1 00:00:07,102 --> 00:00:10,099 Agenti impiegati nell'inseguimento, rinforzi in arrivo. 2 00:00:15,051 --> 00:00:17,623 Abbiamo la visuale sul sospetto, è circondato. 3 00:00:17,633 --> 00:00:20,013 Centrale, parla l'unità 727-L-30. 4 00:00:20,023 --> 00:00:22,008 Mi avvicino al veicolo del sospetto. 5 00:00:22,800 --> 00:00:24,382 Ricevuto, 727-L-30. 6 00:00:24,392 --> 00:00:27,342 - Ha contatto visivo? - È difficile non vedere il sospetto. 7 00:00:33,262 --> 00:00:34,705 Autopompa 118, 8 00:00:34,715 --> 00:00:36,885 questo è l'ultimo avvertimento. 9 00:00:37,587 --> 00:00:39,167 Accosti immediatamente! 10 00:00:41,904 --> 00:00:44,154 911 - Stagione 4 Episodio 6 "Jinx" 11 00:00:44,164 --> 00:00:46,603 Traduzione: martadove, mikycarter84, BlackLady, apollyon97 12 00:00:46,613 --> 00:00:49,085 Traduzione: BettyPond19, bonechaos, arianna.011, Tartarus 13 00:00:49,095 --> 00:00:50,470 Revisione: Fauxlivia 14 00:00:50,924 --> 00:00:52,324 Borsa da soccorso? 15 00:00:53,734 --> 00:00:54,816 Sì. 16 00:00:55,721 --> 00:00:57,501 Scusa, come hai detto? 17 00:00:58,777 --> 00:01:00,117 Presente. 18 00:01:00,127 --> 00:01:01,127 Bene. 19 00:01:01,643 --> 00:01:02,696 DAE? 20 00:01:03,853 --> 00:01:05,318 - Presente. - No... 21 00:01:06,063 --> 00:01:07,730 Chi ha dato la cartellina a lui? 22 00:01:07,740 --> 00:01:10,489 Non preoccuparti, è una cartellina più tranquilla e gentile, 23 00:01:10,499 --> 00:01:12,696 come l'uomo che la tiene in mano. 24 00:01:13,215 --> 00:01:14,633 Ti presento Buck 3.0. 25 00:01:14,643 --> 00:01:16,274 Come, tre? 26 00:01:16,284 --> 00:01:18,185 Cos'è successo alla versione 2.0? 27 00:01:18,195 --> 00:01:21,073 Il secondo è rimasto schiacciato sotto un'autopompa ed è stato mollato. 28 00:01:21,083 --> 00:01:23,335 Non ho ancora capito il perché dell'aggiornamento di software. 29 00:01:23,345 --> 00:01:25,145 Sono solo pronto a liberarmi del passato. 30 00:01:25,155 --> 00:01:27,164 I tuoi genitori ti hanno mentito per tutta la vita 31 00:01:27,174 --> 00:01:29,111 e vuoi semplicemente lasciar perdere? 32 00:01:29,121 --> 00:01:31,070 - Qual è il tuo segreto? - Vado in terapia. 33 00:01:31,080 --> 00:01:34,171 I miei genitori hanno deciso di venire a qualche incontro con me 34 00:01:34,181 --> 00:01:35,625 per risolvere i nostri problemi. 35 00:01:35,635 --> 00:01:38,211 Ci stanno provando e quindi dovrei provarci anche io, no? 36 00:01:38,221 --> 00:01:39,714 Sei molto maturo, Buck. 37 00:01:40,307 --> 00:01:41,591 Molto Buck 3.0. 38 00:01:41,601 --> 00:01:43,037 Non ti chiamerò mai così. 39 00:01:43,047 --> 00:01:46,233 Prenderai anche tu parte a questi incontri in famiglia? 40 00:01:47,342 --> 00:01:49,701 La parola chiave è famiglia e io non lo sono. 41 00:01:49,711 --> 00:01:52,236 - Tecnicamente. - Hai diritto a prenderla con calma. 42 00:01:52,844 --> 00:01:54,674 - Per processare il tutto. - Lo so. 43 00:01:54,684 --> 00:01:57,063 Sono solo stanco di guardarmi indietro. 44 00:01:57,575 --> 00:02:00,173 Sono pronto a iniziare a pensare al futuro. 45 00:02:02,633 --> 00:02:03,761 A proposito... 46 00:02:03,771 --> 00:02:05,021 Ehi, novellino! 47 00:02:06,431 --> 00:02:07,432 No, no. 48 00:02:07,442 --> 00:02:10,204 - Non preoccuparti, faccio io. - Scusa, non volevo spaventarti. 49 00:02:10,214 --> 00:02:12,607 - Tu sei il novellino del turno B, vero? - Sì. 50 00:02:12,617 --> 00:02:14,422 Cioè, sì, signore. 51 00:02:14,432 --> 00:02:16,301 Ho appena finito il primo turno. 52 00:02:16,311 --> 00:02:17,411 Com'è stato? 53 00:02:18,507 --> 00:02:19,872 Piuttosto tranquillo. 54 00:02:20,376 --> 00:02:21,628 - Ha detto... - No! 55 00:02:21,638 --> 00:02:23,654 - Scusate, ho solo detto che è... - Non ripeterlo! 56 00:02:23,664 --> 00:02:26,947 Forse se lo dice un'altra volta annulla la maledizione. 57 00:02:26,957 --> 00:02:29,837 Forse se lo dice tre volte evocherà Candyman che ci ucciderà tutti. 58 00:02:29,847 --> 00:02:31,093 Ma non vogliamo saperlo! 59 00:02:31,103 --> 00:02:34,431 Quella parola è vietata nella caserma, in tutte le caserme. 60 00:02:34,441 --> 00:02:36,316 Non usiamo la parola che inizia con la T. 61 00:02:36,918 --> 00:02:38,513 Chi ha usato la parola con la T? 62 00:02:40,514 --> 00:02:41,953 Che cosa mi sono perso? 63 00:02:43,050 --> 00:02:44,712 Attenzione, Caserma 118. 64 00:02:44,722 --> 00:02:46,652 Incidente automobilistico con feriti. 65 00:02:46,662 --> 00:02:48,212 Ora abbiamo la iella. 66 00:02:50,549 --> 00:02:51,549 La iella? 67 00:02:52,157 --> 00:02:54,592 Sembrate la curandera della vicina della mia abuela. 68 00:02:54,602 --> 00:02:57,015 Sa per caso come si annulla? 69 00:02:57,025 --> 00:02:58,493 Perché altrimenti... 70 00:02:58,503 --> 00:03:00,993 Stiamo per passare un turno infernale. 71 00:03:01,003 --> 00:03:03,311 Chiamate senza fine tutto il giorno. 72 00:03:03,321 --> 00:03:05,979 - Chiamate stupide. - Abbiamo giocato col destino. 73 00:03:05,989 --> 00:03:08,362 Ora gli dei della traumatologia ce la faranno pagare. 74 00:03:08,372 --> 00:03:10,529 Ma dai, non ci credete neanche. 75 00:03:11,209 --> 00:03:14,253 Buck non ti ha mai detto dell'ultima volta che è stata usata quella parola? 76 00:03:14,263 --> 00:03:16,512 Gli dei l'hanno presa fuori contesto! 77 00:03:20,457 --> 00:03:21,630 È già in funzione. 78 00:03:21,640 --> 00:03:23,327 Devi lavarlo a mano. 79 00:03:23,337 --> 00:03:25,387 Davvero? Qui è così tranquillo. 80 00:03:28,120 --> 00:03:29,789 Parlo della lavastoviglie. 81 00:03:32,145 --> 00:03:33,555 Caserma 118... 82 00:03:34,044 --> 00:03:35,793 Parlavo della lavastoviglie! 83 00:03:35,803 --> 00:03:37,206 Ben 36 chiamate. 84 00:03:37,559 --> 00:03:38,761 Cosa, 36? 85 00:03:39,413 --> 00:03:40,862 In un turno? 86 00:03:40,872 --> 00:03:42,388 Sì, fu il record della caserma. 87 00:03:42,398 --> 00:03:43,545 Erano 37. 88 00:03:43,555 --> 00:03:44,850 Quella non conta. 89 00:03:44,860 --> 00:03:47,324 - Non era una chiamata. - E che cos'era? 90 00:03:47,865 --> 00:03:49,348 Una punizione divina. 91 00:03:53,320 --> 00:03:55,429 Chi ha fatto scattare il sistema antincendio? 92 00:03:55,439 --> 00:03:58,391 Non lo so, ma se lo sapessi gli darei un bacio sulle labbra. 93 00:03:58,401 --> 00:04:01,167 Scommetto che ora si pentirà di aver parlato della lavastoviglie. 94 00:04:03,209 --> 00:04:06,069 - Dovremmo andare ad aiutarlo? - No, aspettiamo un attimo. 95 00:04:06,079 --> 00:04:07,961 Dai ragazzi, su! 96 00:04:07,971 --> 00:04:09,702 - Che c'è? - Oddio... 97 00:04:12,125 --> 00:04:15,704 Secondo me date troppa importanza agli dei della traumatologia. 98 00:04:25,851 --> 00:04:27,489 Vedete? Un tamponamento. 