1 00:00:02,307 --> 00:00:05,307 Una poderosa tormenta tocó tierra en Haití ayer por la mañana, 2 00:00:05,310 --> 00:00:07,585 causando una destrucción masiva en una nación que todavía se está recuperando 3 00:00:07,588 --> 00:00:09,587 del devastador terremoto de agosto. 4 00:00:09,590 --> 00:00:11,905 Los residentes se enfrentan ahora a una catástrofe... 5 00:00:11,908 --> 00:00:14,741 Cielos, por qué alguien querría vivir 6 00:00:14,744 --> 00:00:16,668 en el camino de los huracanes constantes, 7 00:00:16,671 --> 00:00:19,504 nunca dejará de sorprenderme. 8 00:00:19,507 --> 00:00:20,931 Sí, es cierto. 9 00:00:20,934 --> 00:00:23,250 Deberían mudarse aquí, donde nunca pasa nada. 10 00:00:25,163 --> 00:00:26,730 Buen punto. 11 00:00:27,441 --> 00:00:29,106 Iré allí. 12 00:00:29,109 --> 00:00:30,608 ¿A dónde irás? 13 00:00:30,611 --> 00:00:31,517 ¿A Haití? 14 00:00:31,670 --> 00:00:33,686 Sí. 15 00:00:34,673 --> 00:00:37,282 Quiero ayudar a los esfuerzos de socorro. 16 00:00:37,433 --> 00:00:39,192 ¿Desde cuándo? 17 00:00:39,344 --> 00:00:42,286 Desde que gente que conozco se acercó y me pidió ayuda. 18 00:00:42,289 --> 00:00:43,862 No es la primera vez. 19 00:00:43,865 --> 00:00:46,624 Siempre tuve una razón para resistirme, pero... 20 00:00:46,627 --> 00:00:47,792 creo que se me acabaron las razones. 21 00:00:47,944 --> 00:00:50,462 Está bien, está bien, mi cabeza está dando vueltas ahora mismo. 22 00:00:50,689 --> 00:00:52,704 - ¿Cuándo? - Pronto. 23 00:00:52,707 --> 00:00:54,114 Tengo que hablar con el hospital primero. 24 00:00:54,117 --> 00:00:56,967 Todavía tengo algunas cirugías en mi calendario. 25 00:00:56,970 --> 00:00:57,877 ¿Por cuánto tiempo? 26 00:00:58,046 --> 00:00:59,212 Un mes o dos. 27 00:00:59,364 --> 00:01:00,930 Tal vez más. 28 00:01:02,643 --> 00:01:04,768 ¿Entonces me dejarás? 29 00:01:06,872 --> 00:01:09,555 Es solo por un tiempo. Si quieres enojarte 30 00:01:09,608 --> 00:01:11,890 con alguien, culpa a mi novio. 31 00:01:11,893 --> 00:01:14,059 Él me introdujo en un mundo de gente 32 00:01:14,062 --> 00:01:17,697 que nunca duda en precipitarse en una emergencia. 33 00:01:18,566 --> 00:01:20,742 Creo que es algo que se me pegó. 34 00:01:22,053 --> 00:01:24,746 Sabes que estoy realmente enamorado de ti, ¿verdad? 35 00:01:25,407 --> 00:01:27,040 Tenía mis sospechas. 36 00:01:29,175 --> 00:01:32,140 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 37 00:01:35,842 --> 00:01:37,582 No lo estropees. No lo estropees. 38 00:01:37,585 --> 00:01:38,676 Estás nerviosa. 39 00:01:40,405 --> 00:01:41,904 Ten cuidado. 40 00:01:41,907 --> 00:01:43,922 No lo... Ten cuidado. 41 00:01:43,925 --> 00:01:45,350 - Estás nerviosa. Te veo temblar. - Ten cuidado. 42 00:01:45,501 --> 00:01:46,926 ¡Amigo! 43 00:01:47,078 --> 00:01:49,588 - ¿Qué? ¿Quieres jugar así? - Dios mío. 44 00:01:50,190 --> 00:01:52,357 Muy bien, hagan espacio para la comida. 45 00:01:52,508 --> 00:01:53,525 Dios... 46 00:01:53,676 --> 00:01:54,842 ¿Doble queso y cebolla? 47 00:01:55,011 --> 00:01:56,343 El especial de Harry, justo aquí. 48 00:01:57,513 --> 00:01:59,012 ¡Michael, deja de merodear! 49 00:01:59,015 --> 00:02:00,105 ¡Ven a comer! 50 00:02:04,538 --> 00:02:06,352 Chicos, 51 00:02:06,355 --> 00:02:08,280 tengo algunas novedades. 52 00:02:08,283 --> 00:02:11,191 David se va a Haití. 53 00:02:11,194 --> 00:02:12,544 ¿A Haití? ¿Por qué? 54 00:02:12,771 --> 00:02:15,788 Bueno, conoce algunas personas que están allí haciendo trabajos de socorro. 55 00:02:15,941 --> 00:02:18,291 Necesitan médicos. Él quiere ayudar. 56 00:02:18,443 --> 00:02:19,791 Y se va la semana que viene. 57 00:02:19,794 --> 00:02:21,461 Bueno, ¿cómo te sientes al respecto? 58 00:02:21,613 --> 00:02:23,295 Estoy orgulloso por él. 59 00:02:23,298 --> 00:02:25,098 Y ya saben, triste por mí. 60 00:02:25,892 --> 00:02:29,560 Pero antes de que se vaya... 61 00:02:29,563 --> 00:02:31,229 le propondré matrimonio. 62 00:02:31,380 --> 00:02:32,971 Michael. 63 00:02:32,974 --> 00:02:34,806 No, Athena, no es lo que piensas. 64 00:02:34,809 --> 00:02:36,641 ¿Qué, que quieres ponerle un anillo 65 00:02:36,644 --> 00:02:38,403 porque David se va y tienes miedo? 66 00:02:38,554 --> 00:02:40,463 No, es que... 67 00:02:40,465 --> 00:02:41,905 estuve pensando 68 00:02:41,908 --> 00:02:45,076 en estar sin él durante los próximos meses, 69 00:02:45,303 --> 00:02:48,413 y me di cuenta de que no quiero estar sin él nunca más. 70 00:02:49,307 --> 00:02:52,733 Quiero estar con él el resto de mi vida. 71 00:02:53,995 --> 00:02:56,162 Y no quiero que se vaya sin saber eso. 72 00:02:56,314 --> 00:02:57,422 Bueno, eso es tierno. 73 00:02:57,649 --> 00:02:58,997 Me alegro por ti, papá. 74 00:02:59,000 --> 00:03:01,926 Gracias, cariño. 75 00:03:03,246 --> 00:03:04,410 Así que, 76 00:03:04,413 --> 00:03:06,005 ahora tendré tres papás. 77 00:03:07,342 --> 00:03:09,841 Algo así. 78 00:03:09,844 --> 00:03:11,853 El Día del Padre va a apestar. 79 00:03:13,273 --> 00:03:14,939 - Este tipo. - Pero... 80 00:03:15,108 --> 00:03:16,441 me agrada David, así que... 81 00:03:16,592 --> 00:03:17,984 puedes casarte con él. 82 00:03:19,446 --> 00:03:23,189 Sabes, sentí que él ya era parte de la familia. 83 00:03:23,341 --> 00:03:24,616 ¿Cierto? 84 00:03:24,843 --> 00:03:27,193 - ¿Y qué, quieres mi bendición? - Sabes, 85 00:03:27,345 --> 00:03:28,453 estaría bien. 86 00:03:28,604 --> 00:03:30,288 Pero se lo propondré de todas maneras. 87 00:03:30,439 --> 00:03:32,438 Bobby y los chicos 88 00:03:32,441 --> 00:03:33,440 ya dijeron que sí, 89 00:03:33,651 --> 00:03:35,200 así que estás fuera de juego. 90 00:03:35,203 --> 00:03:37,537 Bueno, sabes, tienes suerte de que me alegre por ti. 91 00:03:37,672 --> 00:03:39,538 Así que, felicidades. 92 00:03:39,541 --> 00:03:41,298 Gracias. 93 00:03:41,301 --> 00:03:43,693 ¿Y cómo te vas a declarar? 94 00:03:45,472 --> 00:03:47,305 Bueno... 95 00:03:47,532 --> 00:03:48,881 No lo sabe. 96 00:03:51,144 --> 00:03:54,095 Nunca estuve más inseguro sobre algo en toda mi vida. 97 00:03:55,816 --> 00:03:57,649 Si no ve exactamente lo que está buscando, 98 00:03:57,876 --> 00:03:59,150 también hacemos a medida. 99 00:03:59,302 --> 00:04:00,317 Esto es una locura. 