1 00:00:13,900 --> 00:00:15,429 Obrigada. 2 00:00:36,983 --> 00:00:38,401 Achei que nunca chegaria. 3 00:00:38,426 --> 00:00:39,603 Veio um longo caminho. 4 00:00:39,628 --> 00:00:41,714 Ei, você não me disse que tinha um novo perseguidor. 5 00:00:41,739 --> 00:00:44,165 Um perseguidor? 6 00:00:44,190 --> 00:00:46,506 Eu não tive um desses desde '05. 7 00:00:46,531 --> 00:00:49,381 Talvez o amuleto da sorte já esteja fazendo sua mágica. 8 00:00:49,406 --> 00:00:50,691 Pode ser. 9 00:00:53,514 --> 00:00:54,587 O que você está fazendo? 10 00:00:54,612 --> 00:00:55,705 Não estamos transmitindo ao vivo? 11 00:00:55,730 --> 00:00:57,053 Você provocou um unboxing no outro dia. 12 00:00:57,078 --> 00:00:59,002 Ah, não, não, não. Eu pareço horrível. 13 00:00:59,027 --> 00:01:00,193 Além disso, mal posso esperar. 14 00:01:00,218 --> 00:01:01,384 Nós vamos, hum... 15 00:01:01,409 --> 00:01:02,467 vamos reembalá-lo e fazê-lo 16 00:01:02,492 --> 00:01:03,586 amanhã em pleno glam. 17 00:01:18,560 --> 00:01:21,878 Olhe para aqueles olhos. Tão ardente. 18 00:01:25,266 --> 00:01:27,266 Eu já posso sentir isso funcionando. 19 00:01:27,291 --> 00:01:28,774 Os deuses do... 20 00:01:29,195 --> 00:01:31,100 - De onde é isso mesmo? - Pompéia. 21 00:01:31,125 --> 00:01:32,418 Era usado em rituais de purificação. 22 00:01:32,443 --> 00:01:36,111 Certo. Os deuses de Pompeia estão sorrindo para mim. 23 00:01:37,070 --> 00:01:39,313 Espere, todo mundo não morreu em Pompéia? 24 00:01:39,338 --> 00:01:41,303 Sim, mas isso sobreviveu. 25 00:01:41,328 --> 00:01:43,098 Uh, aqui, confira. Tem até 26 00:01:43,123 --> 00:01:44,365 certificado de autenticidade. 27 00:01:44,390 --> 00:01:46,391 Hm, é um pedaço da história. 28 00:01:46,416 --> 00:01:48,825 Huh. Nós iremos, 29 00:01:48,980 --> 00:01:51,666 Eu comprei isso. Eu acho que é 30 00:01:51,691 --> 00:01:53,040 "história" agora. 31 00:02:05,637 --> 00:02:07,470 Graças a Deus você está aqui. 32 00:02:07,495 --> 00:02:09,496 O Dispatch informou que alguém foi atropelado por um lustre? 33 00:02:09,521 --> 00:02:11,265 Uh, os cabos devem ter quebrado ou algo assim. 34 00:02:11,290 --> 00:02:12,624 E-eu não sei o que aconteceu. 35 00:02:12,649 --> 00:02:14,913 E-eu tentei movê-lo, mas era tão pesado e havia... 36 00:02:14,980 --> 00:02:16,492 havia tanto sangue. 37 00:02:16,517 --> 00:02:19,593 - Ela está consciente? - Sim. Ela-ela não vai calar a boca. 38 00:02:19,618 --> 00:02:20,783 Ajuda! 39 00:02:20,808 --> 00:02:23,417 - Alexis, você me deixou. - Para trazer ajuda! 40 00:02:23,442 --> 00:02:25,729 Só, por favor, tire essa coisa de mim. 41 00:02:25,754 --> 00:02:27,116 Ei, ei, ei. Tente não se mexer, ok? 42 00:02:27,141 --> 00:02:28,324 Nós vamos tirar você daí. 43 00:02:28,349 --> 00:02:29,324 Tudo bem, vamos pegar uma tabela 44 00:02:29,349 --> 00:02:30,981 - e maca aqui. - Sim, Cap, esta coisa é 45 00:02:31,006 --> 00:02:32,601 penetrou no chão bem fundo. 46 00:02:32,626 --> 00:02:34,311 Vamos ter que cortá-lo, pedaço por pedaço. 47 00:02:34,336 --> 00:02:35,380 Buck, você está comigo. 48 00:02:35,405 --> 00:02:37,059 Vamos pegar serras e cobertores Nomex. 49 00:02:38,475 --> 00:02:40,516 Nenhum sinal de trauma penetrante. 50 00:02:41,700 --> 00:02:43,780 - Pode nos dizer seu nome? - E-É Felisa. 51 00:02:43,998 --> 00:02:45,164 Felisa Valdez? 52 00:02:45,382 --> 00:02:46,630 Você me conhece. 53 00:02:47,900 --> 00:02:49,141 Oh sim. 54 00:02:49,166 --> 00:02:50,515 Ei. Prazer em conhecê-la. 55 00:02:50,540 --> 00:02:53,187 Eu te daria um autógrafo, mas... Ah... 56 00:02:53,338 --> 00:02:54,372 Não posso... 57 00:02:55,070 --> 00:02:57,783 Hum, a pulseira está bem? 58 00:02:57,831 --> 00:02:59,320 Estou mais preocupado com esses cortes. 59 00:02:59,345 --> 00:03:00,920 Bem, eu poderia me preocupar com ambos. Eu gastei 60 00:03:00,945 --> 00:03:02,220 20 mil nessa coisa. 61 00:03:02,245 --> 00:03:04,189 Deveria ser meu amuleto da sorte, 62 00:03:04,214 --> 00:03:05,485 mas não sei se está funcionando. 63 00:03:05,509 --> 00:03:07,509 Certo, tente respirar fundo por nós. 64 00:03:08,371 --> 00:03:10,877 - Você pode nos dizer -onde você sente dor? - Um... 65 00:03:12,488 --> 00:03:14,414 Eu não... eu não sinto nada. 66 00:03:14,566 --> 00:03:16,766 Th-Isso é uma coisa boa, certo? Ou isso é ruim? 67 00:03:16,843 --> 00:03:18,993 Uma vez, eu estava em um filme, e minha personagem não 68 00:03:19,012 --> 00:03:20,639 conseguia sentir nada porque ela foi cortada ao meio. 69 00:03:20,663 --> 00:03:21,904 Quando o tempo para. Eu vi esse. 70 00:03:22,893 --> 00:03:24,364 E, uh, não se preocupe, todos os 71 00:03:24,389 --> 00:03:25,578 seus membros são contabilizados. 72 00:03:25,602 --> 00:03:26,561 Apenas tente ficar calmo enquanto 73 00:03:26,586 --> 00:03:28,346 descobrimos o que está acontecendo com você. 74 00:03:33,102 --> 00:03:36,363 - Eddie, como está a cabeça aí em cima? - Pequena laceração no occipital. 75 00:03:36,388 --> 00:03:37,930 Aplicando pressão para parar o sangramento. 76 00:03:37,969 --> 00:03:39,758 Ela está sangrando pelo occipital? 77 00:03:39,776 --> 00:03:41,609 A parte de trás de sua cabeça. 78 00:03:41,704 --> 00:03:43,423 Mesmo os menores cortes tendem a sangrar muito. 79 00:03:43,447 --> 00:03:44,590 O que ele quer dizer é que não é 80 00:03:44,614 --> 00:03:46,873 um grande motivo de preocupação. 81 00:03:48,281 --> 00:03:49,613 Oh. 82 00:03:49,638 --> 00:03:51,313 Tudo bem. Isso é um bom sinal. 83 00:03:51,338 --> 00:03:52,578 Parece que alguém sentiu isso. 84 00:03:52,603 --> 00:03:54,751 Quero dizer, você está fazendo cócegas nos meus pés. Como eu não poderia? 85 00:03:54,776 --> 00:03:57,034 E quanto a isso? 86 00:03:57,554 --> 00:04:01,222 A-Eu deveria estar sentindo alguma coisa? 87 00:04:04,510 --> 00:04:05,676 Cap, reflexo da perna esquerda 88 00:04:05,701 --> 00:04:07,505 pode ser uma possível lesão na coluna. 89 00:04:07,529 --> 00:04:09,729 S-algo está errado? Ela não está paralisada, certo? 90 00:04:09,754 --> 00:04:11,824 Isso afetaria severamente seu fluxo de receita futuro. 91 00:04:11,848 --> 00:04:13,787 - Paralisado? - Talvez não seja 92 00:04:13,812 --> 00:04:15,986 a coisa que estamos tentando focar agora. 93 00:04:16,011 --> 00:04:17,457 Tudo bem, Chim, quero que entre em contato com o pronto-socorro. 94 00:04:17,481 --> 00:04:19,557 Buck, vamos começar a serrar para longe dela. 95 00:04:19,582 --> 00:04:20,640 Com cuidado. 96 00:04:21,130 --> 00:04:22,813 Oi. 97 00:04:22,838 --> 00:04:24,617 Isso vai mantê-lo a salvo das faíscas, ok? 98 00:04:24,641 --> 00:04:27,208 - Uh, o-ok. - Ai está. 99 00:04:41,993 --> 00:04:45,328 Em três. Um dois três. 100 00:04:49,694 --> 00:04:52,340 Tudo bem, Felisa, como está se sentindo? 101 00:04:52,365 --> 00:04:53,837 Hum, minha perna esquerda está formigando. 102 00:04:53,855 --> 00:04:55,447 Espere, isso é uma coisa boa, certo? 103 00:04:55,472 --> 00:04:57,269 Isso significa que eu posso sentir. 104 00:04:57,294 --> 00:04:58,737 É muito bom, sim, provavelmente é um nervo 105 00:04:58,762 --> 00:05:00,930 comprimido ou talvez uma contusão na coluna. 106 00:05:00,955 --> 00:05:02,680 Graças a Deus. Ver? 107 00:05:02,698 --> 00:05:05,208 A pulseira está funcionando, como eu disse. 108 00:05:10,131 --> 00:05:11,705 Assim que eu conseguir este conjunto IV, 109 00:05:11,800 --> 00:05:13,081 Eu vou te dar um pouco de Toradol. 110 00:05:13,118 --> 00:05:14,854 Então, você diz que essa coisa é um amuleto de boa sorte. 