99 00:04:27,499 --> 00:04:28,683 Niente di folle. 100 00:04:28,693 --> 00:04:30,203 Guardate un po'! Izzy Chainz! 101 00:04:30,213 --> 00:04:31,441 - Guarda su. - Sono qui! 102 00:04:31,451 --> 00:04:33,293 Izzy Chainz, belli miei! 103 00:04:33,303 --> 00:04:35,505 Il più grande rapper del momento! 104 00:04:35,515 --> 00:04:36,862 Scaricate il mio album, ok? 105 00:04:36,872 --> 00:04:39,098 - Buck. - Eccomi. Preparo la scala. 106 00:04:41,375 --> 00:04:42,375 Si è... 107 00:04:43,301 --> 00:04:45,374 Attaccato col nastro adesivo? Sì. 108 00:04:45,384 --> 00:04:48,132 - Oh, sì! Izzy Chainz, belli! - Ho visto di peggio. 109 00:04:50,974 --> 00:04:52,581 Izzy Chainz! 110 00:04:52,591 --> 00:04:54,405 "Stuck On You"! 111 00:04:54,415 --> 00:04:57,108 - Sì, sarò qui tutta la notte. Tutta. - Signora? 112 00:04:57,118 --> 00:04:58,879 Può dirmi cos'è successo? 113 00:04:58,889 --> 00:05:02,112 Il nonno laggiù ha deciso di giocare a demolition derby 114 00:05:02,122 --> 00:05:04,565 - col mio paraurti. - Signore, le spiace? 115 00:05:04,575 --> 00:05:06,076 Il semaforo era verde. 116 00:05:06,086 --> 00:05:08,052 Significa che devi partire. 117 00:05:08,062 --> 00:05:10,979 - Mi sono distratta un secondo. - Sta avendo problemi con la vista? 118 00:05:10,989 --> 00:05:14,038 Beh, credo che mi sia saltata via una lente a contatto quando mi ha colpita! 119 00:05:14,048 --> 00:05:17,090 La pressione è 170 su 80. Signore, ha problemi di ipertensione? 120 00:05:17,100 --> 00:05:18,434 Ho 82 anni, figliolo. 121 00:05:18,444 --> 00:05:20,405 Ho problemi con qualsiasi cosa. 122 00:05:23,602 --> 00:05:27,248 Non sembra avere una commozione, ma se inizia ad avere mal di testa 123 00:05:27,258 --> 00:05:30,806 - o vertigini, vada in pronto soccorso. - Grandioso, grazie. 124 00:05:37,544 --> 00:05:39,052 Guardate un po'! Izzy Chainz! 125 00:05:39,062 --> 00:05:41,087 - Sono proprio qui! - Le serve altro? 126 00:05:41,097 --> 00:05:43,333 Senta, è ancora tutto un po' sfocato, ma... 127 00:05:43,343 --> 00:05:45,994 Quel tizio sul cartellone è famoso? 128 00:05:46,004 --> 00:05:48,457 - Sì, sono io. - Lo sarà presto. 129 00:05:49,843 --> 00:05:51,077 Proprio qui! 130 00:05:52,736 --> 00:05:54,273 Come c'è salito lì sopra? 131 00:05:54,283 --> 00:05:55,824 Ehi! Mi senti? 132 00:05:55,834 --> 00:05:57,199 Mi senti? 133 00:05:58,422 --> 00:05:59,903 No, no, no, no, no, no. Ehi! 134 00:05:59,913 --> 00:06:02,898 - Non serve aiuto, scendi, amico. - Signore, devo farla scendere 135 00:06:02,908 --> 00:06:05,028 per la sua sicurezza e per quella altrui. 136 00:06:05,038 --> 00:06:08,010 Ho affittato questo cartellone per tutto il giorno. 137 00:06:08,020 --> 00:06:11,358 Non me ne andrò finché non avrò quello per cui ho pagato. 138 00:06:11,368 --> 00:06:14,209 Guardi giù. Penso... che i suoi soldi siano stati spesi bene. 139 00:06:14,219 --> 00:06:15,646 Lo so, lo so. 140 00:06:15,656 --> 00:06:17,456 Guarda tutta questa gente! 141 00:06:18,888 --> 00:06:20,477 Comprate il mio album! 142 00:06:20,487 --> 00:06:22,127 Credi che vedano il codice QR? 143 00:06:22,634 --> 00:06:24,505 Sì, sono... certo che lo vedano. 144 00:06:25,729 --> 00:06:27,049 Ok, wow. 145 00:06:28,348 --> 00:06:29,548 Una domanda... 146 00:06:30,398 --> 00:06:32,799 Indossa qualcosa sotto quel nastro? 147 00:06:33,501 --> 00:06:34,590 No, perché? 148 00:06:36,094 --> 00:06:37,794 Perché lo rimpiangerà dopo. 149 00:06:39,264 --> 00:06:40,314 Guardatemi! 150 00:06:46,928 --> 00:06:48,704 "Stuck On You"! 151 00:06:50,709 --> 00:06:52,389 Ho controllato la sua storia. 152 00:06:52,399 --> 00:06:54,513 Sembra stia dicendo la verità. 153 00:06:54,523 --> 00:06:57,503 - Ha pagato per quel coso. - Quindi è tutto legale? 154 00:06:57,513 --> 00:06:59,441 Poteva uccidersi o uccidere un passante. 155 00:06:59,451 --> 00:07:02,694 E ne parleremo assolutamente non appena scenderà. 156 00:07:02,704 --> 00:07:05,329 Il massimo che possiamo fare è controllare il traffico, 157 00:07:05,339 --> 00:07:07,312 sperando di evitare altri incidenti. 158 00:07:07,322 --> 00:07:08,926 Quel novellino ha portato iella. 159 00:07:08,936 --> 00:07:11,833 - Ha usato la parola con T. - Ha portato iella? 160 00:07:11,843 --> 00:07:13,477 Tu non ci credi a quella roba. 161 00:07:14,244 --> 00:07:16,148 No... ma loro sì. 162 00:07:16,710 --> 00:07:19,761 E quando sentono la parola con la T diventano strani e commettono errori. 163 00:07:19,771 --> 00:07:21,828 Dimenticano di chiudere il blocco del cofano dell'autopompa 164 00:07:21,838 --> 00:07:24,419 o fanno scattare per sbaglio il sistema antincendio. 165 00:07:24,429 --> 00:07:26,678 Oggi... sarà un vero casino. 166 00:07:30,603 --> 00:07:32,241 Certo! Oh, sì! 167 00:07:32,740 --> 00:07:33,740 Per cos'è? 168 00:07:34,400 --> 00:07:35,652 Fortuna. 169 00:07:35,662 --> 00:07:37,675 A quanto pare te ne serve un po'. 170 00:07:40,193 --> 00:07:44,131 - Accetto qualsiasi cosa possa servire. - Qui sopra! "Stuck On You"! 171 00:07:44,141 --> 00:07:45,696 Potrebbe pizzicare un po'. 172 00:07:45,706 --> 00:07:47,008 Lo tenga qui sopra. 173 00:07:47,700 --> 00:07:49,647 Starà bene...ok? Lo tenga lì sopra. 174 00:07:50,228 --> 00:07:51,228 Grazie. 175 00:07:57,458 --> 00:07:58,641 Signorina Flores? 176 00:07:59,319 --> 00:08:00,319 Sì? 177 00:08:00,666 --> 00:08:02,258 Eddie Diaz. Oh, scusi. 178 00:08:03,070 --> 00:08:04,696 Il padre di Christopher, della scuola. 179 00:08:04,706 --> 00:08:07,077 Signor Diaz, Edmundo... 180 00:08:09,240 --> 00:08:10,438 Come sta? 181 00:08:10,982 --> 00:08:13,902 Sembra che sia io a doverglielo chiedere. Si è ferita nell'incidente? 182 00:08:14,491 --> 00:08:16,587 Bere caffè bollente mentre cammino. 183 00:08:16,597 --> 00:08:18,827 Di solito non è pericoloso, ma un tizio mi è venuto addosso 184 00:08:18,837 --> 00:08:20,449 Quando c'è stato l'incidente. 185 00:08:20,459 --> 00:08:22,409 - Certo. - Mi sono bruciata. 186 00:08:23,252 --> 00:08:24,840 Le spiace se do un'occhiata? 187 00:08:26,032 --> 00:08:27,037 Certo. 188 00:08:31,832 --> 00:08:34,225 Il ghiaccio... non va bene per le bruciature. 189 00:08:34,235 --> 00:08:35,235 Vediamo. 190 00:08:37,074 --> 00:08:38,074 Ok. 191 00:08:38,431 --> 00:08:41,004 Me l'ha dato quel vigile del fuoco. 192 00:08:41,431 --> 00:08:42,964 Mi ha detto di tenerla al freddo. 193 00:08:42,974 --> 00:08:44,350 Quale vigile del fuoco? 194 00:08:45,566 --> 00:08:47,436 Era qui poco fa. 195 00:08:47,446 --> 00:08:49,273 Sul suo casco c'era scritto 147. 196 00:08:49,793 --> 00:08:51,180 C'è un'altra squadra? 197 00:08:51,892 --> 00:08:53,761 Beh, avrebbe dovuto saperlo. 