1
00:00:10,053 --> 00:00:11,339
Ehi, Hildy. Buongiorno.
2
00:00:11,349 --> 00:00:15,026
Buongiorno, Anthony.
Sono le 8:04 del mattino.
3
00:00:15,036 --> 00:00:19,357
La temperatura attuale a Los Angeles
è di 23 gradi e c'è il sole.
4
00:00:19,367 --> 00:00:22,711
Oggi, sarà soleggiato, con
una massima prevista di 28 gradi
5
00:00:22,721 --> 00:00:24,198
con una minima di 18 gradi.
6
00:00:24,208 --> 00:00:26,143
Allora perché fa così freddo qui?
7
00:00:27,211 --> 00:00:28,615
Ehi, Hildy, spegni l'aria condizionata.
8
00:00:28,625 --> 00:00:30,691
Spegnere l'aria condizionata.
9
00:00:33,657 --> 00:00:34,788
Hildy, prepara il caffè.
10
00:00:34,798 --> 00:00:36,306
Preparazione del caffè vin corso.
11
00:00:37,329 --> 00:00:39,102
Hildy, metti un po' di musica allegra.
12
00:00:41,745 --> 00:00:43,963
Hildy, cambia musica!
13
00:00:43,973 --> 00:00:45,937
Hildy, cambia musica.
14
00:00:45,947 --> 00:00:47,497
Hildy, cambia musica.
15
00:00:48,370 --> 00:00:49,938
Hildy, ferma il caffè!
16
00:00:49,948 --> 00:00:51,310
Hildy, stop coffee!
17
00:00:51,320 --> 00:00:53,836
Mi dispiace, non so come aiutarti.
18
00:00:55,666 --> 00:00:56,732
Che cavolo, Hildy!
19
00:00:56,742 --> 00:00:59,022
Mi dispiace, non so come aiutarti.
20
00:00:59,854 --> 00:01:01,788
Ehi, Hildy. Inizia la doccia mattutina.
21
00:01:01,798 --> 00:01:03,010
Iniziare doccia.
22
00:01:03,418 --> 00:01:06,432
Impostazione della temperatura
dell'acqua a 37 gradi.
23
00:01:06,442 --> 00:01:07,442
Perfetto.
24
00:01:11,953 --> 00:01:13,153
Grazie, Hildy.
25
00:01:18,427 --> 00:01:19,594
Grazie, Hildy.
26
00:01:19,604 --> 00:01:21,055
Fottiti, Anthony.
27
00:01:24,588 --> 00:01:27,018
Tiepido. Proprio come te.
28
00:01:27,894 --> 00:01:29,659
Penso che dovremmo alzarla.
29
00:01:30,674 --> 00:01:31,888
Sei sicura?
30
00:01:32,416 --> 00:01:34,603
Sì, sono sicura.
31
00:01:34,613 --> 00:01:38,017
Temperatura in aumento ora.
Temperatura in aumento.
32
00:01:35,707 --> 00:01:37,309
{\an8}Temperatura Doccia
42° C
33
00:01:38,374 --> 00:01:40,484
Scotta, scotta! Hildy. Hildy, basta.
34
00:01:45,260 --> 00:01:46,703
Hildy spegni la doccia!
35
00:01:46,713 --> 00:01:48,011
Hildy spegni la doccia!
36
00:01:53,469 --> 00:01:54,900
Spegnere doccia.
37
00:02:02,506 --> 00:02:03,751
Merda.
38
00:02:03,761 --> 00:02:05,260
911, qual è l'emergenza?
39
00:02:05,270 --> 00:02:08,908
Salve. Potrebbe mandare un'ambulanza
al civico 6643 di Mapleton Drive?
40
00:02:08,918 --> 00:02:10,885
Un uomo è stato...
41
00:02:10,895 --> 00:02:12,871
- Ferito.
- Qual è la natura della ferita?
42
00:02:12,881 --> 00:02:16,009
Il mio ragazzo è caduto nella doccia.
Credo che abbia battuto la testa.
43
00:02:16,019 --> 00:02:19,007
I soccorsi stanno arrivando.
Può dirmi se respira ancora?
44
00:02:19,017 --> 00:02:20,740
Difficile da dire. Credo di sì.
45
00:02:20,750 --> 00:02:24,133
Se mette la mano sotto il suo naso,
dovrebbe sentirlo espirare,
46
00:02:24,143 --> 00:02:25,286
anche se impercettibile.
47
00:02:25,296 --> 00:02:27,149
Il fatto è che non sono...
48
00:02:27,159 --> 00:02:28,924
Nella stanza con lui, in questo momento.
49
00:02:28,934 --> 00:02:30,478
Può entrare e controllare?
50
00:02:30,488 --> 00:02:32,660
Non sono nemmeno in casa.
51
00:02:33,539 --> 00:02:35,355
- Da dove chiama?
- Da un'altra casa.
52
00:02:35,365 --> 00:02:37,240
Ma come fa a sapere
che è caduto nella doccia?
53
00:02:37,640 --> 00:02:39,032
L'ho visto in video.
54
00:02:39,791 --> 00:02:41,941
C'è una videocamera nella doccia?
55
00:02:43,165 --> 00:02:45,773
Ha questa casa intelligente.
È tutto online.
56
00:02:45,783 --> 00:02:47,381
E mi ha dato la password...
57
00:02:47,391 --> 00:02:49,165
In caso di emergenza.
58
00:02:49,175 --> 00:02:50,441
Questa è un'emergenza, no?
59
00:02:59,464 --> 00:03:00,286
Vigili del fuoco.
60
00:03:00,296 --> 00:03:02,520
Secondo il centralino
il paziente non è cosciente.
61
00:03:02,530 --> 00:03:04,484
Hanno anche detto che
è una casa intelligente.
62
00:03:06,535 --> 00:03:09,398
Benvenuti, vigili del fuoco
di Los Angeles.
63
00:03:09,408 --> 00:03:12,126
Sono l'unico ad avere i brividi
in questo momento?
64
00:03:12,136 --> 00:03:13,476
No.
65
00:03:15,339 --> 00:03:16,999
- Forza, andiamo.
- Sì, Cap.
66
00:03:17,009 --> 00:03:18,383
Vediamo cos'abbiamo qui.
67
00:03:18,393 --> 00:03:20,357
Bene, quali sono i suoi segni vitali?
68
00:03:20,367 --> 00:03:22,392
Il polso è regolare.
Il cuoio capelluto è lacerato.
69
00:03:22,402 --> 00:03:25,009
Probabile commozione cerebrale.
Anthony, riesci a sentirci?
70
00:03:25,019 --> 00:03:28,279
Sembrano ustioni di primo o forse
secondo grado dovute all'acqua.
71
00:03:28,289 --> 00:03:29,469
Vene collassate.
72
00:03:29,479 --> 00:03:31,737
Probabile ipovolemia.
Ci servirà una cannula nella caviglia.
73
00:03:31,747 --> 00:03:33,166
Ha ancora shampoo nei capelli.
74
00:03:33,176 --> 00:03:34,849
È caduto con l'acqua aperta.
75
00:03:34,859 --> 00:03:36,271
Allora chi l'ha chiusa?
76
00:03:38,268 --> 00:03:39,608
Doccia Completata.
Buona giornata!
77
00:03:39,618 --> 00:03:41,467
Ok, vedo i pompieri.
78
00:03:41,477 --> 00:03:44,084
- Siamo a posto, vero?
- Solo qualche domanda per il rapporto.
79
00:03:44,094 --> 00:03:46,986
La sua casa intelligente le ha
mandato un allarme stamattina o...
80
00:03:46,996 --> 00:03:48,014
Io...
81
00:03:49,305 --> 00:03:52,571
Mi è capitato di controllarlo
e ho visto che aveva bisogno di aiuto.
82
00:03:52,581 --> 00:03:54,390
È molto fortunato che l'abbia fatto...
83
00:03:54,400 --> 00:03:55,550
Controllarlo.
84
00:03:56,236 --> 00:03:57,426
Nella doccia.
85
00:03:58,375 --> 00:04:00,357
Ma chi vorrebbe vivere così?
86
00:04:00,367 --> 00:04:02,310
Telecamere e microfoni ovunque,
87
00:04:02,320 --> 00:04:04,347
senza sapere chi guarda o ascolta.
88
00:04:04,357 --> 00:04:05,537
Odio dirtelo, Eddie,
89
00:04:05,547 --> 00:04:08,325
ma se hai un computer o uno smartphone,
90
00:04:08,335 --> 00:04:10,866
una TV intelligente o qualsiasi
cosa di intelligente, allora...
91
00:04:10,876 --> 00:04:12,763
Chiunque può spiarti.
92
00:04:16,542 --> 00:04:19,019
Credo che non dovrei comprare quella
costosa macchina del caffè intelligente
93
00:04:19,029 --> 00:04:20,994
di cui continuo a vedere la pubblicità.
94
00:04:21,004 --> 00:04:22,460
Ciao, Eddie.
95
00:04:22,470 --> 00:04:24,774
Qui ci sono alcune
popolari macchine del caffè.
96
00:04:25,261 --> 00:04:27,157
Vuoi sentire le recensioni?
97
00:04:28,369 --> 00:04:29,822
Benvenuto nel futuro.
98
00:04:30,268 --> 00:04:31,401
Perché sembra terrificante?
99
00:04:31,411 --> 00:04:33,381
Sa, mi preoccupo per lui.
100
00:04:33,391 --> 00:04:35,491
Da solo in quella casa.
101
00:04:36,718 --> 00:04:38,901
Anthony, Anthony. Va tutto bene.
Sei caduto nella doccia.
102
00:04:38,911 --> 00:04:40,278
Per fortuna, siamo arrivati in tempo.
103
00:04:40,288 --> 00:04:43,416
Dovevamo pianificare il nostro futuro
insieme, non prenderci i nostri spazi.
104
00:04:43,426 --> 00:04:45,509
- Come?
- La tua ragazza ha chiamato il 911.
105
00:04:45,519 --> 00:04:47,965
- No, no, no! No, no, no!
- Battito in aumento. Sediamolo.
106
00:04:47,975 --> 00:04:50,297
Ma se usa la casa
per controllarlo sempre,
107
00:04:50,307 --> 00:04:52,133
non gli sta dando davvero spazio. No?
108
00:04:50,307 --> 00:04:52,133
{\an7}Justine Zerbiak - Sospetto cyberstalking
109
00:04:52,143 --> 00:04:54,665
- Chissà cosa l'ha fatto scattare.
- Forse qualcosa sulla ragazza.
110
00:04:54,675 --> 00:04:55,969
È la mia ex.
