1 00:00:02,789 --> 00:00:06,159 Wat is jouw noodgeval? 2 00:00:06,193 --> 00:00:10,828 Het eerste soort noodgeval hebben we allemaal, iedere dag. 3 00:00:11,264 --> 00:00:13,633 Je kijkt nu naar de mijne. 4 00:00:13,866 --> 00:00:16,103 Ik ben 42 jaar oud. 5 00:00:16,136 --> 00:00:19,405 Een jaar geleden heeft mijn vriend 't uitgemaakt. 6 00:00:19,406 --> 00:00:20,907 Ik ben er nog steeds niet overheen. 7 00:00:23,042 --> 00:00:25,912 Mijn moeder is een groot onderdeel van mijn noodgeval. 8 00:00:25,945 --> 00:00:29,382 Alzheimer, in het laatste stadium. 9 00:00:29,416 --> 00:00:31,784 Mam, ik ga naar werk. 10 00:00:31,818 --> 00:00:34,254 Veronica is in de keuken. 11 00:00:34,287 --> 00:00:37,557 Haar verzorgen neemt veel tijd in beslag. 12 00:00:37,590 --> 00:00:40,725 Hier ligt mijn nummer, mocht je me nodig hebben. 13 00:00:40,760 --> 00:00:42,862 Dat hoef je niet iedere keer te zeggen. 14 00:00:42,895 --> 00:00:44,464 Soms vergeet je het. 15 00:00:44,497 --> 00:00:46,366 En dan vergeet je dat je 't vergeten bent. 16 00:00:46,399 --> 00:00:48,935 Ik ben een hopeloos geval, toch? -Nee, dat ben je niet. 17 00:00:48,968 --> 00:00:51,904 Voorzichtig, voorzichtig. Goed zo. 18 00:00:57,777 --> 00:01:00,380 Ik ben genezen. 19 00:01:00,413 --> 00:01:02,649 Je ziet er goed uit vandaag. 20 00:01:02,682 --> 00:01:05,285 Fijne dag. 21 00:01:05,318 --> 00:01:07,287 Rijd voorzichtig. -Dat zal ik doen. 22 00:01:07,320 --> 00:01:10,257 O, je ruikt lekker. 23 00:01:10,290 --> 00:01:14,159 Dan is er nog 't tweede soort noodgeval wat je nooit wilt meemaken. 24 00:01:14,194 --> 00:01:15,762 Zonder enige waarschuwing... 25 00:01:15,795 --> 00:01:19,332 een auto-ongeluk, een brand, hartaanval, de inbraak. 26 00:01:19,366 --> 00:01:23,068 Daar bel je mij voor. Ik ben de eerste die je aan de lijn krijgt. 27 00:01:23,102 --> 00:01:25,305 911, wat is uw noodgeval? -Mijn zoon. 28 00:01:25,338 --> 00:01:27,907 Hij is met z'n hoofd op de duikplank gevallen. Hij ademt niet. 29 00:01:27,940 --> 00:01:29,242 Wat is uw adres, mevrouw? 30 00:01:29,276 --> 00:01:31,511 242 Beatrice Lane. 31 00:01:31,544 --> 00:01:33,680 Ik woon in Beverly Hills. Kom snel. 32 00:01:33,713 --> 00:01:35,115 De paramedici zijn onderweg. 33 00:01:35,148 --> 00:01:38,385 Mijn God, hij kleurt blauw. -Ik wil dat u hem reanimeert. 34 00:01:38,518 --> 00:01:39,586 Weet u nog hoe? 35 00:01:39,619 --> 00:01:41,921 30 borstcompressies gevolgd door twee beademingen. 36 00:01:41,954 --> 00:01:44,657 30 en twee. 37 00:01:48,661 --> 00:01:51,262 Oké, Buck, start borstcompressies. Hen, sluit 'm aan. 38 00:01:51,330 --> 00:01:52,699 Begrepen, baas. 39 00:01:52,732 --> 00:01:56,102 Mevrouw, komt u met mij mee. Mijn team neemt het over. 40 00:01:56,135 --> 00:01:58,670 Geen zorgen. Het komt goed. Gaat u hier maar zitten. 41 00:01:58,705 --> 00:02:01,239 Haal 't water eruit. -Ik begin met compressies. 42 00:02:01,241 --> 00:02:02,942 Hartslagmeter staat aan. 43 00:02:02,975 --> 00:02:06,010 Hoelang lag die onderwater? -Geen idee. Een paar minuten. 44 00:02:06,011 --> 00:02:09,314 Heeft die een medische aandoening? Gebruikt die medicijnen? 45 00:02:09,349 --> 00:02:11,484 ...17, 18, 19, 20. Ga. 46 00:02:12,552 --> 00:02:13,986 Geen hartslag. 47 00:02:15,722 --> 00:02:17,657 Kom op, jongen. Kom op. 48 00:02:17,690 --> 00:02:20,793 Het gekke is, wanneer hulp arriveert... 49 00:02:22,262 --> 00:02:24,197 de meeste mensen ophangen. 50 00:02:24,231 --> 00:02:26,165 Het komt, het komt, het komt. 51 00:02:26,199 --> 00:02:30,735 Goed zo, gooit het er maar uit. Goed gedaan, jongen. 52 00:02:30,903 --> 00:02:32,705 Goed gedaan. Goed gedaan. -Je moeder is hier. 53 00:02:32,739 --> 00:02:34,806 Het komt goed met je. -Bedankt. 54 00:02:35,174 --> 00:02:36,543 Je bent in orde. 55 00:02:38,010 --> 00:02:41,779 Wellicht is het maar beter dat ik meestal niet weet hoe 't eindigt. 56 00:02:43,115 --> 00:02:46,586 De brandweerman probeert haar naar beneden te praten. 57 00:02:46,619 --> 00:02:48,087 Dit is zo verknipt. 58 00:02:48,120 --> 00:02:50,922 Ben je bevriend met haar? Kan je met haar praten? 59 00:02:50,924 --> 00:02:52,692 We zijn samen high geworden. 60 00:02:53,425 --> 00:02:58,595 Iedereen die dit probeerde en 't overleefde, zeggen allemaal hetzelfde: 61 00:02:58,631 --> 00:03:02,201 Spijt dat ze gesprongen hebben. 62 00:03:02,235 --> 00:03:04,070 Ik heb dit ook meegemaakt. 63 00:03:04,103 --> 00:03:05,505 Ik weet hoe je je voelt. 64 00:03:05,538 --> 00:03:07,039 Geloof me. 65 00:03:07,073 --> 00:03:09,676 Er is hoop. 66 00:03:09,709 --> 00:03:11,444 Oké? 67 00:03:11,478 --> 00:03:14,780 Onder een kop koffie vertel ik je alles erover. 68 00:03:14,781 --> 00:03:16,783 Ik kan je helpen. 69 00:03:22,054 --> 00:03:24,691 Alstublieft. Alstublieft. 70 00:03:24,724 --> 00:03:27,226 Niemand kan mij helpen. 71 00:03:29,228 --> 00:03:32,063 Nee, nee, nee... 72 00:03:32,632 --> 00:03:35,134 Ze is gesprongen. Ze is gesprongen. 73 00:03:38,104 --> 00:03:42,507 Is het raar dat ik me comfortabeler voel met dit soort noodgevallen... 74 00:03:42,640 --> 00:03:45,342 dan degene waarmee ik thuis van doen heb? 75 00:03:46,245 --> 00:03:47,914 Ik weet het niet. 76 00:03:50,950 --> 00:03:52,485 911, wat is uw noodgeval? 77 00:03:52,519 --> 00:03:56,253 Ja, ik heb hier maar 6 nuggets in plaats van negen gekregen... 78 00:03:56,289 --> 00:03:58,658 en de manager weigert me de extra nuggets te geven. 79 00:03:58,692 --> 00:04:01,828 Mevrouw, het is strafbaar dit nummer voor niet noodgevallen te bellen. 