111 00:05:14,878 --> 00:05:17,304 Por que você precisa disso? Parece que você tem uma vida boa. 112 00:05:17,329 --> 00:05:18,286 Uh, ela teve uma 113 00:05:18,311 --> 00:05:20,669 série de muito azar 114 00:05:20,694 --> 00:05:23,718 - por quase uma década. - Hum, é chamado de maldição. 115 00:05:23,743 --> 00:05:25,058 Xingamento? 116 00:05:25,083 --> 00:05:26,307 Então, você gastou 20K 117 00:05:26,332 --> 00:05:27,885 - em uma pulseira? - Alexis é 118 00:05:27,910 --> 00:05:30,319 constantemente procurando coisas para mudar minha sorte. 119 00:05:30,344 --> 00:05:33,011 Deixe-me adivinhar... Nada funciona? 120 00:05:33,036 --> 00:05:34,064 Não se importe com Eddie. 121 00:05:34,088 --> 00:05:35,737 Ele é anormalmente resistente 122 00:05:35,762 --> 00:05:37,410 a qualquer coisa sobrenatural. 123 00:05:37,435 --> 00:05:40,151 Prove para mim que algo é real, eu vou acreditar nisso. 124 00:05:40,176 --> 00:05:42,670 Eu sinto que você está confuso com a definição de crença. 125 00:05:45,100 --> 00:05:46,730 Quer dizer, um lustre caiu em cima de mim. 126 00:05:46,755 --> 00:05:48,104 Isso não soa como uma maldição? 127 00:05:48,143 --> 00:05:50,292 Eh, pode ter sido apenas um acidente esquisito. 128 00:05:50,317 --> 00:05:53,300 - Existe alguma diferença? - Só na cabeça do Eddie. 129 00:05:53,325 --> 00:05:54,863 - Vou fazer o check-in. - Certo. 130 00:05:54,887 --> 00:05:57,404 Dimitri vem amanhã para lidar com o lustre 131 00:05:57,429 --> 00:05:58,820 - e os pisos. - Eca. 132 00:05:58,845 --> 00:06:00,489 Só Deus sabe quanto isso vai custar. 133 00:06:00,514 --> 00:06:02,874 Você acha que os deuses de Pompéia me darão um reembolso? 134 00:06:02,899 --> 00:06:04,214 Pare de ser negativo. 135 00:06:04,239 --> 00:06:06,319 A pulseira não pode ajudar se você não deixar. 136 00:06:08,251 --> 00:06:09,492 Ok, eles vão levá-lo para 137 00:06:09,517 --> 00:06:11,441 alguns exames. Boa sorte, Felisa. 138 00:06:11,531 --> 00:06:12,822 Obrigada. 139 00:06:14,592 --> 00:06:15,994 Ei, você está pensando o que eu estou pensando? 140 00:06:16,018 --> 00:06:17,593 Que devemos bater naquela churrascaria 141 00:06:17,612 --> 00:06:19,353 - ao virar da esquina? Sim. - Não não não. 142 00:06:19,372 --> 00:06:20,763 Algo está acontecendo com aqueles dois. 143 00:06:20,856 --> 00:06:22,835 Felisa e qual é a cara dela? O que? 144 00:06:22,859 --> 00:06:25,866 Oh, isso é sobre a maldição? 145 00:06:25,891 --> 00:06:27,390 Maldições não são reais. 146 00:06:27,715 --> 00:06:29,840 Ah, aqui vamos nós de novo. 147 00:06:34,584 --> 00:06:37,039 Toda essa comida, e isso é tudo que você está comendo? 148 00:06:37,058 --> 00:06:40,894 Sim. É, hum... é delicioso. 149 00:06:42,972 --> 00:06:45,806 Como "a idade de absolutamente" se transformou em smoothies de alfafa? 150 00:06:45,959 --> 00:06:47,125 Buck passa um minuto 151 00:06:47,143 --> 00:06:48,067 com uma celebridade, 152 00:06:48,144 --> 00:06:49,196 agora ele está bebendo como eles. 153 00:06:49,220 --> 00:06:50,981 Qual celebridade? 154 00:06:51,056 --> 00:06:52,072 Felisa Valdez. 155 00:06:52,122 --> 00:06:54,243 Oh sério? Milímetros. 156 00:06:54,268 --> 00:06:55,704 Você não parece muito fã. 157 00:06:55,729 --> 00:06:56,978 Qual foi a última coisa em que você a viu? 158 00:06:57,002 --> 00:06:59,206 Na parte de trás do meu carro-patrulha. 159 00:06:59,231 --> 00:07:00,581 Sim, ela tentou acertar 160 00:07:00,658 --> 00:07:02,082 um paparazzi com seu carro 161 00:07:02,107 --> 00:07:03,181 e foi para a reabilitação. 162 00:07:03,206 --> 00:07:04,327 Não posso dizer que senti falta dela. 163 00:07:04,359 --> 00:07:06,004 Quem disse que eles não sentem minha falta? 164 00:07:07,273 --> 00:07:09,033 Ninguém aqui. 165 00:07:09,106 --> 00:07:10,940 - Então, como está Karen? - Excelente. 166 00:07:11,169 --> 00:07:13,072 Acho que ela estava mais animada 167 00:07:13,096 --> 00:07:15,672 para eu voltar ao trabalho do que eu. 168 00:07:15,766 --> 00:07:17,599 De alguma forma, ela diz que eu pairo. 169 00:07:17,827 --> 00:07:20,436 O que... 170 00:07:20,587 --> 00:07:22,587 Atena, o que você está fazendo aqui? 171 00:07:22,682 --> 00:07:25,274 Oh, eu não perderia seu primeiro dia de volta. 172 00:07:25,426 --> 00:07:26,758 E Bobby aqui foi com tudo 173 00:07:26,778 --> 00:07:28,058 para o seu pequeno-almoço de boas-vindas. 174 00:07:28,083 --> 00:07:29,749 Então, quem está feito com sua primeira rodada? 175 00:07:29,781 --> 00:07:32,783 Estou pronto para o meu segundo turno, e está prestes a ficar feio. 176 00:07:32,859 --> 00:07:34,154 Sim, acho que vou, uh, pegar 177 00:07:34,178 --> 00:07:35,246 alguns segundos também. 178 00:07:35,270 --> 00:07:36,270 Hum. 179 00:07:37,531 --> 00:07:40,540 O que há com o, uh, suco verde? 180 00:07:41,201 --> 00:07:42,626 Não sei. 181 00:07:45,622 --> 00:07:46,770 Oh. 182 00:07:46,795 --> 00:07:48,357 Ouvi dizer que você está em um chute de saúde? 183 00:07:48,376 --> 00:07:49,376 Sim. 184 00:07:49,401 --> 00:07:51,884 Um cara não pode tentar cuidar de si mesmo? 185 00:07:52,121 --> 00:07:53,972 Buck, a tua ideia de saudável é 186 00:07:54,123 --> 00:07:56,382 uma salada de acompanhamento. 187 00:07:56,534 --> 00:07:58,142 Quando purê de verduras se 188 00:07:58,167 --> 00:07:59,529 tornou uma refeição principal? 189 00:07:59,554 --> 00:08:01,480 Bem, desde 190 00:08:01,505 --> 00:08:03,459 eu concordei em ser 191 00:08:03,484 --> 00:08:05,651 Doador de esperma de Connor e Kameron. 192 00:08:07,822 --> 00:08:09,637 Então, você está realmente fazendo isso? 193 00:08:09,732 --> 00:08:12,065 Eu estou realmente fazendo isso. E-e eu imagino, se eu for, 194 00:08:12,218 --> 00:08:13,568 Eu... eu deveria fazer isso direito. 195 00:08:13,594 --> 00:08:16,061 Você sabe, configurá-los com a melhor chance de sucesso. 196 00:08:16,086 --> 00:08:17,975 Ai, daí 197 00:08:18,000 --> 00:08:20,558 - o suco verde. - Ah, não apenas suco verde. 198 00:08:20,577 --> 00:08:23,061 Estou me abstendo de tudo. 199 00:08:23,079 --> 00:08:24,370 Certo? Sem álcool, sem 200 00:08:24,395 --> 00:08:26,120 junk food, carne vermelha, 201 00:08:26,184 --> 00:08:27,888 peixes que podem ser muito ricos em mercúrio. 202 00:08:28,069 --> 00:08:31,403 Mm, não tenho certeza se o espadarte tem um efeito na sua contagem de esperma. 203 00:08:31,428 --> 00:08:34,262 Não, estou me abstendo de 204 00:08:34,295 --> 00:08:36,668 outras coisas para ajudar com isso. 205 00:08:37,207 --> 00:08:40,172 Sabe, estou, uh, tentando manter o tanque 206 00:08:40,197 --> 00:08:42,882 cheio, não deixar... nadadores escaparem. 207 00:08:43,193 --> 00:08:45,176 Então, você não... 208 00:08:45,195 --> 00:08:46,511 Não. 209 00:08:46,530 --> 00:08:48,088 Nem uma vez? 210 00:08:48,106 --> 00:08:49,531 Uh-uh. 211 00:08:49,682 --> 00:08:51,274 Por quanto tempo? 212 00:08:51,426 --> 00:08:53,535 Mais do que o esperado. 213 00:08:53,560 --> 00:08:55,401 Sinto muito, Sr. Buckley. 214 00:08:55,433 --> 00:08:57,155 Parece que eles não enviaram seus formulários 215 00:08:57,180 --> 00:08:59,199 de autorização de destinatários diretos. 216 00:08:59,224 --> 00:09:00,465 Tem certeza? Eles-eles disseram 217 00:09:00,490 --> 00:09:02,264 eles enviaram por e-mail para você esta manhã. 218 00:09:02,288 --> 00:09:04,363 Nossos servidores estão inativos. 219 00:09:04,382 --> 00:09:06,774 Uh, você pode voltar outro dia? 220 00:09:06,793 --> 00:09:08,217 Estamos aqui das 8h às 20h. 221 00:09:15,553 --> 00:09:17,498 Pat vai tirar seu sangue para que possamos fazer nossa triagem. 