111
00:04:56,855 --> 00:04:58,251
Può spiarti chiunque.
112
00:04:58,261 --> 00:05:00,158
Sto solo aspettando che si ricordi...
113
00:05:00,168 --> 00:05:02,079
Quanto era bello quando stavamo insieme.
114
00:05:09,901 --> 00:05:11,596
Justine Zerbiak?
115
00:05:11,606 --> 00:05:14,363
- Posso aiutarla?
- Ho pensato di venire a dare un'occhiata.
116
00:05:15,411 --> 00:05:16,932
L'ha mandata quella del 911.
117
00:05:16,942 --> 00:05:19,518
Voleva che parlassimo del suo futuro.
118
00:05:20,245 --> 00:05:22,457
911 - Stagione 4 Episodio 3
"Future Tense"
119
00:05:22,467 --> 00:05:24,971
Traduzione: Liara Tsoni, mikycarter84,
BlackLady, martadove
120
00:05:24,981 --> 00:05:27,658
Traduzione: apollyon97, bonechaos,
BettyPond19, arianna.011
121
00:05:27,668 --> 00:05:29,066
Perché abbiamo questo coso?
122
00:05:29,699 --> 00:05:30,699
May.
123
00:05:30,709 --> 00:05:33,866
Ora che lavora, vuole
contribuire in casa.
124
00:05:34,607 --> 00:05:36,409
Si è offerta di pagare l'affitto, ma...
125
00:05:36,419 --> 00:05:38,414
- Le ho detto di...
- Scusatemi.
126
00:05:38,424 --> 00:05:39,936
Risparmiare.
127
00:05:39,946 --> 00:05:41,513
Così chi ha preso qualcosa.
128
00:05:42,051 --> 00:05:44,536
E di certo è qualcosa, vero?
129
00:05:45,398 --> 00:05:47,088
Io... sono... incastrato.
130
00:05:47,586 --> 00:05:49,367
Io... sono... incastrato.
131
00:05:49,839 --> 00:05:50,989
Io... sono...
132
00:05:55,863 --> 00:05:57,879
Non sono pronta per il futuro.
133
00:05:57,889 --> 00:05:59,885
May potrà contribuire alla spesa.
134
00:06:00,958 --> 00:06:03,802
Significa che sei finalmente
contenta del suo nuovo lavoro?
135
00:06:03,812 --> 00:06:06,352
Sapevi che avrebbero iniziato
a farla rispondere alle chiamate?
136
00:06:06,880 --> 00:06:09,315
Beh, affiancata dal supervisore.
Fa parte dell'addestramento.
137
00:06:09,325 --> 00:06:11,456
Non riesco a credere
sia arrivata fin qui.
138
00:06:11,466 --> 00:06:13,924
Pensavi che ci avrebbe provato
e avrebbe capito non era per lei?
139
00:06:13,934 --> 00:06:15,671
È infatti non è per lei.
140
00:06:15,681 --> 00:06:18,687
Perché non lo fa per sé, lo fa per me.
141
00:06:18,697 --> 00:06:20,003
Per proteggermi.
142
00:06:20,013 --> 00:06:21,606
Che, va bene, lo trovo dolce.
143
00:06:21,616 --> 00:06:24,148
Ma mi fa arrabbiare perché
non posso urlarle contro
144
00:06:24,158 --> 00:06:26,898
che sta sprecando il suo futuro
se dice una cosa del genere.
145
00:06:26,908 --> 00:06:28,527
Magari l'ha detto per questo.
146
00:06:29,060 --> 00:06:30,360
Mi ha raggirata?
147
00:06:31,555 --> 00:06:32,555
Come?
148
00:06:32,899 --> 00:06:34,942
Sono piuttosto certo tu le abbia
insegnato tutto ciò che sa.
149
00:06:35,557 --> 00:06:37,254
Io... sono... incastrato.
150
00:06:37,771 --> 00:06:39,693
Io... sono... incastrato.
151
00:06:39,703 --> 00:06:41,896
- Guarda questo coso.
- Attenzione.
152
00:06:41,906 --> 00:06:43,256
Dammi la pistola.
153
00:06:47,004 --> 00:06:49,409
Benvenuti al Laboratorio
d'Anatomia Macroscopica.
154
00:06:49,419 --> 00:06:51,171
Potete scoprire i cadaveri.
155
00:06:55,583 --> 00:06:58,722
Ora, vi starete chiedendo
perché lo facciamo ancora così.
156
00:06:58,732 --> 00:07:01,414
Perché non usare una presentazione
digitale, un modello 3D...
157
00:07:01,424 --> 00:07:03,583
- Qualcosa di futuristico. La risposta...
- Ehi.
158
00:07:03,593 --> 00:07:05,680
- Luis, stai bene?
- Solo un po'...
159
00:07:07,156 --> 00:07:09,483
- Di nausea.
- È una cosa comune.
160
00:07:10,310 --> 00:07:13,924
- Altri sintomi? Mal di testa, vertigini?
- Vi spiace stare zitti?
161
00:07:14,360 --> 00:07:17,272
- Luis non si sente bene.
- Allora portalo fuori.
162
00:07:17,282 --> 00:07:19,086
Ogni gruppo dovrà
fare la prima incisione.
163
00:07:19,096 --> 00:07:21,045
Lo studente più vicino alla testa può...
164
00:07:21,055 --> 00:07:22,555
Prendere il bisturi.
165
00:07:24,568 --> 00:07:25,749
Ce la puoi fare.
166
00:07:27,115 --> 00:07:28,346
Inspira...
167
00:07:28,921 --> 00:07:30,371
Conta fino a tre...
168
00:07:30,932 --> 00:07:31,932
Espira.
169
00:07:32,521 --> 00:07:35,692
Fate la prima incisione partendo
dall'area della vena giugulare,
170
00:07:35,702 --> 00:07:37,790
approssimativamente
all'altezza della spalla.
171
00:07:43,874 --> 00:07:45,451
Ma dai, questo è ridicolo.
172
00:07:58,620 --> 00:08:00,320
911, qual è l'emergenza?
173
00:08:05,928 --> 00:08:06,928
Ok.
174
00:08:11,946 --> 00:08:13,411
Quest'affare sembra una trappola.
175
00:08:13,906 --> 00:08:16,400
Aspetta, mi sa che abbiamo scambiato
gli spessori con i supporti.
176
00:08:16,410 --> 00:08:18,260
Sì, ma erano identici.
177
00:08:18,270 --> 00:08:21,572
- Buck, hai rubato di nuovo il cacciavite?
- Sì. È tutto tuo.
178
00:08:21,582 --> 00:08:25,013
Ho finalmente finito di rendere
questa casa... a prova di bambino.
179
00:08:25,023 --> 00:08:26,023
Tieni.
180
00:08:26,476 --> 00:08:30,116
Ehi, mi chiedevo se non dovessimo mettere
qualche sensore di allarme alle finestre.
181
00:08:30,781 --> 00:08:34,050
- Sai che siamo al secondo piano, vero?
- E se il bambino provasse a uscire?
182
00:08:34,060 --> 00:08:36,144
Buck, ho detto che potevi
sistemare l'appartamento,
183
00:08:36,154 --> 00:08:39,103
non trasformarlo in una
fortezza inespugnabile.
184
00:08:39,113 --> 00:08:40,769
Non voglio sottovalutare
185
00:08:40,779 --> 00:08:43,650
la natura curiosa... di mio nipote.
186
00:08:44,935 --> 00:08:46,423
Non sappiamo se è maschio.
187
00:08:46,433 --> 00:08:50,111
All'ultima ecografia era nella
posizione sbagliata per capire il sesso.
188
00:08:50,121 --> 00:08:52,827
Maddie ha detto che sembrava
li stesse mostrando le chiappe.
189
00:08:52,837 --> 00:08:54,813
Beh, allora è sicuramente tuo.
190
00:08:54,823 --> 00:08:56,952
Beh, se fosse un maschio...
191
00:08:56,962 --> 00:08:59,405
Ho qualche idea per
il nome. Allora, c'è Buck...
192
00:08:59,415 --> 00:09:01,045
Oppure, Buckley.
193
00:09:01,055 --> 00:09:03,218
Potrebbe chiamarsi Evan.
194
00:09:03,228 --> 00:09:04,847
Hai cercato a fondo, vedo.
195
00:09:06,073 --> 00:09:07,378
Davvero, Buck?
196
00:09:07,388 --> 00:09:09,552
È un pensile, come pensi
ci arriverebbe il bambino?
197
00:09:09,562 --> 00:09:11,541
La tua fidanzata ha
visto questo lato di te?
198
00:09:11,551 --> 00:09:13,984
Ha già incontrato il Commissario
dei Vigili del Fuoco Buckley?
199
00:09:13,994 --> 00:09:15,933
Già, a questo proposito...
200
00:09:17,999 --> 00:09:19,238
Non ho una fidanzata.
201
00:09:19,248 --> 00:09:21,411
Aspetta, che? Pensavo
ti vedessi con qualcuno.
202
00:09:21,421 --> 00:09:22,421
Ed è così.
203
00:09:22,898 --> 00:09:25,934
È una terapista.
La vedo professionalmente...
204
00:09:26,493 --> 00:09:27,591
Non personalmente.
205
00:09:28,240 --> 00:09:30,891
- Ok. Perché mentire a riguardo?
- Già.
206
00:09:30,901 --> 00:09:33,378
Dai. È toccata a tutti quella poltrona.
207
00:09:33,388 --> 00:09:35,390
È il prezzo del nostro lavoro.
Non è un problema.
208
00:09:35,400 --> 00:09:37,209
Non è una psicologa del dipartimento.
209
00:09:37,795 --> 00:09:40,679
Non riguarda il lavoro. Riguarda...
210
00:09:40,689 --> 00:09:41,789
Riguarda me.
211
00:09:42,950 --> 00:09:45,678
- Che cosa riguardo te?
- Non saprei...
212
00:09:45,688 --> 00:09:46,817
Solo... delle cose.
213
00:09:46,827 --> 00:09:48,304
Voglio dire, tutti hanno...
214
00:09:48,314 --> 00:09:49,371
Dei problemi...
215
00:09:49,381 --> 00:09:50,381
Giusto?
216
00:09:50,391 --> 00:09:52,074
Sul serio. Ehi...
217
00:09:52,084 --> 00:09:54,706
Invece del conto per il college,
i neo genitori dovrebbero aprire
218
00:09:54,716 --> 00:09:55,977
un conto per la terapia.
219
00:09:55,987 --> 00:09:58,441
Ecco fatto. Ora so cosa prendervi...
220
00:09:58,847 --> 00:10:02,058
- Come regalo per il bambino.