80 00:04:01,861 --> 00:04:05,096 Eet je nuggets, wees perspectief en ga van mijn lijn af. 81 00:04:05,365 --> 00:04:08,335 VERTALER: zoutje 82 00:04:36,663 --> 00:04:39,730 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 83 00:04:39,799 --> 00:04:41,000 Mijn laatste bekentenis... 84 00:04:49,041 --> 00:04:52,244 Het spijt me heel erg. 85 00:04:55,214 --> 00:04:57,183 Ik ben nieuw. 86 00:04:57,216 --> 00:05:00,351 Maar je weet wel hoe dit allemaal werkt? 87 00:05:00,420 --> 00:05:04,389 Ik ben volledig gemachtigd dit beroep uit te oefenen. 88 00:05:04,457 --> 00:05:06,860 En een doodzonde? 89 00:05:08,094 --> 00:05:12,730 Grapje. Will je dit buiten doen? -Graag. 90 00:05:14,266 --> 00:05:16,836 Mijn laatste bekentenis was een week geleden. 91 00:05:16,869 --> 00:05:18,571 Ik was een alcoholist. 92 00:05:18,605 --> 00:05:21,674 Aan 't einde ook drugs, pijnstillers. 93 00:05:21,708 --> 00:05:24,511 Een decennium in- en uit afkickklinieken. 94 00:05:24,544 --> 00:05:27,580 Gedwongen verlof bij de brandweer. 95 00:05:27,614 --> 00:05:32,316 Ik heb het overwonnen en ben weer terug sinds 18 maanden. 96 00:05:32,351 --> 00:05:34,654 Je laatste bekentenis was een week geleden. 97 00:05:34,687 --> 00:05:36,656 Ben je niet al vergeven? 98 00:05:36,689 --> 00:05:40,226 Ik heb er voldoening in om iedere week te bekennen... 99 00:05:40,259 --> 00:05:44,561 zodat ik weet hoe makkelijk het is om weer terug te vallen. 100 00:05:45,632 --> 00:05:49,368 Maar deze week heb ik iemand verloren. Een vrouw. 101 00:05:49,402 --> 00:05:51,270 Een springer. 102 00:05:51,303 --> 00:05:55,041 Het moet zwaar zijn als eerste hulpverlener. 103 00:05:55,074 --> 00:05:58,544 De enige manier om ermee om te gaan, is het een plekje te geven. 104 00:05:59,378 --> 00:06:01,113 En daarom dronk je? 105 00:06:01,147 --> 00:06:03,149 Zoals ik al zei, we moeten het een plekje geven. 106 00:06:03,182 --> 00:06:06,586 Sommige drinken, doen drugs of gokken. 107 00:06:06,819 --> 00:06:08,788 Sommige zijn seksverslaafden. 108 00:06:17,375 --> 00:06:19,075 Ben er bijna. 109 00:06:19,099 --> 00:06:20,999 Schiet op! Mijn brandje moet geblust worden. 110 00:06:43,656 --> 00:06:45,792 Groovyheels 297? 111 00:06:47,026 --> 00:06:49,695 Je speelt vals. -Nee, jij zei... 112 00:06:49,728 --> 00:06:52,865 als ik er binnen 5 minuten zou zijn, je helemaal van mij was. 113 00:06:55,768 --> 00:06:58,237 Noemen ze je daarom brandslang? 114 00:06:59,370 --> 00:07:01,007 Nee. 115 00:07:13,219 --> 00:07:18,387 Heeft iemand je in je gezicht geslagen? -Nee, het is een moedervlek. 116 00:07:18,457 --> 00:07:19,959 Als jij het zegt. 117 00:07:20,493 --> 00:07:24,294 Kan ik... je echte nummer krijgen? 118 00:07:24,831 --> 00:07:26,799 Je bent leuk. 119 00:07:26,833 --> 00:07:30,502 En erg goed in wat we zojuist gedaan hebben. 120 00:07:31,336 --> 00:07:33,938 Verpest het nou niet door elkaar echt te leren kennen. 121 00:07:44,016 --> 00:07:45,484 Verdomme. 122 00:07:45,518 --> 00:07:48,621 We leven in een gouden eeuw. 123 00:08:09,275 --> 00:08:13,777 Ik weet precies wat die afstandelijke lach betekent: Verveling. 124 00:08:13,780 --> 00:08:15,447 Eén voet buiten de deur. 125 00:08:15,481 --> 00:08:17,015 Deze vrouw is ver boven mijn niveau... 126 00:08:17,016 --> 00:08:19,750 maar ze is een lot uit de loterij. Ik kan haar niet laten gaan. 127 00:08:20,086 --> 00:08:21,721 Genoeg vissen in de zee. 128 00:08:21,754 --> 00:08:23,522 Niet met het aas dat hij gebruikt. 129 00:08:23,556 --> 00:08:25,124 Wreed maar maar. 130 00:08:25,857 --> 00:08:29,927 Ik heb haar op een datingsite gevonden, alleen voor politie en brandweer: 131 00:08:29,960 --> 00:08:32,131 RomancingTheUniform.com. 132 00:08:32,164 --> 00:08:33,734 Ze is een adrenaline-junkie... 133 00:08:33,767 --> 00:08:38,069 dus voorspel zijn verhalen dat ik in brandende gebouwen spring. 134 00:08:38,137 --> 00:08:43,673 Sorry, wanneer was de laatste keer dat je zulke dingen deed? 135 00:08:43,743 --> 00:08:46,545 Ik dik het wat aan. -Oké, genoteerd. 136 00:08:46,579 --> 00:08:50,216 Het uniform heeft een ongekende aantrekkingskracht. 137 00:08:50,249 --> 00:08:52,484 Duidelijk. 138 00:09:24,416 --> 00:09:26,984 Was je handen. We weten niet waar ze gezeten hebben. 139 00:09:26,986 --> 00:09:28,688 Als we een oproep hadden gehad? 140 00:09:28,712 --> 00:09:31,512 Ik was in de buurt. Heb 'm gewassen. 141 00:09:31,558 --> 00:09:33,625 Vroegen ze er extra geld voor? 142 00:09:34,761 --> 00:09:36,828 Luister, ik mag je. Je bent een goede brandweerman. 143 00:09:36,829 --> 00:09:38,530 Ik weet dat je me graag 'opa' noemt... 144 00:09:38,531 --> 00:09:41,232 en ik maak 't je moeilijk als 'groentje'... 145 00:09:41,233 --> 00:09:45,569 we zijn samen naar een concert gegaan, maar dit is werk, geen buurthuis. 146 00:09:45,772 --> 00:09:47,274 Dus je komt op rapport. 147 00:09:47,307 --> 00:09:51,143 Kom op, Bobby. We blussen branden, de rest is bijzaak. 148 00:09:51,177 --> 00:09:54,279 Nee, regels zijn regels. 149 00:09:54,312 --> 00:09:56,582 Eerste overtreding. Twee meer en je ligt eruit. 150 00:09:56,615 --> 00:09:58,117 Was je handen. 151 00:10:05,123 --> 00:10:07,525 Je moet harder voor hem zijn. 152 00:10:07,559 --> 00:10:09,261 Hij heeft wat sturing nodig. 153 00:10:09,295 --> 00:10:11,297 Ik spreek je nog wel als die je de dood injaagt. 154 00:10:14,700 --> 00:10:17,668 Een lepel graag zodat ik de salade kan opscheppen? 155 00:10:28,392 --> 00:10:29,992 911, wat is uw noodgeval? 156 00:10:30,016 --> 00:10:33,715 Ja, hallo. Ik woon in een appartement op 876 mcain. 157 00:10:33,716 --> 00:10:36,816 Ik denk dat ik een baby hoor huilen... 