100 00:04:00,320 --> 00:04:01,485 Hiciste una llamada 101 00:04:01,488 --> 00:04:02,487 y ahora hay alguien en la casa 102 00:04:02,714 --> 00:04:03,488 con una caja llena de joyas. 103 00:04:03,639 --> 00:04:04,656 Es como si fuera The Bachelor. 104 00:04:04,807 --> 00:04:05,973 Bueno, esto es Los Ángeles. 105 00:04:06,217 --> 00:04:08,733 Puedo pedir comida, un auto y una pizza 106 00:04:08,736 --> 00:04:10,977 todo entregado en menos de dos horas. 107 00:04:10,980 --> 00:04:14,406 Aunque elegir uno puede llevar algo de tiempo. 108 00:04:14,409 --> 00:04:16,074 ¿Qué vas a ponerte? 109 00:04:16,077 --> 00:04:17,075 No. 110 00:04:17,078 --> 00:04:18,743 Claro que no. 111 00:04:18,746 --> 00:04:20,537 Espera un minuto. ¿Estás proponiendo matrimonio 112 00:04:20,540 --> 00:04:21,897 o solicitando un préstamo en el banco? 113 00:04:21,900 --> 00:04:23,749 Iré a buscarlo después del trabajo. 114 00:04:23,902 --> 00:04:25,843 Quería llevarlo a un lugar elegante para cenar, 115 00:04:25,846 --> 00:04:28,178 pero toda mi ropa bonita es prepandémica. 116 00:04:28,181 --> 00:04:30,406 Hazle caso a tu instinto. ¿Qué le gustaría a David? 117 00:04:33,578 --> 00:04:35,520 Ese es bastante bonito. 118 00:04:35,671 --> 00:04:37,438 David odia los diamantes. 119 00:04:38,341 --> 00:04:40,023 ¿Y cómo sabes eso? 120 00:04:40,026 --> 00:04:42,175 Estábamos viendo la tele una vez, y salió un anuncio de joyas... 121 00:04:42,178 --> 00:04:44,344 el de los dos meses de sueldo. 122 00:04:44,347 --> 00:04:45,604 Y lo calificó como un fraude. 123 00:04:45,607 --> 00:04:47,031 Si mi billetera tuviera labios, te besaría. 124 00:04:47,183 --> 00:04:49,367 ¿Ya pensaste dónde quieres casarte? 125 00:04:49,594 --> 00:04:51,034 ¿Como una iglesia o una boda afuera? 126 00:04:51,037 --> 00:04:52,944 - Hawái no está tan lejos. - Está bien, no me digas 127 00:04:52,947 --> 00:04:55,038 que tengo que empezar a pensar en tu boda, 128 00:04:55,041 --> 00:04:56,374 porque no estoy listo para eso. 129 00:04:56,525 --> 00:04:57,934 No estoy segura de querer casarme. 130 00:04:57,936 --> 00:04:59,951 Pero necesito buscar un vestido... ayer. 131 00:04:59,954 --> 00:05:01,045 Sí. 132 00:05:02,957 --> 00:05:04,549 Hay otras opciones. 133 00:05:06,444 --> 00:05:08,460 No. No. 134 00:05:08,463 --> 00:05:10,053 No está mal. 135 00:05:10,056 --> 00:05:11,054 Sin corbata. 136 00:05:11,057 --> 00:05:12,464 Pero es una linda corbata. 137 00:05:12,467 --> 00:05:13,798 Pero me lo agradecerás después 138 00:05:13,801 --> 00:05:16,543 cuando no te confunda con el maître. 139 00:05:17,972 --> 00:05:19,898 ¿Sabes qué? ¿No puedo proponerle 140 00:05:20,125 --> 00:05:21,858 matrimonio con un bonito reloj? 141 00:05:22,903 --> 00:05:26,311 Podemos grabarlo en menos de dos horas. 142 00:05:27,407 --> 00:05:29,147 Él dirá que sí. 143 00:05:29,150 --> 00:05:30,742 Así que cálmate ya. 144 00:05:30,893 --> 00:05:31,909 Está bien, está bien. 145 00:05:31,912 --> 00:05:33,244 Muy bien, muy bien. Te quiero. 146 00:05:33,471 --> 00:05:35,488 - También te quiero. - Está bien. 147 00:05:35,640 --> 00:05:37,140 - Buena suerte. - Gracias. 148 00:05:45,908 --> 00:05:48,334 Está bien. 149 00:05:48,486 --> 00:05:50,762 Está bien, está bien. 150 00:05:53,249 --> 00:05:55,099 Muy bien, hagamos esta maldita cosa. 151 00:06:04,335 --> 00:06:06,110 Está bien. 152 00:06:06,337 --> 00:06:08,521 Estoy tan... 153 00:06:08,690 --> 00:06:11,114 bendecido y privilegiado 154 00:06:11,117 --> 00:06:13,008 de poder pasar 155 00:06:13,011 --> 00:06:16,361 esta vida contigo para siempre. 156 00:06:29,952 --> 00:06:32,661 UNA HORA ANTES 157 00:06:32,755 --> 00:06:35,472 El procedimiento debería durar unas dos horas. 158 00:06:35,475 --> 00:06:37,475 ¿Y si la anestesia no funciona? 159 00:06:37,626 --> 00:06:40,644 ¿O qué pasa si funciona demasiado bien y no se despierta? 160 00:06:40,647 --> 00:06:42,813 Estuve buscando una manera de vencer mi insomnio. 161 00:06:42,816 --> 00:06:45,315 ¿Puedes hablar en serio por un segundo? 162 00:06:45,318 --> 00:06:46,484 Maya, es de rutina. 163 00:06:46,635 --> 00:06:48,727 No es una cirugía cerebral. 164 00:06:48,730 --> 00:06:50,487 Bueno, es una cirugía cerebral. 165 00:06:50,490 --> 00:06:52,063 Darren. 166 00:06:52,066 --> 00:06:53,232 Cariño, 167 00:06:53,384 --> 00:06:54,491 no te quedes aquí preocupada. 168 00:06:54,494 --> 00:06:55,493 Ve al cine. 169 00:06:55,644 --> 00:06:57,328 Podrás ver tu película de chicas, 170 00:06:57,555 --> 00:06:59,404 y a mí me abrirán el cráneo. 171 00:06:59,407 --> 00:07:01,165 - Todos ganan. - Cariño. 172 00:07:01,317 --> 00:07:03,334 Cariño, todo va a salir bien. 173 00:07:03,486 --> 00:07:05,410 Doc, ¿puede decírselo? 174 00:07:05,413 --> 00:07:06,746 Sé que suena serio, Sra. Morgan, 175 00:07:06,898 --> 00:07:09,506 pero el procedimiento de hoy es rutinario. 176 00:07:09,509 --> 00:07:11,509 Para usted. Usted es un neurocirujano. 177 00:07:11,736 --> 00:07:13,251 Vamos a cuidar bien de él. 178 00:07:13,254 --> 00:07:14,804 Es una promesa. 179 00:07:16,165 --> 00:07:17,807 Espera. 180 00:07:22,247 --> 00:07:23,137 Toma. 181 00:07:24,190 --> 00:07:26,190 Voy a querer eso de vuelta en unas horas. 182 00:07:26,417 --> 00:07:28,026 ¿Está bien? 183 00:07:29,087 --> 00:07:30,694 Te amo. 184 00:07:30,697 --> 00:07:32,613 Te amo. 185 00:07:40,540 --> 00:07:42,373 ¡Detengan el ascensor! 186 00:07:42,600 --> 00:07:44,792 Gracias. 187 00:07:48,273 --> 00:07:49,380 ¿Estás listo? 188 00:07:49,532 --> 00:07:51,674 Como siempre lo estaré. 189 00:07:52,443 --> 00:07:54,609 Muy bien, atención. 190 00:07:54,612 --> 00:07:57,554 Hoy es un día muy especial. 191 00:07:57,557 --> 00:08:01,208 Rupert está oficialmente libre de cáncer. 192 00:08:03,563 --> 00:08:05,378 Así que si pueden por favor 193 00:08:05,381 --> 00:08:09,692 prestar toda su atención en esta dirección mientras él suena la campana. 194 00:08:17,819 --> 00:08:21,804 Espero que no suene como un discurso o algo así. 195 00:08:21,806 --> 00:08:25,491 Sé que todos tienen lugares donde estar, así que... 196 00:08:25,643 --> 00:08:27,794 terminemos con esto. 197 00:08:44,449 --> 00:08:46,190 ¿Escuchaste la campana? ¿Qué es eso? 198 00:08:46,342 --> 00:08:47,449 Parece como una celebración. 199 00:08:47,452 --> 00:08:49,177 Tal vez haya pastel. 200 00:08:49,179 --> 00:08:50,285 Parker, espera. Es un piso más arriba. 