222 00:09:17,522 --> 00:09:19,822 Você não tem problemas com agulhas, tem? 223 00:09:19,866 --> 00:09:21,432 Não, tudo bem. 224 00:09:25,146 --> 00:09:27,980 Uh, é-é... Pat está bem? 225 00:09:28,133 --> 00:09:31,484 Uau! Uh, ei, ligue para o 911. Vá, vá, vá, vá. 226 00:09:31,542 --> 00:09:32,725 OK. 227 00:09:32,803 --> 00:09:34,191 Quatro semanas? 228 00:09:34,216 --> 00:09:35,382 S-S... Shh, shh. 229 00:09:35,407 --> 00:09:37,627 E você não acha que talvez isso seja uma dica de que 230 00:09:37,652 --> 00:09:39,229 - você não deveria estar fazendo isso? - Escute, é 231 00:09:39,253 --> 00:09:41,306 uma corrida de azar, mas isso muda amanhã. 232 00:09:41,331 --> 00:09:43,337 Eu tenho meu compromisso definido. Eu entro, 233 00:09:43,665 --> 00:09:46,077 Eu faço minha doação, ela é cuidada. 234 00:09:46,260 --> 00:09:47,818 Então, quatro semanas de abstinência? 235 00:09:47,911 --> 00:09:50,429 - Quatro semanas. - Como foi? 236 00:09:52,768 --> 00:09:54,993 Está começando a parecer 237 00:09:55,011 --> 00:09:56,436 um outro tipo de emergência. 238 00:10:05,340 --> 00:10:08,357 Ei, você pode empacotar um pouco de óleo 239 00:10:08,382 --> 00:10:09,882 CBD para o meu cliente no quarto quatro? 240 00:10:10,027 --> 00:10:11,285 Use meu desconto. 241 00:10:11,512 --> 00:10:12,954 Acho que ela teve uma semana difícil. 242 00:10:12,979 --> 00:10:14,830 Mm-hmm, tudo bem. 243 00:10:15,107 --> 00:10:17,441 Você sabe o que? 244 00:10:17,535 --> 00:10:19,944 Jogue em algumas gomas de sono. 245 00:10:20,038 --> 00:10:21,839 Não pode machucar. 246 00:10:27,287 --> 00:10:30,305 é Salgueiro. Posso entrar? 247 00:10:45,473 --> 00:10:46,840 Um o quê? 248 00:10:46,901 --> 00:10:48,233 Eu não sei o que aconteceu. 249 00:10:48,258 --> 00:10:50,507 Só saí da sala por um 250 00:10:50,532 --> 00:10:52,198 minuto, e quando voltei, 251 00:10:52,223 --> 00:10:54,056 Eu a encontrei assim. 252 00:10:54,074 --> 00:10:55,074 Uau! 253 00:10:56,169 --> 00:10:57,334 Qual é o nome dela? 254 00:10:57,561 --> 00:10:59,819 - Felisa. - O que? Sem chance. 255 00:10:59,839 --> 00:11:01,634 Essa é ela. É a pulseira dela. 256 00:11:01,658 --> 00:11:03,469 Felisa, este é o bombeiro Diaz. 257 00:11:03,493 --> 00:11:05,705 Nós nos conhecemos, sim, na sua casa. 258 00:11:05,730 --> 00:11:07,610 A frequência cardíaca está elevada. 259 00:11:09,525 --> 00:11:12,086 Felisa, entrar em pânico só vai piorar as coisas. 260 00:11:12,120 --> 00:11:14,416 Eu preciso que você fique relaxado. Você está em boas mãos, eu prometo. 261 00:11:14,440 --> 00:11:16,721 - Precisamos fazer uma via aérea agora. - Passe-me o bisturi. 262 00:11:16,746 --> 00:11:18,394 Está chegando. Bisturi. 263 00:11:19,936 --> 00:11:21,611 Tente ficar calma, Felisa. 264 00:11:26,426 --> 00:11:27,826 Aguenta aguenta. 265 00:11:29,613 --> 00:11:31,831 - Isso é... - A cera. Ele fez o seu caminho 266 00:11:31,856 --> 00:11:33,606 em sua garganta. Via aérea oral. 267 00:11:35,719 --> 00:11:37,079 Mais alguns segundos, Felisa. 268 00:11:37,104 --> 00:11:39,796 - Tudo bem. - Quase lá, quase lá. 269 00:11:44,128 --> 00:11:45,887 Máscara de O2 acontecendo. 270 00:11:46,114 --> 00:11:47,680 Verificação das vias aéreas. 271 00:11:50,852 --> 00:11:51,982 Claro. 272 00:11:52,007 --> 00:11:53,754 Então, ela está bem? 273 00:11:53,779 --> 00:11:54,932 Ela está respirando. 274 00:11:54,956 --> 00:11:57,307 Certo, então agora o que fazemos com a cera? 275 00:11:57,384 --> 00:11:59,120 Parece que o aquecedor só 276 00:11:59,144 --> 00:12:00,526 foi ajustado para 104 graus. 277 00:12:00,551 --> 00:12:02,505 Ok, então provavelmente não são grandes 278 00:12:02,530 --> 00:12:04,242 queimaduras, já que já começou a esfriar. 279 00:12:04,267 --> 00:12:06,062 Digo que deixamos e deixamos o hospital removê-lo. 280 00:12:06,086 --> 00:12:07,880 OK. 281 00:12:07,905 --> 00:12:09,895 Assim, a cera permanece apenas por um pouco mais de tempo. 282 00:12:09,915 --> 00:12:10,915 Mantenha-se firme. 283 00:12:14,419 --> 00:12:16,213 Ai, meu Deus, Felisa! 284 00:12:16,237 --> 00:12:17,456 O que aconteceu? 285 00:12:17,481 --> 00:12:19,030 Fuzzy nos detalhes. 286 00:12:19,055 --> 00:12:20,765 - Ela vai ficar bem? - Ela vai ser, 287 00:12:20,789 --> 00:12:23,238 - assim que a levarmos ao hospital. - Ok, eu estou indo com ela. 288 00:12:23,262 --> 00:12:24,648 Você esteve aqui esse tempo todo? 289 00:12:24,672 --> 00:12:27,265 Eu sou o assistente dela. Eu vou a todos os lugares com Felisa. 290 00:12:40,822 --> 00:12:43,467 Sim. E-eu sinto muito. Eu entendo. 291 00:12:43,492 --> 00:12:45,745 - É muito para passar. - Ah, ei. Desculpe com licença. 292 00:12:45,769 --> 00:12:47,769 Hum, eu estou aqui para o meu compromisso de doação. 293 00:12:47,788 --> 00:12:50,605 Desculpe. Energia perdida do edifício. Teremos que remarcar. 294 00:12:50,850 --> 00:12:53,577 Uh, ok, h-quanto tempo vai ficar fora? 295 00:12:53,602 --> 00:12:55,089 - Eu posso esperar. - Nenhuma idéia. 296 00:12:55,188 --> 00:12:56,779 Hum, desculpe, você não. 297 00:12:56,856 --> 00:12:59,016 Parece que eles podem levar o resto do dia. 298 00:12:59,782 --> 00:13:01,071 Sinto muito. Eu sei que você 299 00:13:01,096 --> 00:13:02,500 teve uma maré de azar conosco. 300 00:13:02,524 --> 00:13:04,038 Talvez eu possa voltar amanhã. 301 00:13:04,063 --> 00:13:06,188 - Sim, isso é perfeito. - Excelente. Que horas? 302 00:13:06,213 --> 00:13:08,700 Sinto muito, não você. Uh, primeiro disponível é... 303 00:13:08,719 --> 00:13:09,959 uma semana a partir de terça-feira. 304 00:13:09,979 --> 00:13:12,204 Isso funciona? 305 00:13:12,297 --> 00:13:14,648 Sim. Claro. 306 00:13:16,152 --> 00:13:18,610 Acho que vai ter que. 307 00:13:20,048 --> 00:13:22,603 Então, a pulseira deveria mudar sua sorte? 308 00:13:22,628 --> 00:13:25,565 Sinto que talvez isso tenha aumentado o azar... 309 00:13:25,603 --> 00:13:26,986 apocalíptico. 310 00:13:29,315 --> 00:13:31,750 - Oh não. - O que? 311 00:13:33,396 --> 00:13:35,412 Essa é aquela maldita pulseira. 312 00:13:36,232 --> 00:13:38,716 Você acha que ele me ouviu falando mal? 313 00:13:39,090 --> 00:13:40,519 Acho que não tem ouvidos. 314 00:13:41,161 --> 00:13:44,241 Deve ter caído indo para o pronto-socorro. O que deveríamos fazer? 315 00:13:47,591 --> 00:13:48,980 Devolva-lhe a pulseira. 316 00:13:49,005 --> 00:13:51,523 - Uau! - Espere, espere, espere, espere! 317 00:13:52,358 --> 00:13:54,583 Só para ficar no lado seguro. 318 00:13:54,676 --> 00:13:55,508 Certo. 319 00:13:55,602 --> 00:13:57,176 Primeira regra de uma maldição, 320 00:13:57,201 --> 00:13:59,613 eles se espalham como um vírus. 321 00:13:59,638 --> 00:14:02,506 Vocês dois estão sendo ridículos. 322 00:14:04,909 --> 00:14:07,410 - Aah! - Uau! 323 00:14:07,662 --> 00:14:09,145 - Ei. - Eu te disse. 324 00:14:09,170 --> 00:14:11,529 - Você está bem? - Está se espalhando. - Não é. 325 00:14:14,214 --> 00:14:15,839 O que é aquilo? 326 00:14:18,800 --> 00:14:20,132 Gasolina. 327 00:14:20,855 --> 00:14:23,539 Evacue o quartel agora. 328 00:14:23,916 --> 00:14:26,507 - Definitivamente se espalhando! - Definitivamente se espalhando. 329 00:14:37,179 --> 00:14:39,288 Você acha que ela está se aproveitando dela? 330 00:14:39,313 --> 00:14:42,298 Felisa disse que Alexis a convenceu a comprar aquela pulseira. 331 00:14:42,525 --> 00:14:45,484 Supostamente algum artefato de Pompéia. 332 00:14:45,509 --> 00:14:46,799 Este? 333 00:14:46,824 --> 00:14:50,636 Minha mãe tem bijuterias que parecem melhores. 334 00:14:50,661 --> 00:14:52,328 Provavelmente lhe custou menos, também. 