198 00:08:53,771 --> 00:08:55,366 La tenga asciutta e pulita. 199 00:08:55,812 --> 00:08:57,322 Come sta Christopher? 200 00:08:57,332 --> 00:09:00,234 Bene. Sì, comincia ad abituarsi alle lezioni a distanza. 201 00:09:00,775 --> 00:09:03,070 Immagino sia per questo che non l'ho vista in giro quest'anno. 202 00:09:03,080 --> 00:09:04,480 Mi stava cercando? 203 00:09:07,209 --> 00:09:08,509 Christopher mi ha detto... 204 00:09:08,519 --> 00:09:11,381 Che non era una delle sue insegnanti quest'anno. 205 00:09:12,244 --> 00:09:14,283 È stata la parte più difficile delle dimissioni. 206 00:09:14,656 --> 00:09:16,089 Mi mancano i bambini. 207 00:09:16,099 --> 00:09:17,960 Ho appena finito il mio dottorato. 208 00:09:17,970 --> 00:09:20,304 Ora sono alle elementari Adams. 209 00:09:20,314 --> 00:09:21,463 Vice preside. 210 00:09:21,994 --> 00:09:23,001 Notevole. 211 00:09:23,399 --> 00:09:24,871 - Congratulazioni. - Grazie. 212 00:09:24,881 --> 00:09:26,219 Come mai ha lasciato? 213 00:09:26,229 --> 00:09:27,567 È una brava insegnante. 214 00:09:27,577 --> 00:09:30,790 Beh, avere un dottorato mi offre più opzioni. 215 00:09:30,800 --> 00:09:33,201 E non smetterò mai di essere un'insegnante. 216 00:09:33,211 --> 00:09:34,412 Ce l'ho nel sangue. 217 00:09:34,422 --> 00:09:36,242 Come essere un vigile del fuoco. 218 00:09:39,049 --> 00:09:40,910 Il suo lavoro le si addice proprio. 219 00:09:42,144 --> 00:09:43,144 Grazie. 220 00:09:45,951 --> 00:09:48,324 Se vede quel tizio della 147, 221 00:09:48,334 --> 00:09:51,352 si faccia dire il nome. Avrebbe potuto creare danni con quel ghiaccio. 222 00:09:51,362 --> 00:09:53,280 Immagino sia il mio giorno fortunato allora. 223 00:09:53,784 --> 00:09:55,227 Per fortuna che mi ha trovata. 224 00:09:55,607 --> 00:09:57,192 Potrebbe servirmi un po' di fortuna. 225 00:09:57,202 --> 00:10:00,067 Tutti continuano a dirmi che questo sarà un giorno infernale. 226 00:10:01,379 --> 00:10:04,659 Diaz. Prendi l'attrezzatura protettiva per il nostro musicista stuntman qui. 227 00:10:04,669 --> 00:10:05,869 Ricevuto, Cap. 228 00:10:10,678 --> 00:10:12,405 È stato un piacere vederla. 229 00:10:12,415 --> 00:10:13,565 Anche per me. 230 00:10:18,218 --> 00:10:21,674 Perché non torni qui con il tuo smartphone e mi fai qualche video? 231 00:10:21,684 --> 00:10:23,617 Cap, non vuole andarsene. 232 00:10:24,556 --> 00:10:26,558 # Non scenderò # 233 00:10:26,568 --> 00:10:28,542 # Finché non sarà arrivato il momento # 234 00:10:28,552 --> 00:10:29,986 E quando sarebbe? 235 00:10:29,996 --> 00:10:31,239 Alle 8. 236 00:10:31,249 --> 00:10:33,335 # Domani mattina # 237 00:10:34,250 --> 00:10:35,379 Sì! 238 00:10:35,816 --> 00:10:37,791 Scaricate il mio album, ok? 239 00:10:38,294 --> 00:10:39,735 - Attenzione! - Attenzione! 240 00:10:41,066 --> 00:10:43,050 Avrebbe dovuto pagare per mezza giornata. 241 00:10:43,535 --> 00:10:44,593 Aiuto! 242 00:10:51,657 --> 00:10:53,110 Oh, mio Dio! 243 00:10:53,556 --> 00:10:55,768 Scaricate il mio album! 244 00:10:56,585 --> 00:10:58,078 Oh, mio Dio. 245 00:11:06,055 --> 00:11:07,344 Sto bene! 246 00:11:07,735 --> 00:11:09,829 Sto bene! Sì! 247 00:11:11,006 --> 00:11:13,499 Sarà sicuramente famoso ora. 248 00:11:14,959 --> 00:11:16,955 Scaricate il mio album, ok? 249 00:11:17,608 --> 00:11:19,474 Vuoi tenerlo come souvenir? 250 00:11:29,772 --> 00:11:31,770 Muoio di fame, Cap. 251 00:11:31,780 --> 00:11:35,334 L'unica cosa che può convincermi a salire le scale sono i maccheroni al forno di Cap. 252 00:11:36,844 --> 00:11:38,650 Ehi, conosci le regole. Aspettiamo tutti. 253 00:11:39,331 --> 00:11:40,764 Scusate, ragazzi. 254 00:11:40,774 --> 00:11:42,723 Wow, che profumino fantastico. 255 00:11:54,759 --> 00:11:55,898 Eccolo qui. 256 00:11:55,908 --> 00:11:57,660 Sano e salvo. 257 00:12:00,651 --> 00:12:02,502 Non si preoccupi. Lui è il prossimo. 258 00:12:08,065 --> 00:12:09,366 Svelto, Cap! Svelto! 259 00:12:09,376 --> 00:12:10,476 Prima che... 260 00:12:14,090 --> 00:12:15,922 911, qual è l'emergenza? 261 00:12:15,932 --> 00:12:19,241 Centrale alla 118. Un incidente su Main Street. 262 00:12:22,015 --> 00:12:24,464 Ok, di chi è stata l'idea di usare la vaselina? 263 00:12:24,474 --> 00:12:26,715 Va bene, va bene, calmati. 264 00:12:27,901 --> 00:12:30,028 - Ecco, ci siamo. - Ok, wow, ok. 265 00:12:32,690 --> 00:12:35,101 Ok, immagino non ci servano le ganasce. 266 00:12:37,654 --> 00:12:38,965 Ma andiamo. 267 00:12:38,975 --> 00:12:40,709 Almeno qualcuno ha mangiato oggi. 268 00:12:41,855 --> 00:12:43,515 911, qual è l'emergenza? 269 00:12:48,700 --> 00:12:49,850 Oh, no. 270 00:12:54,330 --> 00:12:56,266 Pare che dovremo ordinare qualcosa. 271 00:12:56,276 --> 00:12:57,850 Non che siamo iellati. 272 00:12:59,469 --> 00:13:01,947 Sì, sicuramente non siamo iellati. 273 00:13:10,719 --> 00:13:12,209 911, qual è l'emergenza? 274 00:13:12,219 --> 00:13:14,366 Resisti, Debra. Arrivano i soccorsi. 275 00:13:22,025 --> 00:13:25,404 - Ma che diavolo... - Forse è del ristorante di sushi accanto. 276 00:13:25,414 --> 00:13:27,014 Signora, può sentirmi? 277 00:13:29,895 --> 00:13:31,600 Dobbiamo metterlo nell'acqua. 278 00:13:39,965 --> 00:13:41,569 911, qual è l'emergenza? 279 00:13:49,404 --> 00:13:51,018 911, qual è l'emergenza? 280 00:13:52,395 --> 00:13:53,895 Razioni d'emergenza! 281 00:13:56,257 --> 00:13:57,406 Piano! 282 00:13:57,416 --> 00:13:59,332 - C'è la mia testa qui dentro. - Ehi! 283 00:13:59,342 --> 00:14:00,723 Resta fermo. 284 00:14:01,597 --> 00:14:02,747 Piano, piano! 285 00:14:03,323 --> 00:14:04,782 911, qual è l'emergenza? 286 00:14:13,259 --> 00:14:15,157 Resta calma e cerca di rimanere ferma. 287 00:14:15,167 --> 00:14:16,946 Se ti rilassi, lascerà la presa. 288 00:14:18,595 --> 00:14:19,881 Ecco qui. 289 00:14:29,177 --> 00:14:30,877 Ok, fai retromarcia. 290 00:14:31,902 --> 00:14:33,424 Vai avanti. Via libera. 291 00:14:35,146 --> 00:14:36,238 Continua. 292 00:14:37,253 --> 00:14:40,076 Ok, e siamo... 293 00:14:41,497 --> 00:14:42,983 Pronti ad uscire di nuovo. 294 00:14:46,303 --> 00:14:48,296 Ripeti mai una conversazione in testa, 295 00:14:48,306 --> 00:14:50,337 preoccupandoti di essere sembrato un idiota? 296 00:14:50,347 --> 00:14:51,547 Ma mi conosci? 297 00:14:53,243 --> 00:14:55,436 Ho incontrato Ana Flores stamattina. 298 00:14:56,297 --> 00:14:59,401 - La maestra di inglese di Christopher. - La bella maestra di inglese di Christopher. 299 00:14:59,411 --> 00:15:02,970 - Non ne parlavi da un po' di tempo. - Beh, non è più la maestra di Christopher. 300 00:15:07,286 --> 00:15:08,436 Interessante. 301 00:15:14,718 --> 00:15:17,320 Aiutatemi a spostare queste bombole per alleviare la pressione. 