201 00:08:50,288 --> 00:08:51,621 ¿Estás bien? 202 00:08:51,772 --> 00:08:54,290 Sí, está bien, está bien. Lo siento mucho. 203 00:08:54,442 --> 00:08:57,033 - Es mi culpa. No lo vi. - No pasa nada, jovencito. 204 00:08:57,036 --> 00:08:59,536 Solo ten más cuidado la próxima vez, ¿está bien? 205 00:08:59,539 --> 00:09:01,706 Gracias. Vamos, vayamos a ver a tu mamá, ¿sí? 206 00:09:01,858 --> 00:09:03,466 ¡Detengan el ascensor, por favor! 207 00:09:19,953 --> 00:09:21,544 Pareces muy callado. 208 00:09:21,547 --> 00:09:24,047 Pensé que estarías feliz de ver por última vez este lugar. 209 00:09:24,274 --> 00:09:26,049 Supongo que soy malhumorado por naturaleza. 210 00:09:30,222 --> 00:09:34,632 Bueno, todos te vamos a extrañar. 211 00:09:34,785 --> 00:09:37,394 Sabes, Callie, quiero... 212 00:09:38,230 --> 00:09:39,396 Te ayudo. 213 00:09:39,547 --> 00:09:41,063 ¿Qué piso? 214 00:09:41,066 --> 00:09:42,474 Cuarto, por favor. 215 00:09:42,626 --> 00:09:44,735 Lo siento, Rupert, ¿qué estabas diciendo? 216 00:09:46,054 --> 00:09:47,479 Cuídate. 217 00:09:47,631 --> 00:09:49,406 Tú también. 218 00:09:55,230 --> 00:09:56,653 Buenas noches a todos. 219 00:09:56,656 --> 00:09:59,156 Dr. Hale, el paciente está preparado y listo. 220 00:09:59,159 --> 00:10:01,417 - Tiempo de espera completado y documentado. - Gracias, Claire. 221 00:10:01,420 --> 00:10:03,328 ¿Le contó a Michael lo de Haití? 222 00:10:03,480 --> 00:10:06,289 - ¿Cómo se lo tomó? - Tan bien como tú. 223 00:10:09,653 --> 00:10:13,989 Está bien. Pongamos en marcha la cámara del paciente. 224 00:10:20,013 --> 00:10:22,438 Parker, ella es Sofia. 225 00:10:22,441 --> 00:10:25,516 No sé qué hacer con una hermanita. 226 00:10:25,519 --> 00:10:26,851 Es decir... 227 00:10:27,004 --> 00:10:29,278 - es una chica. - Y tú eres su hermano mayor. 228 00:10:29,281 --> 00:10:31,355 Todo lo que tienes que hacer es amarla y protegerla. 229 00:10:31,358 --> 00:10:33,357 El tumor es de nivel 3. 230 00:10:33,360 --> 00:10:36,119 Nada que no hayamos visto antes, pero tomémonos un momento. 231 00:10:36,346 --> 00:10:39,072 Recordemos que podemos sentirnos como dioses, pero no lo somos. 232 00:10:39,182 --> 00:10:42,417 Tengamos fe en la ciencia y en el uno al otro. 233 00:10:52,879 --> 00:10:54,287 Bisturí, por favor. 234 00:11:02,463 --> 00:11:05,398 ¿Lista para algunas pruebas, nenita? 235 00:11:06,226 --> 00:11:07,484 No pasa nada. 236 00:11:07,511 --> 00:11:08,652 Esperen. 237 00:11:08,803 --> 00:11:10,320 ¿A dónde llevan a mi hermanita? 238 00:11:10,547 --> 00:11:12,637 Solo vamos a hacerle algunas pruebas. 239 00:11:12,640 --> 00:11:14,699 Se supone que debo protegerla. 240 00:11:16,978 --> 00:11:18,069 Bueno, tal vez deberías venir. 241 00:11:18,221 --> 00:11:20,028 Asegurarte de que todo está bien. 242 00:11:20,031 --> 00:11:22,315 - Adelante, amigo. - Sí. 243 00:11:36,164 --> 00:11:38,013 Dios mío. 244 00:11:38,016 --> 00:11:39,240 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 245 00:11:55,850 --> 00:11:58,285 Bisturí, por favor. 246 00:12:03,783 --> 00:12:06,950 ¿Crees que te gustará ser el hermano mayor? 247 00:12:06,953 --> 00:12:08,712 No. 248 00:12:21,384 --> 00:12:22,961 911. ¿Cuál es su emergencia? 249 00:12:23,453 --> 00:12:27,640 ¡Estoy llamando desde el hospital Alvarado Unión! Hubo una explosión aquí. 250 00:12:27,904 --> 00:12:29,378 Envíen todo lo que tengan. 251 00:12:29,940 --> 00:12:31,478 Es malo. Es realmente malo. 252 00:12:31,552 --> 00:12:34,070 Central a todas las unidades. 253 00:12:34,222 --> 00:12:37,314 Tenemos una gran explosión en el hospital Alvarado Unión. 254 00:12:37,317 --> 00:12:39,224 Se trata de un edificio alto 255 00:12:39,227 --> 00:12:41,486 con varios pisos incendiados y extendiéndose. 256 00:12:41,638 --> 00:12:44,972 Unidad Especial 153, Unidad Especial 305, 257 00:12:44,975 --> 00:12:47,991 Unidad especial 118, por favor, respondan. 258 00:12:47,994 --> 00:12:50,587 La evacuación del hospital está en curso. 259 00:12:50,738 --> 00:12:52,923 Los pacientes críticos necesitan ser transportados inmediatamente 260 00:12:53,091 --> 00:12:55,240 a las UCIs del área local. 261 00:12:55,243 --> 00:12:58,576 La policía está cerrando las carreteras y controlando el tráfico. 262 00:12:58,579 --> 00:13:00,429 Responden cuatro Unidades Especiales y Rescates más, 263 00:13:00,432 --> 00:13:03,600 así como dos oficiales principales adicionales. 264 00:13:03,827 --> 00:13:07,270 El comando móvil y el centro de triaje se están estableciendo lo antes posible. 265 00:13:07,422 --> 00:13:09,514 Compañías adicionales serán a seguir. 266 00:13:09,683 --> 00:13:11,942 Muy bien, todos, escuchen. 267 00:13:12,169 --> 00:13:15,352 Los pacientes ambulatorios van al estacionamiento A. 268 00:13:15,355 --> 00:13:18,113 Los pacientes de triaje van al estacionamiento B. 269 00:13:18,116 --> 00:13:21,116 Los traslados en ambulancia van al estacionamiento C. 270 00:13:21,119 --> 00:13:25,104 Y por favor, dejen de llamar al 911. 271 00:13:25,865 --> 00:13:28,107 La explosión fue en el cuarto piso, lado Charlie. 272 00:13:28,276 --> 00:13:30,292 El sistema de rociadores perdió presión en la conmoción, 273 00:13:30,295 --> 00:13:32,277 así que la evacuación ya está en proceso. 274 00:13:32,280 --> 00:13:34,798 Todos los que pueden caminar ya fueron desalojados. 275 00:13:35,025 --> 00:13:36,799 El resto necesitará nuestra ayuda, 276 00:13:36,802 --> 00:13:39,293 empezando por la enfermería. 277 00:13:40,197 --> 00:13:41,863 Cap, hay 600 camas ahí. 278 00:13:42,032 --> 00:13:43,348 ¿Qué haremos con ellas? 279 00:13:43,533 --> 00:13:45,975 - 911. ¿Cuál es su emergencia? - 911. ¿Cuál es su emergencia? 280 00:13:45,978 --> 00:13:47,476 911. ¿Cuál es su emergencia? 281 00:13:47,479 --> 00:13:48,720 De acuerdo. 282 00:13:48,888 --> 00:13:52,222 El Centro de Alerta Médica de Los Ángeles nos proporcionó una lista 283 00:13:52,225 --> 00:13:53,466 de los hospitales de los alrededores 284 00:13:53,634 --> 00:13:56,560 y las camas disponibles. Seguiremos actualizando la capacidad. 285 00:13:56,563 --> 00:13:58,822 Unidad 120 desviando pacientes al hospital del condado de Los Ángeles. 286 00:13:58,973 --> 00:14:02,474 Unidad 120, no desvíe al hospital del condado de Los Ángeles. 