335 00:14:52,353 --> 00:14:54,905 Essa coisa custou 20 mil à Felisa. 336 00:14:54,999 --> 00:14:56,908 $20.000 por isso? 337 00:14:57,002 --> 00:14:58,479 Não parecia ser a primeira coisa 338 00:14:58,503 --> 00:14:59,819 que Alexis a convenceu a comprar. 339 00:14:59,838 --> 00:15:02,914 Você parece bem certo disso. 340 00:15:04,009 --> 00:15:05,825 Quando meu abuelo morreu, meu 341 00:15:05,919 --> 00:15:08,270 abuela passou por maus bocados. 342 00:15:08,795 --> 00:15:10,220 Você sabe, ele faleceu de repente, então 343 00:15:10,245 --> 00:15:12,308 eles nunca tiveram a chance de dizer adeus. 344 00:15:12,333 --> 00:15:14,666 Ela se sentiu muito mal com isso. 345 00:15:14,691 --> 00:15:16,744 Fui visitá-la nas férias de 346 00:15:16,769 --> 00:15:19,857 verão, e havia essa... mulher. 347 00:15:20,152 --> 00:15:21,243 Curandeira. 348 00:15:21,870 --> 00:15:24,205 Ela estava em casa pelo menos uma vez por semana. 349 00:15:24,230 --> 00:15:25,971 Acender velas, rezar, prometeu à 350 00:15:25,996 --> 00:15:28,177 minha abuela que ela seria capaz de falar 351 00:15:28,202 --> 00:15:29,322 para um marido que ela havia perdido. 352 00:15:29,369 --> 00:15:31,503 Mm, e ela nunca fez. 353 00:15:31,528 --> 00:15:33,355 Não. Ela nunca parou de tentar. 354 00:15:33,373 --> 00:15:35,478 Ela também nunca deixou de pagar. 355 00:15:35,503 --> 00:15:37,002 Poupança, seguro de vida. 356 00:15:37,027 --> 00:15:38,489 Cada centavo que ela tinha. 357 00:15:38,779 --> 00:15:41,105 Meu pai e Tía Pepa tiveram que salvá-la. 358 00:15:41,265 --> 00:15:43,082 Ela quase perdeu a casa. 359 00:15:43,819 --> 00:15:45,932 E é por isso que você não acredita em maldições. 360 00:15:45,957 --> 00:15:49,096 Entendo acreditar em algo maior do que você, 361 00:15:49,121 --> 00:15:51,299 mas se há um poder maior lá fora, eu... 362 00:15:51,324 --> 00:15:53,886 Eu não acho que eles estão fazendo os lustres caírem ou os 363 00:15:53,911 --> 00:15:56,063 conectores de combustível nas bombas de gasolina quebrarem. 364 00:15:56,215 --> 00:15:58,089 Os melhores golpistas sabem 365 00:15:58,114 --> 00:16:00,361 jogar com o desespero das pessoas. 366 00:16:00,386 --> 00:16:02,769 Quanto mais desesperada uma 367 00:16:02,794 --> 00:16:05,976 pessoa está, mais fácil se torna enganá-la. 368 00:16:06,001 --> 00:16:07,795 Eu posso te ajudar com alguma coisa? 369 00:16:07,819 --> 00:16:10,482 Algum deles é especificamente para dar sorte? 370 00:16:10,506 --> 00:16:13,659 Que sorte? Sorte no amor? 371 00:16:13,684 --> 00:16:16,228 Finanças? Oportunidades de emprego? 372 00:16:16,253 --> 00:16:18,513 Tudo isso. Considere-me 373 00:16:18,538 --> 00:16:20,750 uma catástrofe vibracional. 374 00:16:20,775 --> 00:16:22,841 Vamos começar com um pouco de 375 00:16:22,866 --> 00:16:24,466 jade verde e talvez um pouco de citrino. 376 00:16:24,763 --> 00:16:27,740 Tenho algumas peças lindas nas costas. 377 00:16:27,765 --> 00:16:29,415 Deixe-me pegá-los para você. 378 00:16:29,466 --> 00:16:31,169 Obrigada, 379 00:16:33,002 --> 00:16:35,762 OK. Falei com o administrador do hospital 380 00:16:35,787 --> 00:16:37,689 e eles vão fazer uma pesquisa de cima para baixo 381 00:16:37,714 --> 00:16:39,102 para descobrir o que aconteceu com sua pulseira. 382 00:16:39,126 --> 00:16:41,735 Porque se importar? 383 00:16:44,163 --> 00:16:46,514 Tenho certeza que eu estava mais amaldiçoado 384 00:16:46,539 --> 00:16:47,765 usando aquela coisa do que antes. 385 00:16:51,107 --> 00:16:54,717 Talvez isso limpe minha energia. 386 00:16:55,384 --> 00:16:56,959 Ametista? 387 00:16:56,984 --> 00:16:59,545 Não acho que seja por sorte. 388 00:16:59,570 --> 00:17:02,554 Ei, talvez não devêssemos comprar mais itens 389 00:17:02,579 --> 00:17:04,263 de decoração que pudessem funcionar como armas. 390 00:17:05,046 --> 00:17:06,735 É para proteção. 391 00:17:07,657 --> 00:17:09,368 - Ei, você vê uma escada em algum lugar? - Não! 392 00:17:09,393 --> 00:17:11,272 Nem pense nisso. Eu vou encontrar alguém. 393 00:17:11,296 --> 00:17:12,888 Apenas, por favor, espere. 394 00:17:35,976 --> 00:17:37,869 Alexis? 395 00:17:44,361 --> 00:17:45,953 Oh meu Deus. 396 00:17:45,978 --> 00:17:47,068 O que aconteceu? 397 00:17:47,093 --> 00:17:49,318 Eu ouvi gritos. O que está acontecendo? 398 00:17:49,343 --> 00:17:50,366 Esse é um dos meus cristais? 399 00:17:50,390 --> 00:17:52,038 - Ligue para o 911. - Ah... 400 00:17:52,727 --> 00:17:54,136 Pressa! 401 00:17:54,599 --> 00:17:56,695 911. Qual é a sua emergência? 402 00:17:56,720 --> 00:17:59,112 Uh, estamos no Crystal's New Age em Ventura. 403 00:17:59,137 --> 00:18:01,378 Houve algum tipo de acidente. 404 00:18:01,403 --> 00:18:02,841 Que tipo de acidente? 405 00:18:02,865 --> 00:18:04,434 Não sei o que aconteceu, mas 406 00:18:04,459 --> 00:18:05,625 precisamos de uma ambulância 407 00:18:05,650 --> 00:18:07,146 - agora mesmo. - Ok, senhora. 408 00:18:07,170 --> 00:18:08,848 Vamos arranjar-lhe uma ambulância. 409 00:18:12,136 --> 00:18:13,877 Você sente... 410 00:18:13,971 --> 00:18:17,466 É estranho. 411 00:18:22,282 --> 00:18:24,423 Despacho disse que eles estavam em contato com o chamador. 412 00:18:24,448 --> 00:18:25,912 Parece que estão todos inconscientes. 413 00:18:25,936 --> 00:18:27,336 Eu vejo pelo menos quatro para baixo. 414 00:18:27,361 --> 00:18:28,748 Eles estão respirando, mas não respondem. 415 00:18:28,772 --> 00:18:30,750 Buck, já desligou o gás? 416 00:18:30,775 --> 00:18:32,344 Uh, Cap, não há nada para desligar. 417 00:18:32,369 --> 00:18:34,147 Não há tubulação de gás para este edifício. 418 00:18:34,172 --> 00:18:35,560 Então o que causou isso? 419 00:18:35,585 --> 00:18:37,137 Acho que tenho uma ideia. 420 00:18:37,162 --> 00:18:38,738 Felisa Valdez. 421 00:18:38,871 --> 00:18:40,111 Novamente? 422 00:18:41,078 --> 00:18:43,381 Certo, vamos tirar todos daqui. Todos fora. 423 00:18:43,406 --> 00:18:46,412 Cap, acho que devias ver isto. 424 00:18:46,437 --> 00:18:47,896 Quão profundo é? 425 00:18:47,921 --> 00:18:50,115 Pode ser uma possível punção no estômago. 426 00:18:50,140 --> 00:18:51,967 O que diabos aconteceu aqui? 427 00:18:55,211 --> 00:18:58,379 Fácil. Fácil. Você está bem. 428 00:18:58,404 --> 00:19:01,798 Tente tomar algumas respirações. É isso. 429 00:19:03,317 --> 00:19:05,241 - Eu desmaiei? - Não apenas você. 430 00:19:05,266 --> 00:19:07,395 Todo mundo naquela loja desmaiou. 431 00:19:07,420 --> 00:19:08,528 Espere... 432 00:19:09,103 --> 00:19:11,419 - Espere, onde está Alexis? - Ainda na loja, 433 00:19:11,444 --> 00:19:13,164 mas vamos tirá-la em breve. 434 00:19:13,189 --> 00:19:15,009 Você sabe o que aconteceu com ela? 435 00:19:15,259 --> 00:19:16,680 Não, hum... 436 00:19:16,705 --> 00:19:19,855 Ela foi e falou com o gerente, e então... 437 00:19:20,316 --> 00:19:22,476 Chim, preciso de você dentro agora. 438 00:19:23,103 --> 00:19:25,195 Copie isso, Cap. 439 00:19:25,214 --> 00:19:27,715 Backboard entrando. 440 00:19:30,380 --> 00:19:33,272 Ela foi esfaqueada com o cristal no conservatório. 441 00:19:33,297 --> 00:19:34,603 Ou a loja da nova era. 442 00:19:34,628 --> 00:19:37,013 De jeito nenhum você cair nessa coisa e acabar assim. 443 00:19:37,038 --> 00:19:40,400 Ainda não explica por que todos os outros desmaiaram. 444 00:19:44,260 --> 00:19:47,094 - Espere. - O que você está fazendo? 445 00:19:47,119 --> 00:19:49,572 Chamando para uma consulta. 