302 00:15:21,324 --> 00:15:22,332 Forza! 303 00:15:26,275 --> 00:15:27,487 La tua voce! 304 00:15:27,497 --> 00:15:29,653 Buck, comportati in modo professionale! 305 00:15:36,026 --> 00:15:37,676 Come state? Tutto bene? 306 00:15:39,059 --> 00:15:40,513 Sì, lei sta bene. E lei? 307 00:15:41,416 --> 00:15:43,923 Ecco, provi a tossire. Signore, riesce a tossire? 308 00:15:43,933 --> 00:15:46,879 Provi a tossire. Ci riesce? Tossisca. Così... provi a tossire. 309 00:16:01,298 --> 00:16:02,948 Si pensano tutti super simpatici. 310 00:16:12,333 --> 00:16:14,345 Cavolo, una chiamata veramente noiosa... 311 00:16:15,062 --> 00:16:16,795 Due persone bloccate nell'ascensore. 312 00:16:16,805 --> 00:16:18,564 Non gli serviva neanche assistenza medica. 313 00:16:18,574 --> 00:16:20,135 Non dirlo, Edmundo. 314 00:16:20,145 --> 00:16:21,625 Perché no? 315 00:16:21,635 --> 00:16:23,654 Vi state comportando come un branco di viejas. 316 00:16:23,664 --> 00:16:25,195 Non c'è nessuna maledizione. 317 00:16:26,015 --> 00:16:27,673 Ora ne è proprio sicuro. 318 00:16:27,683 --> 00:16:30,004 Di sicuro c'è vento. Lo sentite? 319 00:16:30,014 --> 00:16:32,601 Nessuno dice che devi credere per forza alle maledizioni. 320 00:16:32,611 --> 00:16:34,501 Solo... non sfidare la sorte. 321 00:16:35,581 --> 00:16:36,901 Ma è la stessa cosa. 322 00:16:45,386 --> 00:16:46,765 Era una chiamata normale. 323 00:16:48,214 --> 00:16:49,453 Senza intoppi. 324 00:16:49,463 --> 00:16:50,934 Bum, bam, grazie, madame. 325 00:16:50,944 --> 00:16:54,469 Ci hai mai fatto caso che nessuno dice "bum, bam, grazie, monsieur "? 326 00:16:55,171 --> 00:16:56,480 Non fa rima. 327 00:16:58,034 --> 00:16:59,536 O forse tutto quel "bum" e "bam" 328 00:16:59,546 --> 00:17:01,405 non vale un biglietto di ringraziamento. 329 00:17:02,223 --> 00:17:05,852 Il fatto è... che questo prova che la iella è una stupidaggine 330 00:17:05,862 --> 00:17:07,586 e che dovremmo... lasciar perdere. 331 00:17:16,966 --> 00:17:17,966 Ehi, Cap. 332 00:17:18,621 --> 00:17:21,228 Per caso un palo elettrico è appena caduto sull'autopompa? 333 00:17:21,697 --> 00:17:23,185 Credo proprio di sì, Chimney. 334 00:17:23,774 --> 00:17:24,774 Giusto. 335 00:17:25,663 --> 00:17:27,163 Nessuna maledizione. 336 00:17:40,873 --> 00:17:42,425 - Ehi. - Ciao. 337 00:17:42,435 --> 00:17:44,375 So che hai risposto a una richiesta di soccorso. 338 00:17:44,385 --> 00:17:46,579 Sì... dall'autopompa della 118. 339 00:17:47,093 --> 00:17:49,772 Il vento ha fatto cadere un palo elettrico sull'autopompa. 340 00:17:49,782 --> 00:17:50,932 Oddio. 341 00:17:50,942 --> 00:17:51,986 Qualche ferito? 342 00:17:51,996 --> 00:17:53,502 No, nessun ferito. 343 00:17:54,891 --> 00:17:58,076 Devo dire che le chiamate di oggi sono alquanto strane. 344 00:17:58,086 --> 00:18:00,793 Ho addirittura controllato che non ci sia stata la luna piena stanotte. 345 00:18:00,803 --> 00:18:03,034 No, ci sarà solo fra quattro giorni. 346 00:18:03,044 --> 00:18:05,481 Mi sono già... organizzato per non essere di turno quel giorno. 347 00:18:06,004 --> 00:18:07,384 Pensavo non si potesse fare. 348 00:18:07,394 --> 00:18:09,199 I vantaggi dell'essere il vice. 349 00:18:10,443 --> 00:18:12,614 - A chi stai scrivendo? - Chimney e Buck. 350 00:18:12,624 --> 00:18:14,015 Sono nell'autopompa. 351 00:18:14,025 --> 00:18:15,556 - E? - Stanno bene. 352 00:18:15,566 --> 00:18:18,708 Ma Chimney chiede se posso mandare qualcuno con... 353 00:18:18,718 --> 00:18:21,004 Due campane e delle foglie d'alloro? 354 00:18:24,094 --> 00:18:25,810 Sta provando a togliere una maledizione. 355 00:18:26,483 --> 00:18:27,933 È una lunga storia. 356 00:18:31,006 --> 00:18:32,433 Esiste davvero. 357 00:18:33,353 --> 00:18:34,503 Ok, quindi... 358 00:18:35,036 --> 00:18:36,973 Dobbiamo muovere le mani... 359 00:18:36,983 --> 00:18:39,705 In questo modo e suonare le campane... 360 00:18:40,383 --> 00:18:43,745 - Nove volte. - Nove in tutto o nove a testa? 361 00:18:43,755 --> 00:18:44,756 Non è chiaro. 362 00:18:45,511 --> 00:18:48,483 Dovremmo farlo tutti, per assicurarci di annullare del tutto la maledizione. 363 00:18:48,493 --> 00:18:50,364 Beh, è veramente una maledizione? 364 00:18:50,374 --> 00:18:52,362 L'abbiamo chiamata così, ma tecnicamente... 365 00:18:52,372 --> 00:18:53,873 Credo che sia iella. 366 00:18:53,883 --> 00:18:55,276 - Che differenza c'è? - Beh... 367 00:18:55,286 --> 00:18:57,842 Una maledizione è quando una persona ti maledice, 368 00:18:57,852 --> 00:19:01,005 mentre la iella è, in generale, quando si fanno arrabbiare gli dei. 369 00:19:01,015 --> 00:19:03,374 Ok, ce l'ho. Ci siamo: "Come riappacificarsi con gli dei". 370 00:19:03,384 --> 00:19:05,623 Ok, aspetta. Iella e maledizioni sono la stessa cosa? 371 00:19:05,633 --> 00:19:08,396 Se con questo intendi che sono entrambe inventate e non reali... 372 00:19:08,872 --> 00:19:09,872 Allora sì. 373 00:19:11,192 --> 00:19:13,103 Quali altre prove ti servono, Eddie? 374 00:19:13,612 --> 00:19:15,905 Siamo bloccati in una trappola mortale. 375 00:19:15,915 --> 00:19:19,643 Migliaia di volt di elettricità che passano in ogni centimetro. 376 00:19:19,653 --> 00:19:22,552 E uno di noi potrebbe restarci secco, così. 377 00:19:22,562 --> 00:19:25,973 Oppure semplicemente non tocchiamo né sportelli né finestrini 378 00:19:25,983 --> 00:19:28,312 finché non arrivano i soccorsi, così nessuno ci resta secco. 379 00:19:28,322 --> 00:19:30,873 Con o senza maledizioni, o iella, quello che è. 380 00:19:30,883 --> 00:19:34,195 Riesco a trovare solo delle specie di sacrifici umani o animali. 381 00:19:34,205 --> 00:19:36,104 Non è che mi piaccia molto come idea. 382 00:19:36,605 --> 00:19:39,114 - Ma vi ascoltate? - E tu? 383 00:19:39,124 --> 00:19:41,554 È come se l'universo ti stesse urlando contro 384 00:19:41,564 --> 00:19:43,013 e tu ti rifiuti di ascoltare. 385 00:19:43,023 --> 00:19:44,523 L'universo non urla. 386 00:19:51,583 --> 00:19:53,998 Ci sono senza dubbio delle forze in gioco. 387 00:19:54,651 --> 00:19:56,493 Forze che vanno oltre il mio... 388 00:19:56,503 --> 00:19:58,314 - E il vostro controllo. - Esatto. 389 00:19:58,324 --> 00:20:00,045 Questa è la differenza fra voi e me. 390 00:20:00,683 --> 00:20:02,487 Non mi preoccupo di ciò che non posso controllare. 391 00:20:02,497 --> 00:20:05,991 Certo, tu puoi dire che non ti preoccupi di cose che non puoi controllare, 392 00:20:06,001 --> 00:20:08,344 ma puoi almeno ammettere che c'è qualcosa 393 00:20:08,354 --> 00:20:10,903 che controlla ciò che tu non puoi controllare? 