158 00:10:36,864 --> 00:10:38,864 in de muur. -Hoe komt de baby aan de muur? 159 00:10:38,888 --> 00:10:40,888 Nee, niet aan de muur, maar erin. 160 00:10:40,912 --> 00:10:42,912 Er is een baby in mijn muur. 161 00:10:42,936 --> 00:10:45,836 Ik denk dat iemand een baby heeft doorgespoeld. 162 00:11:04,319 --> 00:11:05,856 We gaan. 163 00:11:11,226 --> 00:11:13,162 Waarheen? -Vierde verdieping. 164 00:11:13,195 --> 00:11:15,531 Wie het eerst boven is. -Nee, Rambo... 165 00:11:15,565 --> 00:11:18,399 ik ben 50 jaar en neem de lift. -Wie is Rambo? 166 00:11:24,206 --> 00:11:26,175 Ik hoor niets. 167 00:11:26,208 --> 00:11:29,111 Ik zweer het dat ik een baby hoorde huilen. 168 00:11:29,144 --> 00:11:31,548 Iemand heeft een baby doorgespoeld. 169 00:11:32,982 --> 00:11:35,217 O, ik ben niet high. 170 00:11:35,250 --> 00:11:39,820 Oké, toch wel, maar het is sensemilla. Het maakt je blij. 171 00:11:39,822 --> 00:11:41,523 Je hallucineert er niet van. 172 00:11:41,556 --> 00:11:44,691 Misschien was 't een kat, of een rat die vast zat. 173 00:11:47,096 --> 00:11:48,964 Hoorde je dat? 174 00:12:00,409 --> 00:12:02,711 Kan je me een stethoscoop geven? 175 00:12:14,354 --> 00:12:16,457 Ik heb een pen nodig. 176 00:12:22,031 --> 00:12:24,499 Deze muur moet eruit. -Nee, we worden in de maling genomen. 177 00:12:24,533 --> 00:12:26,535 Het is een bandje ofzo, toch? 178 00:12:26,668 --> 00:12:30,103 Misschien heeft die gelijk. Moeder bevalt en trekt door. 179 00:12:30,140 --> 00:12:31,973 Oké, ten eerste, dat is afschuwelijk. 180 00:12:31,974 --> 00:12:34,109 Ten tweede, weet je niet hoe een afvoerpijp werkt? 181 00:12:34,110 --> 00:12:36,844 Er is een afvoerbocht dat de uitwerpselen... 182 00:12:36,845 --> 00:12:41,914 Het zou een premature baby kunnen zijn. We moeten naar binnen. 183 00:12:41,984 --> 00:12:44,453 Uit de weg. Ik doe dit wel. 184 00:12:44,786 --> 00:12:47,589 Heb je überhaupt wel nagedacht dat je een baby zou kunnen raken? 185 00:12:47,622 --> 00:12:50,625 Dat dacht ik al. Haal een zaag. 186 00:12:52,627 --> 00:12:55,265 Denk eerst eens goed na. 187 00:13:06,175 --> 00:13:08,010 De brandweer was er als eerste. 188 00:13:08,043 --> 00:13:12,412 Het verhaal gaat dat iemand is bevallen op een toilet en heeft doorgetrokken. 189 00:13:13,148 --> 00:13:16,484 Heeft iemand de moeder al gevonden om dit te staven? 190 00:13:17,519 --> 00:13:20,955 Hoeveel verdiepingen boven 't gehuil? -Vijfde en zesde. 191 00:13:20,989 --> 00:13:23,223 Oké, begin op de vijfde. Klop overal aan... 192 00:13:23,224 --> 00:13:25,860 en schuw niet om naar binnen te gaan als er iets niet klopt. 193 00:13:25,960 --> 00:13:29,562 Hebben we geen bevel nodig? -Heb ik je gevraagd iemand te arresteren? 194 00:13:29,664 --> 00:13:31,166 Laten we dit doen. 195 00:13:36,371 --> 00:13:38,173 LAPD. 196 00:13:38,207 --> 00:13:40,309 LAPD. LAPD. 197 00:13:40,342 --> 00:13:42,711 Woont hier een tienermeisje? 198 00:13:42,744 --> 00:13:45,581 LAPD. LAPD. 199 00:13:47,149 --> 00:13:49,051 Oké, sloop het. 200 00:14:00,262 --> 00:14:04,063 Jongens, die pijp bedient de toiletten boven ons. Dat word rommelig. 201 00:14:04,899 --> 00:14:06,501 Verrek... 202 00:14:06,535 --> 00:14:10,403 Zelfs als 't water is afgesloten en iemand boven doorspoelt... 203 00:14:10,437 --> 00:14:12,139 kan het de baby verdrinken. 204 00:14:14,143 --> 00:14:16,178 LAPD. Open doen. 205 00:14:16,211 --> 00:14:19,148 Woont hier een tienermeisje? -Was dat maar waar. 206 00:14:19,381 --> 00:14:21,250 Niet de toilet doorspoelen. 207 00:14:21,283 --> 00:14:23,085 Niemand de toilet doorspoelen. 208 00:14:23,118 --> 00:14:24,753 Spoel je toilet niet door. 209 00:14:24,786 --> 00:14:26,055 Dit is LAFD. 210 00:14:26,088 --> 00:14:27,856 Nogmaals, niet doorspoelen. 211 00:14:27,889 --> 00:14:31,024 Hey, Hen, hoe is jouw dag vandaag? -Geweldig. 212 00:14:31,060 --> 00:14:33,028 Niet je toilet doorspoelen. 213 00:14:33,062 --> 00:14:34,731 LAPD, open doen. 214 00:14:34,755 --> 00:14:36,955 LAPD. LAPD. 215 00:14:40,735 --> 00:14:43,105 Meneer? Meneer? 216 00:14:50,812 --> 00:14:53,949 Meneer, we zoeken een meisje... 217 00:15:24,414 --> 00:15:26,048 Onderin zagen. 218 00:15:36,791 --> 00:15:37,993 Ik heb een handje nodig. 219 00:15:38,027 --> 00:15:39,328 Rustig, rustig. 220 00:15:39,361 --> 00:15:40,829 Houd hem vast. 221 00:15:43,533 --> 00:15:46,368 Zie je het? -Ja, ik zie het. Ik zie het. 222 00:15:46,401 --> 00:15:49,104 Leg het hier neer. 223 00:15:49,138 --> 00:15:51,306 Je moet hier zagen. 224 00:15:53,975 --> 00:15:55,344 Houdt het stil. 225 00:16:09,468 --> 00:16:10,768 Het is er af. 226 00:16:11,759 --> 00:16:14,828 Haal het hoofdje eruit, Bobby. -Duw van onderen. 227 00:16:22,269 --> 00:16:24,105 Pak de defibrillator. 228 00:16:24,138 --> 00:16:25,674 Ben je gek? 229 00:16:26,608 --> 00:16:28,310 Gewoon glijmiddel, Buck. 230 00:16:28,343 --> 00:16:30,179 Hierzo. 231 00:16:36,251 --> 00:16:38,087 Breng het in daar. 232 00:16:40,288 --> 00:16:42,056 Goed zo. Goed zo. 233 00:16:43,058 --> 00:16:44,493 Geen tijd te verliezen. 234 00:16:44,526 --> 00:16:46,462 Hen, zorg dat de ambulance klaar staat. 235 00:16:47,196 --> 00:16:48,430 Ik ben er hier klaar voor. 236 00:16:48,463 --> 00:16:50,099 Oké, kan die? 237 00:16:52,901 --> 00:16:54,903 Het beweegt. Het komt. Het komt. 238 00:16:56,705 --> 00:16:58,740 O, mijn God. 239 00:17:09,218 --> 00:17:10,419 Ik heb het. Ik heb het. 240 00:17:12,221 --> 00:17:13,588 Trek haar eruit. Trek haar eruit. 241 00:17:13,622 --> 00:17:15,390 Ik heb haar. Ik heb haar. 242 00:17:15,424 --> 00:17:17,692 Ze ademt niet. Begin reanimeren. 