446 00:19:50,903 --> 00:19:52,127 Oh! 447 00:19:52,539 --> 00:19:54,918 Aquela pobre garota. Eu não posso nem olhar para isso. 448 00:19:54,943 --> 00:19:57,986 Uh, bem, eu realmente preciso de você. Ok? 449 00:19:58,011 --> 00:20:00,380 E-eu tenho que saber que tipo de cristal é esse 450 00:20:00,405 --> 00:20:01,831 e se é tóxico. 451 00:20:02,340 --> 00:20:05,034 Eu não carregaria nada tóxico. 452 00:20:05,059 --> 00:20:06,975 Senhora, por favor, olhe para a foto. 453 00:20:08,923 --> 00:20:10,406 Marcasita? 454 00:20:10,431 --> 00:20:12,597 É basicamente sulfeto de ferro. 455 00:20:12,622 --> 00:20:14,266 Que, quando combinado com ácido estomacal... 456 00:20:14,291 --> 00:20:15,860 Cria sulfeto de hidrogênio, o 457 00:20:15,885 --> 00:20:17,831 que faria todo mundo desmaiar. 458 00:20:18,292 --> 00:20:21,212 Capităo Nash, 118. Por favor, avise 459 00:20:21,237 --> 00:20:22,775 Trauma Um que estamos trazendo uma jovem. 460 00:20:22,800 --> 00:20:25,063 Possível empalamento no estômago. 461 00:20:25,088 --> 00:20:26,680 A lesão provavelmente está produzindo 462 00:20:26,705 --> 00:20:29,431 sulfeto de hidrogênio. Por favor informar. 463 00:20:29,457 --> 00:20:31,099 Alexis! 464 00:20:31,319 --> 00:20:32,744 Posso entrar lá? 465 00:20:33,373 --> 00:20:35,369 Ouça, acho que há algo que 466 00:20:35,394 --> 00:20:36,624 você precisa saber sobre Alexis. 467 00:20:36,649 --> 00:20:38,216 Ela vai ficar bem, certo? 468 00:20:38,241 --> 00:20:39,826 Por favor, você tem que cuidar dela. 469 00:20:39,850 --> 00:20:41,194 Ela é tudo que eu tenho. 470 00:20:44,943 --> 00:20:47,443 Não é seguro para você viajar naquela ambulância. 471 00:20:47,468 --> 00:20:50,136 Mas você pode vê-la mais tarde, depois de fazer o check-out. 472 00:20:50,161 --> 00:20:52,245 Vamos carregá-la, rapazes. 473 00:20:59,925 --> 00:21:02,320 Então você ainda não acha que ela é amaldiçoada? 474 00:21:02,347 --> 00:21:04,847 Não, mas estou começando a achar que sou. 475 00:21:09,894 --> 00:21:12,103 Não preciso do advogado dela. 476 00:21:12,441 --> 00:21:15,542 Só quero falar com Felisa em particular. 477 00:21:15,567 --> 00:21:17,323 Não, eu não sou fa... 478 00:21:17,348 --> 00:21:19,403 Estou com o Corpo de Bombeiros de Los Angeles... 479 00:21:22,578 --> 00:21:24,003 Então, o empresário dela é um beco sem saída. 480 00:21:24,028 --> 00:21:25,587 Achei que você estava ligando para o agente dela. 481 00:21:25,612 --> 00:21:27,262 Eu tentei ele primeiro. Ele disse que ligaria de volta. 482 00:21:27,287 --> 00:21:29,947 Eu namorei um agente uma vez. Eles nunca ligam de volta. 483 00:21:29,972 --> 00:21:31,812 Ei, pessoal, o que... 484 00:21:33,971 --> 00:21:35,805 O que essa coisa ainda está fazendo aqui? 485 00:21:35,830 --> 00:21:37,088 Ok, vá com calma. 486 00:21:37,113 --> 00:21:38,651 Eddie está tentando entrar em 487 00:21:38,676 --> 00:21:39,843 contato com Felisa para devolvê-lo. 488 00:21:39,868 --> 00:21:41,079 Sim? 489 00:21:41,591 --> 00:21:43,332 Bem, tente mais. 490 00:21:43,760 --> 00:21:44,851 O que? 491 00:21:44,876 --> 00:21:46,277 Eu posso ver aqueles olhinhos 492 00:21:46,302 --> 00:21:47,560 redondos olhando através de mim. 493 00:21:48,444 --> 00:21:51,422 Ouça, eu estou começando a pensar que talvez 494 00:21:51,447 --> 00:21:52,923 Eddie tem um ponto aqui. 495 00:21:52,948 --> 00:21:54,964 O acidente na loja de cristais... 496 00:21:54,989 --> 00:21:56,149 A pulseira nem estava lá. 497 00:21:56,188 --> 00:21:58,176 Ei, Buck, você tem que... 498 00:21:58,201 --> 00:22:00,749 O que essa coisa ainda está fazendo aqui? 499 00:22:00,774 --> 00:22:02,594 Ok, não vamos ter essa conversa novamente. 500 00:22:02,618 --> 00:22:04,172 O que você quer dizer ao Buck? 501 00:22:04,196 --> 00:22:07,223 Bem, Connor e sua esposa, eles estão aqui para vê-lo. 502 00:22:07,248 --> 00:22:10,266 Connor, seu ex-colega de quarto? O que ele quer? 503 00:22:10,291 --> 00:22:12,774 - Uh... - Como eu saberia? 504 00:22:12,799 --> 00:22:14,273 Nada. Ah, desculpe-me. 505 00:22:14,298 --> 00:22:15,714 Não sei. 506 00:22:16,979 --> 00:22:18,917 Podemos fazer algo sobre isso 507 00:22:18,942 --> 00:22:20,384 antes que algo mais aconteça? 508 00:22:20,409 --> 00:22:22,259 Tipo, talvez o forno esteja queimando? 509 00:22:22,736 --> 00:22:25,411 Ou o banheiro está entupido pela terceira vez esta semana. 510 00:22:25,436 --> 00:22:28,421 - Obrigado novamente, Diaz. - Hum? 511 00:22:30,020 --> 00:22:32,020 Truque! 512 00:22:37,370 --> 00:22:41,038 Uh, uh, ei, está tudo bem? 513 00:22:41,063 --> 00:22:42,208 Era isso que queríamos saber. 514 00:22:42,232 --> 00:22:44,175 Recebemos esta mensagem de voz muito 515 00:22:44,200 --> 00:22:45,625 enigmática que você não marcou seu horário 516 00:22:45,649 --> 00:22:46,529 na clínica de fertilidade. 517 00:22:46,554 --> 00:22:48,797 Certo. Aqui não... 518 00:22:49,103 --> 00:22:51,378 Sim, houve uma, uh, uma queda de energia. 519 00:22:51,403 --> 00:22:53,736 E tentamos ligar para você, mas você não atendeu. 520 00:22:53,761 --> 00:22:55,853 Talvez eu tenha deixado no meu carro. Isto... 521 00:22:55,878 --> 00:22:57,189 estava... estava carregando. É... 522 00:22:57,213 --> 00:22:58,889 Eu sei que pedimos um grande favor a você. 523 00:22:58,941 --> 00:22:59,952 Provavelmente grande demais. 524 00:22:59,977 --> 00:23:01,711 E está tudo bem se você estiver com dúvidas. 525 00:23:01,736 --> 00:23:03,508 - Não, pessoal... - Você entende, se você mudou de ideia, 526 00:23:03,532 --> 00:23:05,466 - nós entendemos. - Nós simplesmente não podemos lidar com o não saber 527 00:23:05,490 --> 00:23:07,650 o que está acontecendo porque, você sabe, continuamos imaginando 528 00:23:07,675 --> 00:23:09,701 - o pior. - E depois de tudo que já passamos, 529 00:23:09,725 --> 00:23:11,370 - honestamente, isso realmente significa muito... - Caras, ei, ei, parem. 530 00:23:11,394 --> 00:23:13,280 Escute-me. Eu não mudei de ideia. 531 00:23:13,305 --> 00:23:15,047 Ok? Eu quero fazer isso por você. 532 00:23:15,072 --> 00:23:17,833 Eu prometo, serei seu doador de esperma. 533 00:23:17,858 --> 00:23:19,978 Só tem sido difícil encontrar uma consulta 534 00:23:20,003 --> 00:23:21,723 com o horário da clínica, minha agenda aqui. 535 00:23:21,748 --> 00:23:24,858 Ninguém... ninguém sabe realmente que estou fazendo isso por você. 536 00:23:24,883 --> 00:23:28,736 - Eu não acho que isso seja verdade. - Uh... 537 00:23:28,761 --> 00:23:30,119 Não mais. 538 00:23:37,499 --> 00:23:39,090 E eu quero os topos de 539 00:23:39,115 --> 00:23:41,438 - todos esses veículos limpos. - Ah, foi aí que deixei minha participação. 540 00:23:41,462 --> 00:23:42,604 Todos eles limpos. 541 00:23:42,628 --> 00:23:45,252 - Depois desta chamada. - Sim, uh... Graças a Deus. 542 00:23:47,080 --> 00:23:48,925 Eu sinto muitíssimo. 543 00:23:48,950 --> 00:23:51,693 Sentimos muito pelo mal-entendido. 544 00:23:51,789 --> 00:23:53,509 Oh, espero que não tenhamos tornado isso estranho para você. 545 00:23:53,533 --> 00:23:55,592 Não, uh, não se preocupe, eu 546 00:23:55,617 --> 00:23:56,727 posso lidar com o que eles têm a dizer. 547 00:23:56,752 --> 00:23:58,879 Todo-Tudo. Eu tenho que ir. 548 00:23:58,904 --> 00:24:00,496 Obrigado, Buck. 549 00:24:14,136 --> 00:24:15,973 Então por que... 550 00:24:17,745 --> 00:24:18,911 Você fez... 551 00:24:20,354 --> 00:24:23,096 Certo, pessoal, isso é assunto pessoal do 552 00:24:23,121 --> 00:24:24,422 Buck, então acho que devemos deixar pra lá. 553 00:24:24,447 --> 00:24:26,076 - Você sabia! - Há quanto tempo você sabe? 554 00:24:26,101 --> 00:24:29,169 Mais importante, há quanto tempo você está nos segurando? 