394 00:20:11,851 --> 00:20:12,851 Tipo cosa? 395 00:20:13,359 --> 00:20:14,442 I Gremlin? 396 00:20:14,826 --> 00:20:15,945 L'uomo nero? 397 00:20:16,340 --> 00:20:17,466 La Santa Muerte? 398 00:20:17,890 --> 00:20:20,197 Senti, è stata una giornataccia. 399 00:20:20,636 --> 00:20:21,910 Può succedere. 400 00:20:21,920 --> 00:20:23,220 Ma non per via di... 401 00:20:23,230 --> 00:20:24,768 Una maledizione o della iella, 402 00:20:24,778 --> 00:20:26,564 o perché qualcuno dice la parola... 403 00:20:26,574 --> 00:20:27,890 Ehi, no, non farlo! 404 00:20:28,769 --> 00:20:30,205 Andiamo, Bobby. 405 00:20:30,750 --> 00:20:32,512 Non puoi crederci davvero. 406 00:20:33,204 --> 00:20:34,355 Sai, Cap... 407 00:20:34,365 --> 00:20:37,699 Sei stato molto silenzioso oggi su questa cosa della iella. 408 00:20:37,709 --> 00:20:39,321 Già, stranamente silenzioso. 409 00:20:39,331 --> 00:20:41,053 Sì, Cap. Forza. Da che parte stai? 410 00:20:41,063 --> 00:20:42,988 Iella, sì o no? 411 00:20:44,782 --> 00:20:46,579 Non siamo tutti un po' superstiziosi? 412 00:20:47,133 --> 00:20:48,883 C'è gente che non cammina sotto le scale, 413 00:20:48,893 --> 00:20:50,698 alcuni edifici non hanno il 13esimo piano, 414 00:20:50,708 --> 00:20:53,464 se qualcuno starnutisce, rispondiamo "Salute". 415 00:20:54,118 --> 00:20:56,266 Alcuni indossano anche dei portafortuna. 416 00:20:56,994 --> 00:20:59,182 - Non è la stessa cosa. - Per te. 417 00:20:59,192 --> 00:21:01,497 Ma quella medaglia ti ricorda tuo figlio, 418 00:21:01,507 --> 00:21:02,816 e ti fa stare meglio. 419 00:21:02,826 --> 00:21:04,482 Quindi se Chimney vuole... 420 00:21:04,492 --> 00:21:07,238 Suonare delle campanelle per stare meglio, che male c'è? 421 00:21:07,829 --> 00:21:10,357 Ma non hai risposto alla domanda, Cap. 422 00:21:10,367 --> 00:21:11,367 Già. 423 00:21:13,859 --> 00:21:15,135 Ecco i soccorsi. 424 00:21:15,145 --> 00:21:16,145 Guardate. 425 00:21:22,435 --> 00:21:24,958 E i soccorsi si sono fermati, 426 00:21:24,968 --> 00:21:27,865 per fotografarci mentre siamo intrappolati nell'autopompa. 427 00:21:28,695 --> 00:21:29,701 Fantastico. 428 00:21:30,097 --> 00:21:31,547 Davvero fantastico. 429 00:21:31,968 --> 00:21:34,227 E la iella continua. 430 00:21:45,203 --> 00:21:46,731 Credevo fossi a letto. 431 00:21:46,741 --> 00:21:47,997 Non riuscivo a dormire. 432 00:21:48,377 --> 00:21:50,443 Forse la maledizione ha colpito anche te. 433 00:21:51,185 --> 00:21:52,192 O forse... 434 00:21:52,589 --> 00:21:54,486 Non riesco a dormire e basta. 435 00:21:54,496 --> 00:21:55,971 Benvenuto nel club. 436 00:21:56,598 --> 00:21:58,421 Sto interrompendo il club del libro? 437 00:21:59,189 --> 00:22:00,839 Medici, bambini, donne. 438 00:22:01,800 --> 00:22:05,092 Mi chiedevo perché Buck avesse un libro, ma ora ha senso. 439 00:22:05,102 --> 00:22:08,016 Eddie, per te qual è il linguaggio dell'amore di Ana? 440 00:22:09,274 --> 00:22:10,282 Chi è Ana? 441 00:22:12,313 --> 00:22:13,725 - Traditore. - Aspetta. 442 00:22:13,735 --> 00:22:15,166 Esci con qualcuno? 443 00:22:15,176 --> 00:22:16,529 Il bambino può aspettare. 444 00:22:16,539 --> 00:22:17,539 Chi è Ana? 445 00:22:19,374 --> 00:22:22,069 La maestra di Christopher dell'anno scorso. 446 00:22:22,711 --> 00:22:25,572 L'ho incontrata sotto al cartellone della chiamata di stamattina e... 447 00:22:26,506 --> 00:22:28,447 Non la vedevo da un po', ma questo perché ha... 448 00:22:28,923 --> 00:22:30,010 Un nuovo lavoro. 449 00:22:30,020 --> 00:22:32,176 Quella maestra a cui hai urlato contro? 450 00:22:32,186 --> 00:22:33,508 Mi sono scusato. 451 00:22:33,518 --> 00:22:35,018 Ma non le hai chiesto di uscire. 452 00:22:35,028 --> 00:22:38,033 - È la maestra di Christopher. - Hai detto che ha un nuovo lavoro. 453 00:22:43,794 --> 00:22:46,870 Caserma 118. Edificio in fiamme, residenza unifamiliare. 454 00:22:57,176 --> 00:22:58,997 Buck, prendi una delle manichette. 455 00:22:59,007 --> 00:23:01,087 Chim, Hen, chiudete le utenze, 456 00:23:01,097 --> 00:23:02,514 qui e nelle case vicine. 457 00:23:02,524 --> 00:23:04,520 Gas, elettricità, acqua. Signore! 458 00:23:04,978 --> 00:23:06,545 - Ci pensiamo noi ora. - Cosa? 459 00:23:06,555 --> 00:23:08,208 - Signore, mi dia il tubo. - Ok, senta. 460 00:23:08,218 --> 00:23:09,726 Continuo finché non siete pronti, ok? 461 00:23:09,736 --> 00:23:11,634 Capisco che voglia salvare le sue cose, 462 00:23:11,644 --> 00:23:14,961 ma ora deve stare indietro per la sua sicurezza, ok? 463 00:23:14,971 --> 00:23:16,716 Ok, muovetevi allora! 464 00:23:18,980 --> 00:23:21,141 Deve dirci qualcosa di importante su quello che c'è lì? 465 00:23:21,151 --> 00:23:23,224 No, solo vecchi documenti, 466 00:23:23,234 --> 00:23:25,384 decorazioni natalizie, cose così. 467 00:23:28,799 --> 00:23:30,053 Hen, Chim! 468 00:23:30,063 --> 00:23:31,719 State indietro! 469 00:23:31,729 --> 00:23:33,460 Via, via! Tutti indietro! 470 00:23:33,470 --> 00:23:35,044 - Di più! - Ok, vuole riprovarci? 471 00:23:35,054 --> 00:23:37,593 Perché i suoi documenti sembrano più divertenti dei miei. 472 00:23:38,116 --> 00:23:40,188 - Salvi la sua casa! - Va bene! 473 00:23:40,198 --> 00:23:42,533 Ho comprato dei fuochi d'artificio a Costa Mesa, ok? 474 00:23:42,543 --> 00:23:44,803 Pensavo di poterli rivendere. 475 00:23:44,813 --> 00:23:46,006 Quanti ce ne sono? 476 00:23:46,016 --> 00:23:47,676 Non lo so! Tipo... 477 00:23:48,655 --> 00:23:50,055 Diecimila dollari? 478 00:23:50,820 --> 00:23:52,335 Centrale, è il Capitano Nash. 479 00:23:52,345 --> 00:23:54,909 Chiedo assistenza a Bay Park Drive. 480 00:23:54,919 --> 00:23:57,182 L'incendio è salito a livello due. 481 00:23:59,548 --> 00:24:01,048 Mandate altre unità! 482 00:24:06,046 --> 00:24:08,137 Buck, serve un aiuto lì dietro. 483 00:24:08,147 --> 00:24:09,240 Vai. Ci penso io. 484 00:24:09,250 --> 00:24:10,708 - Sicuro? - Sì. 485 00:24:19,028 --> 00:24:20,335 Ehi. 486 00:24:20,345 --> 00:24:22,483 Ho perso il mio collega. Mi aiuti? 487 00:24:22,493 --> 00:24:23,943 - Certo. - Grazie. 488 00:24:24,957 --> 00:24:26,902 Vado alla parete sud. Sono Eddie. 489 00:24:26,912 --> 00:24:28,264 Brian. Piacere. 490 00:24:28,971 --> 00:24:32,609 - Chi ha combinato questo casino? - Oggi è stato tutto un casino. 491 00:24:32,619 --> 00:24:34,976 Siamo in giro da 12 ore, su un turno di 24. 492 00:24:34,986 --> 00:24:36,364 Senza sosta. 493 00:24:36,851 --> 00:24:38,694 Detto tra noi, mi servirebbe una pausa. 494 00:24:38,704 --> 00:24:41,325 Ma se non foste qui, salterebbe in aria tutto il quartiere. 495 00:24:41,335 --> 00:24:43,120 Essere un pompiere e aiutare gli altri. 