243 00:17:17,726 --> 00:17:18,960 Kom op. 244 00:17:18,993 --> 00:17:20,830 Kom op. Kom op. 245 00:17:20,863 --> 00:17:24,298 Haar luchtkanaal is geblokkeerd. -Ik haal de pipet. 246 00:17:24,322 --> 00:17:27,222 Schiet op. -Ik kom eraan. 247 00:17:29,705 --> 00:17:31,241 Ze ademt niet. 248 00:17:31,265 --> 00:17:32,865 Bobby, het werkt niet. 249 00:17:34,076 --> 00:17:35,610 Kom op. Kom op. 250 00:17:38,980 --> 00:17:41,182 Goed zo. Goed zo. 251 00:17:43,418 --> 00:17:46,687 Mooi zo. Pak haar in. 252 00:17:46,955 --> 00:17:48,957 We gaan. 253 00:17:48,990 --> 00:17:51,660 Naar beneden. Uit de weg. 254 00:17:55,064 --> 00:17:58,398 Heeft niemand de lift vastgehouden? -Blijkbaar niet. Sorry baas. 255 00:17:59,334 --> 00:18:02,471 Geef haar aan mij. Ik ben twee keer zo snel. 256 00:18:02,504 --> 00:18:03,572 Kom op. 257 00:18:03,605 --> 00:18:05,240 Oké, ga maar. 258 00:18:06,874 --> 00:18:09,276 Ik heb je. Ik heb je, Het komt allemaal goed. 259 00:18:09,944 --> 00:18:11,446 Het komt goed. 260 00:18:19,288 --> 00:18:21,089 Wat gebeurd er? 261 00:18:21,122 --> 00:18:22,691 Wat wil je? 262 00:18:22,724 --> 00:18:24,726 Nee. 263 00:18:27,996 --> 00:18:30,365 Marika? 264 00:18:30,399 --> 00:18:31,966 Je dochter is zojuist bevallen. 265 00:18:32,000 --> 00:18:33,802 Ze moet naar het ziekenhuis. 266 00:18:37,839 --> 00:18:39,907 Sta paraat. -Wees voorzichtig. 267 00:18:39,909 --> 00:18:41,343 Sta paraat. 268 00:18:42,177 --> 00:18:43,945 Opschieten, opschieten. 269 00:18:46,315 --> 00:18:48,651 Wacht. Wacht. Er komt er nog een aan. 270 00:18:48,775 --> 00:18:50,083 Opschieten. 271 00:18:50,084 --> 00:18:52,085 Is dat de moeder? Ze kan de tering krijgen. 272 00:18:52,086 --> 00:18:54,154 Kijk wat ze heeft gedaan? -Het is een kind. 273 00:18:54,155 --> 00:18:57,390 Waar wachten jullie nog op? -Weigert die haar mee te nemen? 274 00:18:57,895 --> 00:18:59,231 Oké, kom op. 275 00:18:59,955 --> 00:19:01,155 We gaan. 276 00:19:01,964 --> 00:19:04,398 We moeten gaan. Schiet op. 277 00:19:05,434 --> 00:19:08,036 Als deze baby sterft, is het jouw schuld. 278 00:19:20,481 --> 00:19:23,083 We zijn er over 5 minuten. Hou vol. 279 00:19:25,488 --> 00:19:26,923 Voel je dat? 280 00:19:28,257 --> 00:19:30,425 Dat voel je, hè? 281 00:19:33,928 --> 00:19:36,465 Het is al goed. 282 00:19:39,133 --> 00:19:41,102 O2 waardes 59. 283 00:19:42,104 --> 00:19:43,607 Ik heb geen polsslag. 284 00:19:43,840 --> 00:19:46,841 Het spijt me zo. Gaat ze dood? 285 00:19:46,875 --> 00:19:49,177 Geef me je hand. 286 00:19:49,210 --> 00:19:52,347 Kom maar, het is goed. 287 00:19:54,071 --> 00:19:57,471 Oké... daar ga je. 288 00:20:03,625 --> 00:20:05,660 Ik zei toch dat we het gingen redden? 289 00:20:06,295 --> 00:20:08,163 Zijn jullie klaar? 290 00:20:11,766 --> 00:20:13,568 Zij zullen nu voor je zorgen, oké? 291 00:20:14,502 --> 00:20:16,669 Breng de baby naar de NICU. 292 00:20:16,805 --> 00:20:18,740 Breng de moeder naar kamer 4. 293 00:20:18,773 --> 00:20:20,275 Ik blijf bij je. -Kom mee, Bobby. 294 00:20:20,309 --> 00:20:21,543 Wacht. Waar ga je heen? 295 00:20:21,576 --> 00:20:24,978 Door ons leeft die baby nog. Hebben we geen verplichting? 296 00:20:25,079 --> 00:20:29,048 Ik zal ze dadelijk bellen. Meer kunnen we niet doen. 297 00:20:29,584 --> 00:20:33,653 We hebben goed werk verricht. Wees daar maar trots op. 298 00:20:33,687 --> 00:20:35,123 Nu is het hun beurt. 299 00:20:39,829 --> 00:20:42,397 Jij beslist niet wie er leeft of doodgaat. 300 00:20:42,431 --> 00:20:45,098 Serieus? Ik was in de veronderstelling dat dat mijn werk was. 301 00:20:45,100 --> 00:20:47,269 Die moeder was zelf nog een kind. 302 00:20:47,302 --> 00:20:48,870 Er vallen nog doden op die manier. 303 00:20:48,904 --> 00:20:52,406 Misschien, maar niet vandaag. -Ja, blijf maar grappen maken. 304 00:20:52,440 --> 00:20:55,243 Geloof me, de volgende keer als jij het verknalt... 305 00:20:55,244 --> 00:20:57,145 zal het je laatste zijn. 306 00:21:04,853 --> 00:21:07,020 Wat? -Stap in de wagen. 307 00:21:17,501 --> 00:21:19,538 Goedemorgen, iedereen. 308 00:21:21,272 --> 00:21:23,208 Wil je een wafel? 309 00:21:34,518 --> 00:21:36,619 Geen gefluister aan de tafel. 310 00:21:36,620 --> 00:21:39,590 Als jullie iets te zeggen hebben, zeg het dan. 311 00:21:39,657 --> 00:21:44,293 Kan alleen een van jullie morgen naar de ouderavond komen? 312 00:21:45,062 --> 00:21:47,099 Waarom zouden we dat doen? 313 00:21:47,132 --> 00:21:49,800 Omdat jullie elkaar niet kunnen zien of luchten. 314 00:21:49,801 --> 00:21:51,469 Het geeft iedereen een onprettig gevoel. 315 00:21:51,535 --> 00:21:55,004 Gaan jullie scheiden? -Natuurlijk niet, lieverd. 316 00:21:55,037 --> 00:21:56,273 Je liegt. 317 00:21:56,307 --> 00:21:58,175 Pas op je woorden. 318 00:21:58,209 --> 00:22:00,511 Getrouwde mensen hebben altijd problemen. 319 00:22:00,544 --> 00:22:04,179 Jullie ruziën nooit tenzij het echt iets erg is. 320 00:22:06,751 --> 00:22:09,987 Ik wil het ze vertellen. -Michael. 321 00:22:10,021 --> 00:22:12,056 Mijn therapeut zei dat ik het ze moest vertellen. 322 00:22:12,089 --> 00:22:14,325 Nou, ik ben daar nog niet klaar voor. 323 00:22:16,593 --> 00:22:18,295 Kom hier. Kom hier, lieverd. 324 00:22:22,398 --> 00:22:25,934 Jullie vader worstelt met iets al z'n hele leven. 325 00:22:26,103 --> 00:22:28,672 Maar... 326 00:22:28,706 --> 00:22:33,144 met de moed die ik krijg als jullie vader... 