1
00:00:02,789 --> 00:00:06,159
Wat is jouw noodgeval?
2
00:00:06,193 --> 00:00:10,828
Het eerste soort noodgeval
hebben we allemaal, iedere dag.
3
00:00:11,264 --> 00:00:13,633
Je kijkt nu naar de mijne.
4
00:00:13,866 --> 00:00:16,103
Ik ben 42 jaar oud.
5
00:00:16,136 --> 00:00:19,405
Een jaar geleden heeft mijn
vriend 't uitgemaakt.
6
00:00:19,406 --> 00:00:20,907
Ik ben er nog steeds niet overheen.
7
00:00:23,042 --> 00:00:25,912
Mijn moeder is een groot
onderdeel van mijn noodgeval.
8
00:00:25,945 --> 00:00:29,382
Alzheimer, in het laatste stadium.
9
00:00:29,416 --> 00:00:31,784
Mam, ik ga naar werk.
10
00:00:31,818 --> 00:00:34,254
Veronica is in de keuken.
11
00:00:34,287 --> 00:00:37,557
Haar verzorgen neemt veel tijd in
beslag.
12
00:00:37,590 --> 00:00:40,725
Hier ligt mijn nummer,
mocht je me nodig hebben.
13
00:00:40,760 --> 00:00:42,862
Dat hoef je niet iedere keer te zeggen.
14
00:00:42,895 --> 00:00:44,464
Soms vergeet je het.
15
00:00:44,497 --> 00:00:46,366
En dan vergeet je dat je 't vergeten
bent.
16
00:00:46,399 --> 00:00:48,935
Ik ben een hopeloos geval, toch?
-Nee, dat ben je niet.
17
00:00:48,968 --> 00:00:51,904
Voorzichtig, voorzichtig. Goed zo.
18
00:00:57,777 --> 00:01:00,380
Ik ben genezen.
19
00:01:00,413 --> 00:01:02,649
Je ziet er goed uit vandaag.
20
00:01:02,682 --> 00:01:05,285
Fijne dag.
21
00:01:05,318 --> 00:01:07,287
Rijd voorzichtig.
-Dat zal ik doen.
22
00:01:07,320 --> 00:01:10,257
O, je ruikt lekker.
23
00:01:10,290 --> 00:01:14,159
Dan is er nog 't tweede soort noodgeval
wat je nooit wilt meemaken.
24
00:01:14,194 --> 00:01:15,762
Zonder enige waarschuwing...
25
00:01:15,795 --> 00:01:19,332
een auto-ongeluk, een brand,
hartaanval, de inbraak.
26
00:01:19,366 --> 00:01:23,068
Daar bel je mij voor. Ik ben de eerste
die je aan de lijn krijgt.
27
00:01:23,102 --> 00:01:25,305
911, wat is uw noodgeval?
-Mijn zoon.
28
00:01:25,338 --> 00:01:27,907
Hij is met z'n hoofd op de
duikplank gevallen. Hij ademt niet.
29
00:01:27,940 --> 00:01:29,242
Wat is uw adres, mevrouw?
30
00:01:29,276 --> 00:01:31,511
242 Beatrice Lane.
31
00:01:31,544 --> 00:01:33,680
Ik woon in Beverly Hills. Kom snel.
32
00:01:33,713 --> 00:01:35,115
De paramedici zijn onderweg.
33
00:01:35,148 --> 00:01:38,385
Mijn God, hij kleurt blauw.
-Ik wil dat u hem reanimeert.
34
00:01:38,518 --> 00:01:39,586
Weet u nog hoe?
35
00:01:39,619 --> 00:01:41,921
30 borstcompressies gevolgd
door twee beademingen.
36
00:01:41,954 --> 00:01:44,657
30 en twee.
37
00:01:48,661 --> 00:01:51,262
Oké, Buck, start borstcompressies.
Hen, sluit 'm aan.
38
00:01:51,330 --> 00:01:52,699
Begrepen, baas.
39
00:01:52,732 --> 00:01:56,102
Mevrouw, komt u met mij mee.
Mijn team neemt het over.
40
00:01:56,135 --> 00:01:58,670
Geen zorgen. Het komt goed.
Gaat u hier maar zitten.
41
00:01:58,705 --> 00:02:01,239
Haal 't water eruit.
-Ik begin met compressies.
42
00:02:01,241 --> 00:02:02,942
Hartslagmeter staat aan.
43
00:02:02,975 --> 00:02:06,010
Hoelang lag die onderwater?
-Geen idee. Een paar minuten.
44
00:02:06,011 --> 00:02:09,314
Heeft die een medische aandoening?
Gebruikt die medicijnen?
45
00:02:09,349 --> 00:02:11,484
...17, 18, 19, 20. Ga.
46
00:02:12,552 --> 00:02:13,986
Geen hartslag.
47
00:02:15,722 --> 00:02:17,657
Kom op, jongen. Kom op.
48
00:02:17,690 --> 00:02:20,793
Het gekke is, wanneer hulp arriveert...
49
00:02:22,262 --> 00:02:24,197
de meeste mensen ophangen.
50
00:02:24,231 --> 00:02:26,165
Het komt, het komt, het komt.
51
00:02:26,199 --> 00:02:30,735
Goed zo, gooit het er maar uit.
Goed gedaan, jongen.
52
00:02:30,903 --> 00:02:32,705
Goed gedaan. Goed gedaan.
-Je moeder is hier.
53
00:02:32,739 --> 00:02:34,806
Het komt goed met je.
-Bedankt.
54
00:02:35,174 --> 00:02:36,543
Je bent in orde.
55
00:02:38,010 --> 00:02:41,779
Wellicht is het maar beter
dat ik meestal niet weet hoe 't eindigt.
56
00:02:43,115 --> 00:02:46,586
De brandweerman probeert haar
naar beneden te praten.
57
00:02:46,619 --> 00:02:48,087
Dit is zo verknipt.
58
00:02:48,120 --> 00:02:50,922
Ben je bevriend met haar?
Kan je met haar praten?
59
00:02:50,924 --> 00:02:52,692
We zijn samen high geworden.
60
00:02:53,425 --> 00:02:58,595
Iedereen die dit probeerde en 't
overleefde, zeggen allemaal hetzelfde:
61
00:02:58,631 --> 00:03:02,201
Spijt dat ze gesprongen hebben.
62
00:03:02,235 --> 00:03:04,070
Ik heb dit ook meegemaakt.
63
00:03:04,103 --> 00:03:05,505
Ik weet hoe je je voelt.
64
00:03:05,538 --> 00:03:07,039
Geloof me.
65
00:03:07,073 --> 00:03:09,676
Er is hoop.
66
00:03:09,709 --> 00:03:11,444
Oké?
67
00:03:11,478 --> 00:03:14,780
Onder een kop koffie
vertel ik je alles erover.
68
00:03:14,781 --> 00:03:16,783
Ik kan je helpen.
69
00:03:22,054 --> 00:03:24,691
Alstublieft. Alstublieft.
70
00:03:24,724 --> 00:03:27,226
Niemand kan mij helpen.
71
00:03:29,228 --> 00:03:32,063
Nee, nee, nee...
72
00:03:32,632 --> 00:03:35,134
Ze is gesprongen. Ze is gesprongen.
73
00:03:38,104 --> 00:03:42,507
Is het raar dat ik me comfortabeler voel
met dit soort noodgevallen...
74
00:03:42,640 --> 00:03:45,342
dan degene waarmee ik thuis van doen
heb?
75
00:03:46,245 --> 00:03:47,914
Ik weet het niet.
76
00:03:50,950 --> 00:03:52,485
911, wat is uw noodgeval?
77
00:03:52,519 --> 00:03:56,253
Ja, ik heb hier maar 6 nuggets
in plaats van negen gekregen...
78
00:03:56,289 --> 00:03:58,658
en de manager weigert me
de extra nuggets te geven.
79
00:03:58,692 --> 00:04:01,828
Mevrouw, het is strafbaar dit nummer
voor niet noodgevallen te bellen.