- Credevo fossero i blocca ante.
221
00:10:08,089 --> 00:10:10,791
Segno della fovea di stadio 3 avanzato.
222
00:10:12,487 --> 00:10:15,802
Peluria sul petto bruciata. Forse
dalle piastre di defibrillazione.
223
00:10:15,812 --> 00:10:17,684
- Arresto cardiaco?
- Non ne sono sicura,
224
00:10:17,694 --> 00:10:20,377
Bisogna vedere il cuore. Ma ce lo
permetteranno tra qualche settimana.
225
00:10:20,387 --> 00:10:22,198
Oppure guardiamo la cartella clinica.
226
00:10:23,841 --> 00:10:25,831
Beh, non sarà nella cartella.
227
00:10:25,841 --> 00:10:28,735
Non ci dicono la causa della morte
fino alla fine del corso.
228
00:10:28,745 --> 00:10:31,544
Pensavo stessi andando in ospedale.
I paramedici hanno detto che...
229
00:10:31,554 --> 00:10:35,264
Sono autisti Uber sanitari. La loro
opinione non conta. Sto bene.
230
00:10:35,925 --> 00:10:37,278
Hen è un paramedico.
231
00:10:38,192 --> 00:10:39,198
Giusto.
232
00:10:40,937 --> 00:10:42,242
Niente causa del decesso.
233
00:10:42,252 --> 00:10:43,766
Immagino che dovremo...
234
00:10:43,776 --> 00:10:45,489
Scoprirlo da soli.
235
00:10:45,499 --> 00:10:46,845
Vero, Nancy Drew?
236
00:10:47,623 --> 00:10:49,908
Beh, visto che ti sei
persa la prima incisione,
237
00:10:49,918 --> 00:10:51,461
vuoi provare con la prossima?
238
00:10:51,471 --> 00:10:52,669
Linea mediale.
239
00:11:00,786 --> 00:11:03,843
Ti conviene fare più pressione
di quanto immagini.
240
00:11:03,853 --> 00:11:06,489
- Ci sono molti strati da attraversare.
- Ce la faccio.
241
00:11:07,686 --> 00:11:09,638
Sai, se vuoi posso aiutarti...
242
00:11:09,648 --> 00:11:11,501
Ti ho detto... che ce la faccio.
243
00:11:16,810 --> 00:11:20,433
Ok, ora dovremmo ripiegare la pelle.
244
00:11:26,809 --> 00:11:27,899
Stai bene?
245
00:11:28,642 --> 00:11:30,527
Quest'uomo è morto di cancro.
246
00:11:30,537 --> 00:11:32,071
- Come lo sai?
- Qui.
247
00:11:32,509 --> 00:11:35,108
Cicatrici che indicano la presenza
di catetere venoso per la chemio.
248
00:11:36,823 --> 00:11:37,923
Buon occhio.
249
00:11:41,374 --> 00:11:44,002
Senti, non devi sentirti in imbarazzo.
250
00:11:44,012 --> 00:11:46,155
Ricordo quando ho visto
il mio primo trauma.
251
00:11:46,165 --> 00:11:48,678
Non sono schifata o traumatizzata.
252
00:11:48,688 --> 00:11:52,759
- Quindi risparmiami la tua compassione, ok?
- Non è compassione. Volevo aiutarti.
253
00:11:52,769 --> 00:11:54,864
Grazie, ma non mi serve
un passaggio in ospedale.
254
00:11:54,874 --> 00:11:56,564
Sto... bene.
255
00:12:05,973 --> 00:12:07,668
Non sono appena tornato da casa tua?
256
00:12:07,678 --> 00:12:08,973
Sì, è che...
257
00:12:08,983 --> 00:12:11,297
Sai, volevo venire per parlare
della questione terapista.
258
00:12:11,307 --> 00:12:13,222
Ok, ma ero a casa tua...
259
00:12:13,232 --> 00:12:15,669
- Poco fa.
- Sì, lo so e ho pensato
260
00:12:15,679 --> 00:12:19,346
che forse non ti sentivi a tuo agio a
parlarne davanti a Chimney, quindi eccomi.
261
00:12:19,356 --> 00:12:22,032
Siamo soli ora, quindi,
dai, dimmi la verità.
262
00:12:22,432 --> 00:12:23,899
Non c'è niente da dire.
263
00:12:25,080 --> 00:12:26,109
Sai,
264
00:12:26,119 --> 00:12:27,415
è tutta colpa tua.
265
00:12:27,890 --> 00:12:28,947
Cosa?
266
00:12:28,957 --> 00:12:31,200
Mi hai definito "triste e solo".
267
00:12:32,304 --> 00:12:34,142
Evan, è stato mesi fa.
268
00:12:34,152 --> 00:12:36,485
Beh, è il genere di cosa
che ti rimane in testa.
269
00:12:37,384 --> 00:12:38,784
Onestamente, tu...
270
00:12:40,060 --> 00:12:41,298
Non ti sbagliavi.
271
00:12:41,688 --> 00:12:44,531
Cioè, anche dopo aver detto
finalmente ciò che pensavo ad Abby,
272
00:12:44,541 --> 00:12:47,284
sai, pensavo sarei stato meglio,
ma mi sentivo ancora...
273
00:12:47,294 --> 00:12:48,957
Triste e solo.
274
00:12:49,976 --> 00:12:51,595
Senti, so di avere una bella vita.
275
00:12:51,605 --> 00:12:53,624
Un lavoro che amo, persone...
276
00:12:53,634 --> 00:12:54,672
Che amo.
277
00:12:55,100 --> 00:12:57,719
È solo che... non sento mai
di poterci fare affidamento.
278
00:12:58,864 --> 00:13:01,463
"Il mondo è un posto incerto, Evan.
279
00:13:02,483 --> 00:13:04,549
Devi proteggere te stesso".
280
00:13:04,559 --> 00:13:05,959
Grazie, mamma e papà.
281
00:13:05,969 --> 00:13:07,740
Ne hai parlato con loro?
282
00:13:07,750 --> 00:13:08,768
No.
283
00:13:08,778 --> 00:13:09,974
Sai come sono.
284
00:13:10,846 --> 00:13:13,674
- Già.
- Ehi, ascolta, non è niente di grave.
285
00:13:13,684 --> 00:13:14,684
Sto bene.
286
00:13:15,189 --> 00:13:16,838
È solo che voglio stare...
287
00:13:17,374 --> 00:13:18,714
Ancora meglio.
288
00:13:19,469 --> 00:13:21,212
Sai che ci sono per te, vero?
289
00:13:21,943 --> 00:13:23,957
- Per qualsiasi cosa tu abbia bisogno.
- Sì.
290
00:13:24,802 --> 00:13:27,380
Penso solo che questa sia una cosa
che non sei in grado di sistemare.
291
00:13:27,999 --> 00:13:28,999
Perché no?
292
00:13:29,418 --> 00:13:32,133
Perché ho sempre percepito
che anche tu fossi triste.
293
00:13:59,044 --> 00:14:00,729
Cosa posso fare per lei, signore?
294
00:14:01,320 --> 00:14:02,510
Ho una pistola.
295
00:14:02,520 --> 00:14:03,841
Come ha detto, signore?
296
00:14:04,986 --> 00:14:06,167
Ho una pistola.
297
00:14:06,177 --> 00:14:08,988
Scusi, è davvero difficile sentirla
attraverso la mascherina.
298
00:14:18,076 --> 00:14:20,209
PISTOLA
299
00:14:21,974 --> 00:14:23,136
Mi hai capito, ora?
300
00:14:23,498 --> 00:14:24,748
Forza, muoviti.
301
00:14:26,127 --> 00:14:27,679
Va bene, forza. Muoviti.
302
00:14:28,798 --> 00:14:30,249
Svuota il cassetto.
303
00:14:34,360 --> 00:14:35,610
Forza, muoviti.
304
00:14:37,755 --> 00:14:39,109
È tutto quello che ho.
305
00:14:43,021 --> 00:14:44,326
911, qual è l'emergenza?
306
00:14:44,336 --> 00:14:46,650
Chiamo dalla Cal Am Bank
sulla Beverly Glen.
307
00:14:46,660 --> 00:14:47,955
C'è stata una rapina!
308
00:14:47,965 --> 00:14:49,414
Può descrivere il sospetto?
309
00:14:49,936 --> 00:14:51,469
Indossava una mascherina?
310
00:14:58,778 --> 00:15:01,340
Sembra che lo abbiano
fatto uscire con i soldi.
311
00:15:01,350 --> 00:15:05,069
Sì, politica della banca. "Non inseguire
un potenziale sospetto armato".
312
00:15:05,079 --> 00:15:07,704
- Qualcuno è riuscito a vederlo bene?
- Corporatura media,
313
00:15:07,714 --> 00:15:10,914
probabilmente uomo, probabilmente
bianco, sicuramente con la mascherina.
314
00:15:10,924 --> 00:15:13,455
- Avete i video di sorveglianza?
- Da questa parte, sergente.
315
00:15:16,392 --> 00:15:17,573
Fermi qui.
316
00:15:17,583 --> 00:15:20,667
Torni indietro un pochino.
Dovrei riuscire a leggere la targa.
317
00:15:21,649 --> 00:15:24,002
Centrale, qui 727-L-30.
318
00:15:24,012 --> 00:15:26,239
Mi serve un avviso di ricerca
per una berlina nera.
319
00:15:26,249 --> 00:15:29,587
Targa della California: Tre,
John, Robert, Queen, 1-5-8.
320
00:15:31,354 --> 00:15:33,678
- Allen Robertson?
- Ho già parlato con gli altri agenti.
321
00:15:34,087 --> 00:15:37,034
Avete preso l'uomo sbagliato.
Non ho mai messo piede in quella banca.
322
00:15:37,820 --> 00:15:40,030
A dire la verità,
sei l'autista per la fuga.
323
00:15:40,040 --> 00:15:42,087
- Solo che non lo sapeva.
- Cosa?
324
00:15:42,097 --> 00:15:44,592
Hai il modo di accedere al nome
e agli indirizzi dei passeggeri?
325
00:15:44,602 --> 00:15:46,307
Sì, sul mio telefono.
326
00:15:47,717 --> 00:15:49,349
Ehi. Toglili le manette.
327
00:15:50,126 --> 00:15:52,324
Mi serve il suo nome e
il posto in cui l'hai lasciato.
328
00:15:53,323 --> 00:15:55,289
Raymond Dykstra. È la polizia.
329
00:15:55,299 --> 00:15:56,498
Apra la porta!
330
00:16:00,070 --> 00:16:01,956
- Abbiamo un fuggitivo!