327 00:22:33,177 --> 00:22:36,180 zoals jullie van me houden en wie ik ben... 328 00:22:38,082 --> 00:22:41,953 voel ik me sterk genoeg om er eerlijk over te zijn. 329 00:22:44,055 --> 00:22:46,057 Ik ben homo. 330 00:22:48,926 --> 00:22:53,161 Dus jullie gaan wel scheiden? -Nee, lieverd. Echt niet. 331 00:22:55,430 --> 00:22:59,070 Je vader heeft het me een paar weken geleden verteld. 332 00:22:59,103 --> 00:23:02,073 Er zal gefluisterd worden in de kerk. 333 00:23:02,106 --> 00:23:06,241 Op school zullen ze erachter komen en ons ervoor in elkaar slaan. 334 00:23:06,311 --> 00:23:10,715 Nee, dat laten we niet gebeuren. Begrijpen jullie dat? 335 00:23:11,048 --> 00:23:12,850 Kan je het niet gewoon geheim houden? 336 00:23:12,884 --> 00:23:14,886 Mij maakt het niet uit. 337 00:23:14,919 --> 00:23:17,889 Ik wil gewoon niet dat andere het weten. 338 00:23:17,922 --> 00:23:20,825 Wacht even, wacht even... 339 00:23:28,299 --> 00:23:31,068 Kijk me niet zo aan. 340 00:23:31,102 --> 00:23:33,137 Ik hoef me nergens voor te schamen. 341 00:23:34,772 --> 00:23:37,541 Ik begrijp dat je je goed voelt om uit de kast te komen. 342 00:23:37,574 --> 00:23:38,910 Goed voor je. -Schei uit. 343 00:23:38,943 --> 00:23:42,011 Maar denk maar niet dat ik je handje zal vasthouden. 344 00:23:42,414 --> 00:23:44,415 Je hebt tegen me gelogen. 345 00:23:47,985 --> 00:23:51,054 Het spijt me. -Raak me niet aan. Raak me niet aan. 346 00:23:51,087 --> 00:23:52,657 Hoe kon je me dit aandoen? 347 00:23:52,690 --> 00:23:55,126 Je had 't me direct moeten vertellen. 348 00:23:55,326 --> 00:23:58,196 Ik hoefde je niks te vertellen. Je wist het al lang. 349 00:23:58,662 --> 00:24:01,798 Je ging er gewoon in mee. -Sorry dat ik dacht dat mijn man... 350 00:24:01,832 --> 00:24:04,899 geen aandacht had voor andere vrouwen omdat die trouw was aan mij. 351 00:24:04,935 --> 00:24:08,770 Je zei het zelf al: Ik bedrieg je niet zoals andere mannen. 352 00:24:10,374 --> 00:24:13,110 Je hebt me vernederd... 353 00:24:13,144 --> 00:24:15,479 zodat je jezelf niet hoefde te vernederen. 354 00:24:15,512 --> 00:24:17,948 En als je dat niet ziet, ben jij degene die in ontkenning is. 355 00:24:17,949 --> 00:24:19,851 Ontkenning? 356 00:24:20,317 --> 00:24:24,486 Het werkte prima voor je toen je een 37-jarige alleenstaande vrouw was... 357 00:24:24,522 --> 00:24:27,793 wiens biologische klok opraakte. 358 00:24:27,892 --> 00:24:32,227 Je sloot je ogen voor iets wat duidelijk te zien was aan mij. 359 00:24:32,629 --> 00:24:36,533 Ik zei dat ik ook die kinderen wilde. 360 00:24:36,567 --> 00:24:38,770 Onthoud dat goed. 361 00:24:55,151 --> 00:24:57,887 Wat is dat? -Appelmoes. 362 00:24:58,322 --> 00:25:00,324 Je hebt het al zo vaak gegeten. 363 00:25:00,357 --> 00:25:01,558 Vind het niet zo lekker. 364 00:25:01,592 --> 00:25:05,327 Bewaar het maar tot je vader terugkomt van werk. 365 00:25:09,433 --> 00:25:12,303 Hij komt niet thuis, of wel? 366 00:25:14,827 --> 00:25:19,127 Hij is er niet meer. -Ongeveer 10 jaar nu. 367 00:25:19,176 --> 00:25:21,578 Het spijt me heel erg. -Dat geeft niet. 368 00:25:21,612 --> 00:25:24,215 Je hebt een zware dag vandaag. 369 00:25:24,248 --> 00:25:26,318 En Veronica is hier. 370 00:25:28,251 --> 00:25:31,119 Je bent te laat. Ik moet naar werk. Dit kan zo niet doorgaan... 371 00:25:31,120 --> 00:25:32,730 anders moet ik iemand anders zoeken. 372 00:25:33,355 --> 00:25:37,357 Ik werk voor SSI. Je kan me niet ontslaan. Ik ga dan gewoon ergens anders heen. 373 00:25:37,528 --> 00:25:40,097 Wat een geweldige houding heb je. 374 00:25:40,131 --> 00:25:42,599 Ik hou van je mam. 375 00:25:42,633 --> 00:25:44,768 Zorg goed voor jezelf vandaag, oké? 376 00:25:51,742 --> 00:25:53,444 Tot ziens, mam. 377 00:26:01,168 --> 00:26:03,168 911, wat is uw noodgeval? 378 00:26:03,192 --> 00:26:05,492 Help... kan niet ademen... 379 00:26:05,516 --> 00:26:08,016 Ik begrijp u niet. U zegt dat u niet kunt ademen? 380 00:26:08,040 --> 00:26:11,940 777 Detroit Ave... Het wurgt me. 381 00:26:11,964 --> 00:26:15,064 De brandweer is onderweg. Wie wurgt u? Kent u hem? 382 00:26:16,133 --> 00:26:17,801 Mijn slang. 383 00:26:32,816 --> 00:26:34,818 De brandweer. 384 00:26:37,021 --> 00:26:39,256 Controleer alle kamers. 385 00:26:41,258 --> 00:26:42,859 Is hier iemand? 386 00:26:45,929 --> 00:26:48,032 De brandweer. 387 00:26:59,476 --> 00:27:01,278 O, mijn God. 388 00:27:01,312 --> 00:27:03,847 Geen slangen voor mij. Ik vind ze doodeng. 389 00:27:03,880 --> 00:27:05,849 De scene met de slang uit Conan the Barbarian... 390 00:27:05,882 --> 00:27:07,950 heeft me voor 't leven getraumatiseerd. 391 00:27:07,951 --> 00:27:08,726 Wie is Conan? 392 00:27:08,727 --> 00:27:11,262 Conan the Barbarian. Arnold Schwarzenegger. 1982. 393 00:27:11,522 --> 00:27:14,756 Wat mij betreft is de wereld begonnen toen ik werd geboren. 394 00:27:14,858 --> 00:27:17,528 Jongens, hierzo. Vlug. 395 00:27:19,852 --> 00:27:21,352 O, mijn God. 396 00:27:25,036 --> 00:27:27,271 Ze moet lucht krijgen. 397 00:27:27,304 --> 00:27:29,540 Dit ziet er niet goed uit. 398 00:27:30,373 --> 00:27:34,409 Dat ding is bijna 3 meter lang en kan 22 kilo per m² druk uitoefenen. 399 00:27:34,478 --> 00:27:36,513 Voortaan noem ik je "Snake-ipedia" 400 00:27:37,947 --> 00:27:41,314 Je maakt meer kans een muur met je bloten handen om te trekken. 401 00:27:41,318 --> 00:27:44,686 Ik kan het een mep verkopen. -Dat gaat niet. Het is een slang. 402 00:27:44,687 --> 00:27:47,056 Het is niet een gast in een kroeg. 403 00:27:47,324 --> 00:27:48,459 Ik heb opium bij me. 404 00:27:48,492 --> 00:27:50,894 We kunnen de slang ermee injecteren. Hij is dan onder zeil. 405 00:27:50,927 --> 00:27:52,963 Hoelang gaat dat duren? -Minuten. 