496 00:24:43,130 --> 00:24:46,419 L'ho sempre desiderato. Dovrà pur vale una giornataccia, no? 497 00:24:46,429 --> 00:24:48,002 Ehi, grazie per l'aiuto. 498 00:24:48,012 --> 00:24:49,370 Quando vuoi, Eddie. 499 00:24:49,380 --> 00:24:50,430 Ci vediamo. 500 00:24:52,524 --> 00:24:53,531 Harmon! 501 00:24:54,014 --> 00:24:55,064 Ehi, Brian! 502 00:24:55,487 --> 00:24:58,112 Ehi, oggi uno dei vostri ha messo il ghiaccio sul braccio di un ustionato 503 00:24:58,122 --> 00:25:00,472 dell'incidente stradale sulla Sunset. 504 00:25:00,482 --> 00:25:02,207 Avrebbe potuto fare danni. 505 00:25:02,217 --> 00:25:03,265 Che strano. 506 00:25:03,275 --> 00:25:05,096 Grazie. Lo farò presente al mio Capitano. 507 00:25:05,106 --> 00:25:06,129 Ehi. 508 00:25:06,139 --> 00:25:08,697 Ero tornato a vedere come andava, ma vedo che ti hanno aiutato. 509 00:25:08,707 --> 00:25:10,823 È arrivato quel tizio della 147. 510 00:25:10,833 --> 00:25:13,772 - Non può essere della 147. - Sì, sono sicuro. 511 00:25:13,782 --> 00:25:15,524 Eddie, non c'è nessuno alla 147. 512 00:25:15,534 --> 00:25:18,498 La caserma è stata danneggiata dalla frana. Stanno ancora ricostruendo. 513 00:25:18,508 --> 00:25:20,470 E con chi cavolo stavo parlando? 514 00:25:20,480 --> 00:25:21,730 Non ne ho idea. 515 00:25:32,044 --> 00:25:34,458 Qui non lo vedo. Sulla tuta c'era scritto Harmon. 516 00:25:34,468 --> 00:25:36,365 Sì, lì c'è Aaron Harmon. 517 00:25:36,375 --> 00:25:39,202 Di sicuro non è lui. Ha detto di chiamarsi Brian. 518 00:25:39,212 --> 00:25:40,561 Secondo te fingeva? 519 00:25:40,571 --> 00:25:42,368 Succede. A volte sono criminali. 520 00:25:42,378 --> 00:25:44,550 Lo usano come stratagemma per entrare nelle case. 521 00:25:44,560 --> 00:25:47,142 Non credo fosse questo il caso. Sembrava che volesse aiutare. 522 00:25:47,152 --> 00:25:49,177 - Cioè, è una cosa brutta, ma... - È peggio. 523 00:25:49,187 --> 00:25:52,145 Non sono addestrati. Potrebbero finire col fare più male che bene. 524 00:25:52,155 --> 00:25:54,256 Ha detto che aveva sempre voluto fare il pompiere. 525 00:25:54,266 --> 00:25:56,121 Già. A volte sono quei tipi lì. 526 00:25:56,131 --> 00:25:58,818 Ci provano a ogni corso, non ce la fanno mai, non si arrendono mai. 527 00:25:58,828 --> 00:26:00,739 - La perseveranza è da ammirare. - Infatti. 528 00:26:00,749 --> 00:26:03,332 E anche la dedizione. Però mi dispiace anche per loro. 529 00:26:05,275 --> 00:26:07,852 Sono così concentrati su quello che non hanno, che... 530 00:26:07,862 --> 00:26:10,357 Perdono l'occasione di avere qualcos'altro. 531 00:26:10,367 --> 00:26:11,717 Qualcosa di vero. 532 00:26:15,020 --> 00:26:16,594 A volte, bisogna voltare pagina. 533 00:26:20,441 --> 00:26:22,188 Siamo tornati ad Ana Flores. 534 00:26:23,177 --> 00:26:25,402 Credevo che tu, più di tutti, avresti capito. 535 00:26:25,836 --> 00:26:27,434 È per questo che te lo sto dicendo. 536 00:26:29,777 --> 00:26:33,182 Perché so cosa significa restare bloccato al momento peggiore della tua vita. 537 00:26:34,499 --> 00:26:36,001 Avere paura di sperare, 538 00:26:36,746 --> 00:26:37,946 di riprovarci. 539 00:26:41,647 --> 00:26:43,028 Non l'ho ancora superata. 540 00:26:44,242 --> 00:26:45,492 Non l'ho dimenticata. 541 00:26:45,502 --> 00:26:46,813 E non lo farai mai. 542 00:26:48,223 --> 00:26:49,673 Ti mancherà sempre. 543 00:26:51,102 --> 00:26:53,016 E quella parte di te che si è portata via? 544 00:26:53,977 --> 00:26:55,427 Non la riavrai mai. 545 00:26:56,721 --> 00:26:59,086 Ogni giorno guarirai un po' di più. 546 00:26:59,964 --> 00:27:01,638 Poi, una mattina, ti sveglierai 547 00:27:02,795 --> 00:27:05,276 e il fatto di averla persa non sarà la prima cosa a cui penserai. 548 00:27:09,622 --> 00:27:10,882 Ma tu sei felice? 549 00:27:11,356 --> 00:27:12,399 Intendo... 550 00:27:13,265 --> 00:27:14,877 Con Athena e i ragazzi. 551 00:27:15,500 --> 00:27:17,315 Amo la famiglia che ho adesso, 552 00:27:18,764 --> 00:27:21,503 ma non per questo non sento più la mancanza di quella che ho perso. 553 00:27:26,122 --> 00:27:27,122 Grazie. 554 00:27:42,483 --> 00:27:43,914 Qualcuno può rispondere? 555 00:27:43,924 --> 00:27:45,210 Ho fame. 556 00:27:45,220 --> 00:27:46,673 Ok, siamo i prossimi tesoro. 557 00:27:46,683 --> 00:27:48,918 - Jim sta per darci da mangiare. - Ecco, capo. 558 00:27:48,928 --> 00:27:50,470 Veramente mi chiamo Larry. 559 00:27:51,744 --> 00:27:53,838 Sono l'unico che lavora, qui? 560 00:27:54,480 --> 00:27:57,337 È una splendida serata al Jim's Burgers. Come posso aiutarla? 561 00:28:03,406 --> 00:28:05,781 Mamma, Jim si è dimenticato le patatine. 562 00:28:09,041 --> 00:28:10,868 Mettetevi in salvo! 563 00:28:11,608 --> 00:28:13,155 911, qual è l'emergenza? 564 00:28:13,165 --> 00:28:14,688 Jim è impazzito! 565 00:28:15,974 --> 00:28:18,374 Spiegami il senso di questa cosa, Jim. 566 00:28:18,384 --> 00:28:19,790 Mi chiamo Larry. 567 00:28:19,800 --> 00:28:21,542 Ok. Larry. 568 00:28:21,552 --> 00:28:23,483 Ora dimmi perché l'hai fatto. 569 00:28:26,533 --> 00:28:28,917 È una splendida serata al Jim's Burgers. Come posso aiutarla? 570 00:28:28,927 --> 00:28:31,213 Sono il comandante dei vigili del fuoco. 571 00:28:31,223 --> 00:28:32,708 Non cerca donazioni, vero? 572 00:28:32,718 --> 00:28:34,765 - Perché io non ho... - No, signore. Ascolti. 573 00:28:34,775 --> 00:28:37,972 Non si agiti, ma ci hanno segnalato una perdita di gas nell'edificio. 574 00:28:38,611 --> 00:28:41,034 - Aspetti, che cosa? - Potrebbe saltare tutto in aria. 575 00:28:41,044 --> 00:28:42,834 Che... che cosa faccio? 576 00:28:42,844 --> 00:28:45,349 Deve immediatamente rompere tutte le finestre. 577 00:28:52,358 --> 00:28:54,136 Ho fatto solo quello che mi aveva detto. 578 00:28:54,146 --> 00:28:56,925 - Ha detto di essere il comandante. - Ti ha detto il suo nome? 579 00:28:56,935 --> 00:28:58,696 Sembrava molto professionale. 580 00:28:59,205 --> 00:29:01,494 Non gli hai fatto neanche una domanda? 581 00:29:01,504 --> 00:29:03,080 Tutto a posto. Niente perdite di gas. 582 00:29:03,090 --> 00:29:06,120 Ad ogni modo, il gas resterà chiuso fino al completamento degli accertamenti. 583 00:29:06,130 --> 00:29:07,573 Verrò licenziato. 584 00:29:07,583 --> 00:29:10,944 Vent'anni di customer service andati in fumo... o gas. 585 00:29:10,954 --> 00:29:13,242 A dire il vero, non c'era nessuno dei due, Jim. 586 00:29:13,252 --> 00:29:14,831 Mi chiamo sempre Larry! 587 00:29:15,658 --> 00:29:18,435 L'interlocutore ha detto di essere un comandate dei vigili del fuoco. 588 00:29:18,445 --> 00:29:20,484 Un altro che fingeva di essere un vigile del fuoco? 