80
00:04:01,861 --> 00:04:05,096
Eet je nuggets, wees perspectief
en ga van mijn lijn af.
81
00:04:05,365 --> 00:04:08,335
VERTALER: zoutje
82
00:04:36,663 --> 00:04:39,730
In de naam van de Vader, de Zoon
en de Heilige Geest.
83
00:04:39,799 --> 00:04:41,000
Mijn laatste bekentenis...
84
00:04:49,041 --> 00:04:52,244
Het spijt me heel erg.
85
00:04:55,214 --> 00:04:57,183
Ik ben nieuw.
86
00:04:57,216 --> 00:05:00,351
Maar je weet wel hoe dit allemaal werkt?
87
00:05:00,420 --> 00:05:04,389
Ik ben volledig gemachtigd
dit beroep uit te oefenen.
88
00:05:04,457 --> 00:05:06,860
En een doodzonde?
89
00:05:08,094 --> 00:05:12,730
Grapje. Will je dit buiten doen?
-Graag.
90
00:05:14,266 --> 00:05:16,836
Mijn laatste bekentenis
was een week geleden.
91
00:05:16,869 --> 00:05:18,571
Ik was een alcoholist.
92
00:05:18,605 --> 00:05:21,674
Aan 't einde ook drugs, pijnstillers.
93
00:05:21,708 --> 00:05:24,511
Een decennium in- en uit
afkickklinieken.
94
00:05:24,544 --> 00:05:27,580
Gedwongen verlof bij de brandweer.
95
00:05:27,614 --> 00:05:32,316
Ik heb het overwonnen
en ben weer terug sinds 18 maanden.
96
00:05:32,351 --> 00:05:34,654
Je laatste bekentenis
was een week geleden.
97
00:05:34,687 --> 00:05:36,656
Ben je niet al vergeven?
98
00:05:36,689 --> 00:05:40,226
Ik heb er voldoening in
om iedere week te bekennen...
99
00:05:40,259 --> 00:05:44,561
zodat ik weet hoe makkelijk
het is om weer terug te vallen.
100
00:05:45,632 --> 00:05:49,368
Maar deze week heb ik iemand verloren.
Een vrouw.
101
00:05:49,402 --> 00:05:51,270
Een springer.
102
00:05:51,303 --> 00:05:55,041
Het moet zwaar zijn als eerste
hulpverlener.
103
00:05:55,074 --> 00:05:58,544
De enige manier om ermee om te gaan,
is het een plekje te geven.
104
00:05:59,378 --> 00:06:01,113
En daarom dronk je?
105
00:06:01,147 --> 00:06:03,149
Zoals ik al zei,
we moeten het een plekje geven.
106
00:06:03,182 --> 00:06:06,586
Sommige drinken, doen drugs of gokken.
107
00:06:06,819 --> 00:06:08,788
Sommige zijn seksverslaafden.
108
00:06:17,375 --> 00:06:19,075
Ben er bijna.
109
00:06:19,099 --> 00:06:20,999
Schiet op!
Mijn brandje moet geblust worden.
110
00:06:43,656 --> 00:06:45,792
Groovyheels 297?
111
00:06:47,026 --> 00:06:49,695
Je speelt vals.
-Nee, jij zei...
112
00:06:49,728 --> 00:06:52,865
als ik er binnen 5 minuten zou zijn,
je helemaal van mij was.
113
00:06:55,768 --> 00:06:58,237
Noemen ze je daarom brandslang?
114
00:06:59,370 --> 00:07:01,007
Nee.
115
00:07:13,219 --> 00:07:18,387
Heeft iemand je in je gezicht geslagen?
-Nee, het is een moedervlek.
116
00:07:18,457 --> 00:07:19,959
Als jij het zegt.
117
00:07:20,493 --> 00:07:24,294
Kan ik... je echte nummer krijgen?
118
00:07:24,831 --> 00:07:26,799
Je bent leuk.
119
00:07:26,833 --> 00:07:30,502
En erg goed in wat we
zojuist gedaan hebben.
120
00:07:31,336 --> 00:07:33,938
Verpest het nou niet
door elkaar echt te leren kennen.
121
00:07:44,016 --> 00:07:45,484
Verdomme.
122
00:07:45,518 --> 00:07:48,621
We leven in een gouden eeuw.
123
00:08:09,275 --> 00:08:13,777
Ik weet precies wat die afstandelijke
lach betekent: Verveling.
124
00:08:13,780 --> 00:08:15,447
Eén voet buiten de deur.
125
00:08:15,481 --> 00:08:17,015
Deze vrouw is ver boven mijn niveau...
126
00:08:17,016 --> 00:08:19,750
maar ze is een lot uit de loterij.
Ik kan haar niet laten gaan.
127
00:08:20,086 --> 00:08:21,721
Genoeg vissen in de zee.
128
00:08:21,754 --> 00:08:23,522
Niet met het aas dat hij gebruikt.
129
00:08:23,556 --> 00:08:25,124
Wreed maar maar.
130
00:08:25,857 --> 00:08:29,927
Ik heb haar op een datingsite gevonden,
alleen voor politie en brandweer:
131
00:08:29,960 --> 00:08:32,131
RomancingTheUniform.com.
132
00:08:32,164 --> 00:08:33,734
Ze is een adrenaline-junkie...
133
00:08:33,767 --> 00:08:38,069
dus voorspel zijn verhalen
dat ik in brandende gebouwen spring.
134
00:08:38,137 --> 00:08:43,673
Sorry, wanneer was de laatste
keer dat je zulke dingen deed?
135
00:08:43,743 --> 00:08:46,545
Ik dik het wat aan.
-Oké, genoteerd.
136
00:08:46,579 --> 00:08:50,216
Het uniform heeft een
ongekende aantrekkingskracht.
137
00:08:50,249 --> 00:08:52,484
Duidelijk.
138
00:09:24,416 --> 00:09:26,984
Was je handen.
We weten niet waar ze gezeten hebben.
139
00:09:26,986 --> 00:09:28,688
Als we een oproep hadden gehad?
140
00:09:28,712 --> 00:09:31,512
Ik was in de buurt. Heb 'm gewassen.
141
00:09:31,558 --> 00:09:33,625
Vroegen ze er extra geld voor?
142
00:09:34,761 --> 00:09:36,828
Luister, ik mag je.
Je bent een goede brandweerman.
143
00:09:36,829 --> 00:09:38,530
Ik weet dat je me graag 'opa' noemt...
144
00:09:38,531 --> 00:09:41,232
en ik maak 't je moeilijk als
'groentje'...
145
00:09:41,233 --> 00:09:45,569
we zijn samen naar een concert gegaan,
maar dit is werk, geen buurthuis.
146
00:09:45,772 --> 00:09:47,274
Dus je komt op rapport.
147
00:09:47,307 --> 00:09:51,143
Kom op, Bobby.
We blussen branden, de rest is bijzaak.
148
00:09:51,177 --> 00:09:54,279
Nee, regels zijn regels.
149
00:09:54,312 --> 00:09:56,582
Eerste overtreding.
Twee meer en je ligt eruit.
150
00:09:56,615 --> 00:09:58,117
Was je handen.
151
00:10:05,123 --> 00:10:07,525
Je moet harder voor hem zijn.
152
00:10:07,559 --> 00:10:09,261
Hij heeft wat sturing nodig.
153
00:10:09,295 --> 00:10:11,297
Ik spreek je nog wel
als die je de dood injaagt.
154
00:10:14,700 --> 00:10:17,668
Een lepel graag zodat ik
de salade kan opscheppen?
155
00:10:28,392 --> 00:10:29,992
911, wat is uw noodgeval?
156
00:10:30,016 --> 00:10:33,715
Ja, hallo. Ik woon in een
appartement op 876 mcain.
157
00:10:33,716 --> 00:10:36,816
Ik denk dat ik een baby hoor huilen...
158
00:10:36,864 --> 00:10:38,864
in de muur.
-Hoe komt de baby aan de muur?