406 00:27:52,997 --> 00:27:55,366 Zolang hebben we niet. We moeten het doden. 407 00:27:55,399 --> 00:27:57,201 Dood het. 408 00:27:57,234 --> 00:28:00,435 Het is een slang. Het doet wat 't van nature doet. 409 00:28:01,538 --> 00:28:03,575 Wie neemt dan ook een slang in huis? 410 00:28:03,608 --> 00:28:05,977 We zullen een donatie aan PETA doen. 411 00:28:06,510 --> 00:28:09,046 Verrek, 't wordt erg nauw. 412 00:28:09,480 --> 00:28:12,181 Oké, uit de weg. Hier hebben we geen tijd voor. 413 00:28:20,290 --> 00:28:23,292 Waarom is dat altijd de eerste optie voor jullie blanke macho's? 414 00:28:23,294 --> 00:28:28,029 Jongens, dit verhaal is voor mij. Genoeg seks voor een week. 415 00:28:29,600 --> 00:28:32,301 O, Spartacus. -Het was jij of hem. 416 00:28:33,070 --> 00:28:35,706 In dergelijke situaties als deze... 417 00:28:35,739 --> 00:28:38,442 kies ik altijd voor de aantrekkelijkste. 418 00:28:38,475 --> 00:28:41,343 Is dat zo? -Reken maar. 419 00:28:41,878 --> 00:28:45,015 Genoeg. Ik sla dit stuk over. 420 00:28:45,048 --> 00:28:48,119 Je kan een bezoek van de dierenbescherming verwachten. 421 00:29:24,087 --> 00:29:26,056 Hoi, Buck. 422 00:29:27,824 --> 00:29:30,093 De slangenhamsteraar, serieus? 423 00:29:30,127 --> 00:29:32,496 Ik ben een verzamelaarster, geen hamsteraar. 424 00:29:32,529 --> 00:29:34,831 Je kan beter vertrekken. 425 00:29:34,865 --> 00:29:38,500 Ben je me gevolgd? -De wagen heeft een GPS, eikel. 426 00:29:41,104 --> 00:29:45,573 Bel me later maar als je vrij bent. Ik ben thuis. Alleen. 427 00:29:48,279 --> 00:29:49,780 Je bent ontslagen. 428 00:29:49,813 --> 00:29:52,848 Wat? Je zei dat ik drie waarschuwingen zou krijgen. 429 00:29:52,849 --> 00:29:55,650 Maakt niet uit. Je hebt 't er zelf naar gemaakt. 430 00:29:55,686 --> 00:29:59,523 Dezelfde overtreding binnen twee dagen. 431 00:29:59,556 --> 00:30:02,959 We leven niet meer in 1950. We werken zij aan zij met vrouwen. 432 00:30:02,993 --> 00:30:05,329 Het getuigt van minachting als je seks met ze hebt. 433 00:30:05,562 --> 00:30:09,533 Wacht, Bobby. Volgens mij ben ik seksverslaafd. 434 00:30:10,901 --> 00:30:13,069 Zelfdiagnose. 435 00:30:14,305 --> 00:30:16,306 Vindt je dit grappig? 436 00:30:16,308 --> 00:30:18,276 Is dit een grap voor je? 437 00:30:18,510 --> 00:30:20,777 Hoeveel weegt je volledige uitrusting? 438 00:30:20,977 --> 00:30:22,746 Hoeveel? -Ongeveer 27 kilo. 439 00:30:22,747 --> 00:30:27,717 Juist. Als je voor dit leven kiest, laat je alles achter je... 440 00:30:27,750 --> 00:30:29,286 behalve die 27 kilo. 441 00:30:29,320 --> 00:30:32,323 Het boeit me niet of je problemen hebt met je vrouw, geld... 442 00:30:32,656 --> 00:30:34,891 drank of je seksverslaving... 443 00:30:34,925 --> 00:30:37,528 Het is extra ballast en vertraagt je... 444 00:30:37,561 --> 00:30:40,431 en het zorgt ervoor dat mensen dood gaan. 445 00:30:40,864 --> 00:30:43,900 Als je geen zelfrespect hebt, prima. 446 00:30:43,934 --> 00:30:46,936 Het minachten van de vrouwen die je achterna jaagt? Prima. 447 00:30:46,937 --> 00:30:50,973 Maar je bent klaar met het minachten van deze brandweerkazerne. 448 00:30:51,742 --> 00:30:54,411 Ik heb deze baan nodig. 449 00:30:54,645 --> 00:30:57,813 Ik hou van deze baan. Doe me dit niet aan. 450 00:31:00,617 --> 00:31:03,021 Dit is alles wat ik heb. 451 00:31:04,355 --> 00:31:07,023 Sorry, jongen. Je bent klaar hier. 452 00:31:28,048 --> 00:31:30,418 Je hebt het zeker gehoord? 453 00:31:32,320 --> 00:31:36,090 Iedereen vindt het jammer voor je. 454 00:31:36,123 --> 00:31:39,093 Het is mijn eigen schuld. 455 00:31:39,126 --> 00:31:41,896 Dat denken wij ook. 456 00:31:42,064 --> 00:31:46,032 Ik zal eerlijk zijn. Toen Bobby je aannam... 457 00:31:46,033 --> 00:31:48,803 zei ik dat die beter een Dalmatiër kon nemen. 458 00:31:50,605 --> 00:31:53,609 Het spijt me oprecht dat je weg moet. 459 00:31:54,442 --> 00:31:57,144 Je hebt talent. 460 00:31:57,177 --> 00:31:59,580 Alleen niet zo veel discipline. 461 00:32:00,914 --> 00:32:05,318 Kan je niet een goed woordje voor me doen? 462 00:32:06,687 --> 00:32:09,557 Ladder, medici. 10-36 Auto noodsituaties. 463 00:32:09,590 --> 00:32:11,358 Jammer voor je, jongen. 464 00:32:11,359 --> 00:32:13,228 Ladder, medici. 10-36 Auto noodsituaties. 465 00:32:13,294 --> 00:32:14,896 Hen, we gaan. 466 00:32:30,320 --> 00:32:32,120 911, wat is uw noodgeval? 467 00:32:32,144 --> 00:32:35,344 Help me, alsjeblieft. Ze proberen in te breken. 468 00:32:35,368 --> 00:32:37,067 Mijn moeder is nog niet thuis van werk. 469 00:32:37,068 --> 00:32:38,968 Ik ben alleen. Wat moet ik nou doen? 470 00:32:39,016 --> 00:32:41,516 Rustig, rustig. Hoe heet je? -Lily. 471 00:32:41,540 --> 00:32:43,824 Hoe oud ben je? -Negen jaar. 472 00:32:44,325 --> 00:32:47,061 Lily, mijn naam is Abby. Ik ga je proberen te helpen. 473 00:32:47,094 --> 00:32:49,863 Wat is je adres? -Geen idee. We wonen hier pas. 474 00:32:49,897 --> 00:32:52,367 Weet je wel de straatnaam? -Lambert. 475 00:32:52,400 --> 00:32:53,968 Oké, Lambert. 476 00:32:54,301 --> 00:32:57,170 Het is een bruin huis, schiet op. 477 00:32:57,203 --> 00:32:59,840 Lily? 478 00:32:59,874 --> 00:33:01,076 Verdorie. 479 00:33:01,109 --> 00:33:03,210 Wat is er aan de hand? -Huiselijke inbraak. 480 00:33:03,243 --> 00:33:05,846 Beller is een 9-jarige meisje, alleen thuis. 481 00:33:05,880 --> 00:33:08,082 Geen GPS op haar telefoon, geen huisnummer. 482 00:33:08,115 --> 00:33:10,918 Ze gaf wel een straatnaam door. Lambert 483 00:33:10,951 --> 00:33:14,088 Er zijn 3 locaties in de regio's... 484 00:33:14,121 --> 00:33:17,157 Boyle Heights, Santa Fe en Winnetka. 