555 00:24:33,083 --> 00:24:34,666 Ah, parece que estamos aqui. 556 00:24:34,691 --> 00:24:36,524 Vamos combater incêndios, pessoal! 557 00:24:36,549 --> 00:24:38,658 Maldição estúpida do bracelete. 558 00:24:42,889 --> 00:24:44,169 Ei, obrigado por me encontrar aqui. 559 00:24:44,194 --> 00:24:45,787 - Você disse que encontrou algo? - Sim. 560 00:24:45,812 --> 00:24:47,411 Fui conferir a loja de cristal. 561 00:24:47,436 --> 00:24:49,171 - Foi estranho como o inferno. - Sim. 562 00:24:49,196 --> 00:24:50,842 Cinco pessoas na loja, uma é esfaqueada, 563 00:24:50,866 --> 00:24:52,435 outras quatro desmaiam e ninguém vê nada? 564 00:24:52,459 --> 00:24:55,291 Não, havia seis pessoas na loja. 565 00:24:56,156 --> 00:24:57,888 Verifiquei a câmera de segurança. 566 00:24:57,913 --> 00:24:59,482 Alguma ideia de quem é esse cara? 567 00:24:59,507 --> 00:25:02,163 Bem, o chapéu obscurece seu rosto, 568 00:25:02,188 --> 00:25:03,398 mas acontece que essa não é a primeira vez 569 00:25:03,423 --> 00:25:05,255 que esse cara apareceu no local 570 00:25:05,280 --> 00:25:07,466 de um dos acidentes de Felisa. 571 00:25:09,408 --> 00:25:11,414 - Esse é o spa. - Hum-hum. 572 00:25:11,439 --> 00:25:14,375 E esse é o mesmo cara, acabando com 573 00:25:14,400 --> 00:25:16,398 a loja logo antes da ligação para o 911. 574 00:25:17,639 --> 00:25:19,117 Você acha que ele está trabalhando com Alexis. 575 00:25:19,142 --> 00:25:22,035 Ele está causando os acidentes para que Alexis possa, o que... 576 00:25:22,060 --> 00:25:23,485 Dinheiro em como? 577 00:25:23,510 --> 00:25:27,227 A pulseira que Felisa disse que lhe custou 20.000... 578 00:25:27,252 --> 00:25:29,908 Alexis comprou online por 11. 579 00:25:29,933 --> 00:25:32,121 Isso é um inferno de uma marcação. 580 00:25:32,467 --> 00:25:35,119 Preciso falar com Felisa. 581 00:25:36,592 --> 00:25:38,886 Então eu estava pensando, depois 582 00:25:38,911 --> 00:25:40,244 de tudo isso, precisamos de férias. 583 00:25:40,591 --> 00:25:43,942 Você sabe, como uma viagem de garotas. Como isso soa? 584 00:25:47,757 --> 00:25:49,149 Bombeiro Diaz. 585 00:25:49,398 --> 00:25:51,448 O que você está fazendo aqui? 586 00:25:51,473 --> 00:25:53,806 Apenas Eddie. Tivemos uma queda 587 00:25:53,831 --> 00:25:56,591 e eu, hum, quero devolver isso para você. 588 00:25:59,269 --> 00:26:01,689 Não acredito que pensei que isso ia mudar minha sorte. 589 00:26:01,714 --> 00:26:03,854 Ela quase morreu por minha causa. 590 00:26:03,879 --> 00:26:05,688 Eu não acho que isso seja verdade. 591 00:26:10,678 --> 00:26:12,684 Isso não prova nada. 592 00:26:12,709 --> 00:26:14,477 Alexis nunca faria nada para me machucar. 593 00:26:14,501 --> 00:26:15,621 Quero dizer, vamos lá, você a conheceu. 594 00:26:15,646 --> 00:26:16,700 Você sabe que ela não faria isso. 595 00:26:16,724 --> 00:26:17,573 Eu sei que você sente que ela é a 596 00:26:17,598 --> 00:26:19,148 única com quem você pode contar. 597 00:26:19,173 --> 00:26:20,322 Sim, porque ela é. 598 00:26:20,446 --> 00:26:22,855 Ok? Todos os outros se foram. 599 00:26:22,880 --> 00:26:25,544 Morto, desaparecido ou... 600 00:26:26,115 --> 00:26:28,162 simplesmente não quer falar comigo nunca mais. 601 00:26:28,187 --> 00:26:29,378 Ela é tudo que eu tenho. 602 00:26:29,403 --> 00:26:31,048 E sua família? 603 00:26:31,073 --> 00:26:33,257 Meus pais se divorciaram quando eu tinha 16 anos. 604 00:26:33,282 --> 00:26:35,874 Ficou muito desagradável, então eu pedi a emancipação. 605 00:26:35,899 --> 00:26:38,157 O último dia em que falei com eles foi o dia 606 00:26:38,182 --> 00:26:40,516 em que o juiz me declarou legalmente um adulto. 607 00:26:42,501 --> 00:26:44,783 Não sei por que você acha que Alexis faria isso comigo. 608 00:26:44,808 --> 00:26:47,659 Ela pagou $11.000 por aquela pulseira. 609 00:26:47,684 --> 00:26:49,875 O que ela te cobrou de novo? 610 00:26:55,144 --> 00:26:57,219 Tudo que vocês têm são dois vídeos 611 00:26:57,244 --> 00:26:58,703 granulados de dois caras de chapéu. 612 00:26:58,728 --> 00:27:01,228 - É apenas uma coincidência. - Você sabe, você pode estar certo. 613 00:27:01,253 --> 00:27:03,333 Mas se não for, aquele homem ainda 614 00:27:03,358 --> 00:27:05,200 está lá fora e você pode estar em perigo. 615 00:27:07,478 --> 00:27:09,477 Eu posso cuidar de mim mesmo. 616 00:27:12,050 --> 00:27:14,367 Acha que estamos errados aqui? 617 00:27:14,392 --> 00:27:17,033 Você sabe no que eu acredito ainda menos do que uma maldição? 618 00:27:17,772 --> 00:27:19,923 Coincidência. 619 00:27:30,038 --> 00:27:31,847 Obrigada. 620 00:27:36,589 --> 00:27:38,479 É claro. 621 00:27:56,286 --> 00:27:58,829 Eu posso cuidar de mim mesmo. 622 00:28:03,320 --> 00:28:05,837 Eu posso cuidar de mim mesmo. 623 00:28:05,862 --> 00:28:07,028 Sim. 624 00:28:09,904 --> 00:28:11,629 OK. 625 00:28:30,349 --> 00:28:33,583 Uau, aí, amigo. Recuar. 626 00:28:38,090 --> 00:28:39,656 OK. Está tudo bem, Felisa. 627 00:28:39,681 --> 00:28:42,515 Não deixe Eddie e aquele policial entrarem na sua cabeça. 628 00:28:42,697 --> 00:28:44,567 Você está apenas sendo paranóico. 629 00:28:47,524 --> 00:28:49,190 Ou não. 630 00:28:52,933 --> 00:28:54,406 911. 631 00:28:54,431 --> 00:28:56,267 - Qual é a sua emergência? - Estou dirigindo meu carro 632 00:28:56,291 --> 00:28:58,789 e acho que alguém está me seguindo. 633 00:28:58,814 --> 00:29:00,242 - Qual é o seu nome? - Felisa Valdez. 634 00:29:00,267 --> 00:29:02,758 Estou em um Vero Starfire azul na Riverside Drive. 635 00:29:02,783 --> 00:29:04,573 Por que você acha que alguém pode estar seguindo você? 636 00:29:04,597 --> 00:29:06,487 Porque essa policial veio me ver e ela disse que 637 00:29:06,511 --> 00:29:08,732 eu poderia estar em perigo e eu não acreditei nela. 638 00:29:08,757 --> 00:29:10,089 Por que eu não acreditei nela? 639 00:29:10,139 --> 00:29:12,214 Certo, Felisa, vou encaminhá-la 640 00:29:12,239 --> 00:29:13,888 para a delegacia mais próxima. 641 00:29:13,913 --> 00:29:15,395 Você vê o nome de uma rua transversal? 642 00:29:15,600 --> 00:29:18,843 Estou chegando ao Laurel Canyon, prestes a passar por Colfax. 643 00:29:18,907 --> 00:29:21,476 Todas as unidades nas proximidades de Riverside e Colfax 644 00:29:21,501 --> 00:29:24,261 sejam avisadas, possível perseguição indesejada em andamento. 645 00:29:24,310 --> 00:29:26,010 O veículo é um Vero Starfire azul. 646 00:29:26,035 --> 00:29:27,466 O nome da vítima é Felisa Valdez. 647 00:29:27,491 --> 00:29:30,084 Oh infernos não. 648 00:29:30,109 --> 00:29:33,395 Despacho, aqui é 727-L-30. 649 00:29:33,420 --> 00:29:34,776 Estou à caminho. 650 00:29:56,123 --> 00:29:57,773 Não! 651 00:30:12,885 --> 00:30:14,536 Não se mexa. 652 00:30:14,561 --> 00:30:16,537 Detenha este homem. 653 00:30:19,264 --> 00:30:21,694 Despacho, aqui é 727-L-30. 654 00:30:21,719 --> 00:30:24,462 O carro da vítima foi coberto... 655 00:30:24,487 --> 00:30:26,255 em asfalto. 656 00:30:26,280 --> 00:30:28,217 Preciso de bombeiros 657 00:30:28,242 --> 00:30:29,870 e resgate em Riverside... 658 00:30:29,895 --> 00:30:31,986 perto do centro equestre. 659 00:30:38,277 --> 00:30:39,639 Oh Deus. 660 00:30:41,948 --> 00:30:43,857 Felisa, espera! 661 00:30:43,882 --> 00:30:45,601 Ajuda! Ajuda! 662 00:30:45,626 --> 00:30:47,640 - Estou aqui! - A ajuda está chegando. 663 00:30:47,665 --> 00:30:49,329 Eu não consigo respirar! 664 00:30:49,627 --> 00:30:52,270 Felisa, a ajuda está aqui. 665 00:30:56,141 --> 00:30:57,616 Eu não conseguia chegar até ela. 666 00:30:57,641 --> 00:30:59,945 E esse asfalto está endurecendo. 