287 00:14:02,477 --> 00:14:05,494 - La UCI está llena. - Pero tengo un paciente cardíaco que necesita atención inmediata. 288 00:14:05,497 --> 00:14:09,499 Su hospital más cercano será el Mont Grove. 289 00:14:09,650 --> 00:14:11,835 - Sí. - Señor, hay un incendio. 290 00:14:11,986 --> 00:14:13,669 Nadie puede entrar al hospital. 291 00:14:13,672 --> 00:14:15,746 - ¡Pero mi hermana está ahí dentro! - Todos los pacientes están siendo evacuados. 292 00:14:15,749 --> 00:14:18,674 - ¿Evacuados a dónde? - El Centro de Comando tendrá novedades sobre su hermana. 293 00:14:18,677 --> 00:14:21,343 ¿Dónde está el Centro de Comando, aquí en frente? 294 00:14:21,346 --> 00:14:23,920 Sí, en las carpas del estacionamiento. 295 00:14:23,923 --> 00:14:25,589 ¿Seguro que está bien? 296 00:14:25,592 --> 00:14:27,257 Sí, todavía me silban los oídos por la explosión, 297 00:14:27,260 --> 00:14:29,184 pero estoy bien. ¿Cómo puedo entrar? 298 00:14:29,187 --> 00:14:31,094 No lo hará. Eso lo haremos nosotros. 299 00:14:31,097 --> 00:14:32,837 Pero mi novio está ahí dentro. 300 00:14:32,840 --> 00:14:35,416 ¡Necesitamos un paramédico aquí! 301 00:14:35,585 --> 00:14:38,194 Por favor. Por favor. Escucha. 302 00:14:38,421 --> 00:14:40,678 Es un cirujano. Es el Dr. David Hale. 303 00:14:40,681 --> 00:14:42,197 La gente sigue siendo evacuada. 304 00:14:42,200 --> 00:14:45,285 Espérelo aquí y déjenos hacer nuestro trabajo. 305 00:14:51,618 --> 00:14:52,876 Está bien. 306 00:14:53,069 --> 00:14:54,284 Entendido. Le avisaré. 307 00:14:54,287 --> 00:14:56,545 - ¿Dr. Hale? - ¿Qué sabemos? 308 00:14:56,548 --> 00:14:58,381 Fue una explosión en la sala de Maternidad. 309 00:14:58,533 --> 00:15:00,123 El incendio no ha sido contenido. 310 00:15:00,126 --> 00:15:02,051 Aconsejan que cerremos inmediatamente. 311 00:15:02,054 --> 00:15:03,460 Ya casi terminamos aquí. 312 00:15:03,463 --> 00:15:05,279 La sala de Maternidad está en el extremo este del hospital. 313 00:15:05,282 --> 00:15:08,132 Continuemos hasta que alguien nos diga lo contrario. 314 00:15:08,285 --> 00:15:11,144 Esperemos que consigan controlar el incendio. 315 00:15:16,902 --> 00:15:19,643 Estarás bien, estarás bien. 316 00:15:19,646 --> 00:15:20,645 - ¿Listo? - Sí. 317 00:15:20,797 --> 00:15:22,404 Muy bien, ahí va el primero. 318 00:15:22,407 --> 00:15:24,574 No pasa nada, no pasa nada. 319 00:15:24,801 --> 00:15:27,118 Aquí vamos. 320 00:15:28,655 --> 00:15:30,205 Vamos a bajar. 321 00:15:34,994 --> 00:15:37,754 Lo sé, lo sé. 322 00:15:37,905 --> 00:15:39,497 ¿Cómo se ve ahí arriba, Buck? 323 00:15:39,649 --> 00:15:43,092 El humo está empezando a atravesar la puerta, Cap. 324 00:15:43,095 --> 00:15:44,319 Está bien, redoblemos el tiempo, chicos. 325 00:15:44,321 --> 00:15:45,929 Nos moveremos rápido y con cuidado. 326 00:15:53,772 --> 00:15:56,013 Hen, ¿cómo están todos? 327 00:15:56,166 --> 00:15:57,439 Todos sanos hasta ahora, Cap. 328 00:15:57,442 --> 00:15:59,182 Les ponemos oxígeno para una posible inhalación de humo. 329 00:15:59,185 --> 00:16:00,517 Cualquier paramédico disponible, 330 00:16:00,520 --> 00:16:02,019 repórtese al corredor este del cuarto piso 331 00:16:02,172 --> 00:16:04,280 para asistencia de evacuación. 332 00:16:04,432 --> 00:16:06,782 Entendido. La 118 tiene dos que van hacia allá. 333 00:16:06,785 --> 00:16:08,951 Hen, te quiero en el piso cuatro, lado este. 334 00:16:08,954 --> 00:16:11,529 Ravi, ve con ella. 335 00:16:11,681 --> 00:16:13,288 ¡Ayuda, ayuda, ayuda! 336 00:16:13,291 --> 00:16:15,532 Señor, estos paramédicos lo ayudarán. 337 00:16:15,535 --> 00:16:16,942 Mis hijos. ¿Dónde está mi bebé? 338 00:16:17,111 --> 00:16:19,629 Está bien, todos los bebés fueron evacuados de la nursería, señor. 339 00:16:19,856 --> 00:16:20,964 No, no. 340 00:16:21,115 --> 00:16:23,157 Nuestra hija no estaba en la nursería. 341 00:16:23,159 --> 00:16:25,134 Estaba con mi hijo, Parker. 342 00:16:25,137 --> 00:16:27,387 Tiene ocho años. 343 00:16:51,054 --> 00:16:52,736 Sofia. 344 00:16:52,739 --> 00:16:54,572 No pasa nada. 345 00:16:54,724 --> 00:16:56,665 No pasa nada. 346 00:16:56,668 --> 00:16:58,835 ¿Hola? ¿Hola? 347 00:17:07,012 --> 00:17:10,305 ¡Auxilio! ¿Hay alguien ahí? 348 00:17:18,203 --> 00:17:19,790 911. ¿Cuál es su emergencia? 349 00:17:19,791 --> 00:17:21,690 ¡Ayúdenme! ¡No puedo encontrar a mi mamá y a mi papá! 350 00:17:22,454 --> 00:17:24,787 - ¿Cómo te llamas, cariño? - Parker. 351 00:17:24,790 --> 00:17:26,455 ¿Y dónde estás ahora, Parker? 352 00:17:26,458 --> 00:17:27,699 En el hospital. 353 00:17:27,851 --> 00:17:29,292 Mi mamá acaba de tener una bebé. 354 00:17:29,444 --> 00:17:31,795 Parker, ¿estás con la bebé ahora? 355 00:17:32,022 --> 00:17:34,464 Sí. Perdí a mis papás. 356 00:17:34,615 --> 00:17:36,874 ¡Hubo una explosión! ¡Estamos solos! 357 00:17:37,027 --> 00:17:38,376 Me desperté en el suelo. 358 00:17:38,528 --> 00:17:41,304 Parker, quiero que te mantengas muy cerca del suelo, ¿sí? 359 00:17:41,531 --> 00:17:42,972 ¿Puedes describirme dónde estás? 360 00:17:42,975 --> 00:17:44,623 ¿Ves un número de habitación? 361 00:17:44,792 --> 00:17:46,550 Debería estar justo al lado de la puerta. 362 00:17:46,553 --> 00:17:48,536 - ¿Puedes verlo? - Sí. 363 00:17:48,705 --> 00:17:49,813 Veo uno. Es 318. 364 00:17:49,964 --> 00:17:51,889 Habitación 318. Genial, Parker. 365 00:17:52,042 --> 00:17:54,057 Lo estás haciendo fantástico, cariño. 366 00:17:54,060 --> 00:17:56,986 - ¿Debemos irnos? ¿Adónde vamos? - No, no, no, no. 367 00:17:56,989 --> 00:17:59,321 Quédate donde estás. Te estoy enviando ayuda. 368 00:17:59,324 --> 00:18:01,899 Mantente cerca del suelo, ¿está bien, cariño? 369 00:18:02,052 --> 00:18:04,369 Tú y la bebé manténganse alejados de la puerta. 370 00:18:05,847 --> 00:18:07,772 Te necesito en el tercer piso. 371 00:18:07,924 --> 00:18:09,865 Tenemos un niño de ocho años, Parker. 372 00:18:09,868 --> 00:18:11,275 Está atrapado ahí arriba con su hermanita. 373 00:18:11,278 --> 00:18:12,609 Pensé que el piso estaba despejado. 374 00:18:12,612 --> 00:18:14,278 Bueno, deben haberlo perdido en el caos. 375 00:18:14,281 --> 00:18:16,948 Llamó al 911 desde la habitación del paciente 318. 376 00:18:17,100 --> 00:18:18,356 Vuelvo a subir la escalera. 377 00:18:18,359 --> 00:18:21,710 No, el incendio estaba justo afuera de la nursería. 