- Sul retro!
331
00:16:02,918 --> 00:16:04,850
Sergente! Questo vorrà vederlo.
332
00:16:06,569 --> 00:16:08,226
7-8-31...
333
00:16:10,879 --> 00:16:13,482
No, non è così stupido.
334
00:16:15,245 --> 00:16:16,727
Il tuo autista è arrivato.
335
00:16:25,497 --> 00:16:27,421
Polizia di Los Angeles! Mani in alto!
336
00:16:28,925 --> 00:16:30,583
- Non muoverti.
- Raymond Dykstra.
337
00:16:30,593 --> 00:16:32,762
Ti dichiaro in arresto
per rapina in banca.
338
00:16:34,325 --> 00:16:35,525
Ammanettatelo.
339
00:16:36,125 --> 00:16:37,125
Ma...
340
00:16:37,839 --> 00:16:39,382
Ma come mi avete trovato?
341
00:16:39,392 --> 00:16:41,210
Benvenuto nel futuro, Raymond.
342
00:16:41,220 --> 00:16:43,800
A quanto pare c'è un'app per tutto.
343
00:16:47,153 --> 00:16:48,303
Ma dai, Buck.
344
00:16:52,126 --> 00:16:53,326
Ti sto battendo.
345
00:16:53,336 --> 00:16:54,736
Stai imbrogliando.
346
00:17:00,070 --> 00:17:01,206
Dai, Buck.
347
00:17:02,521 --> 00:17:04,959
Devi insegnare a tuo figlio
come si gioca...
348
00:17:04,969 --> 00:17:06,123
Onestamente.
349
00:17:06,133 --> 00:17:06,898
DISCONNESSO
350
00:17:06,908 --> 00:17:09,156
O puoi fare semplicemente così.
351
00:17:09,166 --> 00:17:12,985
- Papà, lo stavo battendo.
- Ora ci prendiamo una pausa da internet.
352
00:17:12,995 --> 00:17:14,993
E come faccio a parlare
con i miei amici?
353
00:17:15,003 --> 00:17:16,935
- Parli con la gente con questo coso?
- Ehi!
354
00:17:16,945 --> 00:17:19,341
Lo sai che l'altro giorno
stavo scherzando, vero?
355
00:17:19,351 --> 00:17:20,947
Riguardo all'essere spiato?
356
00:17:21,473 --> 00:17:23,258
Davvero? Perché da quel giorno,
357
00:17:23,268 --> 00:17:26,194
ogni volta che vado online trovo
pubblicità di macchine del caffè.
358
00:17:26,204 --> 00:17:29,105
Leggo il giornale? Macchina del caffè.
Controllo il meteo? Macchina del caffè.
359
00:17:29,115 --> 00:17:30,725
Sì, si chiama...
360
00:17:30,735 --> 00:17:32,472
Pubblicità mirata.
361
00:17:32,482 --> 00:17:35,640
Non la volevo neanche una nuova macchina
del caffè. Va bene quella che ho!
362
00:17:35,650 --> 00:17:37,318
Ne ho parlato solo con te...
363
00:17:38,633 --> 00:17:40,988
- E Hildy.
- Hildy? Prendiamo un Hildy?
364
00:17:40,998 --> 00:17:42,756
No, assolutamente no.
365
00:17:42,766 --> 00:17:45,639
Buck, possiamo andare a casa
tua a giocare un po'?
366
00:17:48,935 --> 00:17:51,252
Mi dispiace, piccolo, ma per un po'
367
00:17:51,262 --> 00:17:53,362
sarà meglio giocare come i vecchi tempi.
368
00:17:53,954 --> 00:17:55,441
Come era ai vecchi tempi?
369
00:17:56,629 --> 00:17:58,297
Sai cos'è lo Scarabeo?
370
00:18:00,622 --> 00:18:01,802
Maddie?
371
00:18:02,768 --> 00:18:03,962
Stai bene?
372
00:18:03,972 --> 00:18:05,482
Il bimbo ti tiene sveglia?
373
00:18:08,959 --> 00:18:10,249
Ehi,
374
00:18:10,259 --> 00:18:11,359
che succede?
375
00:18:13,741 --> 00:18:15,131
Credo di aver paura.
376
00:18:15,788 --> 00:18:17,038
Per il bambino?
377
00:18:18,105 --> 00:18:19,921
Al momento tutto va...
378
00:18:20,693 --> 00:18:21,693
Benissimo.
379
00:18:22,710 --> 00:18:25,315
E qui il bimbo è protetto e al sicuro,
380
00:18:25,325 --> 00:18:27,832
forse più di quanto lui o lei
sarà mai nella vita.
381
00:18:29,156 --> 00:18:31,849
E poi nascono, e tutto cambia.
382
00:18:32,658 --> 00:18:34,429
Sì, ma in positivo.
383
00:18:35,363 --> 00:18:37,918
Potremo finalmente incontrare
nostro figlio, ci pensi?
384
00:18:38,497 --> 00:18:41,305
Abbracciarlo, guardarlo.
385
00:18:41,830 --> 00:18:43,235
Sentire la sua voce.
386
00:18:44,505 --> 00:18:47,053
Conosceremo questa persona
che abbiamo creato insieme.
387
00:18:47,063 --> 00:18:49,937
Sì, ma non abbiamo ancora finito
di creare quella persona.
388
00:18:51,023 --> 00:18:52,781
Poi iniziano a vedere il mondo,
389
00:18:53,384 --> 00:18:55,434
e lì le cose diventano difficili.
390
00:18:56,600 --> 00:18:59,721
E ogni decisione,
ogni scelta che prendiamo...
391
00:19:01,470 --> 00:19:03,400
Influenza la persona che diventeranno.
392
00:19:04,459 --> 00:19:06,459
Ma faremo delle scelte giuste.
393
00:19:13,537 --> 00:19:14,995
E se sbagliamo?
394
00:19:17,616 --> 00:19:19,166
E se ogni cosa che...
395
00:19:19,611 --> 00:19:22,348
Che fai per proteggere qualcuno
non gli faccia altro che male?
396
00:19:23,924 --> 00:19:25,421
Stai parlando di Buck?
397
00:19:25,431 --> 00:19:28,576
- Pensi che i tuoi genitori abbiano...
- Ti ho detto che i miei genitori
398
00:19:28,586 --> 00:19:30,233
non erano brutte persone.
399
00:19:31,015 --> 00:19:32,216
Ok?
400
00:19:32,226 --> 00:19:33,955
Erano solo cattivi genitori.
401
00:19:36,238 --> 00:19:38,627
E se assomigliassi a loro
più di quanto penso?
402
00:19:38,637 --> 00:19:39,687
Non è così.
403
00:19:41,297 --> 00:19:42,297
Ascolta,
404
00:19:43,329 --> 00:19:44,506
io non li conosco.
405
00:19:45,357 --> 00:19:46,508
Ma conosco te.
406
00:19:47,048 --> 00:19:48,805
Conosco noi, e...
407
00:19:50,329 --> 00:19:53,200
Sicuramente faremo degli errori,
ma ci perdoneranno
408
00:19:53,210 --> 00:19:55,721
perché sapranno quanto
bene gli vogliamo.
409
00:20:00,419 --> 00:20:02,541
Credo che sarai un papà fantastico.
410
00:20:03,229 --> 00:20:04,539
Ci proverò.
411
00:20:05,246 --> 00:20:06,820
Forse non possiamo fare altro.
412
00:20:06,830 --> 00:20:07,830
Già.
413
00:20:09,072 --> 00:20:10,819
- Vieni qui.
- Sì, ti prego.
414
00:20:10,829 --> 00:20:11,872
Vieni.
415
00:20:27,160 --> 00:20:28,421
Nia, no!
416
00:20:28,431 --> 00:20:29,960
Lo voglio! Lo voglio!
417
00:20:29,970 --> 00:20:31,703
Nia, ferma!
418
00:20:31,713 --> 00:20:32,789
Lo voglio!
419
00:20:32,799 --> 00:20:34,199
Bimbi, cosa sta...
420
00:20:35,541 --> 00:20:37,911
Mi ha disegnato la faccia
mentre stavo dormendo!
421
00:20:37,921 --> 00:20:39,565
Ho fatto Denny bello.
422
00:20:40,268 --> 00:20:41,915
Nia, potrei avere il pennarello?
423
00:20:41,925 --> 00:20:44,549
Io faccio le cose belle.
424
00:20:44,559 --> 00:20:46,651
- Nia...
- No, mamma Hen.
425
00:20:47,397 --> 00:20:49,108
- Vado a vedere chi è.
- No, Denny!
426
00:20:49,118 --> 00:20:50,770
Nia, dammi il pennarello.
427
00:20:51,524 --> 00:20:52,538
Mio!
428
00:20:52,548 --> 00:20:53,783
- Scambiamo.
- Scambiamo.
429
00:20:53,793 --> 00:20:54,793
Grazie.
430
00:20:56,460 --> 00:20:57,885
- Ciao!
- Chi è?
431
00:20:57,895 --> 00:20:59,792
L'assistente sociale, entra pure.
432
00:21:00,567 --> 00:21:02,833
- Ciao!
- Ciao, Dierdra!
433
00:21:02,843 --> 00:21:05,020
Non sapevamo saresti venuta.
434
00:21:05,554 --> 00:21:07,354
È per questo che lo fai, lo so.
435
00:21:07,364 --> 00:21:09,589
So che è strano anche per voi.
436
00:21:09,599 --> 00:21:11,874
Mi dispiace, Karen è al supermercato,
437
00:21:11,884 --> 00:21:13,807
stavo per pulire, ma...
438
00:21:13,817 --> 00:21:15,875
- Qualcuno ha trovato un pennarello.
- Lo vedo.
439
00:21:15,885 --> 00:21:17,336
La casa non ha un bell'aspetto.
440
00:21:17,346 --> 00:21:19,438
Sì, c'è un gran caos.
441
00:21:19,448 --> 00:21:22,012
Come d'altronde è la vita
di ogni famiglia normale.
442
00:21:23,851 --> 00:21:25,588
- Mi dispiace.
- No, assolutamente.
443
00:21:25,598 --> 00:21:29,610
Vedi chi è e nel frattempo
Nia mi mostrerà la sua camera.
444
00:21:29,620 --> 00:21:31,189
Mi fai vedere la tua camera, Nia?
445
00:21:31,199 --> 00:21:33,070
- Certo.
- Dai, andiamo a vedere.
446
00:21:33,080 --> 00:21:35,489
- Vediamo cosa stai combinando.
- Vado io.
447
00:21:36,415 --> 00:21:39,270
Piccolo, devi smetterla di aprire
la porta agli sconosciuti.