485 00:33:17,191 --> 00:33:20,894 Ja, ja, ik hoor je. -Ze zijn binnen. 486 00:33:21,062 --> 00:33:23,698 Waar ben je, lieverd? -In mijn kamer. 487 00:33:23,731 --> 00:33:28,133 Prima. Weet je hoe de stad heet? -Winnetka. 488 00:33:28,369 --> 00:33:30,337 Begin met het pingen van de zendmasten. 489 00:33:30,371 --> 00:33:32,073 Ik ga ermee aan de slag. 490 00:33:32,107 --> 00:33:35,942 Luister, blijf aan de telefoon. Niet ophangen. We proberen je te vinden. 491 00:33:36,343 --> 00:33:39,611 Ik heb meerdere inbraken in deze regio de afgelopen maanden. 492 00:33:39,612 --> 00:33:43,179 Lily, kan je iets vinden waar je adres op staat? 493 00:33:43,180 --> 00:33:45,049 De post of iets dergelijks? 494 00:33:45,920 --> 00:33:48,589 Nee. -Kan je naar buiten kijken? 495 00:33:51,091 --> 00:33:53,728 Ik zie geen huisnummers. 496 00:33:56,363 --> 00:33:58,599 Ze is gelokaliseerd in een straal van 400 meter. 497 00:33:58,633 --> 00:34:01,667 Een bruin huis. Kan je ons nog meer vertellen? 498 00:34:02,836 --> 00:34:06,138 Alle beschikbare eenheden, inbraak op Lambert Road, Winnetka... 499 00:34:06,206 --> 00:34:08,242 ergens tussen de 100 en 1500 huisblokken... 500 00:34:08,266 --> 00:34:09,976 van Chanel en Hadley. 501 00:34:09,977 --> 00:34:11,612 Twee verdiepingen, eengezinswoning. 502 00:34:11,646 --> 00:34:13,347 Bruin huis, witte rand... 503 00:34:13,380 --> 00:34:15,750 witte garagedeur. Kind alleen thuis. 504 00:34:15,783 --> 00:34:19,685 De beller zegt dat er een roze meisjesfiets tegen de veranda staat. 505 00:34:19,954 --> 00:34:22,022 Dit meen je niet. 506 00:34:22,056 --> 00:34:25,259 Ik ben in 't land van Steven Spielberg. 507 00:34:26,894 --> 00:34:29,363 Lily, ben je er nog? -Ja. 508 00:34:29,396 --> 00:34:32,064 Hoe heet je moeder? -Emma. 509 00:34:32,099 --> 00:34:34,201 Emma Coughlin. 510 00:34:34,234 --> 00:34:37,436 Er zijn 14 Emma Coughlins. Geen ervan in Winnetka. 511 00:34:37,472 --> 00:34:38,906 Weet je haar telefoonnummer? 512 00:34:38,939 --> 00:34:40,908 Het staat in m'n telefoon. -Luister... 513 00:34:40,941 --> 00:34:46,243 Niet ophangen. Kijk in je telefoon en lees het nummer voor. Lukt dat? 514 00:34:46,313 --> 00:34:49,416 Blijf aan de lijn. Ik ga nu je moeder bellen. 515 00:35:01,261 --> 00:35:03,263 Hij gaat over in haar kamer. 516 00:35:03,297 --> 00:35:05,299 Soms vergeet ze 'm van de lader te halen. 517 00:35:06,867 --> 00:35:11,736 Agent, als je je sirene aanzet, kan ik misschien haar locatie peilen. 518 00:35:11,806 --> 00:35:15,808 Ik zou je naar haar kunnen leiden. -Dat lijkt me geen goed idee. 519 00:35:15,810 --> 00:35:18,513 Dit gebied wordt geteisterd door een serie inbraken... 520 00:35:18,546 --> 00:35:19,847 en één moord. 521 00:35:19,880 --> 00:35:22,249 We moeten dit meisje vinden. 522 00:35:22,282 --> 00:35:25,853 Misschien kan dat nog steeds. 523 00:35:27,888 --> 00:35:30,889 Wat is er aan de hand, Thena? -Ik heb een gunst nodig. 524 00:35:30,958 --> 00:35:35,060 Mag ik een brandweerwagen lenen? -Hij is momenteel in gebruik, hoezo? 525 00:35:38,032 --> 00:35:40,735 Binnen 5 minuten heb ik iets voor je. 526 00:35:51,781 --> 00:35:53,750 Heeft ze jou gestuurd? 527 00:35:53,783 --> 00:35:55,986 Ik was beschikbaar. 528 00:35:57,454 --> 00:36:01,490 Oké, geen heldendaden. 'Don't go chasing waterfalls.' 529 00:36:01,558 --> 00:36:03,360 Ik weet niet wat dat betekent. 530 00:36:03,393 --> 00:36:05,328 Niemand had ook anders verwacht. 531 00:36:10,733 --> 00:36:13,003 Lily? 532 00:36:13,036 --> 00:36:15,704 Ik ben beneden. -Wat doe je daar? 533 00:36:18,541 --> 00:36:20,510 Petey? 534 00:36:20,543 --> 00:36:24,014 Petey. Er loop een kind rond met een telefoon. 535 00:36:24,047 --> 00:36:26,349 Dat is 2 keer dat je m'n naam zegt. 536 00:36:26,383 --> 00:36:27,885 Nu moeten we het vinden. 537 00:36:37,126 --> 00:36:39,529 Meisje, we willen alleen de telefoon. 538 00:36:40,462 --> 00:36:42,299 Alleen de telefoon. 539 00:36:57,847 --> 00:37:00,483 Het is de politie. 540 00:37:06,523 --> 00:37:09,791 Gevonden. -Je bent haar zojuist gepasseerd. 541 00:37:11,128 --> 00:37:14,431 Rustig. Het is maar een brandweerwagen. 542 00:37:14,464 --> 00:37:16,766 Kom op, we willen alleen de telefoon. 543 00:37:19,970 --> 00:37:21,571 Ja, ik zie de roze fiets. 544 00:37:27,644 --> 00:37:32,080 Emma Coughlin? Je kan nu niet naar binnen gaan. 545 00:37:32,114 --> 00:37:34,616 Is er een brand? -Nee. Kom met mij mee. 546 00:37:34,651 --> 00:37:36,153 Ga achter de wagen staan. 547 00:37:41,158 --> 00:37:43,794 Meisje, we willen alleen de telefoon. 548 00:37:44,527 --> 00:37:47,363 Petey. Ik heb haar. 549 00:37:47,497 --> 00:37:49,466 Agent, hoe dichtbij ben je? 550 00:37:49,499 --> 00:37:51,001 Heel dichtbij. 551 00:37:51,425 --> 00:37:53,125 Ze komt jouw kant op. 552 00:37:56,673 --> 00:37:57,740 Abby. 553 00:37:57,774 --> 00:38:01,943 Petey. Petey. Petey. 554 00:38:02,015 --> 00:38:05,386 Peter. Petey. Petey. 555 00:38:05,410 --> 00:38:08,810 Peter. Petey -Wie is dit? 556 00:38:08,819 --> 00:38:10,687 Dit is 911-operator Abby Clark. 557 00:38:10,920 --> 00:38:12,921 Ik wil je iets uitleggen over deze noodsituatie. 558 00:38:12,922 --> 00:38:16,356 Het gaat over jou. De politie is naar je locatie gestuurd. 559 00:38:16,357 --> 00:38:17,991 Ik weet precies wat ze gaan doen... 560 00:38:17,992 --> 00:38:19,358 welke deur ze binnenkomen... 561 00:38:19,359 --> 00:38:20,927 en ben bereid je te helpen ontsnappen. 562 00:38:23,099 --> 00:38:24,768 Waarom zou je dat willen doen? 563 00:38:24,802 --> 00:38:27,004 Omdat ik niks om jou geef, enkel dat meisje. 