159
00:10:38,888 --> 00:10:40,888
Nee, niet aan de muur, maar erin.
160
00:10:40,912 --> 00:10:42,912
Er is een baby in mijn muur.
161
00:10:42,936 --> 00:10:45,836
Ik denk dat iemand
een baby heeft doorgespoeld.
162
00:11:04,319 --> 00:11:05,856
We gaan.
163
00:11:11,226 --> 00:11:13,162
Waarheen?
-Vierde verdieping.
164
00:11:13,195 --> 00:11:15,531
Wie het eerst boven is.
-Nee, Rambo...
165
00:11:15,565 --> 00:11:18,399
ik ben 50 jaar en neem de lift.
-Wie is Rambo?
166
00:11:24,206 --> 00:11:26,175
Ik hoor niets.
167
00:11:26,208 --> 00:11:29,111
Ik zweer het dat ik een baby hoorde
huilen.
168
00:11:29,144 --> 00:11:31,548
Iemand heeft een baby doorgespoeld.
169
00:11:32,982 --> 00:11:35,217
O, ik ben niet high.
170
00:11:35,250 --> 00:11:39,820
Oké, toch wel, maar het is sensemilla.
Het maakt je blij.
171
00:11:39,822 --> 00:11:41,523
Je hallucineert er niet van.
172
00:11:41,556 --> 00:11:44,691
Misschien was 't een kat,
of een rat die vast zat.
173
00:11:47,096 --> 00:11:48,964
Hoorde je dat?
174
00:12:00,409 --> 00:12:02,711
Kan je me een stethoscoop geven?
175
00:12:14,354 --> 00:12:16,457
Ik heb een pen nodig.
176
00:12:22,031 --> 00:12:24,499
Deze muur moet eruit.
-Nee, we worden in de maling genomen.
177
00:12:24,533 --> 00:12:26,535
Het is een bandje ofzo, toch?
178
00:12:26,668 --> 00:12:30,103
Misschien heeft die gelijk.
Moeder bevalt en trekt door.
179
00:12:30,140 --> 00:12:31,973
Oké, ten eerste, dat is afschuwelijk.
180
00:12:31,974 --> 00:12:34,109
Ten tweede, weet je niet
hoe een afvoerpijp werkt?
181
00:12:34,110 --> 00:12:36,844
Er is een afvoerbocht dat de
uitwerpselen...
182
00:12:36,845 --> 00:12:41,914
Het zou een premature baby kunnen zijn.
We moeten naar binnen.
183
00:12:41,984 --> 00:12:44,453
Uit de weg. Ik doe dit wel.
184
00:12:44,786 --> 00:12:47,589
Heb je überhaupt wel nagedacht
dat je een baby zou kunnen raken?
185
00:12:47,622 --> 00:12:50,625
Dat dacht ik al. Haal een zaag.
186
00:12:52,627 --> 00:12:55,265
Denk eerst eens goed na.
187
00:13:06,175 --> 00:13:08,010
De brandweer was er als eerste.
188
00:13:08,043 --> 00:13:12,412
Het verhaal gaat dat iemand is bevallen
op een toilet en heeft doorgetrokken.
189
00:13:13,148 --> 00:13:16,484
Heeft iemand de moeder
al gevonden om dit te staven?
190
00:13:17,519 --> 00:13:20,955
Hoeveel verdiepingen boven 't gehuil?
-Vijfde en zesde.
191
00:13:20,989 --> 00:13:23,223
Oké, begin op de vijfde. Klop overal
aan...
192
00:13:23,224 --> 00:13:25,860
en schuw niet om naar binnen te gaan
als er iets niet klopt.
193
00:13:25,960 --> 00:13:29,562
Hebben we geen bevel nodig? -Heb ik je
gevraagd iemand te arresteren?
194
00:13:29,664 --> 00:13:31,166
Laten we dit doen.
195
00:13:36,371 --> 00:13:38,173
LAPD.
196
00:13:38,207 --> 00:13:40,309
LAPD. LAPD.
197
00:13:40,342 --> 00:13:42,711
Woont hier een tienermeisje?
198
00:13:42,744 --> 00:13:45,581
LAPD. LAPD.
199
00:13:47,149 --> 00:13:49,051
Oké, sloop het.
200
00:14:00,262 --> 00:14:04,063
Jongens, die pijp bedient de toiletten
boven ons. Dat word rommelig.
201
00:14:04,899 --> 00:14:06,501
Verrek...
202
00:14:06,535 --> 00:14:10,403
Zelfs als 't water is afgesloten
en iemand boven doorspoelt...
203
00:14:10,437 --> 00:14:12,139
kan het de baby verdrinken.
204
00:14:14,143 --> 00:14:16,178
LAPD. Open doen.
205
00:14:16,211 --> 00:14:19,148
Woont hier een tienermeisje?
-Was dat maar waar.
206
00:14:19,381 --> 00:14:21,250
Niet de toilet doorspoelen.
207
00:14:21,283 --> 00:14:23,085
Niemand de toilet doorspoelen.
208
00:14:23,118 --> 00:14:24,753
Spoel je toilet niet door.
209
00:14:24,786 --> 00:14:26,055
Dit is LAFD.
210
00:14:26,088 --> 00:14:27,856
Nogmaals, niet doorspoelen.
211
00:14:27,889 --> 00:14:31,024
Hey, Hen, hoe is jouw dag vandaag?
-Geweldig.
212
00:14:31,060 --> 00:14:33,028
Niet je toilet doorspoelen.
213
00:14:33,062 --> 00:14:34,731
LAPD, open doen.
214
00:14:34,755 --> 00:14:36,955
LAPD. LAPD.
215
00:14:40,735 --> 00:14:43,105
Meneer? Meneer?
216
00:14:50,812 --> 00:14:53,949
Meneer, we zoeken een meisje...
217
00:15:24,414 --> 00:15:26,048
Onderin zagen.
218
00:15:36,791 --> 00:15:37,993
Ik heb een handje nodig.
219
00:15:38,027 --> 00:15:39,328
Rustig, rustig.
220
00:15:39,361 --> 00:15:40,829
Houd hem vast.
221
00:15:43,533 --> 00:15:46,368
Zie je het?
-Ja, ik zie het. Ik zie het.
222
00:15:46,401 --> 00:15:49,104
Leg het hier neer.
223
00:15:49,138 --> 00:15:51,306
Je moet hier zagen.
224
00:15:53,975 --> 00:15:55,344
Houdt het stil.
225
00:16:09,468 --> 00:16:10,768
Het is er af.
226
00:16:11,759 --> 00:16:14,828
Haal het hoofdje eruit, Bobby.
-Duw van onderen.
227
00:16:22,269 --> 00:16:24,105
Pak de defibrillator.
228
00:16:24,138 --> 00:16:25,674
Ben je gek?
229
00:16:26,608 --> 00:16:28,310
Gewoon glijmiddel, Buck.
230
00:16:28,343 --> 00:16:30,179
Hierzo.
231
00:16:36,251 --> 00:16:38,087
Breng het in daar.
232
00:16:40,288 --> 00:16:42,056
Goed zo. Goed zo.
233
00:16:43,058 --> 00:16:44,493
Geen tijd te verliezen.
234
00:16:44,526 --> 00:16:46,462
Hen, zorg dat de ambulance klaar staat.
235
00:16:47,196 --> 00:16:48,430
Ik ben er hier klaar voor.
236
00:16:48,463 --> 00:16:50,099
Oké, kan die?
237
00:16:52,901 --> 00:16:54,903
Het beweegt.
Het komt. Het komt.
238
00:16:56,705 --> 00:16:58,740
O, mijn God.
239
00:17:09,218 --> 00:17:10,419
Ik heb het. Ik heb het.
240
00:17:12,221 --> 00:17:13,588
Trek haar eruit. Trek haar eruit.
241
00:17:13,622 --> 00:17:15,390
Ik heb haar. Ik heb haar.
242
00:17:15,424 --> 00:17:17,692
Ze ademt niet. Begin reanimeren.