448
00:21:40,763 --> 00:21:41,970
Sydney?
449
00:21:42,791 --> 00:21:44,425
Qualcuno ha scritto
sul volto di questo bimbo.
450
00:21:44,435 --> 00:21:47,693
- Sai come si toglie?
- Non lo so, forse con l'acetone?
451
00:21:47,703 --> 00:21:49,753
Non starla a sentire.
452
00:21:49,763 --> 00:21:51,261
Inizia con acqua e sapone.
453
00:21:51,271 --> 00:21:53,808
Ok? Se non funziona,
proviamo con l'olio per neonati.
454
00:21:53,818 --> 00:21:54,818
Ok.
455
00:21:57,223 --> 00:21:58,335
Che ci fai qui?
456
00:21:58,345 --> 00:21:59,636
Volevo parlarti.
457
00:21:59,646 --> 00:22:01,692
- Riguardo all'altro giorno.
- Ora non è il momento.
458
00:22:01,702 --> 00:22:03,031
Ah, un consiglio.
459
00:22:03,041 --> 00:22:06,321
Non presentarti mai
senza preavviso a casa mia.
460
00:22:06,331 --> 00:22:07,823
Dovevo parlarti.
461
00:22:07,833 --> 00:22:10,382
E io devo togliere il pennarello
dalla faccia di mio figlio
462
00:22:10,392 --> 00:22:12,624
e capire cosa mia figlia
sta dicendo nell'altra stanza.
463
00:22:12,634 --> 00:22:14,405
Quanti figli hai?
464
00:22:14,415 --> 00:22:16,013
Cosa ci fai ancora qui?
465
00:22:16,023 --> 00:22:18,604
Senti, sono andata
dal dottor Langford ieri,
466
00:22:18,614 --> 00:22:20,567
e mi ha chiesto se andasse tutto bene.
467
00:22:21,429 --> 00:22:22,835
Tra noi due.
468
00:22:22,845 --> 00:22:24,513
Gli ho detto di sì, quindi se lo chiede,
469
00:22:24,523 --> 00:22:26,338
devi dirgli la stessa cosa.
470
00:22:27,324 --> 00:22:29,594
È per questo che sei a casa mia
alle otto di mattina?
471
00:22:29,604 --> 00:22:32,176
Prima svengo, poi ti comporti
in modo strano con me.
472
00:22:32,814 --> 00:22:35,134
Il dottor Langford mi ha notata
per i motivi sbagliati.
473
00:22:35,144 --> 00:22:38,234
Non posso rischiare di sembrare già
da adesso una pessima studentessa.
474
00:22:38,860 --> 00:22:40,381
Perché gira tutto intorno a te.
475
00:22:41,412 --> 00:22:43,314
Essere un medico è veramente
importante per me.
476
00:22:43,324 --> 00:22:44,922
E lo è anche per me.
477
00:22:44,932 --> 00:22:47,260
Ma per favore. Avrai, cosa, 40 anni?
478
00:22:47,270 --> 00:22:48,626
Hai già un lavoro.
479
00:22:48,636 --> 00:22:51,582
Sei sposata, e a quanto pare
hai almeno due figli.
480
00:22:51,592 --> 00:22:54,227
Non puoi stare dietro a tutto. Non riesci
neanche a togliere un pennarello.
481
00:22:54,237 --> 00:22:56,265
Tu non sai niente di me.
482
00:22:56,275 --> 00:22:58,268
So che ho bisogno di essere un medico,
483
00:22:58,834 --> 00:23:00,121
e voglio essere sicura che,
484
00:23:00,131 --> 00:23:02,947
quando lascerai medicina, non porterai
la mia reputazione con te.
485
00:23:02,957 --> 00:23:05,521
Brutta... brutta egoista di...
486
00:23:05,531 --> 00:23:06,531
Mamma.
487
00:23:09,083 --> 00:23:10,344
- Scusateci.
- Non...
488
00:23:10,354 --> 00:23:12,654
Non fa niente. Sydney se ne sta andando.
489
00:23:15,904 --> 00:23:16,905
Dici...
490
00:23:17,417 --> 00:23:19,511
- Che Karen tornerà presto?
- Sì.
491
00:23:19,521 --> 00:23:21,386
Perché... perché non ci prendiamo...
492
00:23:21,396 --> 00:23:23,076
Un caffè mentre aspettiamo?
493
00:23:23,086 --> 00:23:24,214
Ok. Va bene.
494
00:23:24,224 --> 00:23:25,375
Mi fai strada?
495
00:23:25,385 --> 00:23:26,612
Ok, grazie, piccolo.
496
00:23:30,601 --> 00:23:31,694
Cosa c'è?
497
00:23:31,704 --> 00:23:33,553
Cattiva mamma Hen!
498
00:23:35,334 --> 00:23:36,387
Vieni.
499
00:23:36,397 --> 00:23:37,516
Ok.
500
00:23:41,923 --> 00:23:44,636
Questi incendi boschivi non potevano
svilupparsi in un momento peggiore
501
00:23:44,646 --> 00:23:46,503
per i vigili del fuoco del Texas.
502
00:23:46,513 --> 00:23:48,593
Vi ricorderete che,
appena una settimana fa,
503
00:23:48,603 --> 00:23:51,024
il vulcano Pilot Knob ha eruttato.
504
00:23:51,612 --> 00:23:53,325
Wow, un vulcano.
505
00:23:53,335 --> 00:23:55,503
- Assurdo.
- Veramente assurdo.
506
00:23:55,513 --> 00:23:57,201
Non ci credo che non è successo qui.
507
00:23:57,211 --> 00:23:59,501
Tutti i dipartimenti vicini,
comprese le contee circostanti,
508
00:23:59,511 --> 00:24:03,115
e anche gli stati sono stati
contattati per aiutare a finire...
509
00:24:03,125 --> 00:24:04,925
Volevo chiederti una cosa.
510
00:24:06,324 --> 00:24:07,324
Ok.
511
00:24:08,683 --> 00:24:11,225
Potrebbe essere troppo personale,
non sono affari miei,
512
00:24:11,235 --> 00:24:12,994
- puoi mandarmi a quel paese...
- Chimney...
513
00:24:13,004 --> 00:24:14,254
Sputa il rospo.
514
00:24:16,144 --> 00:24:17,804
Qual è il problema con i tuoi genitori?
515
00:24:18,425 --> 00:24:20,394
- Che intendi?
- Beh, non parli mai di loro,
516
00:24:20,404 --> 00:24:21,833
tanto per cominciare.
517
00:24:21,843 --> 00:24:24,015
E credo di sapere più cose
sulla tua vita sessuale
518
00:24:24,025 --> 00:24:26,252
- che sui tuoi genitori.
- Perché la mia vita sessuale
519
00:24:26,262 --> 00:24:27,614
è più interessante.
520
00:24:27,624 --> 00:24:28,927
O almeno lo era.
521
00:24:29,644 --> 00:24:30,748
Seriamente...
522
00:24:32,372 --> 00:24:34,139
Anche Maddie parla poco di loro.
523
00:24:34,684 --> 00:24:36,455
O con loro, se è per questo.
524
00:24:37,954 --> 00:24:40,033
E l'altra sera,
era completamente sconvolta,
525
00:24:40,043 --> 00:24:41,562
come se qualcosa non andasse.
526
00:24:42,474 --> 00:24:44,302
Ha detto che aveva paura di...
527
00:24:44,312 --> 00:24:46,005
Rovinare tutto con nostro figlio
528
00:24:46,015 --> 00:24:48,815
così come i vostri genitori
hanno fatto con voi.
529
00:24:49,525 --> 00:24:50,677
Ha detto così?
530
00:24:51,264 --> 00:24:52,332
Più o meno.
531
00:24:52,342 --> 00:24:55,378
Non è stata precisa, ma non lo è mai.
Ha detto che...
532
00:24:55,388 --> 00:24:57,537
Non sono brutte persone, quindi...
533
00:24:58,233 --> 00:24:59,675
Deduco che non fossero violenti.
534
00:24:59,685 --> 00:25:01,685
No, no, non lo erano.
535
00:25:02,933 --> 00:25:03,933
Erano solo...
536
00:25:05,233 --> 00:25:06,285
Assenti,
537
00:25:06,295 --> 00:25:07,303
capisci?
538
00:25:08,524 --> 00:25:10,035
Quando erano a casa,
539
00:25:10,045 --> 00:25:12,473
cucinavano, lavavano i vestiti,
540
00:25:12,483 --> 00:25:13,773
le solite cose,
541
00:25:13,783 --> 00:25:14,833
solo che...
542
00:25:15,962 --> 00:25:17,352
Sembrava sempre che fossero
543
00:25:17,362 --> 00:25:18,956
lontani migliaia di chilometri.
544
00:25:20,351 --> 00:25:21,713
Beh, sarà stato strano.
545
00:25:22,216 --> 00:25:23,216
Ho pensato che...
546
00:25:23,555 --> 00:25:26,504
Si amassero più di quanto
non amassero noi.
547
00:25:27,523 --> 00:25:29,084
Non erano bravi con i bambini.
548
00:25:29,094 --> 00:25:30,175
Ok, quindi...
549
00:25:30,635 --> 00:25:32,503
Non devo preoccuparmi
che nascondiate qualche
550
00:25:32,513 --> 00:25:34,963
oscuro segreto di famiglia, voi Buckley?
551
00:25:34,973 --> 00:25:35,973
No.
552
00:25:36,404 --> 00:25:37,605
Solo una comunissima
553
00:25:37,615 --> 00:25:39,253
famiglia disfunzionale.
554
00:25:44,172 --> 00:25:45,658
Benvenuto in famiglia.
555
00:25:50,562 --> 00:25:53,302
Ma non avete avuto problemi
con l'assistente sociale.
556
00:25:53,312 --> 00:25:55,321
Le ho spiegato la situazione.
557
00:25:55,971 --> 00:25:58,547
E lei ha capito.
È stata solo una giornataccia.
558
00:26:00,055 --> 00:26:01,873
Non è da te...
559
00:26:02,334 --> 00:26:05,063
Lasciare che questa ragazza
ti entri in testa così.
560
00:26:06,795 --> 00:26:08,916
Hai presente quella voce nella testa?
561
00:26:09,674 --> 00:26:11,970
Quella che ti dice che tutto
quello che fai
562
00:26:11,980 --> 00:26:13,425
è sbagliato.
563
00:26:14,693 --> 00:26:16,048
Hai presente?
564
00:26:16,058 --> 00:26:18,953
Ti dice che sei pazza, una stupida,
per averci anche solo provato.
565
00:26:18,963 --> 00:26:21,664
È come se tutti i tuoi dubbi
e tutte le tue paure
566
00:26:21,674 --> 00:26:24,345
si ripetessero in
continuazione qui dentro.
567
00:26:25,484 --> 00:26:26,585
Quella è Sydney.
568
00:26:26,595 --> 00:26:29,527
- Sydney è una bugiarda.
- Davvero, Athena?
569
00:26:29,537 --> 00:26:32,060
Due bambini, un lavoro a tempo pieno,
570
00:26:32,070 --> 00:26:34,933
- e anche la facoltà di medicina?
- Perché dici così?
571
00:26:35,370 --> 00:26:36,640
Sono solo stanca.
572
00:26:37,867 --> 00:26:39,435
Sono stanca di...
573
00:26:39,445 --> 00:26:42,446
Di dover sempre dimostrare
che sono all'altezza,
574
00:26:42,951 --> 00:26:44,301
che me lo merito,
575
00:26:44,799 --> 00:26:46,578
che valgo proprio tanto...
576
00:26:46,588 --> 00:26:48,806
- Quanto gli altri.
- Ma non è così.
577
00:26:49,226 --> 00:26:51,536
Perché sei forte, sei brillante,
578
00:26:51,546 --> 00:26:54,651
sei una donna che si è fatta da sola
che ha costruito una famiglia
579
00:26:54,661 --> 00:26:55,735
e una carriera.
580
00:26:55,745 --> 00:26:58,475
E ora ti sei messa a studiare medicina.
581
00:26:58,485 --> 00:27:00,839
Tu sei formidabile, amica mia!
582
00:27:02,698 --> 00:27:04,429
Non mi sento formidabile.
583
00:27:06,357 --> 00:27:07,699
Solo stremata.
584
00:27:10,841 --> 00:27:12,598
Ma almeno non sono io...
585
00:27:12,608 --> 00:27:14,308
Quella che sviene in classe.
586
00:27:14,318 --> 00:27:15,674
Sydney sì.
587
00:27:17,793 --> 00:27:20,836
È svenuta subito al primo laboratorio.
588
00:27:21,599 --> 00:27:24,621
Forse non sei la sola
ad avere troppa carne al fuoco.
589
00:27:24,631 --> 00:27:27,680
Sai, non so niente di lei,
al di fuori della facoltà.
590
00:27:29,537 --> 00:27:31,301
E a me non dice niente.
591
00:27:31,311 --> 00:27:33,769
Beh, non sarebbe la
prima volta che devi...
592
00:27:33,779 --> 00:27:37,207
Fare una diagnosi a qualcuno che
non può dirti cosa c'è che non va.
593
00:27:37,722 --> 00:27:39,671
Dovrei trattarla come una paziente?
594
00:27:40,254 --> 00:27:41,881
Scopri che cosa la affligge.
595
00:27:42,477 --> 00:27:44,027
E guarisci te stessa.
596
00:27:49,705 --> 00:27:51,485
Ehi, mamma.
597
00:27:51,495 --> 00:27:52,594
Sono io.
598
00:27:52,604 --> 00:27:53,604
Maddie.
599
00:27:55,715 --> 00:27:57,551
Sì, lo so, di solito...
600
00:27:57,561 --> 00:27:59,253
Ci mandiamo messaggi o email.
601
00:28:00,256 --> 00:28:01,399
No, sto bene.
602
00:28:01,409 --> 00:28:03,053
Sto bene. Il bambino sta...
603
00:28:03,063 --> 00:28:04,364
Il bambino sta bene.
604
00:28:04,374 --> 00:28:05,820
Ho uno di quegli...
605
00:28:06,703 --> 00:28:09,955
Appuntamenti dal medico.
Tipo l'ecografia 4D.
606
00:28:09,965 --> 00:28:12,699
Comunque, speriamo
che stavolta sapremo il sesso.
607
00:28:15,695 --> 00:28:16,940
Beh, io vorrei saperlo.
608
00:28:17,427 --> 00:28:18,952
Sai, per essere preparata.
609
00:28:22,001 --> 00:28:25,588
Sarà comunque una sorpresa.
Solo che sarà una sorpresa adesso.
610
00:28:27,491 --> 00:28:28,491
Ok.
611
00:28:29,563 --> 00:28:31,818
Senti, hai... hai sentito Evan,
612
00:28:32,315 --> 00:28:33,365
di recente?
613
00:28:34,361 --> 00:28:35,942
Sono un po' preoccupata per lui.
614
00:28:39,346 --> 00:28:41,646
Sapevi che sta vedendo un terapista?
615
00:28:44,026 --> 00:28:45,026
Io...
616
00:28:46,044 --> 00:28:47,186
No...
617
00:28:47,196 --> 00:28:48,832
No, no, non... non è così.
618
00:28:48,842 --> 00:28:50,955
Lui... lui non sa niente.
619
00:28:53,269 --> 00:28:54,610
Ma forse dovrebbe.
620
00:28:57,968 --> 00:28:59,339
Non lo so, mamma.
621
00:28:59,349 --> 00:29:03,166
Come si fa a dire a qualcuno
che gli hai mentito per tutta la vita?
622
00:29:12,518 --> 00:29:15,488
Tieni gli occhi chiusi
e respira profondamente,
623
00:29:15,498 --> 00:29:18,950
mentre ti liberi del passato
e guardi al futuro.
624
00:29:19,603 --> 00:29:22,058
Inspira l'aria e, con essa,
625
00:29:22,068 --> 00:29:23,318
la possibilità.
626
00:29:24,547 --> 00:29:25,547
Espira.
627
00:29:27,170 --> 00:29:28,487
Ora siediti,
628
00:29:28,497 --> 00:29:31,276
apri gli occhi e saluta il mondo.
629
00:29:32,113 --> 00:29:33,761
Buongiorno, mondo.
630
00:29:36,449 --> 00:29:38,126
Mondo? Ci sei?
631
00:29:39,774 --> 00:29:41,529
Che cosa... ma che...
632
00:29:42,315 --> 00:29:43,913
Oh, mio Dio. Non ci vedo.
633
00:29:44,966 --> 00:29:46,712
Non vedo niente! Hildy!
634
00:29:46,722 --> 00:29:48,045
Chiama il 911!
635
00:29:50,292 --> 00:29:52,148
911, qual è l'emergenza?
636
00:29:52,158 --> 00:29:54,303
Aiuto! Sono diventata cieca!
637
00:29:56,642 --> 00:29:57,963
Vigili del fuoco.
638
00:29:57,973 --> 00:30:00,336
- Abbiamo ricevuto una chiamata.
- Arrivo! Arrivo!
639
00:30:01,297 --> 00:30:02,944
- Aspetti.
- Cap, ecco l'ariete.
640
00:30:02,954 --> 00:30:05,069
Signora, si allontani dalla porta.
Stiamo entrando.
641
00:30:05,079 --> 00:30:06,079
Ok.
642
00:30:08,333 --> 00:30:09,766
Facciamola alzare. Forza.
643
00:30:09,776 --> 00:30:10,776
Aiutala.
644
00:30:11,398 --> 00:30:12,970
La mettiamo su una sedia, ok?
645
00:30:13,494 --> 00:30:15,159
- Piano, piano.
- Sono qui.
646
00:30:15,169 --> 00:30:16,583
- Proprio qui.
- Ok.
647
00:30:16,988 --> 00:30:19,675
- Eccoci qua.
- Può dirci dei suoi sintomi?
648
00:30:19,685 --> 00:30:21,467
Ecco, in realtà è un solo sintomo.
649
00:30:21,477 --> 00:30:24,596
- Non vedo niente.
- Ha mai avuto problemi di vista, prima?
650
00:30:24,606 --> 00:30:28,452
- No, sempre dieci decimi.
- E da stamattina non vede più niente?
651
00:30:28,462 --> 00:30:31,170
Ho aperto gli occhi
per salutare il mondo e non c'era.
652
00:30:31,180 --> 00:30:34,181
Signora, di recente ha utilizzato
nuovi prodotti di skin care o cosmetici,
653
00:30:34,191 --> 00:30:35,755
qualcosa che può averle fatto allergia?
654
00:30:35,765 --> 00:30:37,781
- No, niente del genere.
- E prodotti per la casa?
655
00:30:37,791 --> 00:30:40,591
- Qualcosa con esalazioni o profumi forti?
- Solo qualche...
656
00:30:40,601 --> 00:30:42,972
- Olio essenziale.
- Ok. Non sono quelli.
657
00:30:42,982 --> 00:30:45,334
La pressione è normale,
non credo dipenda dalla circolazione.
658
00:30:45,344 --> 00:30:47,101
Ha del gonfiore...
659
00:30:47,111 --> 00:30:49,399
E una lieve irritazione della palpebra.
660
00:30:49,409 --> 00:30:51,472
Ascolti, ora le aprirò le palpebre
661
00:30:51,482 --> 00:30:53,579
- e punterò lì la luce, ok?
- Ok, ok.
662
00:30:53,589 --> 00:30:55,039
Provi a rilassarsi.
663
00:30:55,951 --> 00:30:57,715
Riflesso pupillare ridotto.
664
00:30:57,725 --> 00:30:59,394
Lieve opacità del cristallino.
665
00:30:59,404 --> 00:31:01,178
È come se fossero coperti
da una pellicola.
666
00:31:01,188 --> 00:31:03,366
Le cataratte non appaiono
da un momento all'altro.
667
00:31:04,169 --> 00:31:05,408
- Cos'era?
- Che cosa?
668
00:31:05,418 --> 00:31:07,260
- Si è mosso qualcosa.
- Nei miei occhi?
669
00:31:07,270 --> 00:31:09,214
Qualcosa tipo... un verme?
670
00:31:09,224 --> 00:31:11,301
Oh, Dio. Dio. Sto per vomitare.
671
00:31:11,311 --> 00:31:12,792
Sto per vomitare.
672
00:31:12,802 --> 00:31:14,344
Cerchi di restare calma, ok?
673
00:31:14,354 --> 00:31:16,372
- Prendo le pinze e un contenitore.
- Un verme?
674
00:31:16,382 --> 00:31:20,411
- Come è entrato nel mio occhio?
- Potrebbe essere un tipo di insetto.
675
00:31:20,421 --> 00:31:21,524
Mosche d'autunno.
676
00:31:21,534 --> 00:31:24,071
È un tipo di parassita
che colpisce il bestiame.
677
00:31:24,081 --> 00:31:26,332
Si nutrono delle lacrime,
depongono le uova negli occhi.
678
00:31:26,342 --> 00:31:29,828
- Di solito riguarda i bovini, non l'uomo.
- Non ho avuto contatti con bovini. Io...
679
00:31:29,838 --> 00:31:32,777
È dal 2004 che non sto nella stessa
stanza neanche con un hamburger.
680
00:31:32,787 --> 00:31:34,578
Nessuna gita, immagino.
681
00:31:34,588 --> 00:31:37,943
- È tutto chiuso.
- Forse qualcosa nel suo spazio di lavoro.
682
00:31:37,953 --> 00:31:39,153
Che lavoro fa?
683
00:31:39,554 --> 00:31:41,022
Insegno yoga.
684
00:31:42,693 --> 00:31:44,043
Che tipo di yoga?
685
00:31:45,615 --> 00:31:49,828
Bene, ragazzi, ora passiamo dal
plank alla posizione del gatto.
686
00:31:49,838 --> 00:31:52,313
Focalizzatevi nell'attivare
il vostro core.
687
00:31:53,917 --> 00:31:54,930
Bene.
688
00:31:55,702 --> 00:31:56,870
Ottima posizione.
689
00:31:57,416 --> 00:31:59,016
Mantieni la posizione.
690
00:31:59,914 --> 00:32:01,638
Siate tutt'uno con la capra.
691
00:32:02,137 --> 00:32:04,764
Continuate a focalizzarvi
sul core. Bene.
692
00:32:05,350 --> 00:32:07,890
Respirate la natura intorno a noi.
693
00:32:07,900 --> 00:32:09,684
Ottimo, ragazzi.
694
00:32:09,694 --> 00:32:12,032
Respirate durante l'allungamento.
695
00:32:15,429 --> 00:32:16,760
E la gente paga per questo?
696
00:32:16,770 --> 00:32:18,626
Dicono che le caprette hanno
697
00:32:18,636 --> 00:32:21,028
il peso e la resistenza ideale
per mantenere un plank.
698
00:32:23,072 --> 00:32:25,857
- So anche io cose strane.
- No, non sono strane.
699
00:32:26,291 --> 00:32:28,058
Ok, forse un po'.
700
00:32:28,068 --> 00:32:30,379
Ma alla gente piacciono le mie lezioni,
701
00:32:30,389 --> 00:32:32,191
e lo yoga con le capre
è stata l'unica cosa
702
00:32:32,201 --> 00:32:34,445
che mi tiene a galla ora
che lo studio è chiuso.
703
00:32:34,455 --> 00:32:38,045
Senza offesa, ma se vuole continuare
con le capre, meglio usare gli occhiali.
704
00:32:38,055 --> 00:32:39,876
Forse questo è un segno.
705
00:32:40,573 --> 00:32:42,713
Mia sorella mi dice sempre di crescere
706
00:32:42,723 --> 00:32:44,530
e trovare un lavoro vero.
707
00:32:44,540 --> 00:32:47,011
- Potrebbe avere ragione.
- O potrebbe sbagliarsi.
708
00:32:47,021 --> 00:32:49,013
Che importa cosa pensano gli altri?
709
00:32:49,023 --> 00:32:52,096
Ok, se lo yoga con le capre
è la sua specialità, il tuo sogno,
710
00:32:52,106 --> 00:32:54,182
allora che yoga con le capre sia.
711
00:32:54,192 --> 00:32:57,028
Non deve scusarsi con nessuno
per questo, chiaro?
712
00:32:58,273 --> 00:32:59,273
Grazie.
713
00:32:59,802 --> 00:33:01,460
Calma, calma adesso.
714
00:33:01,470 --> 00:33:05,310
Ho ancora uno strumento che può
rendere questa sua cecità permanente.
715
00:33:05,320 --> 00:33:06,552
Resti immobile.
716
00:33:07,305 --> 00:33:09,055
Ci vorrà solo un secondo.
717
00:33:20,204 --> 00:33:21,761
Ci vedo di nuovo.
718
00:33:22,740 --> 00:33:23,740
Grazie.
719
00:33:26,859 --> 00:33:27,859
Oh, Dio.
720
00:33:31,120 --> 00:33:32,306
I conigli...
721
00:33:32,316 --> 00:33:33,656
Hanno i vermi?
722
00:33:33,666 --> 00:33:35,875
Forse il futuro è lo yoga con i conigli.
723
00:33:35,885 --> 00:33:37,585
I conigli hanno i vermi?
724
00:33:38,343 --> 00:33:40,504
Vuoi sapere cosa ho trovato su internet?
725
00:33:40,514 --> 00:33:41,539
No!
726
00:33:41,549 --> 00:33:43,836
Vuoi sapere cosa ho trovato su internet?
727
00:33:57,517 --> 00:33:59,722
Non pensavo di trovarti qui a quest'ora.
728
00:34:02,717 --> 00:34:03,925
Sì, beh...
729
00:34:04,436 --> 00:34:07,599
Ero un po' giù di corda
questa settimana,
730
00:34:07,609 --> 00:34:08,840
e non...
731
00:34:08,850 --> 00:34:10,294
Posso rimanere indietro.
732
00:34:10,721 --> 00:34:11,967
Cosa ci fai tu qui?
733
00:34:12,642 --> 00:34:16,327
Ho un collega di laboratorio...
piuttosto fastidioso.
734
00:34:16,337 --> 00:34:18,925
Che mi fa credere sempre
di aver sbagliato
735
00:34:18,935 --> 00:34:21,185
prima ancora che io possa provarci.
736
00:34:25,050 --> 00:34:27,281
Credo di essermi abituata
così tanto a spingermi oltre,
737
00:34:27,291 --> 00:34:30,051
da credere che tutti abbiano
la mia stessa forza.
738
00:34:30,061 --> 00:34:32,321
- Scusa.
- Vedi? Eccolo lì.
739
00:34:32,331 --> 00:34:35,253
È un modo così preciso e puntuale...
740
00:34:35,263 --> 00:34:36,594
Di insultarmi.
741
00:34:36,604 --> 00:34:38,244
Non volevo farlo,
742
00:34:38,254 --> 00:34:39,692
ma non posso fallire.
743
00:34:39,702 --> 00:34:42,723
- Non capiresti.
- Credi che io non capisca?
744
00:34:43,525 --> 00:34:45,705
Sei sul campo da anni.
745
00:34:45,715 --> 00:34:47,957
Hai fatto molta pratica,
hai già salvato...
746
00:34:47,967 --> 00:34:49,666
Probabilmente centinaia di vite.
747
00:34:50,562 --> 00:34:52,036
Sono una lesbica nera,
748
00:34:53,016 --> 00:34:55,228
sono entrata nei vigili
del fuoco a 30 anni,
749
00:34:55,238 --> 00:34:57,515
e ho iniziato medicina a 40.
750
00:34:57,897 --> 00:35:01,289
Credi sia mai entrata in una stanza
senza sentirmi come se dovessi
751
00:35:01,299 --> 00:35:03,735
provare di meritare di essere lì?
752
00:35:05,813 --> 00:35:06,913
Mi dispiace.
753
00:35:08,602 --> 00:35:10,002
Davvero, stavolta.
754
00:35:17,986 --> 00:35:20,171
Sei in terapia ormonale sostitutiva?
755
00:35:24,852 --> 00:35:27,233
Tutti danno per scontato
che stia smettendo di fumare.
756
00:35:27,243 --> 00:35:29,134
Le persone non prestano attenzione.
757
00:35:29,735 --> 00:35:31,995
I mal di testa, la nausea,
758
00:35:32,005 --> 00:35:33,573
aumento dell'irritabilità.
759
00:35:33,583 --> 00:35:36,195
O almeno spero che sia aumentata.
760
00:35:36,715 --> 00:35:39,152
Potrebbero essere frutto di una
reazione allergica al cerotto.
761
00:35:39,162 --> 00:35:40,883
Non posso farci molto.
762
00:35:40,893 --> 00:35:42,859
Devo solo stringere i denti
e andare avanti.
763
00:35:42,869 --> 00:35:44,086
Parlane a un dottore.
764
00:35:44,096 --> 00:35:46,105
Delle compresse potrebbero
essere meglio per te.
765
00:35:46,537 --> 00:35:49,477
Se hai paura dei coaguli,
c'è sempre il gel.
766
00:35:54,965 --> 00:35:57,406
Ho una mutazione del gene BRCA1.
767
00:35:57,913 --> 00:36:00,559
Sei settimane prima
che iniziassi medicina,
768
00:36:01,069 --> 00:36:03,234
ho fatto una doppia mastectomia,
769
00:36:03,244 --> 00:36:04,924
e una salpingo-ooforectomia
770
00:36:04,934 --> 00:36:07,224
per rimuovere ovaie e tube di Falloppio.
771
00:36:09,369 --> 00:36:11,169
Ecco perché ho il cerotto.
772
00:36:12,231 --> 00:36:13,357
Hai 20 anni.
773
00:36:14,596 --> 00:36:15,863
Che razza di dottore...
774
00:36:16,269 --> 00:36:18,583
Credimi, è stato difficile trovarne
uno che accettasse di farlo
775
00:36:18,593 --> 00:36:21,554
a qualcuno della mia età,
che non ha ancora figli, ma...
776
00:36:22,498 --> 00:36:23,505
Mi conosci.
777
00:36:24,026 --> 00:36:25,221
Mi piace la sfida.
778
00:36:26,117 --> 00:36:27,909
È stata una mossa aggressiva...
779
00:36:27,919 --> 00:36:29,169
Persino per te.
780
00:36:31,742 --> 00:36:33,642
Mia madre è morta a 34 anni.
781
00:36:35,591 --> 00:36:37,340
Mia nonna a 32 anni.
782
00:36:39,981 --> 00:36:41,664
Ecco perché mi spingo sempre oltre.
783
00:36:42,956 --> 00:36:45,784
Non voglio solo essere la prima donna
in famiglia a laurearsi in medicina.
784
00:36:45,794 --> 00:36:47,885
Voglio essere la prima a sopravvivere...
785
00:36:49,398 --> 00:36:50,660
Oltre i 35 anni.
786
00:36:56,335 --> 00:36:58,354
Dovremmo tornare a lavoro allora.
787
00:37:28,073 --> 00:37:29,498
UN REGALO DA HILDY
788
00:37:33,984 --> 00:37:35,697
Collegata a HILDY
789
00:37:39,836 --> 00:37:41,915
- Gliel'abbiamo fatta.
- Sì, proprio così.
790
00:37:47,669 --> 00:37:49,549
Grazie, Buck. Molto divertente.
791
00:37:52,500 --> 00:37:53,503
Già.
792
00:37:54,883 --> 00:37:55,981
Non c'è di che.