378 00:18:21,713 --> 00:18:23,713 Escaleras. 379 00:18:24,883 --> 00:18:26,958 Central, mis chicos están en camino. 380 00:18:27,110 --> 00:18:28,468 Entendido, 118. 381 00:18:29,555 --> 00:18:31,369 - ¿Cuántos más hay ahí arriba? - Es difícil de decir. 382 00:18:31,372 --> 00:18:33,631 Pero hay un tipo ayudando a sacar a la gente de los escombros. 383 00:18:33,784 --> 00:18:35,874 - ¿Uno de nosotros? - No, uno de los nuestros. 384 00:18:35,877 --> 00:18:37,936 - ¿Enfermería? - Un paciente. 385 00:18:39,306 --> 00:18:40,712 ¡Bomberos! ¿Hay alguien aquí? 386 00:18:40,715 --> 00:18:43,191 Hay uno más ahí arriba... no quiere irse. 387 00:18:44,236 --> 00:18:46,736 Bomberos. ¡Señor! 388 00:18:46,963 --> 00:18:48,405 Bomberos. Señor, tenemos que sacarlo de aquí. 389 00:18:48,632 --> 00:18:50,723 Estoy bien. Ayúdenme a mover esto. 390 00:18:52,319 --> 00:18:54,110 Dios mío. 391 00:18:54,913 --> 00:18:57,487 - No tiene pulso. - No es Callie. 392 00:18:57,490 --> 00:18:59,415 - Señor, el hospital fue evacuado. - No, no. 393 00:18:59,418 --> 00:19:01,250 Todavía hay alguien aquí que necesita ayuda. 394 00:19:01,253 --> 00:19:03,253 - ¡Callie! - Espere. No, no, ¿señor? 395 00:19:03,404 --> 00:19:05,255 Tiene que irse ahora y dejarnos hacer nuestro trabajo. 396 00:19:05,482 --> 00:19:07,257 No es seguro aquí. ¡Señor! 397 00:19:07,484 --> 00:19:08,832 - Soy Rupert. - Está bien, Rupert, 398 00:19:08,835 --> 00:19:10,501 agradecemos tu ayuda, pero debes irte. 399 00:19:10,654 --> 00:19:11,820 No me iré sin Callie. 400 00:19:11,988 --> 00:19:14,264 Escúchame, es muy peligroso aquí, ¿sí? 401 00:19:14,415 --> 00:19:16,506 ¡No te lo estoy pidiendo! Te lo estoy ordenando. 402 00:19:16,509 --> 00:19:19,327 Sobreviví a un cáncer en fase cuatro. 403 00:19:19,329 --> 00:19:21,521 Puedo sobrevivir a esto. 404 00:19:23,350 --> 00:19:24,681 - Ravi. - Iré por él. 405 00:19:24,684 --> 00:19:27,185 Señor, por favor, espere. 406 00:19:27,337 --> 00:19:28,777 Sí. 407 00:19:28,780 --> 00:19:30,779 Dr. Hale, el fuego traspasó la puerta de incendios 408 00:19:30,782 --> 00:19:32,824 y está entrando a la sala de Oncología. 409 00:19:34,678 --> 00:19:37,028 Todos lo no esenciales evacuen ahora. 410 00:19:37,789 --> 00:19:40,624 Yo me quedo con el paciente. 411 00:19:43,945 --> 00:19:45,920 Entonces nosotros también. 412 00:19:47,341 --> 00:19:48,706 Muy bien. 413 00:19:48,859 --> 00:19:50,540 Quiero que todo el oxígeno y la anestesia 414 00:19:50,543 --> 00:19:52,135 de esta sala se apaguen inmediatamente. 415 00:19:52,362 --> 00:19:54,471 Empiecen con oxígeno manual. 416 00:20:02,797 --> 00:20:05,648 Parker, cariño, ¿estás bien? 417 00:20:05,651 --> 00:20:08,225 ¿Lo estás haciendo bien? 418 00:20:08,228 --> 00:20:10,320 ¿Parker? 419 00:20:10,471 --> 00:20:14,232 Puse las toallas bajo la puerta, pero el humo sigue entrando. 420 00:20:14,384 --> 00:20:16,493 ¿Hay agua en la habitación? 421 00:20:16,720 --> 00:20:18,495 ¿Una botella o una jarra? 422 00:20:18,646 --> 00:20:20,996 - Sí, una jarra. - Genial. 423 00:20:20,999 --> 00:20:23,741 Viértela en la toalla que pusiste debajo de la puerta, ¿está bien? 424 00:20:23,894 --> 00:20:25,909 Empápala muy bien, ¿sí, cariño? 425 00:20:25,912 --> 00:20:28,588 Avísame cuando hayas terminado. 426 00:20:35,329 --> 00:20:36,846 Listo. 427 00:20:36,998 --> 00:20:38,497 ¿Hola? ¿Hola? 428 00:20:41,335 --> 00:20:42,769 ¿Hola? 429 00:20:45,006 --> 00:20:46,773 Vamos, vamos. 430 00:20:46,781 --> 00:20:48,273 DESCONECTADO 431 00:20:48,360 --> 00:20:49,933 Unidad 118, habla la operadora Collins. 432 00:20:49,936 --> 00:20:52,085 Perdimos la conexión con la llamada del menor 433 00:20:52,088 --> 00:20:53,344 en la habitación 318. 434 00:20:53,347 --> 00:20:54,697 La línea está muerta. 435 00:20:54,700 --> 00:20:56,983 - Entendido, Central. - Ya casi llegamos. 436 00:20:57,093 --> 00:20:58,576 Somos nosotros. 437 00:20:59,279 --> 00:21:01,145 Maldición, está mal aquí arriba. 438 00:21:03,208 --> 00:21:04,540 Estamos yendo hacia allí, 439 00:21:04,543 --> 00:21:06,375 pero este piso está completamente involucrado. 440 00:21:06,378 --> 00:21:08,210 Le dije que se refugiara en la habitación, 441 00:21:08,213 --> 00:21:10,787 que cerrara la puerta y la sellara con una toalla. Habitación 318. 442 00:21:10,790 --> 00:21:14,551 No podemos ir más lejos sin una manguera. 443 00:21:16,221 --> 00:21:18,680 Supongo que esto tendrá que servir. 444 00:21:28,400 --> 00:21:31,151 ¡Demasiado calor! ¡Las llamas son demasiado altas! 445 00:21:35,073 --> 00:21:36,981 Bombero Buckley, bombero Diaz, 446 00:21:37,133 --> 00:21:39,074 ¿están ahí? 447 00:21:39,077 --> 00:21:41,119 ¿Me escuchan? 448 00:21:43,415 --> 00:21:46,583 Bombero Diaz, ¿me escucha? 449 00:21:46,734 --> 00:21:49,085 ¿Llegaron a la habitación 318? 450 00:21:49,237 --> 00:21:52,254 No hay 318. 451 00:21:52,257 --> 00:21:54,164 Ya no existe. 452 00:21:54,167 --> 00:21:56,634 El fuego la tomó. 453 00:22:04,752 --> 00:22:06,770 Entendido. 454 00:22:11,351 --> 00:22:13,275 Creo que necesitas un descanso. 455 00:22:13,278 --> 00:22:16,446 - Estoy bien. - No, tómalo de todos modos. 456 00:22:35,692 --> 00:22:37,675 911. ¿Cuál es su emergencia? 457 00:22:47,929 --> 00:22:49,520 ¡Michael! 458 00:22:49,672 --> 00:22:51,596 ¡Michael! 459 00:22:51,599 --> 00:22:53,673 ¡Athena! 460 00:22:53,676 --> 00:22:54,767 ¿Cómo te...? 461 00:22:54,919 --> 00:22:56,193 May me llamó. 462 00:22:56,196 --> 00:22:57,936 - ¿Estás bien? - ¡Sí, estoy bien! 463 00:22:57,939 --> 00:23:00,681 Es David... sigue dentro del edificio en llamas. 464 00:23:07,615 --> 00:23:10,022 Los bomberos están pidiendo la evacuación inmediata... tenemos 465 00:23:10,025 --> 00:23:12,859 cinco minutos antes de que vengan y nos saquen ellos mismos. 466 00:23:12,862 --> 00:23:14,712 No será necesario. Ya casi terminamos. 467 00:23:14,864 --> 00:23:16,606 Los márgenes están despejados. 468 00:23:18,451 --> 00:23:19,884 Tiene una hemorragia. 469 00:23:20,035 --> 00:23:22,794 - La presión sanguínea está cayendo. - Todo está cayendo. 470 00:23:22,797 --> 00:23:23,887 Tengo que detener la hemorragia. 471 00:23:23,890 --> 00:23:25,681 Acercándose al territorio de la apoplejía. 472 00:23:27,619 --> 00:23:30,468 Está bien, tienen que irse ahora. Lo digo en serio. Váyanse ahora. 