243
00:17:17,726 --> 00:17:18,960
Kom op.
244
00:17:18,993 --> 00:17:20,830
Kom op. Kom op.
245
00:17:20,863 --> 00:17:24,298
Haar luchtkanaal is geblokkeerd.
-Ik haal de pipet.
246
00:17:24,322 --> 00:17:27,222
Schiet op.
-Ik kom eraan.
247
00:17:29,705 --> 00:17:31,241
Ze ademt niet.
248
00:17:31,265 --> 00:17:32,865
Bobby, het werkt niet.
249
00:17:34,076 --> 00:17:35,610
Kom op. Kom op.
250
00:17:38,980 --> 00:17:41,182
Goed zo. Goed zo.
251
00:17:43,418 --> 00:17:46,687
Mooi zo. Pak haar in.
252
00:17:46,955 --> 00:17:48,957
We gaan.
253
00:17:48,990 --> 00:17:51,660
Naar beneden. Uit de weg.
254
00:17:55,064 --> 00:17:58,398
Heeft niemand de lift vastgehouden?
-Blijkbaar niet. Sorry baas.
255
00:17:59,334 --> 00:18:02,471
Geef haar aan mij.
Ik ben twee keer zo snel.
256
00:18:02,504 --> 00:18:03,572
Kom op.
257
00:18:03,605 --> 00:18:05,240
Oké, ga maar.
258
00:18:06,874 --> 00:18:09,276
Ik heb je. Ik heb je,
Het komt allemaal goed.
259
00:18:09,944 --> 00:18:11,446
Het komt goed.
260
00:18:19,288 --> 00:18:21,089
Wat gebeurd er?
261
00:18:21,122 --> 00:18:22,691
Wat wil je?
262
00:18:22,724 --> 00:18:24,726
Nee.
263
00:18:27,996 --> 00:18:30,365
Marika?
264
00:18:30,399 --> 00:18:31,966
Je dochter is zojuist bevallen.
265
00:18:32,000 --> 00:18:33,802
Ze moet naar het ziekenhuis.
266
00:18:37,839 --> 00:18:39,907
Sta paraat.
-Wees voorzichtig.
267
00:18:39,909 --> 00:18:41,343
Sta paraat.
268
00:18:42,177 --> 00:18:43,945
Opschieten, opschieten.
269
00:18:46,315 --> 00:18:48,651
Wacht. Wacht.
Er komt er nog een aan.
270
00:18:48,775 --> 00:18:50,083
Opschieten.
271
00:18:50,084 --> 00:18:52,085
Is dat de moeder?
Ze kan de tering krijgen.
272
00:18:52,086 --> 00:18:54,154
Kijk wat ze heeft gedaan?
-Het is een kind.
273
00:18:54,155 --> 00:18:57,390
Waar wachten jullie nog op?
-Weigert die haar mee te nemen?
274
00:18:57,895 --> 00:18:59,231
Oké, kom op.
275
00:18:59,955 --> 00:19:01,155
We gaan.
276
00:19:01,964 --> 00:19:04,398
We moeten gaan. Schiet op.
277
00:19:05,434 --> 00:19:08,036
Als deze baby sterft, is het jouw
schuld.
278
00:19:20,481 --> 00:19:23,083
We zijn er over 5 minuten. Hou vol.
279
00:19:25,488 --> 00:19:26,923
Voel je dat?
280
00:19:28,257 --> 00:19:30,425
Dat voel je, hè?
281
00:19:33,928 --> 00:19:36,465
Het is al goed.
282
00:19:39,133 --> 00:19:41,102
O2 waardes 59.
283
00:19:42,104 --> 00:19:43,607
Ik heb geen polsslag.
284
00:19:43,840 --> 00:19:46,841
Het spijt me zo. Gaat ze dood?
285
00:19:46,875 --> 00:19:49,177
Geef me je hand.
286
00:19:49,210 --> 00:19:52,347
Kom maar, het is goed.
287
00:19:54,071 --> 00:19:57,471
Oké... daar ga je.
288
00:20:03,625 --> 00:20:05,660
Ik zei toch dat we het gingen redden?
289
00:20:06,295 --> 00:20:08,163
Zijn jullie klaar?
290
00:20:11,766 --> 00:20:13,568
Zij zullen nu voor je zorgen, oké?
291
00:20:14,502 --> 00:20:16,669
Breng de baby naar de NICU.
292
00:20:16,805 --> 00:20:18,740
Breng de moeder naar kamer 4.
293
00:20:18,773 --> 00:20:20,275
Ik blijf bij je.
-Kom mee, Bobby.
294
00:20:20,309 --> 00:20:21,543
Wacht. Waar ga je heen?
295
00:20:21,576 --> 00:20:24,978
Door ons leeft die baby nog.
Hebben we geen verplichting?
296
00:20:25,079 --> 00:20:29,048
Ik zal ze dadelijk bellen.
Meer kunnen we niet doen.
297
00:20:29,584 --> 00:20:33,653
We hebben goed werk verricht.
Wees daar maar trots op.
298
00:20:33,687 --> 00:20:35,123
Nu is het hun beurt.
299
00:20:39,829 --> 00:20:42,397
Jij beslist niet wie er leeft of
doodgaat.
300
00:20:42,431 --> 00:20:45,098
Serieus? Ik was in de veronderstelling
dat dat mijn werk was.
301
00:20:45,100 --> 00:20:47,269
Die moeder was zelf nog een kind.
302
00:20:47,302 --> 00:20:48,870
Er vallen nog doden op die manier.
303
00:20:48,904 --> 00:20:52,406
Misschien, maar niet vandaag.
-Ja, blijf maar grappen maken.
304
00:20:52,440 --> 00:20:55,243
Geloof me, de volgende keer
als jij het verknalt...
305
00:20:55,244 --> 00:20:57,145
zal het je laatste zijn.
306
00:21:04,853 --> 00:21:07,020
Wat?
-Stap in de wagen.
307
00:21:17,501 --> 00:21:19,538
Goedemorgen, iedereen.
308
00:21:21,272 --> 00:21:23,208
Wil je een wafel?
309
00:21:34,518 --> 00:21:36,619
Geen gefluister aan de tafel.
310
00:21:36,620 --> 00:21:39,590
Als jullie iets te zeggen hebben,
zeg het dan.
311
00:21:39,657 --> 00:21:44,293
Kan alleen een van jullie morgen
naar de ouderavond komen?
312
00:21:45,062 --> 00:21:47,099
Waarom zouden we dat doen?
313
00:21:47,132 --> 00:21:49,800
Omdat jullie elkaar
niet kunnen zien of luchten.
314
00:21:49,801 --> 00:21:51,469
Het geeft iedereen een onprettig gevoel.
315
00:21:51,535 --> 00:21:55,004
Gaan jullie scheiden?
-Natuurlijk niet, lieverd.
316
00:21:55,037 --> 00:21:56,273
Je liegt.
317
00:21:56,307 --> 00:21:58,175
Pas op je woorden.
318
00:21:58,209 --> 00:22:00,511
Getrouwde mensen hebben altijd
problemen.
319
00:22:00,544 --> 00:22:04,179
Jullie ruziën nooit
tenzij het echt iets erg is.
320
00:22:06,751 --> 00:22:09,987
Ik wil het ze vertellen.
-Michael.
321
00:22:10,021 --> 00:22:12,056
Mijn therapeut zei
dat ik het ze moest vertellen.
322
00:22:12,089 --> 00:22:14,325
Nou, ik ben daar nog niet klaar voor.
323
00:22:16,593 --> 00:22:18,295
Kom hier. Kom hier, lieverd.
324
00:22:22,398 --> 00:22:25,934
Jullie vader worstelt
met iets al z'n hele leven.
325
00:22:26,103 --> 00:22:28,672
Maar...
326
00:22:28,706 --> 00:22:33,144
met de moed
die ik krijg als jullie vader...
327
00:22:33,177 --> 00:22:36,180
zoals jullie van me houden en wie ik
ben...
328
00:22:38,082 --> 00:22:41,953
voel ik me sterk genoeg
om er eerlijk over te zijn.
329
00:22:44,055 --> 00:22:46,057
Ik ben homo.
330
00:22:48,926 --> 00:22:53,161
Dus jullie gaan wel scheiden?
-Nee, lieverd. Echt niet.
331
00:22:55,430 --> 00:22:59,070
Je vader heeft het me
een paar weken geleden verteld.
332
00:22:59,103 --> 00:23:02,073
Er zal gefluisterd worden in de kerk.
333
00:23:02,106 --> 00:23:06,241
Op school zullen ze erachter komen
en ons ervoor in elkaar slaan.
334
00:23:06,311 --> 00:23:10,715
Nee, dat laten we niet gebeuren.
Begrijpen jullie dat?
335
00:23:11,048 --> 00:23:12,850
Kan je het niet gewoon geheim houden?
336
00:23:12,884 --> 00:23:14,886
Mij maakt het niet uit.
337
00:23:14,919 --> 00:23:17,889
Ik wil gewoon niet dat andere het weten.
338
00:23:17,922 --> 00:23:20,825
Wacht even, wacht even...
339
00:23:28,299 --> 00:23:31,068
Kijk me niet zo aan.
340
00:23:31,102 --> 00:23:33,137
Ik hoef me nergens voor te schamen.
341
00:23:34,772 --> 00:23:37,541
Ik begrijp dat je je goed voelt
om uit de kast te komen.
342
00:23:37,574 --> 00:23:38,910
Goed voor je.
-Schei uit.
343
00:23:38,943 --> 00:23:42,011
Maar denk maar niet
dat ik je handje zal vasthouden.
344
00:23:42,414 --> 00:23:44,415
Je hebt tegen me gelogen.
345
00:23:47,985 --> 00:23:51,054
Het spijt me.
-Raak me niet aan. Raak me niet aan.
346
00:23:51,087 --> 00:23:52,657
Hoe kon je me dit aandoen?
347
00:23:52,690 --> 00:23:55,126
Je had 't me direct moeten vertellen.
348
00:23:55,326 --> 00:23:58,196
Ik hoefde je niks te vertellen.
Je wist het al lang.
349
00:23:58,662 --> 00:24:01,798
Je ging er gewoon in mee.
-Sorry dat ik dacht dat mijn man...
350
00:24:01,832 --> 00:24:04,899
geen aandacht had voor andere vrouwen
omdat die trouw was aan mij.
351
00:24:04,935 --> 00:24:08,770
Je zei het zelf al:
Ik bedrieg je niet zoals andere mannen.
352
00:24:10,374 --> 00:24:13,110
Je hebt me vernederd...
353
00:24:13,144 --> 00:24:15,479
zodat je jezelf niet hoefde te
vernederen.
354
00:24:15,512 --> 00:24:17,948
En als je dat niet ziet,
ben jij degene die in ontkenning is.
355
00:24:17,949 --> 00:24:19,851
Ontkenning?
356
00:24:20,317 --> 00:24:24,486
Het werkte prima voor je toen je
een 37-jarige alleenstaande vrouw was...
357
00:24:24,522 --> 00:24:27,793
wiens biologische klok opraakte.
358
00:24:27,892 --> 00:24:32,227
Je sloot je ogen voor iets
wat duidelijk te zien was aan mij.
359
00:24:32,629 --> 00:24:36,533
Ik zei dat ik ook die kinderen wilde.
360
00:24:36,567 --> 00:24:38,770
Onthoud dat goed.
361
00:24:55,151 --> 00:24:57,887
Wat is dat?
-Appelmoes.
362
00:24:58,322 --> 00:25:00,324
Je hebt het al zo vaak gegeten.
363
00:25:00,357 --> 00:25:01,558
Vind het niet zo lekker.
364
00:25:01,592 --> 00:25:05,327
Bewaar het maar tot je vader
terugkomt van werk.
365
00:25:09,433 --> 00:25:12,303
Hij komt niet thuis, of wel?
366
00:25:14,827 --> 00:25:19,127
Hij is er niet meer.
-Ongeveer 10 jaar nu.
367
00:25:19,176 --> 00:25:21,578
Het spijt me heel erg.
-Dat geeft niet.
368
00:25:21,612 --> 00:25:24,215
Je hebt een zware dag vandaag.
369
00:25:24,248 --> 00:25:26,318
En Veronica is hier.
370
00:25:28,251 --> 00:25:31,119
Je bent te laat. Ik moet naar werk.
Dit kan zo niet doorgaan...
371
00:25:31,120 --> 00:25:32,730
anders moet ik iemand anders zoeken.
372
00:25:33,355 --> 00:25:37,357
Ik werk voor SSI. Je kan me niet
ontslaan. Ik ga dan gewoon ergens anders
heen.
373
00:25:37,528 --> 00:25:40,097
Wat een geweldige houding heb je.
374
00:25:40,131 --> 00:25:42,599
Ik hou van je mam.
375
00:25:42,633 --> 00:25:44,768
Zorg goed voor jezelf vandaag, oké?
376
00:25:51,742 --> 00:25:53,444
Tot ziens, mam.
377
00:26:01,168 --> 00:26:03,168
911, wat is uw noodgeval?
378
00:26:03,192 --> 00:26:05,492
Help... kan niet ademen...
379
00:26:05,516 --> 00:26:08,016
Ik begrijp u niet.
U zegt dat u niet kunt ademen?
380
00:26:08,040 --> 00:26:11,940
777 Detroit Ave... Het wurgt me.
381
00:26:11,964 --> 00:26:15,064
De brandweer is onderweg.
Wie wurgt u? Kent u hem?
382
00:26:16,133 --> 00:26:17,801
Mijn slang.
383
00:26:32,816 --> 00:26:34,818
De brandweer.
384
00:26:37,021 --> 00:26:39,256
Controleer alle kamers.
385
00:26:41,258 --> 00:26:42,859
Is hier iemand?
386
00:26:45,929 --> 00:26:48,032
De brandweer.
387
00:26:59,476 --> 00:27:01,278
O, mijn God.
388
00:27:01,312 --> 00:27:03,847
Geen slangen voor mij. Ik vind ze
doodeng.
389
00:27:03,880 --> 00:27:05,849
De scene met de slang
uit Conan the Barbarian...
390
00:27:05,882 --> 00:27:07,950
heeft me voor 't leven getraumatiseerd.
391
00:27:07,951 --> 00:27:08,726
Wie is Conan?
392
00:27:08,727 --> 00:27:11,262
Conan the Barbarian.
Arnold Schwarzenegger. 1982.
393
00:27:11,522 --> 00:27:14,756
Wat mij betreft is de wereld
begonnen toen ik werd geboren.
394
00:27:14,858 --> 00:27:17,528
Jongens, hierzo. Vlug.
395
00:27:19,852 --> 00:27:21,352
O, mijn God.
396
00:27:25,036 --> 00:27:27,271
Ze moet lucht krijgen.
397
00:27:27,304 --> 00:27:29,540
Dit ziet er niet goed uit.
398
00:27:30,373 --> 00:27:34,409
Dat ding is bijna 3 meter lang
en kan 22 kilo per m² druk uitoefenen.
399
00:27:34,478 --> 00:27:36,513
Voortaan noem ik je "Snake-ipedia"
400
00:27:37,947 --> 00:27:41,314
Je maakt meer kans een muur
met je bloten handen om te trekken.
401
00:27:41,318 --> 00:27:44,686
Ik kan het een mep verkopen.
-Dat gaat niet. Het is een slang.
402
00:27:44,687 --> 00:27:47,056
Het is niet een gast in een kroeg.
403
00:27:47,324 --> 00:27:48,459
Ik heb opium bij me.
404
00:27:48,492 --> 00:27:50,894
We kunnen de slang ermee
injecteren. Hij is dan onder zeil.
405
00:27:50,927 --> 00:27:52,963
Hoelang gaat dat duren?
-Minuten.
406
00:27:52,997 --> 00:27:55,366
Zolang hebben we niet.
We moeten het doden.
407
00:27:55,399 --> 00:27:57,201
Dood het.
408
00:27:57,234 --> 00:28:00,435
Het is een slang.
Het doet wat 't van nature doet.
409
00:28:01,538 --> 00:28:03,575
Wie neemt dan ook een slang in huis?
410
00:28:03,608 --> 00:28:05,977
We zullen een donatie aan PETA doen.
411
00:28:06,510 --> 00:28:09,046
Verrek, 't wordt erg nauw.
412
00:28:09,480 --> 00:28:12,181
Oké, uit de weg.
Hier hebben we geen tijd voor.
413
00:28:20,290 --> 00:28:23,292
Waarom is dat altijd de eerste
optie voor jullie blanke macho's?
414
00:28:23,294 --> 00:28:28,029
Jongens, dit verhaal is voor mij.
Genoeg seks voor een week.
415
00:28:29,600 --> 00:28:32,301
O, Spartacus.
-Het was jij of hem.
416
00:28:33,070 --> 00:28:35,706
In dergelijke situaties als deze...
417
00:28:35,739 --> 00:28:38,442
kies ik altijd voor de aantrekkelijkste.
418
00:28:38,475 --> 00:28:41,343
Is dat zo?
-Reken maar.
419
00:28:41,878 --> 00:28:45,015
Genoeg. Ik sla dit stuk over.
420
00:28:45,048 --> 00:28:48,119
Je kan een bezoek
van de dierenbescherming verwachten.
421
00:29:24,087 --> 00:29:26,056
Hoi, Buck.
422
00:29:27,824 --> 00:29:30,093
De slangenhamsteraar, serieus?
423
00:29:30,127 --> 00:29:32,496
Ik ben een verzamelaarster,
geen hamsteraar.
424
00:29:32,529 --> 00:29:34,831
Je kan beter vertrekken.
425
00:29:34,865 --> 00:29:38,500
Ben je me gevolgd?
-De wagen heeft een GPS, eikel.
426
00:29:41,104 --> 00:29:45,573
Bel me later maar als je vrij bent.
Ik ben thuis. Alleen.
427
00:29:48,279 --> 00:29:49,780
Je bent ontslagen.
428
00:29:49,813 --> 00:29:52,848
Wat? Je zei dat ik
drie waarschuwingen zou krijgen.
429
00:29:52,849 --> 00:29:55,650
Maakt niet uit.
Je hebt 't er zelf naar gemaakt.
430
00:29:55,686 --> 00:29:59,523
Dezelfde overtreding binnen twee dagen.
431
00:29:59,556 --> 00:30:02,959
We leven niet meer in 1950.
We werken zij aan zij met vrouwen.
432
00:30:02,993 --> 00:30:05,329
Het getuigt van minachting
als je seks met ze hebt.
433
00:30:05,562 --> 00:30:09,533
Wacht, Bobby.
Volgens mij ben ik seksverslaafd.
434
00:30:10,901 --> 00:30:13,069
Zelfdiagnose.
435
00:30:14,305 --> 00:30:16,306
Vindt je dit grappig?
436
00:30:16,308 --> 00:30:18,276
Is dit een grap voor je?
437
00:30:18,510 --> 00:30:20,777
Hoeveel weegt je volledige uitrusting?
438
00:30:20,977 --> 00:30:22,746
Hoeveel?
-Ongeveer 27 kilo.
439
00:30:22,747 --> 00:30:27,717
Juist. Als je voor dit leven kiest,
laat je alles achter je...
440
00:30:27,750 --> 00:30:29,286
behalve die 27 kilo.
441
00:30:29,320 --> 00:30:32,323
Het boeit me niet of je
problemen hebt met je vrouw, geld...
442
00:30:32,656 --> 00:30:34,891
drank of je seksverslaving...
443
00:30:34,925 --> 00:30:37,528
Het is extra ballast en vertraagt je...
444
00:30:37,561 --> 00:30:40,431
en het zorgt ervoor dat mensen dood
gaan.
445
00:30:40,864 --> 00:30:43,900
Als je geen zelfrespect hebt, prima.
446
00:30:43,934 --> 00:30:46,936
Het minachten van de vrouwen
die je achterna jaagt? Prima.
447
00:30:46,937 --> 00:30:50,973
Maar je bent klaar met het minachten
van deze brandweerkazerne.
448
00:30:51,742 --> 00:30:54,411
Ik heb deze baan nodig.
449
00:30:54,645 --> 00:30:57,813
Ik hou van deze baan.
Doe me dit niet aan.
450
00:31:00,617 --> 00:31:03,021
Dit is alles wat ik heb.
451
00:31:04,355 --> 00:31:07,023
Sorry, jongen. Je bent klaar hier.
452
00:31:28,048 --> 00:31:30,418
Je hebt het zeker gehoord?
453
00:31:32,320 --> 00:31:36,090
Iedereen vindt het jammer voor je.
454
00:31:36,123 --> 00:31:39,093
Het is mijn eigen schuld.
455
00:31:39,126 --> 00:31:41,896
Dat denken wij ook.
456
00:31:42,064 --> 00:31:46,032
Ik zal eerlijk zijn.
Toen Bobby je aannam...
457
00:31:46,033 --> 00:31:48,803
zei ik dat die beter
een Dalmatiër kon nemen.
458
00:31:50,605 --> 00:31:53,609
Het spijt me oprecht dat je weg moet.
459
00:31:54,442 --> 00:31:57,144
Je hebt talent.
460
00:31:57,177 --> 00:31:59,580
Alleen niet zo veel discipline.
461
00:32:00,914 --> 00:32:05,318
Kan je niet een goed woordje voor me
doen?
462
00:32:06,687 --> 00:32:09,557
Ladder, medici. 10-36
Auto noodsituaties.
463
00:32:09,590 --> 00:32:11,358
Jammer voor je, jongen.
464
00:32:11,359 --> 00:32:13,228
Ladder, medici. 10-36
Auto noodsituaties.
465
00:32:13,294 --> 00:32:14,896
Hen, we gaan.
466
00:32:30,320 --> 00:32:32,120
911, wat is uw noodgeval?
467
00:32:32,144 --> 00:32:35,344
Help me, alsjeblieft.
Ze proberen in te breken.
468
00:32:35,368 --> 00:32:37,067
Mijn moeder is nog niet thuis van werk.
469
00:32:37,068 --> 00:32:38,968
Ik ben alleen. Wat moet ik nou doen?
470
00:32:39,016 --> 00:32:41,516
Rustig, rustig. Hoe heet je?
-Lily.
471
00:32:41,540 --> 00:32:43,824
Hoe oud ben je?
-Negen jaar.
472
00:32:44,325 --> 00:32:47,061
Lily, mijn naam is Abby.
Ik ga je proberen te helpen.
473
00:32:47,094 --> 00:32:49,863
Wat is je adres?
-Geen idee. We wonen hier pas.
474
00:32:49,897 --> 00:32:52,367
Weet je wel de straatnaam?
-Lambert.
475
00:32:52,400 --> 00:32:53,968
Oké, Lambert.
476
00:32:54,301 --> 00:32:57,170
Het is een bruin huis, schiet op.
477
00:32:57,203 --> 00:32:59,840
Lily?
478
00:32:59,874 --> 00:33:01,076
Verdorie.
479
00:33:01,109 --> 00:33:03,210
Wat is er aan de hand?
-Huiselijke inbraak.
480
00:33:03,243 --> 00:33:05,846
Beller is een 9-jarige meisje,
alleen thuis.
481
00:33:05,880 --> 00:33:08,082
Geen GPS op haar telefoon,
geen huisnummer.
482
00:33:08,115 --> 00:33:10,918
Ze gaf wel een straatnaam door. Lambert
483
00:33:10,951 --> 00:33:14,088
Er zijn 3 locaties in de regio's...