667 00:31:00,243 --> 00:31:02,214 É Felisa Valdez. 668 00:31:03,234 --> 00:31:04,857 Temos algum tipo de status sobre ela? 669 00:31:04,882 --> 00:31:06,768 Ela estava falando com o Dispatch, 670 00:31:06,793 --> 00:31:09,035 mas esses gases são bem brutais. 671 00:31:09,060 --> 00:31:11,420 Certo, vamos colocar todas as garrafas de ar que temos de prontidão. 672 00:31:11,445 --> 00:31:13,369 Eddie, Buck, quero que coloquem alguns ganchos de 673 00:31:13,393 --> 00:31:15,571 lixo neste asfalto. Quanto tempo mais você acha 674 00:31:15,596 --> 00:31:17,280 ela tem lá, Hen, Chim? 675 00:31:17,664 --> 00:31:20,249 A adrenalina provavelmente está fazendo com que sua frequência cardíaca 676 00:31:20,274 --> 00:31:23,111 aumente, o que significa que ela está ingerindo mais oxigênio a cada... 677 00:31:23,136 --> 00:31:25,143 todo minuto. Precisamos ganhar 678 00:31:25,168 --> 00:31:26,244 mais tempo para ela, tomar um ar lá. 679 00:31:31,654 --> 00:31:33,947 Ok, podemos trabalhar com isso. 680 00:31:38,241 --> 00:31:41,834 Felisa, abra o painel traseiro e entre no porta-malas. 681 00:31:46,163 --> 00:31:48,497 Galinha, O2. 682 00:31:51,795 --> 00:31:53,552 - Algum progresso? - Não. 683 00:31:53,577 --> 00:31:55,243 Dificilmente fazendo um amassado. 684 00:31:55,268 --> 00:31:57,183 Acho que tenho uma ideia melhor. 685 00:32:07,150 --> 00:32:10,485 Felisa, estamos lhe enviando um pouco de ar. Ok? 686 00:32:10,510 --> 00:32:13,987 Se puder, volte atrás. Você pode ser capaz de agarrá-lo. 687 00:32:14,012 --> 00:32:15,134 Não posso. 688 00:32:15,159 --> 00:32:18,357 Apenas tente para mim. Aproxime-se um pouco. 689 00:32:19,017 --> 00:32:21,669 É muito... é muito longe. 690 00:33:00,142 --> 00:33:02,054 - Você a pegou? - EDDIE: Sim. - Pegue aquela maca 691 00:33:02,078 --> 00:33:03,205 - aqui. - Vamos lá. 692 00:33:03,230 --> 00:33:05,214 Fácil. 693 00:33:10,200 --> 00:33:11,699 Estável. 694 00:33:15,521 --> 00:33:17,087 Aqui vamos nós. 695 00:33:27,178 --> 00:33:29,901 - Como ela está? - Sorte de estar vivo. 696 00:33:29,926 --> 00:33:30,925 Que é aquele? 697 00:33:30,950 --> 00:33:32,815 Ah, ele a perseguiu. 698 00:33:32,840 --> 00:33:35,341 Parece muito com o homem da câmera 699 00:33:35,366 --> 00:33:37,487 de segurança da loja de cristais e do spa. 700 00:33:37,512 --> 00:33:39,512 Sinto muito. Eu não quis prejudicar ninguém. 701 00:33:39,537 --> 00:33:41,472 Quer dizer que não era uma maldição? 702 00:33:43,344 --> 00:33:44,844 Novamente, desculpe. 703 00:33:44,869 --> 00:33:46,598 Você pode me dizer onde está a pulseira? 704 00:33:51,441 --> 00:33:52,920 - Ai! - Oh... 705 00:33:53,971 --> 00:33:55,664 Entrar. 706 00:33:55,689 --> 00:33:57,606 Olhe para isso. 707 00:33:59,451 --> 00:34:01,594 Acho que você quebrou sua maldição. 708 00:34:23,885 --> 00:34:25,236 Explique. 709 00:34:25,261 --> 00:34:26,881 Ela clicou na caixa. 710 00:34:26,906 --> 00:34:28,257 Com licença? 711 00:34:29,171 --> 00:34:31,802 No site, há uma caixinha: 712 00:34:31,827 --> 00:34:33,436 "termos e Condições." 713 00:34:33,741 --> 00:34:35,944 Ela marcou "Eu aceito". 714 00:34:35,969 --> 00:34:38,079 Ela deveria saber que isso aconteceria. 715 00:34:39,869 --> 00:34:41,705 Vou precisar de um pouco mais aqui. 716 00:34:41,730 --> 00:34:44,798 Por que você não começa com o seu nome. 717 00:34:46,039 --> 00:34:47,639 Nico Perelli. 718 00:34:47,664 --> 00:34:50,811 - Isso parece inventado. - Não é. 719 00:34:50,836 --> 00:34:52,047 Nicholas Perelli possui e opera 720 00:34:52,071 --> 00:34:56,544 um negócio online chamado ArtifactsOverstock.com. 721 00:34:56,569 --> 00:34:57,600 Ele faz bijuterias 722 00:34:57,625 --> 00:35:00,337 na China que parecem artefatos antigos. 723 00:35:00,362 --> 00:35:03,939 E ele os vende para colecionadores desavisados. 724 00:35:03,964 --> 00:35:06,449 Por que ele estava tão desesperado para pegar a pulseira de volta? 725 00:35:06,527 --> 00:35:08,435 Quero dizer, uma celebridade comprou uma de suas peças. 726 00:35:08,460 --> 00:35:09,890 Você pensaria que ele gostaria de receber a publicidade. 727 00:35:09,914 --> 00:35:13,156 Bem, com a publicidade vem o escrutínio de pessoas como eu. 728 00:35:13,181 --> 00:35:14,974 Nico não estava dizendo a seus clientes 729 00:35:14,999 --> 00:35:16,626 que eles estavam comprando falsificações. 730 00:35:16,651 --> 00:35:19,486 De qualquer forma, estamos muito animados para mostrar 731 00:35:19,511 --> 00:35:21,920 a vocês, então, por favor, fiquem atentos ao unboxing, 732 00:35:21,945 --> 00:35:24,187 e paz e bênçãos. 733 00:35:24,212 --> 00:35:27,046 Então, quando Felisa começou a falar 734 00:35:27,071 --> 00:35:29,265 como ela ia fazer um unboxing ao vivo... 735 00:35:30,378 --> 00:35:31,412 ele entrou em pânico. 736 00:35:31,437 --> 00:35:33,358 Quantas outras pulseiras foram 737 00:35:33,383 --> 00:35:34,710 recuperadas das ruínas de Pompeia? 738 00:35:34,735 --> 00:35:36,376 - Vinte e sete. - Esses caras 739 00:35:36,401 --> 00:35:37,906 imagine quanto eles pagaram por uma falsificação, eles 740 00:35:37,931 --> 00:35:40,438 estão vindo atrás dele, e isso é tudo que ela escreveu. 741 00:35:40,463 --> 00:35:42,079 Por que nunca é "isso é tudo que ele escreveu"? 742 00:35:42,104 --> 00:35:43,368 Eu não faço as regras, Hen. 743 00:35:43,393 --> 00:35:45,227 De qualquer forma, então Nico teve que 744 00:35:45,252 --> 00:35:47,127 recupere-o antes do unboxing. 745 00:35:47,152 --> 00:35:49,217 Sim, ele estava esperando para interceptá-lo 746 00:35:49,242 --> 00:35:51,985 antes de ser entregue, mas Alexis 747 00:35:52,010 --> 00:35:53,584 já estava lá fora esperando. 748 00:35:53,609 --> 00:35:56,777 Então ele começou a seguir Felisa em busca de sua próxima chance. 749 00:35:56,802 --> 00:35:58,377 Quando a esteticista foi embora, 750 00:35:58,402 --> 00:36:00,403 ele se esgueirou para roubar a pulseira. 751 00:36:00,428 --> 00:36:02,486 Mas, desnecessário dizer, 752 00:36:02,511 --> 00:36:05,530 as coisas não saíram como planejado. 753 00:36:12,092 --> 00:36:14,705 Por que Nico não pegou a pulseira então, quando Felisa 754 00:36:14,730 --> 00:36:15,785 estava incapacitado? 755 00:36:15,810 --> 00:36:17,351 Salgueiro? Isso é você? 756 00:36:20,345 --> 00:36:21,805 Porque ela também estava gritando. 757 00:36:21,830 --> 00:36:24,030 Ruidosamente. Se alguém 758 00:36:24,055 --> 00:36:26,256 o visse correndo com a pulseira, ele teria 759 00:36:26,281 --> 00:36:29,071 sido preso antes que pudesse chegar ao LAX. 760 00:36:29,096 --> 00:36:32,001 E a pulseira acaba em um armário de provas da polícia de Los Angeles. 761 00:36:32,026 --> 00:36:34,492 E é um roubo de celebridades, então, notícias às 11:00. 762 00:36:34,517 --> 00:36:37,691 Assim, a loja de cristais foi sua terceira tentativa de recuperá-la. 763 00:36:37,716 --> 00:36:38,727 Bem, se a princípio 764 00:36:38,752 --> 00:36:40,339 você não consegue, 765 00:36:40,364 --> 00:36:42,002 tente, tente novamente. 766 00:36:42,573 --> 00:36:44,464 - Dê-me a pulseira. - Com licença? 767 00:36:44,489 --> 00:36:45,939 O bracelete. Cadê? 768 00:36:45,964 --> 00:36:47,390 Você estava do outro lado da rua na casa da Felisa. 769 00:36:47,414 --> 00:36:49,447 O que você se importa com a pulseira? 770 00:36:49,472 --> 00:36:51,341 Eu me importo que você comprou para uma 771 00:36:51,366 --> 00:36:52,932 celebridade e postou em todas as mídias sociais. 772 00:36:52,957 --> 00:36:55,016 Espere, você veio daquele site, Artifact Overstock? 