00:42:51,796
Queria saber como você estava.
888
00:42:53,347 --> 00:42:56,069
Oh sim? Cartas de
tarô? Isso é novo.
889
00:42:57,610 --> 00:43:00,527
Então, o que ela tem a
dizer sobre o meu futuro?