793
00:38:02,113 --> 00:38:04,554
- Sei in ritardo.
- Solo di 20 minuti.
794
00:38:07,649 --> 00:38:09,796
Scusa. Sono solo emozionato.
795
00:38:10,345 --> 00:38:11,345
Anch'io.
796
00:38:13,041 --> 00:38:14,041
Ma...
797
00:38:14,917 --> 00:38:16,386
È andato tutto bene, vero?
798
00:38:16,396 --> 00:38:18,776
Sì. Il dottore ha detto che sto bene.
799
00:38:18,786 --> 00:38:20,668
- Il bambino sta bene.
- Va bene.
800
00:38:21,277 --> 00:38:22,332
È solo che...
801
00:38:22,972 --> 00:38:24,795
Insomma, sembri così
preoccupata ultimamente.
802
00:38:25,144 --> 00:38:27,179
E lo sai che siamo
sulla stessa barca, vero?
803
00:38:27,189 --> 00:38:29,177
Se c'è qualcosa che non va,
puoi dirmelo.
804
00:38:29,187 --> 00:38:31,302
- Non scapperò di nuovo.
- Questo lo so.
805
00:38:31,312 --> 00:38:34,806
E ti prometto, se ci fosse qualcosa che
avesse a che fare con te, te lo direi.
806
00:38:34,816 --> 00:38:37,357
No, Maddie. Ora stiamo per
diventare una famiglia.
807
00:38:37,962 --> 00:38:38,999
Sono qui per te.
808
00:38:39,009 --> 00:38:40,899
- Per qualsiasi cosa.
- Va bene.
809
00:38:40,909 --> 00:38:43,842
Allora, ciò di cui
ho bisogno è che tu...
810
00:38:43,852 --> 00:38:45,600
Faccia partire questo DVD.
811
00:38:46,918 --> 00:38:48,169
Certo.
812
00:38:49,051 --> 00:38:50,444
Vediamo
813
00:38:51,541 --> 00:38:53,824
il miglior film che abbiamo mai fatto.
814
00:38:54,513 --> 00:38:55,513
Certo.
815
00:38:58,590 --> 00:39:00,090
Questo è fantastico.
816
00:39:00,947 --> 00:39:02,250
È il nostro bambino.
817
00:39:02,706 --> 00:39:05,055
Mi dispiace che tu non
sia potuto venire all'ecografia.
818
00:39:05,538 --> 00:39:07,732
Non preoccuparti,
ne è valsa la pena aspettare.
819
00:39:11,189 --> 00:39:13,640
Vedo che non possiamo
ancora vedere il sesso.
820
00:39:14,147 --> 00:39:15,769
Il bimbo è timido.
821
00:39:16,762 --> 00:39:19,602
È davvero strano. La dottoressa
Heller ha detto che si vedeva.
822
00:39:20,041 --> 00:39:21,049
Aspetta.
823
00:39:21,542 --> 00:39:23,469
Tu non lo hai visto mentre
eri nello studio?
824
00:39:25,981 --> 00:39:29,566
Siamo stati lontani per così tante
prime volte in questa gravidanza,
825
00:39:29,576 --> 00:39:31,819
e volevo avere questa
prima volta insieme.
826
00:39:37,858 --> 00:39:39,178
Aspetta.
827
00:39:39,881 --> 00:39:41,181
Potrebbe essere?
828
00:39:44,235 --> 00:39:46,128
Sì, sì, sì, credo...
829
00:39:51,659 --> 00:39:53,059
È una femminuccia.
830
00:39:57,083 --> 00:39:59,734
- Ciao, tesoro.
- Ciao. Scusate se ho saltato la cena.
831
00:39:59,744 --> 00:40:01,881
No, non lo hai fatto.
Ti ho lasciato un piatto da parte.
832
00:40:02,625 --> 00:40:03,749
Davvero?
833
00:40:04,290 --> 00:40:06,997
- Fantastico.
- Stai già facendo gli straordinari?
834
00:40:07,007 --> 00:40:09,423
No, Ho fatto una seduta di terapia.
835
00:40:09,433 --> 00:40:12,159
- Hai avuto una telefonata difficile?
- No, è stata solo una precauzione.
836
00:40:12,169 --> 00:40:13,859
Data la mia età e la mia...
837
00:40:14,670 --> 00:40:17,147
Storia. Sue ha detto
che sarebbe stato un bene
838
00:40:17,157 --> 00:40:19,165
incontrare uno psicologo ogni due mesi.
839
00:40:19,175 --> 00:40:20,525
Non sapevo che...
840
00:40:20,956 --> 00:40:24,055
Gli avessi detto del tentato suicidio.
841
00:40:24,065 --> 00:40:25,881
Non vedevo il motivo di mentirgli.
842
00:40:25,891 --> 00:40:28,376
È nei loro registri.
Hai chiamato il 911.
843
00:40:28,936 --> 00:40:30,379
Sì. L'ho fatto.
844
00:40:30,829 --> 00:40:34,106
Così gliel'ho detto e Sue ha detto
che non è motivo di esclusione,
845
00:40:34,116 --> 00:40:36,627
ma voleva essere sicura che
avessi qualcuno con cui parlare.
846
00:40:37,554 --> 00:40:39,558
Buona idea. Sono felice
che si preoccupi per te.
847
00:40:39,568 --> 00:40:42,979
Già, anch'io. È solo che ho passato
la giornata a parlare con le persone.
848
00:40:42,989 --> 00:40:45,329
L'ultima cosa che volevo
fare era parlare ancora.
849
00:40:45,339 --> 00:40:47,549
Già, ma questo non continuerà
a lungo una volta che...
850
00:40:47,559 --> 00:40:49,737
Vedranno che sai come gestire le cose.
851
00:40:49,747 --> 00:40:52,042
Ma non c'è niente di male
nel vedere qualcuno a lungo.
852
00:40:52,052 --> 00:40:54,696
In questo lavoro, tu... dovresti
avere qualcuno con cui parlare.
853
00:40:54,706 --> 00:40:57,124
Ho le mie riunioni, tua madre
ha la dottoressa Sanford.
854
00:40:57,134 --> 00:40:59,190
Avevo la dottoressa Sanford.
855
00:41:00,035 --> 00:41:03,525
Nel senso, Kara era brava. La rivedrei
sicuramente, se ne avessi bisogno.
856
00:41:04,111 --> 00:41:05,752
Hai smesso di vederla. Quando?
857
00:41:07,600 --> 00:41:09,031
Un paio di settimane fa.
858
00:41:10,485 --> 00:41:11,822
Non hai detto niente.
859
00:41:12,446 --> 00:41:13,709
Mi dispiace.
860
00:41:13,719 --> 00:41:15,269
Non ci avevo pensato.
861
00:41:15,797 --> 00:41:17,606
Le mie sessioni con Kara
dovevano prepararmi
862
00:41:17,616 --> 00:41:20,177
per ritornare al lavoro
e ora sono tornata.
863
00:41:20,187 --> 00:41:23,358
No, queste sessioni erano più di quello.
Dopo tutto quello che hai passato...
864
00:41:23,368 --> 00:41:26,055
So che agisci a fin di bene,
ma non ho bisogno di un babysitter.
865
00:41:26,065 --> 00:41:27,765
Mai avuto e mai lo avrò.
866
00:41:30,011 --> 00:41:32,854
Quindi se sono tua figlia, non vorrebbe
dire che non devi farmi da babysitter?
867
00:41:32,864 --> 00:41:35,766
Beh, sei mia solo per metà. La metà di
tuo padre ha ancora bisogno di cure.
868
00:41:35,776 --> 00:41:39,365
- Allora forse il 50% in meno.
- Questo non è "Facciamo un accordo".
869
00:41:39,375 --> 00:41:41,318
Sarai la mia bambina per sempre.
870
00:41:43,763 --> 00:41:45,312
La piccola Han.
871
00:41:46,846 --> 00:41:50,393
Immagino che ora dovremo fare
sul serio per trovare un nome.
872
00:41:51,084 --> 00:41:52,753
Dovremmo andare sul tradizionale
873
00:41:52,763 --> 00:41:54,676
o sul moderno, tipo...
874
00:41:54,686 --> 00:41:55,803
"Chicago".
875
00:41:57,037 --> 00:41:58,214
Avevi ragione.
876
00:41:59,459 --> 00:42:02,005
Saremo una famiglia, noi tre, e non...
877
00:42:02,015 --> 00:42:03,997
Voglio continuare a
nasconderti questa cosa.
878
00:42:04,007 --> 00:42:05,487
Senti, te l'ho detto,
879
00:42:05,497 --> 00:42:06,998
non devi proteggermi.
880
00:42:08,448 --> 00:42:10,458
Non sei tu che sto
cercando di proteggere.
881
00:42:13,639 --> 00:42:16,270
La furia degli incendi
ha raggiunto San Angelo.
882
00:42:16,280 --> 00:42:18,019
Le squadre di emergenza sono esauste.
883
00:42:18,029 --> 00:42:20,654
Altre contee, inclusi
i vigili del fuoco di Los Angeles,
884
00:42:20,664 --> 00:42:23,468
sono stati convocati per aiutare a
contenere questo evento disastroso.
885
00:42:23,478 --> 00:42:24,927
Avanti, andiamo.
886
00:42:28,156 --> 00:42:31,904
Sono in lista per missioni speciali da
quando sono entrato nel dipartimento.
887
00:42:31,914 --> 00:42:34,103
Non ho mai ricevuto
una chiamata fino ad oggi.
888
00:42:38,497 --> 00:42:40,365
Ok, Siamo pronti a partire.
889
00:42:40,375 --> 00:42:42,671
No. Lo so come siete.
890
00:42:43,616 --> 00:42:46,917
Assicuratevi di usare
il bagno prima di andare.
891
00:42:46,927 --> 00:42:49,656
Non mi interessa se pensate
di averne bisogno o no.
892
00:42:49,666 --> 00:42:52,725
Abbiamo 20 ore di viaggio
e ce la faremo in tempo.
893
00:42:52,735 --> 00:42:54,419
Non sapevo che tu venissi con noi.
894
00:42:54,429 --> 00:42:57,647
Ho due bambini e le tasse
della scuola di medicina da pagare.
895
00:42:57,657 --> 00:43:00,026
Farò tutti gli straordinari
d'emergenza possibili.
896
00:43:00,852 --> 00:43:02,502
E poi, sarà divertente.
897
00:43:03,051 --> 00:43:04,650
Non sono mai stata in Texas.
898
00:43:14,851 --> 00:43:16,406
Revisione: Fauxlivia
899
00:43:16,416 --> 00:43:18,062
#NoSpoiler