473 00:23:30,471 --> 00:23:32,896 Con todo respeto, doctor, nos vamos cuando usted se vaya. 474 00:23:32,899 --> 00:23:35,732 ¿Qué decimos? Fe en la ciencia. 475 00:23:35,735 --> 00:23:37,985 Y el uno en el otro. 476 00:23:40,848 --> 00:23:43,282 ¡Hen, por aquí! ¡Vamos! 477 00:23:49,490 --> 00:23:51,916 - ¿Está viva? - ¿Callie? ¿Callie? 478 00:23:52,977 --> 00:23:54,918 Gracias a Dios. 479 00:23:54,921 --> 00:23:56,903 Ravi, haz un torniquete en la pierna. 480 00:23:56,906 --> 00:23:58,163 Callie, tu pulso es fuerte. 481 00:23:58,166 --> 00:24:00,666 ¿Te golpeaste en el cuello o la cabeza? 482 00:24:00,818 --> 00:24:02,001 - No lo creo. - Está bien. 483 00:24:02,153 --> 00:24:04,095 Mueve los dedos de las manos y los pies. 484 00:24:05,080 --> 00:24:07,580 Está bien, bien, bien. Eso está muy bien. 485 00:24:07,583 --> 00:24:09,507 Voy a ponerte este collarín en el cuello, 486 00:24:09,510 --> 00:24:11,250 vendar tu herida y sacarte de aquí, ¿sí? 487 00:24:11,253 --> 00:24:13,011 Me alegro de haberte encontrado, Callie. 488 00:24:13,014 --> 00:24:14,679 Cuando se produjo la explosión... 489 00:24:14,682 --> 00:24:16,940 No puedo creer que estés aquí. 490 00:24:16,943 --> 00:24:19,091 Ya no eres una paciente. 491 00:24:19,094 --> 00:24:21,520 Sí, bueno, me acostumbré a este lugar. 492 00:24:21,673 --> 00:24:23,281 No me voy a ir todavía. 493 00:24:37,538 --> 00:24:39,714 Sáquenla de aquí. 494 00:24:40,616 --> 00:24:42,967 ¡Salgan! 495 00:24:47,532 --> 00:24:49,140 ¿Rupert? 496 00:24:57,542 --> 00:24:58,649 ¿Estás bien? 497 00:24:58,876 --> 00:25:01,711 Este chico, tenía ocho años. 498 00:25:01,879 --> 00:25:03,488 ¿Y su hermana? 499 00:25:03,639 --> 00:25:05,230 Lo sé. 500 00:25:05,233 --> 00:25:06,991 ¿Qué se supone que hacemos con esto? 501 00:25:07,218 --> 00:25:10,703 Lo guardamos y salvamos al siguiente. 502 00:25:20,576 --> 00:25:22,173 911. ¿Cuál es su emergencia? 503 00:25:22,278 --> 00:25:24,992 ¿Dónde están? No están aquí. 504 00:25:25,015 --> 00:25:27,092 ¿Con quién hablo? 505 00:25:27,162 --> 00:25:28,420 Parker. 506 00:25:28,589 --> 00:25:30,680 Dijeron que venían a buscarme a mí y a mi hermana. 507 00:25:30,683 --> 00:25:34,184 Parker, necesito que te quedes conmigo en el teléfono, ¿sí? 508 00:25:34,187 --> 00:25:36,094 Bombero Diaz, soy la operadora Bates. 509 00:25:36,097 --> 00:25:37,354 - ¿Me escucha? - Adelante, Central. 510 00:25:37,357 --> 00:25:40,691 - ¿Entró en la habitación 318? - Negativo. 511 00:25:40,918 --> 00:25:42,268 La 318 se perdió en el incendio. 512 00:25:42,420 --> 00:25:44,102 Bueno, el niño acaba de llamarme. 513 00:25:44,105 --> 00:25:46,012 Espera, ¿está vivo? 514 00:25:46,015 --> 00:25:48,107 - ¿Dónde está? - Sigue diciendo 318. 515 00:25:48,259 --> 00:25:51,350 ¿Es posible que se hayan equivocado de habitación? 516 00:25:51,353 --> 00:25:54,247 No, pero creo que él sí. 517 00:25:56,117 --> 00:25:59,377 ¿Hay una 81E en el hospital? 518 00:26:00,955 --> 00:26:03,289 Sí. En el tercer piso. 519 00:26:03,441 --> 00:26:06,049 ¡Estaba... estaba leyendo un reflejo! 520 00:26:06,052 --> 00:26:07,802 ¡Vamos! 521 00:26:08,629 --> 00:26:10,387 Están cerca. 522 00:26:10,390 --> 00:26:11,888 Una vez que pasen los ascensores, 523 00:26:11,891 --> 00:26:13,631 es la tercer habitación a la izquierda. 524 00:26:13,634 --> 00:26:14,725 Entendido. ¡Ya casi llegamos! 525 00:26:14,877 --> 00:26:16,802 ¡74! ¡76! 526 00:26:16,971 --> 00:26:19,397 - ¡75! - ¡Vamos! ¡Sigue, sigue! 527 00:26:19,624 --> 00:26:21,231 ¡Esta es la 82! 528 00:26:21,234 --> 00:26:23,141 Ahí está... la 318 al revés. 529 00:26:23,144 --> 00:26:25,217 ¡Bomberos! ¿Hay alguien aquí? 530 00:26:25,220 --> 00:26:27,071 ¡Departamento de Bomberos! 531 00:26:29,817 --> 00:26:31,483 La bebé está viva. 532 00:26:31,636 --> 00:26:32,984 El pulso de él es estable, pero está inconsciente. 533 00:26:32,987 --> 00:26:34,745 Debe haber sido el humo. 534 00:26:35,582 --> 00:26:37,747 Ya está. No pasa nada. 535 00:26:37,750 --> 00:26:39,500 Estoy contigo. 536 00:26:40,402 --> 00:26:42,085 ¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos! 537 00:26:42,088 --> 00:26:44,663 Central, soy el bombero Diaz. 538 00:26:44,816 --> 00:26:46,498 Tenemos a los dos niños vivos. 539 00:26:46,651 --> 00:26:48,926 Evacuando ahora. ¡Vamos, vamos! 540 00:26:49,153 --> 00:26:51,512 Gracias. 541 00:26:59,439 --> 00:27:00,845 ¿Estás bien? 542 00:27:00,848 --> 00:27:03,515 Sí. Sí, estoy bien. 543 00:27:05,019 --> 00:27:07,236 Ahora no. 544 00:27:08,781 --> 00:27:10,948 No necesitas estar aquí. 545 00:27:12,026 --> 00:27:15,693 Bueno, pensé que te gustaría saber que los niños están bien. 546 00:27:15,696 --> 00:27:18,788 El pequeño Parker y su hermanita. 547 00:27:18,791 --> 00:27:21,083 Los encontraron. 548 00:27:21,869 --> 00:27:23,960 - ¿Qué? - El pequeño. 549 00:27:23,963 --> 00:27:25,703 Les dio el número de habitación equivocado. 550 00:27:25,706 --> 00:27:27,947 ¿Qué es lo que...? 551 00:27:27,950 --> 00:27:29,708 ¿Cómo es posible? 552 00:27:29,861 --> 00:27:31,283 Volvió a llamar. 553 00:27:31,286 --> 00:27:34,545 Vio los números en un reflejo del pasillo. 554 00:27:34,548 --> 00:27:36,048 ¿Tú lo descubriste? 555 00:27:36,200 --> 00:27:39,125 Un bombero lo hizo cuando lo llamé por radio. 556 00:27:39,128 --> 00:27:41,144 Así que se podría decir que esto fue un esfuerzo en grupo. 557 00:27:41,147 --> 00:27:43,439 Tú también fuiste parte de eso. 558 00:27:47,545 --> 00:27:49,654 Está bien. 559 00:27:52,492 --> 00:27:53,990 Está bien. 560 00:27:53,993 --> 00:27:55,734 Tómate el tiempo que necesites. 561 00:27:55,887 --> 00:27:57,161 - Está bien. - Estaré aquí. 562 00:27:57,330 --> 00:27:59,904 Sí, gracias. Gracias. 563 00:27:59,907 --> 00:28:02,249 Gracias, gracias... 564 00:28:08,249 --> 00:28:10,675 Necesito toda la ayuda posible aquí. 565 00:28:10,826 --> 00:28:12,417 ¡Vamos, vamos, vamos! 566 00:28:12,420 --> 00:28:14,586 ¡Vengan para acá! ¡Vamos! 567 00:28:27,026 --> 00:28:29,100 Athena. 568 00:28:29,103 --> 00:28:30,676 ¿Algo? 569 00:28:30,679 --> 00:28:32,271 No. 570 00:28:32,423 --> 00:28:34,281 Nada. 571 00:28:35,276 --> 00:28:36,701 ¡Bobby! 572 00:28:36,852 --> 00:28:39,120 Disculpen. 573 00:28:39,855 --> 00:28:41,205 ¿Dónde está David? 574 00:28:41,356 --> 00:28:43,614 ¿Lo viste? Creo que estaba en el quirófano. 