564 00:38:27,037 --> 00:38:29,671 Je hebt precies twee seconden om een beslissing te nemen. 565 00:38:29,672 --> 00:38:33,440 Je kan weglopen van haar en de politie, of je blijft daar wachten... 566 00:38:33,508 --> 00:38:36,176 met alle gevolgen van dien. 567 00:38:39,649 --> 00:38:41,751 Pak het kind. 568 00:38:41,784 --> 00:38:45,220 Nee. Nee. Nee. 569 00:38:45,488 --> 00:38:47,124 Wat doe je? Nee. 570 00:38:49,592 --> 00:38:50,994 Oké, loop de achterdeur uit. 571 00:38:51,228 --> 00:38:52,762 Daar ligt een weg achter het huis. 572 00:38:52,795 --> 00:38:53,930 Achterdeur. 573 00:38:53,963 --> 00:38:56,632 En die fiets dan? -Vergeet de fiets. 574 00:38:56,667 --> 00:38:58,135 Zie je een muur? 575 00:38:58,668 --> 00:39:00,837 Zie je een muur? -Ja, ik zie het. 576 00:39:00,870 --> 00:39:02,072 Hoe kan jij dat zien? 577 00:39:02,074 --> 00:39:05,043 Omdat Ik een plattegrond heb van de hele buurt. Klim over de muur. 578 00:39:05,676 --> 00:39:08,346 Er kan maar beter geen politie aan de andere kant staan. 579 00:39:08,379 --> 00:39:10,679 Die staan er ook niet. We wilde jullie 't huis uit hebben. 580 00:39:10,680 --> 00:39:12,216 Op de grond liggen. 581 00:39:12,482 --> 00:39:13,750 Op de grond nu. 582 00:39:15,252 --> 00:39:16,854 Vuile leugenaar. 583 00:39:17,587 --> 00:39:19,090 Laat me eruit. 584 00:39:20,924 --> 00:39:22,559 Brandweerman Buckley, wat gebeurd daar? 585 00:39:22,592 --> 00:39:24,227 Ik weet het niet. 586 00:39:24,261 --> 00:39:26,163 Help me. 587 00:39:26,196 --> 00:39:27,764 Lily. 588 00:39:28,697 --> 00:39:30,232 Help me. 589 00:39:34,237 --> 00:39:36,305 Mam. -Lily. 590 00:39:39,008 --> 00:39:40,343 O, mijn God. 591 00:39:41,611 --> 00:39:44,345 Wat gebeurd er? Zijn de verdachten aangehouden? 592 00:39:45,715 --> 00:39:47,217 Opgelet, alle eenheden. 593 00:39:47,250 --> 00:39:49,986 Verdachte op brommer richting oosten van Lambert. 594 00:39:50,019 --> 00:39:51,454 Oosten van Lambert. 595 00:39:59,062 --> 00:40:00,630 Weg. Weg. 596 00:40:00,663 --> 00:40:02,532 Zoek dekking. Zoek dekking. 597 00:40:21,117 --> 00:40:22,385 Brandweerman Buckley? 598 00:40:22,419 --> 00:40:24,287 Verroer je niet. 599 00:40:24,321 --> 00:40:25,989 Wat gebeurd daar? 600 00:40:26,023 --> 00:40:27,958 Brandweerman Buckley, wat gebeurt daar? 601 00:40:27,991 --> 00:40:30,828 Ik ben gewond. -Nee, dat denk je maar. 602 00:40:30,861 --> 00:40:33,496 Ik hoorde een wapenschot. Is Lily in orde? Waar is ze? 603 00:40:33,830 --> 00:40:38,398 Ze is in orde. Ze is weer bij haar moeder. Jij zou hier moeten zijn. 604 00:40:38,468 --> 00:40:40,471 O, mijn God. 605 00:40:41,404 --> 00:40:43,807 Zo voelt het wel. 606 00:40:47,076 --> 00:40:49,479 Ik kan je niet vaak genoeg bedanken. 607 00:40:49,512 --> 00:40:51,748 Ik... ik ben zo dankbaar. 608 00:40:51,781 --> 00:40:54,417 Je hebt dat kleine meisje gered... -Nee, jij. 609 00:40:54,451 --> 00:40:58,155 Dankzij jou hebben we haar gevonden. 610 00:40:58,188 --> 00:41:00,290 Jij bent de echte held. 611 00:41:00,323 --> 00:41:03,194 Dat waardeer ik. 612 00:41:04,527 --> 00:41:06,329 Dank je. 613 00:41:43,566 --> 00:41:45,603 Ik weet hoe dit eruit ziet. 614 00:41:46,236 --> 00:41:48,838 Je hebt een ritje gemaakt in je vrijetijdskleding. 615 00:41:48,871 --> 00:41:51,140 Ik had geen tijd om me om te kleden. 616 00:41:51,174 --> 00:41:54,275 Athena Grant belde me om te zeggen dat je een goede aanwinst was. 617 00:41:54,277 --> 00:41:56,445 Ik vertelde haar dat ze voor de helft gelijk had. 618 00:41:58,981 --> 00:42:01,117 Athena. 619 00:42:01,150 --> 00:42:03,353 Zijn de kinderen goed thuisgekomen? 620 00:42:05,054 --> 00:42:07,023 Ze doen binnen hun huiswerk. 621 00:42:07,056 --> 00:42:09,126 Alles oké? 622 00:42:10,159 --> 00:42:12,128 Ja, dat wilde ik gewoon even weten. 623 00:42:12,161 --> 00:42:16,196 Geef je me nog een kans? -Die heb je al opgemaakt. Net als ik. 624 00:42:16,266 --> 00:42:18,901 Blijkbaar heb ik niet goed overgebracht... 625 00:42:18,935 --> 00:42:21,704 hoe gelukkig we mogen zijn met wat we doen. 626 00:42:23,172 --> 00:42:25,475 Je hebt 't mis, Bobby. 627 00:42:25,508 --> 00:42:28,711 Ik weet heel goed wat voor een voorrecht 't is om hier te werken. 628 00:42:28,745 --> 00:42:31,514 En weet je wat? Je had gelijk om mij te ontslaan. 629 00:42:31,548 --> 00:42:33,350 Ik was een klungel. 630 00:42:33,383 --> 00:42:36,319 Dat ben ik nog steeds. 631 00:42:36,353 --> 00:42:39,356 Maar deze klungel begrijpt wat die verloren had. 632 00:42:41,724 --> 00:42:44,861 Dat wilde ik even kwijt. 633 00:42:44,894 --> 00:42:47,364 Ik hoop dat je dat meent. 634 00:42:47,397 --> 00:42:49,699 Dus praten we nu weer? 635 00:42:49,732 --> 00:42:52,335 Nee. 636 00:42:52,369 --> 00:42:56,406 Wil je dat we wachten voor 't avondeten? 637 00:43:00,810 --> 00:43:02,779 Ja. 638 00:43:02,812 --> 00:43:04,914 Kleed je om. 639 00:43:11,321 --> 00:43:12,789 Volgens mij ben ik niet ontslagen? 640 00:43:12,822 --> 00:43:14,424 Je dienst zit er nog niet op. 641 00:43:56,633 --> 00:43:58,935 Weet je, het vraagt om een bepaald soort persoon... 642 00:43:58,968 --> 00:44:01,738 om in de pijn van de wereld te zwemmen zonder nat te worden. 643 00:44:01,771 --> 00:44:04,574 Het gevaar op te zoeken in plaats van 't te vermijden. 644 00:44:04,607 --> 00:44:07,276 En voor degenen die voor dit leven hebben gekozen... 645 00:44:07,310 --> 00:44:08,778 Oost west, thuis best. 646 00:44:08,811 --> 00:44:10,680 911, wat is uw noodgeval? 647 00:44:11,404 --> 00:44:16,404 VERTALER: zoutje Sync: DiscoRobert