773 00:36:55,040 --> 00:36:56,865 Sim. E eu sei que você tem a pulseira, 774 00:36:56,890 --> 00:36:59,224 - agora, entrega... - Não, não... 775 00:36:59,249 --> 00:37:00,691 Sai de cima de mim, seu imundo! 776 00:37:00,755 --> 00:37:02,329 Aah! 777 00:37:02,354 --> 00:37:05,218 Nico quase desfigura uma mulher, 778 00:37:05,243 --> 00:37:09,227 esfaqueia outro... sem volta. 779 00:37:09,252 --> 00:37:10,955 Neste momento, ele está com tudo. 780 00:37:10,980 --> 00:37:12,163 Tempo para um 781 00:37:12,188 --> 00:37:13,963 última tentativa desesperada. 782 00:37:17,539 --> 00:37:19,555 Estou começando a pensar que esse tal de Nico 783 00:37:19,580 --> 00:37:20,977 aquele que é realmente amaldiçoado. 784 00:37:21,002 --> 00:37:23,929 - Chega de falar maldições, Buck. - De qualquer forma, ele não pode 785 00:37:23,954 --> 00:37:26,170 aterrorizar Felisa ou nós nunca mais. 786 00:37:26,195 --> 00:37:28,876 Certo. E nessa nota feliz, o turno acabou. 787 00:37:28,901 --> 00:37:29,948 Vamos comer comida de verdade. 788 00:37:29,972 --> 00:37:32,545 Não posso. Tenho uma doação a fazer. 789 00:37:32,570 --> 00:37:35,228 - Ah, que tipo de doação é essa? - Bem, hum... 790 00:37:35,253 --> 00:37:37,178 Você não quer saber. 791 00:37:39,563 --> 00:37:41,135 Sério? 792 00:37:42,740 --> 00:37:44,072 Bem, você foi 793 00:37:44,097 --> 00:37:46,597 responsável por tudo. 794 00:37:46,622 --> 00:37:48,789 - Quase. - Milímetros. 795 00:37:49,517 --> 00:37:50,984 O lustre. 796 00:37:52,048 --> 00:37:54,234 Alexis disse que Nico estava do lado de fora no momento, 797 00:37:54,259 --> 00:37:56,337 então não há como ele ter sido responsável por isso. 798 00:37:56,361 --> 00:38:00,078 O lustre provavelmente foi mal instalado. 799 00:38:00,103 --> 00:38:02,020 Sim. E então caiu quando ela 800 00:38:02,045 --> 00:38:04,972 colocou um artefato que supostamente 801 00:38:04,997 --> 00:38:07,088 veio das ruínas de Pompéia. 802 00:38:08,053 --> 00:38:10,713 Será que talvez o que estamos olhando 803 00:38:10,738 --> 00:38:12,440 é uma coincidência boa e antiquada 804 00:38:12,465 --> 00:38:13,533 no trabalho aqui, sargento? 805 00:38:13,558 --> 00:38:16,869 Podemos concordar em chamar 806 00:38:16,894 --> 00:38:18,794 isso de acidente esquisito? 807 00:38:21,029 --> 00:38:23,272 Sim, estou a caminho da clínica agora. 808 00:38:23,297 --> 00:38:25,556 Eles disseram que se eu chegar 809 00:38:25,581 --> 00:38:27,015 lá às 21:00 eles vão me espremer. 810 00:38:27,040 --> 00:38:28,517 São 8h45. 811 00:38:28,542 --> 00:38:30,112 Acha que vai chegar a tempo? 812 00:38:30,137 --> 00:38:31,585 Confie em mim, está tudo bem. 813 00:38:31,610 --> 00:38:33,036 Estou a apenas dois quilômetros de distância. 814 00:38:33,360 --> 00:38:35,526 Obrigado, Buck. 815 00:38:35,551 --> 00:38:37,954 Oh. 816 00:38:37,979 --> 00:38:39,434 Uh... 817 00:38:40,655 --> 00:38:43,194 Porra, vamos. 818 00:38:52,648 --> 00:38:53,905 Vamos. 819 00:39:07,272 --> 00:39:09,038 Passando, com licença, com licença! 820 00:39:09,063 --> 00:39:12,219 Desculpe. 821 00:39:13,937 --> 00:39:15,253 Cuidado, cuidado! 822 00:39:20,880 --> 00:39:22,257 Com licença! 823 00:39:22,282 --> 00:39:23,602 Desculpe, desculpe. 824 00:39:30,924 --> 00:39:32,243 Desculpe. 825 00:39:50,114 --> 00:39:51,102 Ei ei! 826 00:39:51,127 --> 00:39:53,243 8:57, consegui. Eu consegui, certo? 827 00:39:53,268 --> 00:39:55,005 - Você está bem? Você precisa de um minuto? - Não, 828 00:39:55,030 --> 00:39:57,972 Eu não-eu não preciso de um minuto, eu só, uh... 829 00:39:58,549 --> 00:40:01,867 Desculpe, eu só, eu-eu realmente prefiro 830 00:40:01,892 --> 00:40:05,244 faça isso agora, tipo, com, tipo... agora mesmo. 831 00:40:06,046 --> 00:40:07,150 OK. 832 00:40:08,246 --> 00:40:09,963 Sim? 833 00:40:13,971 --> 00:40:15,632 - Ah, obrigado. 834 00:40:15,657 --> 00:40:17,803 - Por aqui. 835 00:40:25,990 --> 00:40:27,273 Oi, Edi. 836 00:40:27,632 --> 00:40:28,779 Ei. 837 00:40:28,804 --> 00:40:30,516 Eu não pensei que você fosse realmente aparecer. 838 00:40:30,540 --> 00:40:31,872 Sabe, eu não ia, mas achei 839 00:40:31,897 --> 00:40:34,209 que você salvou minha vida, 840 00:40:34,234 --> 00:40:35,881 tipo, várias vezes, então... 841 00:40:35,906 --> 00:40:38,116 - Sente-se. - Então... 842 00:40:38,141 --> 00:40:40,124 imaginei que te devia. 843 00:40:40,149 --> 00:40:42,374 Então, como está Alexis? 844 00:40:42,545 --> 00:40:44,528 Vão soltá-la amanhã. 845 00:40:44,553 --> 00:40:46,303 Ela vai ficar comigo. 846 00:40:46,429 --> 00:40:48,407 Você falou com ela sobre o dinheiro? 847 00:40:48,917 --> 00:40:50,829 Eu não me importo com isso. 848 00:40:50,854 --> 00:40:53,781 - Mas ela está roubando de você. - Talvez ela seja merecida. 849 00:40:53,806 --> 00:40:55,822 Quero dizer, você sabe quem eu sou. 850 00:40:57,190 --> 00:40:59,618 Então tenho certeza que você já ouviu as histórias de quem eu costumava ser. 851 00:40:59,893 --> 00:41:02,287 Você sabe, o problema que eu teria, e... 852 00:41:02,312 --> 00:41:03,885 os DUIs, as prisões. 853 00:41:03,910 --> 00:41:07,089 Os amigos que tiveram uma overdose no meu banheiro. 854 00:41:07,607 --> 00:41:09,256 Esse tipo de perda... 855 00:41:09,281 --> 00:41:11,675 Quer dizer, eu não sei como você chamaria isso além de maldição. 856 00:41:15,580 --> 00:41:18,245 Minha esposa morreu, uh, foi há três anos. 857 00:41:18,634 --> 00:41:21,809 Seis meses depois, meu filho estava 858 00:41:21,834 --> 00:41:23,738 em um píer quando o tsunami ocorreu. 859 00:41:23,763 --> 00:41:26,402 Oh meu Deus. Eu sinto muitíssimo. 860 00:41:26,427 --> 00:41:28,685 Ele sobreviveu. Na verdade é ele mesmo. 861 00:41:28,710 --> 00:41:30,582 - Cristóvão! Ei. - Sim? 862 00:41:32,100 --> 00:41:34,544 Ele quase morreu neste oceano. 863 00:41:34,569 --> 00:41:35,978 Pobre criança. 864 00:41:37,022 --> 00:41:38,813 Deve ter sido assustador. 865 00:41:38,838 --> 00:41:39,853 Sim, foi. 866 00:41:39,878 --> 00:41:42,458 Ele ficou com medo por muito tempo. Nós dois estávamos. 867 00:41:43,878 --> 00:41:45,614 Bem, você não saberia agora. 868 00:41:46,900 --> 00:41:49,381 No dia em que a praia reabriu, viemos para cá. 869 00:41:49,631 --> 00:41:52,139 Quero dizer, quanto mais tempo ficávamos 870 00:41:52,164 --> 00:41:53,545 longe da água, mais o medo aumentava. 871 00:41:54,335 --> 00:41:58,086 Eu nunca quis que o oceano tivesse esse tipo de poder sobre ele. 872 00:42:01,974 --> 00:42:05,403 Sabe, às vezes é mais fácil acreditar que você 873 00:42:05,428 --> 00:42:06,476 é amaldiçoado do que acreditar que está errado. 874 00:42:06,948 --> 00:42:08,280 Felisa. 875 00:42:08,305 --> 00:42:10,214 Eu vou indo. 876 00:42:10,434 --> 00:42:13,143 Vou abençoar a casa antes de Alexis chegar. 877 00:42:13,168 --> 00:42:14,834 Eu sei, eu sei, parece bobo, mas... 878 00:42:14,859 --> 00:42:16,747 Ei, se isso funciona para você. 879 00:42:18,726 --> 00:42:20,226 Cuide-se, ok? 880 00:42:20,251 --> 00:42:22,009 Você também. 881 00:42:22,385 --> 00:42:24,160 - Tchau. - Tchau. 882 00:42:31,016 --> 00:42:34,701 Ah, você viu isso? 883 00:42:34,726 --> 00:42:37,118 Eu vou na próxima vez. 884 00:42:41,641 --> 00:42:43,809 Olá, Abuela. Como estás? 885 00:42:45,120 --> 00:42:47,862 Não, está tudo bem. Eu só 886 00:42:48,044 --> 00:42:49,618 estava pensando em você. 887 00:42:49,643 --> 00:42:51,796 Queria saber como você estava. 888 00:42:53,347 --> 00:42:56,069 Oh sim? Cartas de tarô? Isso é novo. 889 00:42:57,610 --> 00:43:00,527 Então, o que ela tem a dizer sobre o meu futuro?