575 00:28:43,617 --> 00:28:45,116 Bueno, ya debería haber sido evacuado. 576 00:28:45,119 --> 00:28:46,859 ¿Qué está haciendo todavía ahí? 577 00:28:46,862 --> 00:28:48,378 Estaba en medio de una cirugía 578 00:28:48,381 --> 00:28:49,880 - cuando ocurrió la explosión. - No salió. 579 00:28:50,049 --> 00:28:51,031 Creo que sigue ahí dentro. 580 00:28:51,200 --> 00:28:52,716 Tienes que encontrarlo, Bobby. 581 00:28:52,719 --> 00:28:53,792 Veré lo que puedo hacer. 582 00:28:53,945 --> 00:28:55,886 No se me puede morir. 583 00:28:56,038 --> 00:28:57,722 No se morirá. 584 00:29:05,139 --> 00:29:08,548 Ya perdió 250 cc y contando. 585 00:29:08,717 --> 00:29:10,067 Tengamos lista más sangre. 586 00:29:10,219 --> 00:29:12,552 - Enseguida. - Ahí está el aneurisma. 587 00:29:12,721 --> 00:29:13,812 Ya se rompió. 588 00:29:13,965 --> 00:29:16,240 Necesito un clip para detener la hemorragia. 589 00:29:16,409 --> 00:29:19,910 Fallo del generador. Estamos con batería de reserva. 590 00:29:20,821 --> 00:29:23,497 Pon en marcha un temporizador. Tenemos 20 minutos. 591 00:29:35,220 --> 00:29:37,328 Hemorragia interna, fractura compacta. 592 00:29:37,414 --> 00:29:39,997 Perdió mucha sangre, pero sus signos vitales son buenos. 593 00:29:40,000 --> 00:29:41,981 ¿Qué hay de él? 594 00:29:41,984 --> 00:29:44,585 Fractura de cuello. No hay señales de vida. 595 00:30:00,020 --> 00:30:01,593 ¿Estás bien? 596 00:30:01,596 --> 00:30:03,186 Se supone que yo debía salvarlo a él. 597 00:30:03,189 --> 00:30:05,231 No al revés. 598 00:30:06,267 --> 00:30:08,985 Hiciste todo lo que pudiste, Ravi. 599 00:30:15,184 --> 00:30:17,093 No entiendo cómo haces esto. 600 00:30:17,262 --> 00:30:19,277 Tengo fe en Bobby. 601 00:30:19,280 --> 00:30:21,539 Y tú también deberías tenerla. 602 00:30:31,367 --> 00:30:34,385 - David. - Ahora no puedo, Bobby. 603 00:30:34,537 --> 00:30:36,386 Tenemos que evacuar ahora. 604 00:30:36,389 --> 00:30:38,296 Si salgo de esta habitación, este hombre muere, 605 00:30:38,299 --> 00:30:39,890 y no puedo dejar que eso pase. 606 00:30:39,893 --> 00:30:42,134 Se lo prometí a su esposa. 607 00:30:42,287 --> 00:30:44,804 Y yo se lo prometí a tu marido. 608 00:30:44,956 --> 00:30:46,898 Michael no es mi marido. 609 00:30:47,049 --> 00:30:49,400 Bueno, él quiere serlo. 610 00:30:50,478 --> 00:30:52,235 Ahora mismo está parado fuera de este hospital 611 00:30:52,238 --> 00:30:53,738 con un anillo en el bolsillo... 612 00:30:53,965 --> 00:30:56,741 o tal vez un reloj, no estoy seguro... 613 00:30:56,968 --> 00:30:58,910 esperando para proponerte matrimonio. 614 00:31:01,322 --> 00:31:04,081 - Tengo que terminar. - Te daré diez minutos. 615 00:31:04,084 --> 00:31:05,825 Necesito 12. 616 00:31:05,977 --> 00:31:08,711 Haré lo que pueda. 617 00:31:10,757 --> 00:31:14,258 Todas las unidades disponibles, respondan al quirófano 5 para defender en el lugar. 618 00:31:14,410 --> 00:31:16,409 Repito, todas las unidades disponibles, 619 00:31:16,412 --> 00:31:19,078 respondan al quirófano 5 para defender en el lugar. 620 00:31:19,081 --> 00:31:20,672 El capitán nos necesita. ¡Vamos! ¡Vamos! 621 00:31:20,675 --> 00:31:23,008 - Unidad 153 respondiendo. - Recibido. 622 00:31:23,161 --> 00:31:24,435 162 en camino. 623 00:31:24,587 --> 00:31:26,177 243 respondiendo 624 00:31:26,180 --> 00:31:27,688 para defender en el lugar. 625 00:31:30,685 --> 00:31:34,111 Muy bien, quiero una unidad en cada piso. 626 00:31:34,114 --> 00:31:37,365 Tenemos que adelantarnos a esta cosa. ¡Ahora vayan, vayan, vayan! 627 00:31:42,029 --> 00:31:44,497 Dos pisos más. Vamos. 628 00:31:47,794 --> 00:31:50,962 Vamos a darles 12 minutos. 629 00:31:54,450 --> 00:31:58,452 Disculpe, señorita, ¿va a estar bien? 630 00:31:58,621 --> 00:32:01,973 Mi marido estaba en el quirófano 631 00:32:02,200 --> 00:32:05,476 y aún no lo he visto. 632 00:32:07,147 --> 00:32:09,872 ¿Podemos rezar con usted? 633 00:32:09,874 --> 00:32:11,607 Está bien. 634 00:32:15,880 --> 00:32:17,229 Señor... 635 00:32:43,332 --> 00:32:45,683 ¡Lo tenemos, capitán! ¿Eddie? 636 00:32:45,834 --> 00:32:48,259 Muy bien, tomen todo lo que puedan 637 00:32:48,262 --> 00:32:50,646 y sellen la base de esa puerta. 638 00:34:07,341 --> 00:34:08,824 ¡Muy bien, vamos! 639 00:34:20,688 --> 00:34:22,186 La puerta contra incendios fue traspasada. 640 00:34:22,189 --> 00:34:23,354 No tenemos mucho tiempo. 641 00:34:23,357 --> 00:34:24,522 No podemos cerrar 642 00:34:24,525 --> 00:34:26,191 hasta que la sangre comience a perfundirse. 643 00:34:30,348 --> 00:34:32,665 ¡Muy bien, Ravi, a la izquierda! 644 00:35:17,005 --> 00:35:19,856 - Michael. Michael, mira. - Sí. 645 00:35:24,513 --> 00:35:26,663 Disculpen. Disculpen. 646 00:35:37,301 --> 00:35:38,925 Ahí está. 647 00:35:44,700 --> 00:35:46,199 Lo traje. 648 00:35:53,466 --> 00:35:56,234 Tú. Eres tú. 649 00:35:57,303 --> 00:35:59,228 Sí. 650 00:35:59,231 --> 00:36:01,490 Sí. 651 00:36:02,809 --> 00:36:04,474 ¿Sí? 652 00:36:04,477 --> 00:36:06,828 - Sí. - Dios mío. 653 00:36:19,084 --> 00:36:20,233 Por aquí. 654 00:36:23,071 --> 00:36:24,494 ¿Callie? 655 00:36:24,497 --> 00:36:26,013 ¿Cómo te sientes? 656 00:36:26,016 --> 00:36:28,767 ¿Dónde está Rupert? 657 00:36:30,095 --> 00:36:31,745 No sobrevivió. 658 00:36:32,915 --> 00:36:36,775 Y no estoy segura de que nosotros lo hubiéramos hecho también, sin él. 659 00:36:37,769 --> 00:36:39,861 Él tenía esto. 660 00:36:46,278 --> 00:36:48,662 No puedo leer. 661 00:36:50,040 --> 00:36:51,354 ¿Lo harías? 662 00:36:51,357 --> 00:36:52,833 Claro. 663 00:36:57,214 --> 00:36:58,788 "Querida Callie... 664 00:36:59,624 --> 00:37:02,959 Toda mi vida, he sido uno de los desafortunados". 665 00:37:03,128 --> 00:37:04,720 El vaso medio lleno porque 666 00:37:04,871 --> 00:37:08,056 eso es simplemente todo lo que la vida tenía para ofrecerme. 667 00:37:08,875 --> 00:37:12,519 Así que cuando tuve cáncer, pensé: "Por supuesto". 668 00:37:13,731 --> 00:37:17,639 Solo otro pequeño trago largo de la vida para mí 669 00:37:17,642 --> 00:37:21,144 mientras chocábamos nuestras copas para un último adiós. 670 00:37:22,740 --> 00:37:25,406 Pero cuando entraste en la sala de quimioterapia 671 00:37:25,409 --> 00:37:28,410 con una sonrisa en la cara, 672 00:37:28,561 --> 00:37:30,319 cambiaste mi perspectiva. 