484
00:33:14,121 --> 00:33:17,157
Boyle Heights, Santa Fe en Winnetka.
485
00:33:17,191 --> 00:33:20,894
Ja, ja, ik hoor je.
-Ze zijn binnen.
486
00:33:21,062 --> 00:33:23,698
Waar ben je, lieverd?
-In mijn kamer.
487
00:33:23,731 --> 00:33:28,133
Prima. Weet je hoe de stad heet?
-Winnetka.
488
00:33:28,369 --> 00:33:30,337
Begin met het pingen van de zendmasten.
489
00:33:30,371 --> 00:33:32,073
Ik ga ermee aan de slag.
490
00:33:32,107 --> 00:33:35,942
Luister, blijf aan de telefoon.
Niet ophangen. We proberen je te vinden.
491
00:33:36,343 --> 00:33:39,611
Ik heb meerdere inbraken in deze
regio de afgelopen maanden.
492
00:33:39,612 --> 00:33:43,179
Lily, kan je iets vinden
waar je adres op staat?
493
00:33:43,180 --> 00:33:45,049
De post of iets dergelijks?
494
00:33:45,920 --> 00:33:48,589
Nee.
-Kan je naar buiten kijken?
495
00:33:51,091 --> 00:33:53,728
Ik zie geen huisnummers.
496
00:33:56,363 --> 00:33:58,599
Ze is gelokaliseerd
in een straal van 400 meter.
497
00:33:58,633 --> 00:34:01,667
Een bruin huis.
Kan je ons nog meer vertellen?
498
00:34:02,836 --> 00:34:06,138
Alle beschikbare eenheden,
inbraak op Lambert Road, Winnetka...
499
00:34:06,206 --> 00:34:08,242
ergens tussen de 100 en 1500
huisblokken...
500
00:34:08,266 --> 00:34:09,976
van Chanel en Hadley.
501
00:34:09,977 --> 00:34:11,612
Twee verdiepingen, eengezinswoning.
502
00:34:11,646 --> 00:34:13,347
Bruin huis, witte rand...
503
00:34:13,380 --> 00:34:15,750
witte garagedeur. Kind alleen thuis.
504
00:34:15,783 --> 00:34:19,685
De beller zegt dat er een roze
meisjesfiets tegen de veranda staat.
505
00:34:19,954 --> 00:34:22,022
Dit meen je niet.
506
00:34:22,056 --> 00:34:25,259
Ik ben in 't land van Steven Spielberg.
507
00:34:26,894 --> 00:34:29,363
Lily, ben je er nog?
-Ja.
508
00:34:29,396 --> 00:34:32,064
Hoe heet je moeder?
-Emma.
509
00:34:32,099 --> 00:34:34,201
Emma Coughlin.
510
00:34:34,234 --> 00:34:37,436
Er zijn 14 Emma Coughlins.
Geen ervan in Winnetka.
511
00:34:37,472 --> 00:34:38,906
Weet je haar telefoonnummer?
512
00:34:38,939 --> 00:34:40,908
Het staat in m'n telefoon.
-Luister...
513
00:34:40,941 --> 00:34:46,243
Niet ophangen. Kijk in je telefoon
en lees het nummer voor. Lukt dat?
514
00:34:46,313 --> 00:34:49,416
Blijf aan de lijn.
Ik ga nu je moeder bellen.
515
00:35:01,261 --> 00:35:03,263
Hij gaat over in haar kamer.
516
00:35:03,297 --> 00:35:05,299
Soms vergeet ze 'm van de lader te
halen.
517
00:35:06,867 --> 00:35:11,736
Agent, als je je sirene aanzet,
kan ik misschien haar locatie peilen.
518
00:35:11,806 --> 00:35:15,808
Ik zou je naar haar kunnen leiden.
-Dat lijkt me geen goed idee.
519
00:35:15,810 --> 00:35:18,513
Dit gebied wordt geteisterd
door een serie inbraken...
520
00:35:18,546 --> 00:35:19,847
en één moord.
521
00:35:19,880 --> 00:35:22,249
We moeten dit meisje vinden.
522
00:35:22,282 --> 00:35:25,853
Misschien kan dat nog steeds.
523
00:35:27,888 --> 00:35:30,889
Wat is er aan de hand, Thena?
-Ik heb een gunst nodig.
524
00:35:30,958 --> 00:35:35,060
Mag ik een brandweerwagen lenen?
-Hij is momenteel in gebruik, hoezo?
525
00:35:38,032 --> 00:35:40,735
Binnen 5 minuten heb ik iets voor je.
526
00:35:51,781 --> 00:35:53,750
Heeft ze jou gestuurd?
527
00:35:53,783 --> 00:35:55,986
Ik was beschikbaar.
528
00:35:57,454 --> 00:36:01,490
Oké, geen heldendaden.
'Don't go chasing waterfalls.'
529
00:36:01,558 --> 00:36:03,360
Ik weet niet wat dat betekent.
530
00:36:03,393 --> 00:36:05,328
Niemand had ook anders verwacht.
531
00:36:10,733 --> 00:36:13,003
Lily?
532
00:36:13,036 --> 00:36:15,704
Ik ben beneden.
-Wat doe je daar?
533
00:36:18,541 --> 00:36:20,510
Petey?
534
00:36:20,543 --> 00:36:24,014
Petey. Er loop een kind
rond met een telefoon.
535
00:36:24,047 --> 00:36:26,349
Dat is 2 keer dat je m'n naam zegt.
536
00:36:26,383 --> 00:36:27,885
Nu moeten we het vinden.
537
00:36:37,126 --> 00:36:39,529
Meisje, we willen alleen de telefoon.
538
00:36:40,462 --> 00:36:42,299
Alleen de telefoon.
539
00:36:57,847 --> 00:37:00,483
Het is de politie.
540
00:37:06,523 --> 00:37:09,791
Gevonden.
-Je bent haar zojuist gepasseerd.
541
00:37:11,128 --> 00:37:14,431
Rustig. Het is maar een brandweerwagen.
542
00:37:14,464 --> 00:37:16,766
Kom op, we willen alleen de telefoon.
543
00:37:19,970 --> 00:37:21,571
Ja, ik zie de roze fiets.
544
00:37:27,644 --> 00:37:32,080
Emma Coughlin?
Je kan nu niet naar binnen gaan.
545
00:37:32,114 --> 00:37:34,616
Is er een brand?
-Nee. Kom met mij mee.
546
00:37:34,651 --> 00:37:36,153
Ga achter de wagen staan.
547
00:37:41,158 --> 00:37:43,794
Meisje, we willen alleen de telefoon.
548
00:37:44,527 --> 00:37:47,363
Petey. Ik heb haar.
549
00:37:47,497 --> 00:37:49,466
Agent, hoe dichtbij ben je?
550
00:37:49,499 --> 00:37:51,001
Heel dichtbij.
551
00:37:51,425 --> 00:37:53,125
Ze komt jouw kant op.
552
00:37:56,673 --> 00:37:57,740
Abby.
553
00:37:57,774 --> 00:38:01,943
Petey. Petey. Petey.
554
00:38:02,015 --> 00:38:05,386
Peter. Petey. Petey.
555
00:38:05,410 --> 00:38:08,810
Peter. Petey
-Wie is dit?
556
00:38:08,819 --> 00:38:10,687
Dit is 911-operator Abby Clark.
557
00:38:10,920 --> 00:38:12,921
Ik wil je iets uitleggen
over deze noodsituatie.
558
00:38:12,922 --> 00:38:16,356
Het gaat over jou. De politie
is naar je locatie gestuurd.
559
00:38:16,357 --> 00:38:17,991
Ik weet precies wat ze gaan doen...
560
00:38:17,992 --> 00:38:19,358
welke deur ze binnenkomen...
561
00:38:19,359 --> 00:38:20,927
en ben bereid je te helpen ontsnappen.
562
00:38:23,099 --> 00:38:24,768
Waarom zou je dat willen doen?
563
00:38:24,802 --> 00:38:27,004
Omdat ik niks om jou geef,
enkel dat meisje.
564
00:38:27,037 --> 00:38:29,671
Je hebt precies twee seconden
om een beslissing te nemen.
565
00:38:29,672 --> 00:38:33,440
Je kan weglopen van haar en de politie,
of je blijft daar wachten...
566
00:38:33,508 --> 00:38:36,176
met alle gevolgen van dien.
567
00:38:39,649 --> 00:38:41,751
Pak het kind.
568
00:38:41,784 --> 00:38:45,220
Nee. Nee. Nee.
569
00:38:45,488 --> 00:38:47,124
Wat doe je? Nee.
570
00:38:49,592 --> 00:38:50,994
Oké, loop de achterdeur uit.
571
00:38:51,228 --> 00:38:52,762
Daar ligt een weg achter het huis.
572
00:38:52,795 --> 00:38:53,930
Achterdeur.
573
00:38:53,963 --> 00:38:56,632
En die fiets dan?
-Vergeet de fiets.
574
00:38:56,667 --> 00:38:58,135
Zie je een muur?
575
00:38:58,668 --> 00:39:00,837
Zie je een muur?
-Ja, ik zie het.
576
00:39:00,870 --> 00:39:02,072
Hoe kan jij dat zien?
577
00:39:02,074 --> 00:39:05,043
Omdat Ik een plattegrond heb
van de hele buurt. Klim over de muur.
578
00:39:05,676 --> 00:39:08,346
Er kan maar beter geen
politie aan de andere kant staan.
579
00:39:08,379 --> 00:39:10,679
Die staan er ook niet.
We wilde jullie 't huis uit hebben.
580
00:39:10,680 --> 00:39:12,216
Op de grond liggen.
581
00:39:12,482 --> 00:39:13,750
Op de grond nu.
582
00:39:15,252 --> 00:39:16,854
Vuile leugenaar.
583
00:39:17,587 --> 00:39:19,090
Laat me eruit.
584
00:39:20,924 --> 00:39:22,559
Brandweerman Buckley,
wat gebeurd daar?
585
00:39:22,592 --> 00:39:24,227
Ik weet het niet.
586
00:39:24,261 --> 00:39:26,163
Help me.
587
00:39:26,196 --> 00:39:27,764
Lily.
588
00:39:28,697 --> 00:39:30,232
Help me.
589
00:39:34,237 --> 00:39:36,305
Mam.
-Lily.
590
00:39:39,008 --> 00:39:40,343
O, mijn God.
591
00:39:41,611 --> 00:39:44,345
Wat gebeurd er?
Zijn de verdachten aangehouden?
592
00:39:45,715 --> 00:39:47,217
Opgelet, alle eenheden.
593
00:39:47,250 --> 00:39:49,986
Verdachte op brommer
richting oosten van Lambert.
594
00:39:50,019 --> 00:39:51,454
Oosten van Lambert.
595
00:39:59,062 --> 00:40:00,630
Weg. Weg.
596
00:40:00,663 --> 00:40:02,532
Zoek dekking. Zoek dekking.
597
00:40:21,117 --> 00:40:22,385
Brandweerman Buckley?
598
00:40:22,419 --> 00:40:24,287
Verroer je niet.
599
00:40:24,321 --> 00:40:25,989
Wat gebeurd daar?
600
00:40:26,023 --> 00:40:27,958
Brandweerman Buckley,
wat gebeurt daar?
601
00:40:27,991 --> 00:40:30,828
Ik ben gewond.
-Nee, dat denk je maar.
602
00:40:30,861 --> 00:40:33,496
Ik hoorde een wapenschot.
Is Lily in orde? Waar is ze?
603
00:40:33,830 --> 00:40:38,398
Ze is in orde. Ze is weer bij haar
moeder. Jij zou hier moeten zijn.
604
00:40:38,468 --> 00:40:40,471
O, mijn God.
605
00:40:41,404 --> 00:40:43,807
Zo voelt het wel.
606
00:40:47,076 --> 00:40:49,479
Ik kan je niet vaak genoeg bedanken.
607
00:40:49,512 --> 00:40:51,748
Ik... ik ben zo dankbaar.
608
00:40:51,781 --> 00:40:54,417
Je hebt dat kleine meisje gered...
-Nee, jij.
609
00:40:54,451 --> 00:40:58,155
Dankzij jou hebben we haar gevonden.
610
00:40:58,188 --> 00:41:00,290
Jij bent de echte held.
611
00:41:00,323 --> 00:41:03,194
Dat waardeer ik.
612
00:41:04,527 --> 00:41:06,329
Dank je.
613
00:41:43,566 --> 00:41:45,603
Ik weet hoe dit eruit ziet.
614
00:41:46,236 --> 00:41:48,838
Je hebt een ritje gemaakt
in je vrijetijdskleding.
615
00:41:48,871 --> 00:41:51,140
Ik had geen tijd om me om te kleden.
616
00:41:51,174 --> 00:41:54,275
Athena Grant belde me om te zeggen
dat je een goede aanwinst was.
617
00:41:54,277 --> 00:41:56,445
Ik vertelde haar dat ze
voor de helft gelijk had.
618
00:41:58,981 --> 00:42:01,117
Athena.
619
00:42:01,150 --> 00:42:03,353
Zijn de kinderen goed thuisgekomen?
620
00:42:05,054 --> 00:42:07,023
Ze doen binnen hun huiswerk.
621
00:42:07,056 --> 00:42:09,126
Alles oké?
622
00:42:10,159 --> 00:42:12,128
Ja, dat wilde ik gewoon even weten.
623
00:42:12,161 --> 00:42:16,196
Geef je me nog een kans?
-Die heb je al opgemaakt. Net als ik.
624
00:42:16,266 --> 00:42:18,901
Blijkbaar heb ik niet goed
overgebracht...
625
00:42:18,935 --> 00:42:21,704
hoe gelukkig we mogen zijn
met wat we doen.
626
00:42:23,172 --> 00:42:25,475
Je hebt 't mis, Bobby.
627
00:42:25,508 --> 00:42:28,711
Ik weet heel goed wat voor een
voorrecht 't is om hier te werken.
628
00:42:28,745 --> 00:42:31,514
En weet je wat?
Je had gelijk om mij te ontslaan.
629
00:42:31,548 --> 00:42:33,350
Ik was een klungel.
630
00:42:33,383 --> 00:42:36,319
Dat ben ik nog steeds.
631
00:42:36,353 --> 00:42:39,356
Maar deze klungel begrijpt
wat die verloren had.
632
00:42:41,724 --> 00:42:44,861
Dat wilde ik even kwijt.
633
00:42:44,894 --> 00:42:47,364
Ik hoop dat je dat meent.
634
00:42:47,397 --> 00:42:49,699
Dus praten we nu weer?
635
00:42:49,732 --> 00:42:52,335
Nee.
636
00:42:52,369 --> 00:42:56,406
Wil je dat we wachten voor 't avondeten?
637
00:43:00,810 --> 00:43:02,779
Ja.
638
00:43:02,812 --> 00:43:04,914
Kleed je om.
639
00:43:11,321 --> 00:43:12,789
Volgens mij ben ik niet ontslagen?
640
00:43:12,822 --> 00:43:14,424
Je dienst zit er nog niet op.
641
00:43:56,633 --> 00:43:58,935
Weet je, het vraagt
om een bepaald soort persoon...
642
00:43:58,968 --> 00:44:01,738
om in de pijn van de wereld te zwemmen
zonder nat te worden.
643
00:44:01,771 --> 00:44:04,574
Het gevaar op te zoeken
in plaats van 't te vermijden.
644
00:44:04,607 --> 00:44:07,276
En voor degenen die
voor dit leven hebben gekozen...
645
00:44:07,310 --> 00:44:08,778
Oost west, thuis best.
646
00:44:08,811 --> 00:44:10,680
911, wat is uw noodgeval?
647
00:44:11,404 --> 00:44:16,404
VERTALER: zoutje
Sync: DiscoRobert