589 00:29:20,971 --> 00:29:22,671 In che senso "un altro"? 590 00:29:25,214 --> 00:29:26,650 Forse la stessa persona. 591 00:29:28,546 --> 00:29:29,546 Ehi! 592 00:29:30,311 --> 00:29:32,161 Ehi! Ci penso io, Cap. Ehi! 593 00:29:33,725 --> 00:29:35,960 Ehi! Ehi, voglio solo parlare! 594 00:29:35,970 --> 00:29:37,020 Ehi, amico! 595 00:29:39,127 --> 00:29:40,627 Voglio solo parlare! 596 00:29:41,766 --> 00:29:43,016 Scusi, signore. 597 00:29:45,702 --> 00:29:46,948 Ehi! 598 00:29:46,958 --> 00:29:48,095 Ehi! 599 00:29:48,105 --> 00:29:49,824 Ehi, ehi, ehi! 600 00:29:50,298 --> 00:29:51,798 Ehi! No, no, no, no! 601 00:29:52,577 --> 00:29:53,626 No, no, no! 602 00:29:54,862 --> 00:29:56,447 Ehi, andiamo! 603 00:29:56,844 --> 00:29:58,831 Ehi, ehi, ehi! Ehi, ehi! 604 00:30:01,490 --> 00:30:03,014 Non sotto il mio naso! 605 00:30:03,024 --> 00:30:05,009 Centrale, sono il capitano Nash, della 118. 606 00:30:05,019 --> 00:30:07,098 La nostra autopompa è stata rubata. 607 00:30:12,041 --> 00:30:13,511 Ok, cosa ci siamo persi? 608 00:30:14,064 --> 00:30:15,497 Siamo ancora iellati. 609 00:30:21,077 --> 00:30:23,639 Non c'è di che, signore. Buona fortuna a lei e a sua moglie. 610 00:30:26,850 --> 00:30:29,567 - 911, qual è l'emergenza? - I soccorsi stanno arrivando, signora. 611 00:30:29,577 --> 00:30:31,462 Pensavo stessi andando a casa. 612 00:30:31,472 --> 00:30:34,371 Brooke farà tardi. Resterò qui finché non arriva. 613 00:30:34,381 --> 00:30:38,296 Ha detto che è stata tamponata durante un folle inseguimento della polizia? 614 00:30:38,306 --> 00:30:40,153 Esatto. Andre se ne sta occupando. 615 00:30:40,689 --> 00:30:43,349 Pare che i tuoi amichetti pompieri stiano avendo un turno difficile. 616 00:30:43,359 --> 00:30:44,892 Aspetta, la 118? 617 00:30:45,528 --> 00:30:48,029 Non saranno di nuovo intrappolati nell'autopompa, vero? 618 00:30:48,039 --> 00:30:49,965 No, ma probabilmente vorrebbero esserlo. 619 00:30:52,310 --> 00:30:54,529 Quand'è stato riempito il serbatoio? 620 00:30:54,539 --> 00:30:56,243 Ho appena fatto il pieno. 621 00:30:56,253 --> 00:30:58,629 Ha tipo quattro ore, più o meno. 622 00:30:58,639 --> 00:31:00,703 Sì, a meno che non si schianti prima. 623 00:31:10,153 --> 00:31:11,712 Autopompa 118, 624 00:31:11,722 --> 00:31:13,385 accosti subito. 625 00:31:27,528 --> 00:31:28,970 Autopompa 118, 626 00:31:28,980 --> 00:31:31,100 questo è l'ultimo avvertimento! 627 00:31:31,871 --> 00:31:33,381 Accosti subito! 628 00:31:45,740 --> 00:31:47,579 Nessuno si è ancora ferito! 629 00:31:47,589 --> 00:31:50,234 Possiamo continuare così solo se si ferma! 630 00:31:59,504 --> 00:32:03,270 Centrale, il veicolo del sospetto si dirige a nord su Hill Street 631 00:32:03,280 --> 00:32:04,824 e non vuole rallentare. 632 00:32:09,610 --> 00:32:11,172 Accosti subito! 633 00:32:14,862 --> 00:32:16,462 Spingilo verso destra! 634 00:32:17,235 --> 00:32:18,235 Ora! 635 00:32:36,050 --> 00:32:37,935 Conducente, fermi il veicolo! 636 00:32:38,843 --> 00:32:40,643 Va bene, ce l'abbiamo ora. 637 00:32:45,110 --> 00:32:47,175 Accosti e spenga il motore! 638 00:32:48,614 --> 00:32:50,085 Esca con le mani in alto. 639 00:32:50,095 --> 00:32:51,465 È circondato. 640 00:32:54,568 --> 00:32:57,299 Non si muova! Mantenga le mani in vista! 641 00:33:02,585 --> 00:33:03,944 Cosa sta facendo? 642 00:33:04,466 --> 00:33:05,466 Ma che... 643 00:33:09,908 --> 00:33:10,964 Non lo faccia. 644 00:33:10,974 --> 00:33:13,495 Non lo renda più difficile di quanto non lo sia già. 645 00:33:24,939 --> 00:33:28,023 A tutte le unità disponibili, dirigetevi al civico 539 di North Hill Street. 646 00:33:28,033 --> 00:33:30,787 C'è un incendio di livello cinque. Ripeto, a tutte le unità disponibili. 647 00:33:30,797 --> 00:33:32,990 Dirigetevi al civico 539 di North Hill Street. 648 00:33:33,000 --> 00:33:34,444 Incendio di livello cinque. 649 00:33:34,988 --> 00:33:36,188 Cosa facciamo? 650 00:33:38,158 --> 00:33:39,890 Tutti quanti nell'ambulanza, ora! 651 00:33:41,369 --> 00:33:44,295 - Cap, non c'è abbastanza spazio. - Sali sulla barella, Buck. 652 00:33:44,912 --> 00:33:45,912 Andiamo. 653 00:33:47,408 --> 00:33:49,043 È una terribile idea. 654 00:33:49,053 --> 00:33:51,638 Beh, siamo già iellati, quindi possiamo anche accettarlo. 655 00:33:51,648 --> 00:33:54,419 Invece di rubare l'autopompa avrebbe potuto rubare l'ambulanza. 656 00:33:54,429 --> 00:33:56,107 Ehi, non dire queste cose. 657 00:33:56,117 --> 00:33:58,639 Stiamo andando verso un incendio senza la nostra attrezzatura. 658 00:33:58,649 --> 00:34:02,258 È di livello cinque. Ci saranno altre unità e noi le aiuteremo come potremo. 659 00:34:02,268 --> 00:34:04,934 Cap, non abbiamo neanche i caschi. Senza le attrezzature... 660 00:34:04,944 --> 00:34:06,844 Forse c'è un modo per farlo. 661 00:34:10,923 --> 00:34:12,323 Brian, sono Eddie. 662 00:34:13,398 --> 00:34:14,753 Diaz. Ci sei? 663 00:34:20,177 --> 00:34:21,975 Ehi, Brian. Se ci sei... 664 00:34:22,504 --> 00:34:24,612 Avvia la radio così so che stai ascoltando. 665 00:34:33,215 --> 00:34:36,178 Volevo solo ringraziarti per averci aiutato nell'incendio del garage. 666 00:34:36,827 --> 00:34:38,273 Avevo bisogno del tuo aiuto. 667 00:34:38,763 --> 00:34:40,468 Noi avevamo bisogno del tuo aiuto. 668 00:34:40,918 --> 00:34:41,914 Tu c'eri. 669 00:34:47,790 --> 00:34:48,790 È così. 670 00:34:49,682 --> 00:34:52,027 Tutto ciò che volevo fare era aiutare le persone. 671 00:34:53,876 --> 00:34:56,456 Lo so che era quello il tuo piano quando ti sei messo quella uniforme. 672 00:34:57,249 --> 00:34:59,298 Le cose non vanno sempre come le abbiamo programmate. 673 00:34:59,308 --> 00:35:00,880 Fa schifo. Lo so. 674 00:35:03,835 --> 00:35:05,417 Non puoi rimanere bloccato. 675 00:35:07,610 --> 00:35:10,283 Tutto ciò che puoi fare è lasciar stare e voltare pagina. 676 00:35:12,431 --> 00:35:14,466 Sembra spaventoso, ma so che puoi farlo. 677 00:35:16,365 --> 00:35:17,359 No! 678 00:35:18,745 --> 00:35:20,706 Io non sono così coraggioso... 679 00:35:21,263 --> 00:35:23,815 Vorrei esserlo, ma non sono un eroe come te. 680 00:35:25,679 --> 00:35:27,179 Vuoi essere un eroe? 681 00:35:27,640 --> 00:35:30,070 C'è un incendio di livello cinque proprio adesso. 682 00:35:30,833 --> 00:35:32,523 Abbiamo bisogno del tuo aiuto. 683 00:35:33,668 --> 00:35:35,021 Ci sono vite... 684 00:35:35,541 --> 00:35:36,981 Che dipendono da te. 685 00:35:44,884 --> 00:35:47,031 Nessuno me ne ha mai dato la possibilità! 686 00:35:50,867 --> 00:35:52,495 Ecco la tua possibilità. 687 00:36:00,946 --> 00:36:03,146 So che vuoi fare la cosa giusta, Brian. 688 00:36:03,156 --> 00:36:04,285 Sei così vicino. 689 00:36:04,295 --> 00:36:06,153 Non posso. Non posso farlo. 690 00:36:06,669 --> 00:36:08,019 Non sono un eroe! 691 00:36:09,309 --> 00:36:11,151 Abbiamo bisogno di te, Brian. 692 00:36:11,161 --> 00:36:12,761 Abbiamo bisogno di te. 693 00:36:27,258 --> 00:36:28,851 Il sospetto sta girando sulla Hill. 694 00:36:28,861 --> 00:36:30,443 Sta girando sulla Hill. 695 00:36:48,790 --> 00:36:50,640 Dove pensa di poter andare? 696 00:36:56,555 --> 00:36:58,209 Forza. Tiratelo su. 697 00:36:59,669 --> 00:37:00,964 Portatelo via di qui. 698 00:37:02,676 --> 00:37:03,676 Andiamo. 699 00:37:07,519 --> 00:37:10,933 Pensavo vi foste persi lo spettacolo, non avevo capito foste voi l'evento principale. 700 00:37:11,429 --> 00:37:13,506 La tua moneta non ha mai avuto alcuna possibilità. 701 00:37:14,868 --> 00:37:17,178 Ehi, grazie... hai fatto una buona cosa. 702 00:37:17,959 --> 00:37:18,959 Davvero? 703 00:37:19,896 --> 00:37:23,256 - Ho fatto una buona azione. - Ti sei anche finto un pompiere, 704 00:37:23,266 --> 00:37:25,097 rubato un veicolo, sei sfuggito alla polizia 705 00:37:25,107 --> 00:37:29,455 e hai incautamente messo a rischio la vita di un numero significante di persone. 706 00:37:29,465 --> 00:37:32,110 Sono in arresto? È sicura che non possiamo restare a guardare? 707 00:37:32,120 --> 00:37:34,250 Hai strappato il biglietto dello spettacolo. 708 00:37:35,522 --> 00:37:38,029 Ehi, lei dovrà rispondere a... 709 00:37:38,039 --> 00:37:40,273 Un sacco di emergenze familiari... 710 00:37:40,283 --> 00:37:42,092 Incidenti d'auto e risse. 711 00:37:43,382 --> 00:37:45,986 Probabilmente aiuta un sacco di persone ogni singolo giorno. 712 00:37:45,996 --> 00:37:48,064 Non pensarci nemmeno. 713 00:38:01,727 --> 00:38:04,075 Mai stato più felice di arrivare alla fine di un turno. 714 00:38:04,085 --> 00:38:05,999 E magari la fine della iella. 715 00:38:06,009 --> 00:38:08,994 Cioè, basta cosi, no? Il prossimo turno sarà normale? 716 00:38:09,004 --> 00:38:11,318 Mi sa che mi do malato, per precauzione. 717 00:38:11,328 --> 00:38:14,903 Ehi, so che siete ansiosi di andarvene, ma vorrei offrirvi la colazione. 718 00:38:15,900 --> 00:38:20,171 Siete mai arrivati al punto in cui non mangiate da tanto e non avete più fame? 719 00:38:22,792 --> 00:38:24,790 Già, nemmeno io. Ho sempre fame. 720 00:38:24,800 --> 00:38:26,600 - Andiamo. - Ok, andiamo. 721 00:38:28,133 --> 00:38:29,659 Eddie, ci raggiungi lì? 722 00:38:29,669 --> 00:38:31,279 Mi dispiace, ragazzi... 723 00:38:31,289 --> 00:38:32,539 Ho altri piani. 724 00:38:40,381 --> 00:38:43,217 Questo tipo, Brian, non è mai stato un vigile del fuoco? 725 00:38:43,227 --> 00:38:44,958 Mai. Non ha passato l'addestramento. 726 00:38:44,968 --> 00:38:47,541 Dove ha preso l'attrezzatura? Sembrava quella ufficiale. 727 00:38:47,551 --> 00:38:51,174 La Caserma 147 era nell'area dei detriti della frana. 728 00:38:51,715 --> 00:38:53,257 È fuori servizio da allora. 729 00:38:54,066 --> 00:38:56,227 Ha rubato l'attrezzatura, sembrava un vigile del fuoco. 730 00:38:57,087 --> 00:38:58,592 Proprio come uno di noi... 731 00:38:59,283 --> 00:39:00,633 Mi faccia vedere. 732 00:39:01,212 --> 00:39:03,964 - Dentro la mischia. - Senza che nessuno se ne accorgesse. 733 00:39:05,554 --> 00:39:07,412 Ha comprato uno scanner radio, 734 00:39:07,422 --> 00:39:10,018 ascoltato le nostre chiamate, risposto alle emergenze. 735 00:39:12,822 --> 00:39:16,186 Centrale, qui è il Capitano Nash. Chiedo assistenza a Bay Park Drive. 736 00:39:16,196 --> 00:39:18,309 L'incendio è salito a livello due. 737 00:39:18,844 --> 00:39:22,332 Mischiarsi con noi è abbastanza brutto. Chissà quante volte ha fatto fiasco 738 00:39:22,342 --> 00:39:24,406 cercando di fare l'eroe quando non serviva. 739 00:39:24,416 --> 00:39:26,486 Esatto, è questo che non capisco. 740 00:39:26,887 --> 00:39:28,314 Ha detto di voler aiutare le persone. 741 00:39:28,324 --> 00:39:30,402 Perché chiamare per un finta perdita di gas? 742 00:39:31,008 --> 00:39:32,795 Perché lui pensava fosse vera. 743 00:39:46,970 --> 00:39:49,097 È una splendida serata al Jim's Burgers. Come posso aiutarla? 744 00:39:49,107 --> 00:39:50,896 Sono il comandante dei vigili del fuoco. 745 00:39:50,906 --> 00:39:52,391 Non cerca donazioni, vero? 746 00:39:52,401 --> 00:39:54,194 - Perché io non ho... - No, signore. Ascolti. 747 00:39:54,204 --> 00:39:57,679 Non si agiti, ma ci hanno segnalato una perdita di gas nell'edificio. 748 00:39:57,689 --> 00:40:00,517 - Aspetti, che cosa? - Potrebbe saltare tutto in aria. 749 00:40:00,527 --> 00:40:01,743 Che cosa faccio? 750 00:40:01,753 --> 00:40:04,221 Deve immediatamente rompere tutte le finestre. 751 00:40:10,989 --> 00:40:12,535 Mettetevi in salvo! 752 00:40:12,545 --> 00:40:14,699 Non era solamente un falso pompiere, 753 00:40:14,709 --> 00:40:16,009 era uno pessimo. 754 00:40:18,513 --> 00:40:20,629 - Ecco qui. Ecco qui. - Grazie. 755 00:40:20,639 --> 00:40:22,236 - Grazie. - Questo è per lei. 756 00:40:22,246 --> 00:40:24,884 - Mi sa che sono morto e andato in paradiso. - Aspetta. 757 00:40:24,894 --> 00:40:27,294 Alla squadra più lavoratrice e affamata di sempre. 758 00:40:27,304 --> 00:40:28,304 Mangiamo. 759 00:40:29,308 --> 00:40:31,322 Mio Dio, mi sa che sta avendo un infarto. 760 00:40:31,332 --> 00:40:33,357 - Sta bene? - Qualcuno la aiuti. 761 00:40:34,781 --> 00:40:36,927 Chiamo i soccorsi. Buck, prendi il defibrillatore. 762 00:40:36,937 --> 00:40:38,087 Ci sono, Cap. 763 00:40:38,776 --> 00:40:41,232 - Vigili del fuoco. - Ok. Petto, giusto? 764 00:40:41,242 --> 00:40:42,342 Ok. Va bene. 765 00:40:43,079 --> 00:40:44,779 911, qual è l'emergenza? 766 00:41:03,968 --> 00:41:06,168 - Ehi, sei venuta. - Già. 767 00:41:07,129 --> 00:41:09,722 - Come va il braccio? - Pizzica un pò... 768 00:41:09,732 --> 00:41:12,099 Ma il dottore ha detto che dovrei stare bene. 769 00:41:13,024 --> 00:41:16,274 E che il ghiaccio è la cosa più sbagliata da metterci. 770 00:41:18,239 --> 00:41:20,679 Mi ha... sorpreso la tua chiamata. 771 00:41:22,423 --> 00:41:25,715 - Andava bene, giusto? Non... - Sono contenta che hai chiamato. 772 00:41:28,507 --> 00:41:30,733 Allora, com'è finito il giorno infernale? 773 00:41:31,588 --> 00:41:32,592 Sai, 774 00:41:33,266 --> 00:41:35,591 inizio a pensare sia andato abbastanza bene. 775 00:41:36,318 --> 00:41:37,477 Ordiniamo qualcosa. 776 00:41:37,487 --> 00:41:38,805 - Sì. - Sì? 777 00:41:38,815 --> 00:41:41,951 - Posso portavi qualcosa da bere? Del caffè? - Niente caffè. 778 00:41:42,708 --> 00:41:43,808 Maledizione. 779 00:41:45,406 --> 00:41:46,524 #NoSpoiler