673 00:37:30,322 --> 00:37:33,989 Me enseñaste que podía servirme un vaso alto 674 00:37:33,992 --> 00:37:37,961 y quedarme un rato más si luchaba como un loco. 675 00:37:41,149 --> 00:37:43,759 Y lo hicimos. 676 00:37:43,910 --> 00:37:45,667 Lo vencí. 677 00:37:45,670 --> 00:37:48,003 Lo vencimos. 678 00:37:48,006 --> 00:37:49,838 Juntos. 679 00:37:49,841 --> 00:37:52,007 Estoy eternamente agradecido por ti 680 00:37:52,010 --> 00:37:54,770 y por tu fe en mí los últimos tres años. 681 00:37:54,997 --> 00:37:58,515 Le pido a Dios que no te vuelva a ver dentro de este hospital, 682 00:37:58,667 --> 00:38:01,610 pero espero verte 683 00:38:01,761 --> 00:38:04,945 en el otro lado. Cuídate, querida. 684 00:38:04,948 --> 00:38:06,782 Y gracias. 685 00:38:07,009 --> 00:38:08,784 Rupert. 686 00:38:09,602 --> 00:38:12,245 Entiendo por qué hizo lo que hizo. 687 00:38:14,107 --> 00:38:15,772 ¿Rupert? 688 00:38:15,775 --> 00:38:20,462 Pasé prácticamente toda mi infancia en hospitales. 689 00:38:20,689 --> 00:38:24,674 Esos médicos y enfermeras se convierten en tu familia. 690 00:38:27,304 --> 00:38:29,805 No lo sabía. 691 00:38:29,956 --> 00:38:32,641 No es exactamente una charla divertida. 692 00:38:32,868 --> 00:38:36,718 Era quimioterapia los fines de semana en lugar de torneos de fútbol. 693 00:38:36,721 --> 00:38:40,389 Pero esa gente me animaba igual. 694 00:38:40,392 --> 00:38:42,966 Me salvaron la vida. 695 00:38:42,969 --> 00:38:45,727 Así que entiendo por qué corrió de nuevo al edificio. 696 00:38:45,730 --> 00:38:47,948 Para retribuir. 697 00:38:49,718 --> 00:38:52,911 Supongo que por eso lo haces tú también. 698 00:39:07,085 --> 00:39:09,009 ¿Cómo estás? 699 00:39:09,012 --> 00:39:11,263 Estoy bien. 700 00:39:12,999 --> 00:39:14,424 Mejor. 701 00:39:14,576 --> 00:39:16,425 Gracias por lo de antes. 702 00:39:16,428 --> 00:39:18,961 No estoy segura de haber hecho nada. 703 00:39:19,097 --> 00:39:21,338 Mi regla número uno: 704 00:39:21,341 --> 00:39:23,266 No llorar en el trabajo. 705 00:39:25,345 --> 00:39:27,437 Al menos no lo hice en el piso. 706 00:39:27,589 --> 00:39:29,823 Lamento que hayas tenido que ver eso. 707 00:39:30,868 --> 00:39:33,275 No sé de qué estás hablando. 708 00:39:33,278 --> 00:39:35,912 No vi nada. 709 00:39:48,627 --> 00:39:51,627 Déjanos ver las joyas. 710 00:39:51,630 --> 00:39:54,037 - Es bonito. - Es increíble. 711 00:39:54,040 --> 00:39:56,799 Muy bien, todos. 712 00:39:56,952 --> 00:39:59,134 Resulta que tengo un anuncio más que hacer. 713 00:39:59,137 --> 00:40:01,646 Vamos, papá. 714 00:40:02,307 --> 00:40:03,565 Está bien, como saben, 715 00:40:03,734 --> 00:40:07,292 David usará sus increíbles dones 716 00:40:07,295 --> 00:40:09,886 para ayudar a los necesitados de Haití. 717 00:40:09,889 --> 00:40:12,407 Muy bien. 718 00:40:12,634 --> 00:40:14,557 - Sí, eso es maravilloso. - Y... 719 00:40:14,560 --> 00:40:17,662 decidí que iré con él. 720 00:40:20,475 --> 00:40:22,583 Ya saben, no puedo salvar vidas, 721 00:40:22,586 --> 00:40:25,712 pero puedo ayudar a reconstruir una. 722 00:40:26,998 --> 00:40:28,997 Papá. 723 00:40:29,000 --> 00:40:33,427 Harry ya me dio su aprobación 724 00:40:33,430 --> 00:40:35,488 y espero que tú también lo hagas. 725 00:40:35,490 --> 00:40:37,414 Eso es increíble. 726 00:40:37,417 --> 00:40:38,916 Estoy muy orgullosa de ti. 727 00:40:40,954 --> 00:40:43,688 Aprendí observándote. 728 00:40:46,168 --> 00:40:48,442 A todos, en realidad. 729 00:40:48,445 --> 00:40:50,611 Sabes, con... mi tumor cerebral 730 00:40:50,614 --> 00:40:53,188 y luego la pandemia, luego mi trabajo, 731 00:40:53,191 --> 00:40:55,784 saben, a veces, me sentía... 732 00:40:55,935 --> 00:40:58,912 Me sentía un poco perdido. 733 00:41:00,182 --> 00:41:01,697 Pero anoche, 734 00:41:01,700 --> 00:41:03,865 vi a la gente unirse 735 00:41:03,868 --> 00:41:07,944 y salvar a alguien que ni siquiera conocían. 736 00:41:07,947 --> 00:41:10,298 Más de uno. 737 00:41:10,450 --> 00:41:14,209 Y me dije: 738 00:41:14,212 --> 00:41:15,971 "Yo también puedo hacer eso". 739 00:41:18,458 --> 00:41:19,549 Eso es maravilloso, Michael. 740 00:41:19,701 --> 00:41:21,200 Es decir, no en un incendio real, 741 00:41:21,203 --> 00:41:23,219 porque eso es aterrador, 742 00:41:23,371 --> 00:41:24,795 y ustedes están locos. 743 00:41:31,986 --> 00:41:33,970 ¿Athena? 744 00:41:35,490 --> 00:41:38,249 Me alegro por ti. 745 00:41:39,978 --> 00:41:41,735 Pero te voy a extrañar. 746 00:41:49,003 --> 00:41:51,170 Hacemos un buen equipo, cariño. 747 00:41:53,324 --> 00:41:56,158 Pero siempre seremos una familia. 748 00:41:57,662 --> 00:41:59,937 Nunca me arrepentiré de haberme casado contigo. 749 00:42:01,257 --> 00:42:02,273 Gracias por venir a buscarme. 750 00:42:04,778 --> 00:42:06,425 Siempre. 751 00:42:06,428 --> 00:42:09,096 May, te quiero con todo mi corazón, nena. 752 00:42:11,175 --> 00:42:12,784 Muy bien, a las tres, todos. 753 00:42:12,935 --> 00:42:15,268 ¿Está bien? Uno, dos, tres. 754 00:42:15,271 --> 00:42:17,454 ¡Feliz Navidad! 755 00:42:17,457 --> 00:42:19,364 ¿Dónde está Bobby? Necesito a mi compañero. 756 00:42:19,367 --> 00:42:22,126 - Ahí está. Hola. - Hola. 757 00:42:22,278 --> 00:42:24,536 Pensé que yo era tu compañero. 758 00:42:24,539 --> 00:42:27,039 El hogar no es un lugar. 759 00:42:27,191 --> 00:42:28,706 Son las personas. 760 00:42:28,709 --> 00:42:32,211 Te trajimos esto de vuelta. 761 00:42:32,363 --> 00:42:33,638 Estamos muy orgullosos de ti. 762 00:42:33,865 --> 00:42:35,472 Bueno, ¿quién iba a saber 763 00:42:35,475 --> 00:42:37,307 que ver a las personas podía ser mejor que la televisión? 764 00:42:37,310 --> 00:42:38,976 Miren aquí. 765 00:42:39,203 --> 00:42:41,553 - Espera. Bobby, ven aquí. - No. 766 00:42:41,556 --> 00:42:43,647 - No debería. Es que... - Vamos. Solo una. 767 00:42:43,650 --> 00:42:47,801 - Está bien. Muy bien. - Justo ahí. 768 00:42:57,831 --> 00:43:00,406 Seguimos siendo familia, cariño. 769 00:43:00,558 --> 00:43:03,667 - Siempre seremos familia. - Por supuesto. 770 00:43:03,670 --> 00:43:05,911 Por supuesto. 771 00:43:06,080 --> 00:43:08,172 Bobby, mi amigo. 772 00:43:08,324 --> 00:43:11,417 Sí, viejo, no hagas eso. Ven aquí. 773 00:43:21,922 --> 00:43:34,484 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA-