1 00:00:09,865 --> 00:00:14,958 سلام هیلدی، صبح بخیر - صبح بخیر آنتونی، ساعت هشت و چهار دقیقه صبحه - 2 00:00:15,443 --> 00:00:19,441 دمای کنونی لس آنجلس هفتاد و سه درجه فارنهایت هست و هوا آفتابیه 3 00:00:19,441 --> 00:00:24,255 امروز آفتابی خواهد بود و دما هوا بین 82 و 64 درجه 4 00:00:24,255 --> 00:00:25,853 پس چرا اینجا اینقدر سرده؟ 5 00:00:27,271 --> 00:00:30,629 هیلدی سیستم تهویه هوا رو خاموش کن - خاموش کردن تهویه هوا - 6 00:00:33,958 --> 00:00:36,222 هیلدی قهوه درست کن - در حال درست کردن قهوه - 7 00:00:37,390 --> 00:00:38,687 هیلدی یه آهنگ شاد پخش کن 8 00:00:42,073 --> 00:00:43,338 هیلدی آهنگ رو عوض کن 9 00:00:44,509 --> 00:00:45,798 هیلدی آهنگ رو عوض کن 10 00:00:46,306 --> 00:00:47,575 هیلدی آهنگ رو عوض کن 11 00:00:48,647 --> 00:00:50,003 هیلدی قهوه رو متوقف کن 12 00:00:50,203 --> 00:00:51,139 هیلدی قهوه رو متوقف کن 13 00:00:51,139 --> 00:00:53,927 متاسفم نمیدونم چطوری اینکارو انجام بدم 14 00:00:55,769 --> 00:00:59,191 چه خبره هیلدی؟ - متاسفم نمیدونم چطوری اینکارو انجام بدم - 15 00:01:00,043 --> 00:01:03,131 هیلدی دوش صبحگاهی رو روشن کن - روشن کردن دوش - 16 00:01:03,554 --> 00:01:08,154 تنظیم دمای آب به 99 درجه - عالیه - 17 00:01:12,209 --> 00:01:14,023 ممنونم هیلدی 18 00:01:18,769 --> 00:01:21,408 ممنونم هیلدی - ریدم بهت آنتونی - 19 00:01:23,774 --> 00:01:27,231 آب ولرم، مثل سابق 20 00:01:28,063 --> 00:01:29,279 فکر کنم باید این رو ببریم بالا 21 00:01:30,745 --> 00:01:34,206 مطمئن هستید؟ - آره مطمئنم - 22 00:01:34,406 --> 00:01:36,418 درحال بالا بردن دما 23 00:01:36,529 --> 00:01:38,137 بالا رفتن دما 24 00:01:38,337 --> 00:01:40,044 هیلدی 25 00:01:44,722 --> 00:01:49,545 هیلدی دوش رو خاموش کن، هیلدی دوش رو خاموش کن - بالا درفتن دما - 26 00:01:53,518 --> 00:01:55,708 توقف دوش 27 00:02:02,137 --> 00:02:03,611 لعنتی 28 00:02:03,811 --> 00:02:05,138 911 مورد اورژانیتون چیه؟ 29 00:02:05,338 --> 00:02:11,471 سلام میتونید یه آمبولانس به خیابون میپلتون 6644 بفرستید؟ یه مرد زخمی شده 30 00:02:11,672 --> 00:02:16,700 چجور جراحتی هست؟ - دوست پسرم موقع دوش گرفتن افتاد، فکر کنم سرش آسیب دیده - 31 00:02:16,700 --> 00:02:18,667 کمک در راهه - میتونید بهم بگید که هنوز نفس میکشه یا نه؟ - 32 00:02:18,667 --> 00:02:23,258 گفتنش سخته، فکر کنم - اگه دست‌تون رو بذارید زیر بینی‌اش باید بتونید بازدم‌اش رو احساس کنی - 33 00:02:23,458 --> 00:02:25,458 حتی اگه ضعیف باشه 34 00:02:25,458 --> 00:02:29,960 مسئله اینجاست که من الآن توی اتاق پیش‌اش نیستم - میتونید برید داخل و چک کنید؟ - 35 00:02:30,160 --> 00:02:33,007 من توی خونه هم نیستم 36 00:02:33,207 --> 00:02:35,370 از کجا تماس میگیرید؟ - از یه خونه دیگه - 37 00:02:35,370 --> 00:02:38,758 اما از کجا میدونید که زیر دوش زمین خورده؟ - توی دوربین دیدمش - 38 00:02:39,592 --> 00:02:42,124 توی حمومش دوربین هست؟ 39 00:02:42,324 --> 00:02:48,524 اون یه خونه هوشمند داره همه چیز آنلاینه و اون به من رمز رو داد برای موارد اورژانسی 40 00:02:48,724 --> 00:02:50,684 این یه مورد اورژانسیه درسته؟ 41 00:02:59,680 --> 00:03:02,581 آتش نشانی - مرکز گفت که بیمار بی هوشه - 42 00:03:02,781 --> 00:03:04,305 و همچنین گفتن که یه خونه هوشمنده 43 00:03:06,798 --> 00:03:09,170 خوش آمدید اداره پلیس لس آنجلس 44 00:03:09,370 --> 00:03:13,952 من تنها کسی هستم که الآن وحشت کرده؟ - نه - 45 00:03:15,684 --> 00:03:17,136 زود باش بیا - دارم روش کار میکنم کاپیتان - 46 00:03:17,336 --> 00:03:18,834 ببینیم اینجا چی داریم 47 00:03:19,034 --> 00:03:24,154 علائم حیاتی‌اش چطوره؟ - نبض ثابته، پوست سر آسیب دیده، احتمالا آسیب مغزی دیده - 48 00:03:24,154 --> 00:03:28,176 آنتونی میتونی صدامون رو بشنوی؟ - بنظر سوختگی درجه یک یا دو بخاطر آب هست - 49 00:03:28,376 --> 00:03:30,456 رگ هاش جمع شدن احتملا کم حجمی خون هست 50 00:03:30,656 --> 00:03:32,181 باید سرم رو به قوزک پا بزنیم - روی سرش شامپو هست - 51 00:03:32,381 --> 00:03:34,743 وقتی که زمین خورده، شیر آب باز بوده 52 00:03:34,943 --> 00:03:37,841 پس کی آب رو قطع کرده؟ 53 00:03:38,041 --> 00:03:40,006 دوش گرفتن کامل شد روز خوبی داشته باشید 54 00:03:40,206 --> 00:03:42,331 خیلی خوب، من آتش نشان ها رو میبینم، مشکلی نیست درسته؟ 55 00:03:42,531 --> 00:03:46,229 فقط چندتا سوال دیگه برای گزارش خونه هوشمند اون امروز صبح براتون هشدار فرستاد یا؟ 56 00:03:46,969 --> 00:03:52,130 من اتفاقی چک‌اش کردم و دیدم که به کمک احتیاج داره 57 00:03:52,330 --> 00:03:57,681 اون خیلی خوش شانس هست که اینکارو کردید اینکه زیر دوش چک‌اش کردید 58 00:03:58,406 --> 00:04:00,092 کی میخواد اینطوری زندگی کنه؟ 59 00:04:00,292 --> 00:04:04,426 دوربین و میکروفون همه جا هست نمیدونی که کی داره گوش میده یا تماشا میکنه 60 00:04:04,626 --> 00:04:10,000 متنفرم از اینکه به اطلاعت برسونم که اگه تو کامپیوتر یا گوشی هوشمند یا تلویزیون هوشمند یا هر چیز هوشمند دیگه‌ای داری 61 00:04:10,008 --> 00:04:12,500 پس هرکسی میتونه تو رو بپاد 62 00:04:17,066 --> 00:04:20,495 الآن دارم فکر میکنم که نباید اون قهوه ساز هوشمند رو میخریدم که توی تبلیغات دیدم 63 00:04:20,596 --> 00:04:27,239 سلام ادی، اینها یه سری از قهوه ساز های محبوب هستن دوست داری نظرات رو بشنویی؟ 64 00:04:27,439 --> 00:04:29,871 به آینده خوش اومدی 65 00:04:30,071 --> 00:04:31,480 چرا این من رو میترسونه؟ 66 00:04:31,680 --> 00:04:36,173 من نگرانشم که تنهاست توی اون خونه 67 00:04:36,557 --> 00:04:38,312 آنتونی 68 00:04:38,312 --> 00:04:39,212 چیزی نیست تو زیر دوش افتادی 69 00:04:39,218 --> 00:04:40,196 از شانس تو سریع پیدات کردیم 70 00:04:40,281 --> 00:04:41,712 ما قرار بود با همدیگه برای آیندمون برنامه ریزی کنیم 71 00:04:41,796 --> 00:04:43,133 نه اینکه به همدیگه فضا بدیم 72 00:04:43,218 --> 00:04:45,274 چطوری؟ - دوست دخترت با 911 تماس گرفت - 73 00:04:45,359 --> 00:04:46,348 نه، نه،نه 74 00:04:46,436 --> 00:04:48,187 نبض‌اش داره میره بالا بیاید آرام بخش بزنیم 75 00:04:48,271 --> 00:04:50,244 اما اگه تو تمام مدت از خونه استفاده میکنی تا چک‌اش کنی 76 00:04:50,328 --> 00:04:52,040 این به معنی فضا دادن بهش نیست، هست؟ 77 00:04:52,125 --> 00:04:53,274 میخوام بدونم چی باعث‌اش شد 78 00:04:53,359 --> 00:04:54,527 شاید یه چیزی درباره دوست دخترش باشه 79 00:04:54,611 --> 00:04:56,213 دوست دختر سابق‌ام 80 00:04:56,593 --> 00:04:58,157 هرکسی میتونه تو رو بپاد 81 00:04:58,242 --> 00:05:00,055 من فقط منتظرم اون یادش بیاد 82 00:05:00,140 --> 00:05:02,257 وقتی که ما با هم بودیم چقدر همه چیز بهتر بود 83 00:05:09,459 --> 00:05:11,273 جاستین زربیاک؟ 84 00:05:11,374 --> 00:05:12,665 میتونم کمکتون کنم؟ 85 00:05:12,750 --> 00:05:14,880 گفتم بیام یه سرم بزنم 86 00:05:15,135 --> 00:05:16,652 اون خانم از 911 شما رو فرستاد 87 00:05:16,906 --> 00:05:19,632 اون از ما خواست که درباره آینده‌ات یه صحبتی داشته باشیم 88 00:05:20,957 --> 00:05:22,447 قسمت سوم از فصل چهارم «زمان آینده»» 89 00:05:22,647 --> 00:05:24,947 kahmad1000 ترجمه از kahmad1000.official@gmail.com subscene.com/u/1283404 90 00:05:25,000 --> 00:05:27,500 دانلود رایگان فیلم و سریال از sepidmovie.pw 91 00:05:27,554 --> 00:05:28,735 چرا ما این رو داریم؟ 92 00:05:29,296 --> 00:05:30,454 می 93 00:05:30,539 --> 00:05:32,102 حالا که کار میکنه 94 00:05:32,187 --> 00:05:34,066 میخواد توی مخارج خونه مشارکت داشته باشه 95 00:05:34,150 --> 00:05:37,210 پیشنهاد داد که اجاره بده اما من بهش گفتم 96 00:05:37,295 --> 00:05:38,368 ببخشید 97 00:05:38,453 --> 00:05:39,663 پولش رو نگه داره 98 00:05:39,819 --> 00:05:41,622 پس اون برامون یه چیزی خرید 99 00:05:41,746 --> 00:05:45,166 و این یه چیزیه، نه؟ 100 00:05:45,251 --> 00:05:46,960 من گیر کردم 101 00:05:47,084 --> 00:05:49,168 من گیر کردم 102 00:05:55,594 --> 00:05:57,611 من برای آینده آماده نیستم 103 00:05:57,747 --> 00:05:59,615 می میتونه برای مواد غذایی پول بده 104 00:06:00,871 --> 00:06:03,627 این یعنی که بالآخر با شغل جدیدش موافقی؟ 105 00:06:03,711 --> 00:06:06,704 میدونستی که میخوان اون رو بذارن به تماس ها جواب بده؟ 106 00:06:06,788 --> 00:06:08,373 خب، سرپرست گوش میده 107 00:06:08,457 --> 00:06:09,208 این قسمتی از آموزش‌ اون هست 108 00:06:09,293 --> 00:06:11,300 من باورم نمیشه که اون تا اینجا رسیده 109 00:06:11,385 --> 00:06:12,861 پس تو فکر میکردی که اون یه امتحانی میکنه 110 00:06:12,945 --> 00:06:14,045 و بعدش میفهمه که این کار برای اون نیست 111 00:06:14,129 --> 00:06:15,639 که نیست 112 00:06:15,723 --> 00:06:17,123 چونکه اون اینکار رو برای من خودش انجام نمیده 113 00:06:17,207 --> 00:06:19,558 اون داره اینکارو بخاطر من انجام میده تا از من محافظت کنه 114 00:06:19,727 --> 00:06:22,728 که بله، دوست داشتنی هست اما آدم رو عصبانی میکنه 115 00:06:22,879 --> 00:06:25,056 چونکه چطوری میتونم که بخاطر تباه کردن آینده‌اش سرش داد بزنم 116 00:06:25,140 --> 00:06:26,983 وقتی که اون همچین چیزی میگه؟ 117 00:06:27,067 --> 00:06:29,060 شاید بخاطر همین این رو میگه 118 00:06:29,144 --> 00:06:31,069 که من رو دور بزنه؟ 119 00:06:31,238 --> 00:06:33,048 چطوری؟ 120 00:06:33,132 --> 00:06:35,172 من کاملا مطمئنم که تو هر چیزی که اون میدونه رو بهش یاد دادی 121 00:06:35,257 --> 00:06:37,409 من گیر کردم 122 00:06:37,578 --> 00:06:39,721 من گیر کردم، من گیر کردم 123 00:06:39,805 --> 00:06:41,747 به این نگاه کن - مواظب باش - 124 00:06:41,835 --> 00:06:43,427 تفنگ‌ات رو بده به من 125 00:06:46,812 --> 00:06:48,979 به آزمایشگاه آناتومی خوش آمدید 126 00:06:49,148 --> 00:06:50,748 میتونید پارچه رو از روی اجساد بردارید 127 00:06:55,278 --> 00:06:58,538 شاید بپرسید چرا ما هنوز این کارو انجام میدیم 128 00:06:58,623 --> 00:07:01,241 چرا به صورت دیجیتالی نشون نمیدیم یه مدل سه بعدی 129 00:07:01,326 --> 00:07:03,056 یه چیزی بیشتر آینده گرایانه 130 00:07:03,140 --> 00:07:04,558 لوییس تو خوبی؟ 131 00:07:04,775 --> 00:07:08,110 یه کمی حالت تهوع دارم 132 00:07:08,195 --> 00:07:09,796 این غیر عادی نیست 133 00:07:10,018 --> 00:07:12,587 علائم دیگه‌ای هم داری؟ سردرد، سرگیجه 134 00:07:12,671 --> 00:07:14,171 میشه شما دوتا خفه شید؟ 135 00:07:14,256 --> 00:07:16,842 لوییس حالش خوب نیست - پس ببرش بیرون - 136 00:07:17,009 --> 00:07:19,277 حالا وقتش رسیده که هر تیم اولین برش رو انجام بده 137 00:07:19,361 --> 00:07:22,746 اگه نزدیک‌ترین دانش آموز به سر بتونه چاقوی جراحی رو برداره 138 00:07:24,038 --> 00:07:26,556 تو میتونی - باشه - 139 00:07:26,943 --> 00:07:28,770 فقط نفس بکش 140 00:07:28,854 --> 00:07:31,588 تا سه بشمر و بعد بده بیرون 141 00:07:32,328 --> 00:07:33,505 اولین برش رو نجام بدید 142 00:07:33,589 --> 00:07:35,485 از ورید گردنی شروع کنید 143 00:07:35,628 --> 00:07:37,836 و تقریبا تا شونه ادامه بدید 144 00:07:43,498 --> 00:07:45,231 بیخیال این مسخره است 145 00:07:58,614 --> 00:08:00,760 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 146 00:08:05,713 --> 00:08:07,232 باشه 147 00:08:11,821 --> 00:08:13,719 این چیز شبیه یه تله مرگه 148 00:08:13,954 --> 00:08:16,244 فکر کنم ما تیکه های فاصله دهنده رو با پایه ها قاطی کردیم 149 00:08:16,329 --> 00:08:17,913 اونها شبیه هم هستن 150 00:08:18,086 --> 00:08:19,736 باک تو دوباره پیچ‌گوشتی رو دزدیدی؟ 151 00:08:19,821 --> 00:08:21,247 آره، مال شما 152 00:08:21,346 --> 00:08:24,837 من ایمن کردن خونه برای بچه رو تموم کردم 153 00:08:24,922 --> 00:08:26,343 بگیر 154 00:08:26,428 --> 00:08:28,680 میخوام بدونم باید یه سری سنسور هشدار 155 00:08:28,764 --> 00:08:30,589 روی این پنجره ها بذاریم؟ 156 00:08:30,673 --> 00:08:32,333 میدونی که ما طبقه دوم زندگی میکنیم درسته؟ 157 00:08:32,417 --> 00:08:33,759 چی میشه اگه بچه بخواد بره بیرون 158 00:08:33,843 --> 00:08:36,020 باک، من بهت گفتم که میتونی آپارتمان رو برای بچه ایمن کنی 159 00:08:36,104 --> 00:08:38,856 نه اینکه اون رو به یه قلعه غیر قابل فرار تبدیل کنی 160 00:08:38,940 --> 00:08:40,829 من فقط نمیخوام که 161 00:08:40,914 --> 00:08:43,577 کنجکاوی درونی خواهرزاده‌ام رو دست کم بگیرم 162 00:08:44,032 --> 00:08:46,038 ما نمیدونیم که بچه پسره یا نه 163 00:08:46,206 --> 00:08:48,458 توی آخرین سونوگرافی بچه توی موقعیت نادرست بود 164 00:08:48,542 --> 00:08:49,960 برای تشخیص جنسیت 165 00:08:50,044 --> 00:08:51,944 مدی گفت که بنظر میاد بچه داره بهشون پشت‌اش رو نشون میده 166 00:08:52,028 --> 00:08:54,120 خب پس قطعا بچه خودته 167 00:08:54,273 --> 00:08:58,110 خب اگه پسر باشه، من درباره اسم یه سری ایده دارم 168 00:08:58,195 --> 00:09:00,594 باک یا باکلی 169 00:09:00,946 --> 00:09:02,947 اوان 170 00:09:03,032 --> 00:09:05,383 خیلی برای این اسم ها به خودت فشار آوردی نه؟ 171 00:09:05,467 --> 00:09:07,051 جدی باک؟ 172 00:09:07,135 --> 00:09:08,267 این کابینت بالایی هست 173 00:09:08,352 --> 00:09:09,593 بچه چطوری میخواد برسه بهش؟ 174 00:09:09,730 --> 00:09:11,814 دوست دختر جدیدت این روی تو رو دیده؟ 175 00:09:11,898 --> 00:09:13,689 اون با مارشال باکلی آشنا شده؟ 176 00:09:13,774 --> 00:09:15,984 آره، درباره اون 177 00:09:17,554 --> 00:09:19,823 من دوست دختری ندارم - چی؟ - 178 00:09:19,907 --> 00:09:21,216 من فکر کردم تو با یه نفر قرار میذاری 179 00:09:21,300 --> 00:09:23,681 با یه نفر قرار میذارم اون روانشناسم هست 180 00:09:23,766 --> 00:09:27,165 باهاش بصورت حرفه‌ای قرار میذارم نه شخصی 181 00:09:28,140 --> 00:09:29,797 باشه، چرا درباره‌اش دروغ گفتی؟ 182 00:09:29,882 --> 00:09:31,447 آره، زودباش 183 00:09:31,568 --> 00:09:33,142 ما هممون توی وضعیت های خجالت آوری بودیم 184 00:09:33,227 --> 00:09:35,251 بهای انجام دادن شغلمون مسئله مهمی نیست 185 00:09:35,335 --> 00:09:36,839 اون روانشناس اداره نیست 186 00:09:36,924 --> 00:09:39,466 درباره کار نیست 187 00:09:39,551 --> 00:09:41,951 درباره منه 188 00:09:42,821 --> 00:09:44,408 چه مشکلی داری؟ 189 00:09:44,493 --> 00:09:46,574 نمیدونم، فقط یه سری چیز 190 00:09:46,658 --> 00:09:49,843 هر کسی یه مشکلاتی داره دیگه نه؟ 191 00:09:49,995 --> 00:09:51,314 واقعا 192 00:09:51,399 --> 00:09:53,523 شاید بجای حساب پس انداز برای دانشگاه 193 00:09:53,607 --> 00:09:55,498 والدین جدید باید حساب پس انداز روان درمانی باز کنن 194 00:09:55,667 --> 00:09:56,601 همینه 195 00:09:56,685 --> 00:09:58,335 میدونم که باید برای کادوی بچه 196 00:09:58,503 --> 00:09:59,669 چی بگیرم 197 00:09:59,838 --> 00:10:02,239 فکر میکردم که قفل بچه برای همین بود 198 00:10:08,013 --> 00:10:10,448 بنظر میاد که تورم مثبت سه هست 199 00:10:12,351 --> 00:10:13,543 مو های سوخته روی سینه 200 00:10:13,627 --> 00:10:15,270 احتمالا بخاطر دستگاه شوک 201 00:10:15,354 --> 00:10:16,771 نارسایی قلبی؟ 202 00:10:16,855 --> 00:10:18,463 نمیشه مطمئن بود مگر با دیدن قلب 203 00:10:18,615 --> 00:10:20,124 که البته تا چند هفته دیگه نمی‌بینیمش 204 00:10:20,208 --> 00:10:22,676 یا میتونی توی این جدول نگاه کنی 205 00:10:23,620 --> 00:10:25,470 اون توی جدول نوشته نیست 206 00:10:25,622 --> 00:10:26,723 اونها به ما علت مرگ رو نمیگن 207 00:10:26,807 --> 00:10:27,973 تا آخر دوره 208 00:10:28,124 --> 00:10:30,233 من فکر میکردم که تو داری میری به بیمارستان 209 00:10:30,369 --> 00:10:32,711 امدادگر ها گفتن که - اونها رانند های پزشکی هستن - 210 00:10:32,795 --> 00:10:35,456 نظر اونها مهم نیست من خوبم 211 00:10:35,540 --> 00:10:37,131 هن یه امدادگره 212 00:10:37,300 --> 00:10:38,775 درسته 213 00:10:40,712 --> 00:10:41,987 علت مرگ نوشته نیست 214 00:10:42,138 --> 00:10:45,057 فکر کنم باید خودمون بفهمیم 215 00:10:45,141 --> 00:10:46,399 مگه نه نانسی درو؟ (شخصیتی در داستانی به همین اسم که دارای هوش بالایی است) 216 00:10:47,402 --> 00:10:49,228 از اونجایی که اولین برش رو از دست دادی 217 00:10:49,312 --> 00:10:50,896 میخوای این رو امتحان کنی؟ 218 00:10:50,980 --> 00:10:52,248 وسط 219 00:11:00,340 --> 00:11:02,241 باید از اون چیزی که فکر میکنی 220 00:11:02,325 --> 00:11:03,668 یه خورده فشار بیشتری بیاری 221 00:11:03,752 --> 00:11:05,095 لایه های زیادی باید برش داده بشه 222 00:11:05,179 --> 00:11:06,553 میتونم انجامش بدم 223 00:11:07,589 --> 00:11:09,088 اگه میخوای میتونم کمک کنم 224 00:11:09,241 --> 00:11:10,974 گفتم میتونم انجامش بدم 225 00:11:16,339 --> 00:11:21,067 خیلی خب، حالا ما باید پوست رو برگردونیم 226 00:11:26,274 --> 00:11:28,025 تو خوبی؟ 227 00:11:28,109 --> 00:11:29,694 این مرد بر اثر سرطان مرده 228 00:11:29,778 --> 00:11:31,846 از کجا میدونی؟ - اینجا - 229 00:11:31,930 --> 00:11:34,532 جای پورت‌کت برای شیمی درمانی 230 00:11:36,451 --> 00:11:37,617 چشمایی تیزی داری 231 00:11:41,122 --> 00:11:43,541 گوش کن نیازی نیست خجالت زده باشی 232 00:11:43,625 --> 00:11:45,792 من اولین باری که غش کردم رو یادمه 233 00:11:45,944 --> 00:11:48,138 من حالم بد نشده یا غش نکردم 234 00:11:48,222 --> 00:11:49,881 پس میتونی که ترحم‌ات رو نگه داری باشه؟ 235 00:11:49,965 --> 00:11:52,367 این ترحم نیست من دارم سعی میکنم کمک کنم 236 00:11:52,451 --> 00:11:54,477 مرسی، اما نیازی ندارم به بیمارستان رسونده بشم 237 00:11:54,561 --> 00:11:56,728 من خوبم 238 00:12:05,130 --> 00:12:07,157 من تازه از خونه‌ات نرفتم؟ 239 00:12:07,241 --> 00:12:08,982 آره، من فقط میدونی؟ 240 00:12:09,134 --> 00:12:10,493 میخواستم بیام و درباره اون چیز روان درمانی صحبت کنم 241 00:12:10,577 --> 00:12:13,258 باشه، اما تازه خونه تو بودم 242 00:12:13,407 --> 00:12:15,638 آره، میدونم فکر کردم شاید جلوی چیمنی 243 00:12:15,807 --> 00:12:16,982 برای حرف زدن راحت نیستی 244 00:12:17,066 --> 00:12:18,893 پس من اینجام 245 00:12:18,977 --> 00:12:21,811 ما الآن تنهاییم پس بهم حقیقت رو بگو 246 00:12:22,097 --> 00:12:23,705 چیزی برای گفتن نیست 247 00:12:24,591 --> 00:12:27,336 میدونی، این همه‌اش تقصیر تو هست 248 00:12:27,454 --> 00:12:28,927 چی؟ 249 00:12:29,078 --> 00:12:31,532 تو به من گفتی تنها و ناراحت 250 00:12:31,823 --> 00:12:34,007 اوان این ماه ها پیش بود 251 00:12:34,092 --> 00:12:36,511 خب این از اون چیز هایی هست که از یاد آدم نمیره 252 00:12:37,157 --> 00:12:39,345 صادقانه بگم 253 00:12:39,778 --> 00:12:41,195 تو اشتباه نمیکردی 254 00:12:41,430 --> 00:12:44,305 حتی بعد از اینکه با قضیه ابی به آرامش رسیدم 255 00:12:44,430 --> 00:12:45,937 فکر میکردم که بهترم 256 00:12:46,021 --> 00:12:49,607 اما هنوزم احساس - تنهایی و ناراحتی میکردی - 257 00:12:49,844 --> 00:12:51,322 ببین، میدونم که زندگی عالی دارم 258 00:12:51,407 --> 00:12:54,445 شغلی که دوست‌اش دارم، آدمهایی که دوستشون دارم 259 00:12:55,133 --> 00:12:58,105 فقط انگار فکر میکنم که هیچوقت نمیتونم بهش اعتماد کنم 260 00:12:58,805 --> 00:13:01,793 دنیا جای نامطمئنی هست اوان 261 00:13:02,207 --> 00:13:03,689 باید از خودت محافظت کنی 262 00:13:03,774 --> 00:13:05,689 ممنونم، مامان و بابا 263 00:13:05,774 --> 00:13:07,431 درباره این باهاشون صحبت کردی؟ 264 00:13:07,516 --> 00:13:09,944 نه، میدونی که اونها چطوری هستن 265 00:13:10,028 --> 00:13:11,220 آره 266 00:13:11,305 --> 00:13:13,408 این مسئله بزرگی نیست 267 00:13:13,493 --> 00:13:14,615 من خوبم 268 00:13:14,961 --> 00:13:18,786 فقط میخوام که بهتر باشم 269 00:13:19,165 --> 00:13:21,313 میدونی که من پیشت هستم درسته؟ 270 00:13:21,665 --> 00:13:23,602 هر چیزی که بخوای - آره - 271 00:13:24,376 --> 00:13:27,237 فقط فکر نمیکنم که این چیزی باشه که تو بدونی چطوری درستش کنی 272 00:13:27,758 --> 00:13:29,072 چرا که نه؟ 273 00:13:29,273 --> 00:13:31,985 چونکه من همیشه احساس میکردم که تو هم نارحتی 274 00:13:58,328 --> 00:14:00,580 چیکار میتونم براتون بکنم آقا؟ 275 00:14:00,837 --> 00:14:03,555 من یه اسلحه دارم - چی گفتید آقا؟ - 276 00:14:04,416 --> 00:14:05,999 من یه اسلحه دارم 277 00:14:06,084 --> 00:14:08,519 متاسفم واقعا سخته که با این ماسک صداتون رو بشنوم 278 00:14:21,743 --> 00:14:23,126 الآن میفهمی؟ 279 00:14:23,389 --> 00:14:24,389 زودباش عجله کن 280 00:14:25,878 --> 00:14:27,508 زودباش زودباش 281 00:14:28,382 --> 00:14:30,399 کل کشو رو خالی کن 282 00:14:33,851 --> 00:14:35,711 زودباش عجله کن 283 00:14:37,163 --> 00:14:39,047 این همه‌اش هست 284 00:14:42,545 --> 00:14:44,545 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 285 00:14:44,745 --> 00:14:47,745 من از بانک کالم در بورلی گلن تماس میگیرم از بانک ما دزدی شده 286 00:14:47,945 --> 00:14:50,945 میتونید مظنون رو توصیف کنید؟ - اون یه ماسک زده بود - 287 00:14:58,424 --> 00:14:59,676 بنظر میاد اونها همینطوری بهش اجازه دادن 288 00:14:59,760 --> 00:15:01,010 با پول نقد بره 289 00:15:01,095 --> 00:15:02,495 آره، سیاست بانکه 290 00:15:02,579 --> 00:15:04,764 مظنونی که احتمالا مسلح هست رو تعقیب نکنید 291 00:15:04,915 --> 00:15:06,392 کسی تونست اون رو خوب ببینه؟ 292 00:15:06,477 --> 00:15:08,267 اندازه متوسط، احتمالا مرد بوده 293 00:15:08,418 --> 00:15:10,595 احتمالا سفید پوست بوده، قطعا ماسک زده بوده 294 00:15:10,679 --> 00:15:13,157 فیلم دوربین ها رو آماده کردید؟ - از این طرف گروهبان - 295 00:15:16,168 --> 00:15:17,419 اینجا وایستا 296 00:15:17,503 --> 00:15:18,649 یه خورده برو عقب 297 00:15:18,744 --> 00:15:20,737 باید بتونم پلاک رو بخونم 298 00:15:21,173 --> 00:15:23,969 مرکز، واحد 727ال30 صحبت میکنه 299 00:15:24,133 --> 00:15:26,762 من نیاز به اطلاعات یه ماشین سدان سیاه رنگ دارم پلاک کالیفرنیا 300 00:15:26,846 --> 00:15:29,955 سه جی آر کیو یک پنج هشت 301 00:15:30,622 --> 00:15:32,219 الن رابرتسون؟ 302 00:15:32,351 --> 00:15:33,602 قبلا به بقیه افسر ها گفتم 303 00:15:33,686 --> 00:15:35,321 آدم اشتباهی رو گرفتید 304 00:15:35,406 --> 00:15:37,204 من تابحال پا توی اون بانک نذاشتم 305 00:15:37,658 --> 00:15:39,915 درواقع تو راننده برای فراری 306 00:15:40,026 --> 00:15:41,777 تو فقط این رو نمیدونستی - چی؟ - 307 00:15:41,861 --> 00:15:44,300 راهی داری که آدرس و اسم مسافر هارو در بیاری؟ 308 00:15:44,384 --> 00:15:46,227 آره توی گوشیم هست 309 00:15:47,399 --> 00:15:49,124 اون دستبند هارو دربیار 310 00:15:49,361 --> 00:15:51,813 من به اسمش و جایی که پیاده‌اش کردی احتیاج دارم 311 00:15:53,005 --> 00:15:54,665 ریموند دکسترا، پلیس 312 00:15:54,874 --> 00:15:56,540 در رو باز کن 313 00:15:59,511 --> 00:16:02,130 یه نفر داره فرار میکنه - اون پشت - 314 00:16:02,214 --> 00:16:04,806 گروهبان، شاید بخوای این رو ببینی 315 00:16:11,148 --> 00:16:14,495 اون اینقدر ها هم احمق نیست 316 00:16:14,888 --> 00:16:16,305 ماشین شما رسیده 317 00:16:24,986 --> 00:16:27,190 پلیس، دست ها بالا 318 00:16:28,407 --> 00:16:30,261 تکون نخور ریموند دکسترا 319 00:16:30,346 --> 00:16:32,806 تو به جرم سرقت بازداشتی 320 00:16:33,889 --> 00:16:35,397 بهش دستبند بزنید 321 00:16:37,266 --> 00:16:38,932 اما چطوری من رو پیدا کردید؟ 322 00:16:39,101 --> 00:16:41,003 به آینده خوش اومدی ریموند 323 00:16:41,088 --> 00:16:43,445 کاشف به عمل اومد که برای اینکار یه نرم افزار هست 324 00:16:46,865 --> 00:16:49,091 زودباش باک 325 00:16:51,280 --> 00:16:53,400 دارم شکستت میدم 326 00:16:53,495 --> 00:16:54,781 داری تقلب میکنی 327 00:16:59,955 --> 00:17:01,260 زودباش باک 328 00:17:02,124 --> 00:17:04,126 مرد تو باید با بچه ات درباره 329 00:17:04,211 --> 00:17:05,678 عادلانه بازی کردن حرف بزنی 330 00:17:06,641 --> 00:17:08,988 یا میتونی اون کارو انجام بدی 331 00:17:09,073 --> 00:17:10,382 بابا، داشتم شکستش میدادم 332 00:17:10,466 --> 00:17:11,800 ما الآن یه استراحت کوتاهی 333 00:17:11,885 --> 00:17:13,068 از اینترنت داریم 334 00:17:13,152 --> 00:17:14,770 اما من باید چطوری با دوستام صحبت کنم؟ 335 00:17:14,854 --> 00:17:16,098 تو با این با بقیه صحبت میکنی؟ 336 00:17:16,182 --> 00:17:18,162 میدونی که اون روز اون حرفی که زدم 337 00:17:18,247 --> 00:17:19,238 شوخی بود، درسته؟ 338 00:17:19,323 --> 00:17:20,620 درباره پاییدن 339 00:17:20,705 --> 00:17:22,139 جدی؟ 340 00:17:22,224 --> 00:17:24,262 چونکه بعد از اون هر دفعه که میرم توی اینترنت 341 00:17:24,346 --> 00:17:25,894 یه تبلیغ برای قهوه ساز هست 342 00:17:25,979 --> 00:17:27,308 میرم اخبار رو بخونم، قهوه ساز 343 00:17:27,393 --> 00:17:28,741 آب و هوا رو چک کنم، قهوه ساز 344 00:17:28,910 --> 00:17:31,829 آره، بهش میگن تبلیغات هدفمند 345 00:17:32,159 --> 00:17:33,878 من حتی یه قهوه ساز جدید نمیخواستم 346 00:17:33,963 --> 00:17:35,394 اونی که دارم خوبه 347 00:17:35,479 --> 00:17:37,362 من فقط این رو جلوی تو گفتم و 348 00:17:38,085 --> 00:17:39,085 هیلدی 349 00:17:39,170 --> 00:17:40,837 هیلدی؟ ما هیلدی میگیریم؟ 350 00:17:40,922 --> 00:17:42,479 نه، قطعا نمیگیریم 351 00:17:42,648 --> 00:17:45,823 باک، میتونیم بریم خونه تو و بازی کامپیوتری کنیم؟ 352 00:17:47,333 --> 00:17:49,410 شرمنده بچه 353 00:17:49,495 --> 00:17:51,073 فکر کنم که باید برای یه مدتی 354 00:17:51,157 --> 00:17:53,241 به روش قدیمی بازی کنیم 355 00:17:53,614 --> 00:17:55,139 روش قدیمی دیگه چیه؟ 356 00:17:56,328 --> 00:17:58,690 تابحال اسم اسکرابل رو شنیدی؟ (بازی کلمه سازی) 357 00:18:00,331 --> 00:18:02,249 مدی؟ 358 00:18:02,334 --> 00:18:03,651 تو خوبی؟ 359 00:18:03,736 --> 00:18:05,419 بچه تو رو بیدار نگه داشته؟ 360 00:18:08,701 --> 00:18:11,409 چی شده؟ 361 00:18:13,565 --> 00:18:15,097 فکر کنم که ترسیدم 362 00:18:15,548 --> 00:18:17,156 درباره بچه؟ 363 00:18:17,866 --> 00:18:22,088 الآن همه چیز عالیه 364 00:18:22,521 --> 00:18:25,157 و بچه اینجا صحیح و سالمه 365 00:18:25,242 --> 00:18:28,010 احتمالا سالم تر از اونکه توی کل عمرش خواهد بود 366 00:18:28,924 --> 00:18:32,454 و بعدش به دنیا میاد و همه چیز عوض میشه 367 00:18:32,622 --> 00:18:34,417 آره، اما به نحو خوبی 368 00:18:35,112 --> 00:18:37,987 ما بلآخره میتونیم بچه‌مون رو ببینیم 369 00:18:38,432 --> 00:18:41,455 اون رو توی بغل‌مون بگیریم صورتش رو ببینیم 370 00:18:41,674 --> 00:18:43,573 صداش رو بشنویم 371 00:18:44,495 --> 00:18:46,847 میتونیم این آدمی که به وجود آوردیم رو بشناسیم 372 00:18:46,932 --> 00:18:49,596 اما ما هنوز کارمون توی به وجود آوردن اون آدم تموم نشده 373 00:18:50,846 --> 00:18:52,968 و بعدش میرن توی دنیا 374 00:18:53,338 --> 00:18:55,736 و اونجاست که همه چیز سختتر میشه 375 00:18:56,471 --> 00:18:59,915 مثل اینه که هر تصمیمی، هر انتخابی 376 00:19:01,215 --> 00:19:03,307 روی اینکه اونها تبدیل به چه کسی میشن تأثیر میذاره 377 00:19:04,299 --> 00:19:06,698 ما انتخاب های خوبی میکنیم 378 00:19:13,428 --> 00:19:15,437 چی میشه اگه ما اشتباه کنیم؟ 379 00:19:17,417 --> 00:19:20,719 چی میشه اگه تمام کار هایی که آدم برای محافظت از یه نفر انجام میده 380 00:19:20,804 --> 00:19:22,654 سر آخر بهش آسیب بزنه؟ 381 00:19:23,507 --> 00:19:25,246 تو داری درباره باک صحبت میکنی؟ 382 00:19:25,331 --> 00:19:26,871 فکر میکنی که پدر و مادرت ممکنه 383 00:19:26,956 --> 00:19:30,430 من بهت گفته بودم که پدر و مادر آدم های بدی نبودن 384 00:19:30,862 --> 00:19:33,917 اونها والدین بدی هستن 385 00:19:36,057 --> 00:19:38,431 چی میشه اگه من بیشتر از اینکه بدونم شبیه اونها هستم؟ 386 00:19:38,516 --> 00:19:39,666 نیستی 387 00:19:40,994 --> 00:19:42,358 ببین 388 00:19:43,245 --> 00:19:44,702 من اونها رو نمیشناسم 389 00:19:45,206 --> 00:19:46,705 اما تو رو میشناسم 390 00:19:46,789 --> 00:19:49,708 من خودمون رو میشناسم 391 00:19:50,112 --> 00:19:51,746 آره ما قراره اشتباه کنیم 392 00:19:51,831 --> 00:19:53,089 اما اون مارو مبیخشه 393 00:19:53,174 --> 00:19:55,635 چونکه میدونه که ما چقدر دوستش داریم 394 00:20:00,299 --> 00:20:02,964 فکر میکنم که تو واقعا یه پدر عالی میشی 395 00:20:03,049 --> 00:20:04,674 سعی میکنم 396 00:20:05,159 --> 00:20:06,391 شاید این تمام کاری هست که میتونیم انجام بدیم 397 00:20:06,682 --> 00:20:08,737 آره 398 00:20:08,870 --> 00:20:10,317 بیا اینجا - لطفا - 399 00:20:10,462 --> 00:20:11,655 بیا اینجا 400 00:20:26,160 --> 00:20:28,207 نیا، نه 401 00:20:28,292 --> 00:20:29,832 میخوام،میخوام 402 00:20:29,917 --> 00:20:32,468 نیا، بس کن - میخوام - 403 00:20:32,553 --> 00:20:34,161 بچه ها، چه خبره 404 00:20:35,384 --> 00:20:37,292 وقتی که خوابیده بودم روی صورتم نوشته 405 00:20:37,751 --> 00:20:39,589 من دنی رو خوشگل کردم 406 00:20:40,026 --> 00:20:41,652 نیا،م میشه لطفا ماژیک رو بدی بهم؟ 407 00:20:41,737 --> 00:20:43,957 من همه چیز رو خوشگل میکنم 408 00:20:44,042 --> 00:20:45,042 نیا 409 00:20:45,127 --> 00:20:46,247 نه، مامان هن 410 00:20:46,332 --> 00:20:47,749 من میرم ببینم کیه 411 00:20:47,833 --> 00:20:48,583 دنی، نه 412 00:20:48,667 --> 00:20:50,323 نیا، ماژیک رو بده به من 413 00:20:51,337 --> 00:20:52,417 مال منه - معامله میکنیم - 414 00:20:52,502 --> 00:20:54,152 مامعله - ممنونم - 415 00:20:56,191 --> 00:20:57,792 سلام - دنی، کی دم در هست؟ - 416 00:20:57,877 --> 00:20:59,486 مدد کار اجتماعی هست بیا تو 417 00:20:59,571 --> 00:21:00,988 سلام 418 00:21:01,073 --> 00:21:02,847 سلام دیدرا 419 00:21:02,932 --> 00:21:04,866 ما انتظارت رو نداشتیم 420 00:21:05,033 --> 00:21:07,102 که نکته‌اش همینه میدونم 421 00:21:07,186 --> 00:21:08,940 مطمئنم که برات عجیبه 422 00:21:09,120 --> 00:21:11,605 متاسفم، کارن رفته مغازه 423 00:21:11,690 --> 00:21:14,176 من میخواسم خونه رو تمیز کنم که یه نفر یه ماژیک پیدا کرد 424 00:21:14,360 --> 00:21:16,985 میبینم - اصلا خوب بنظر نمیرسه - 425 00:21:17,120 --> 00:21:19,113 آره آشفته بازاره 426 00:21:19,198 --> 00:21:21,527 خب، همچنین شبیه زندگی یه خانواده معمولیه 427 00:21:23,026 --> 00:21:24,036 متاسفم 428 00:21:24,120 --> 00:21:25,449 نه، نه جدی میگم 429 00:21:25,534 --> 00:21:27,183 تو برو در رو باز کن 430 00:21:27,268 --> 00:21:29,394 و نیا به من اتاقش رو نشون میده 431 00:21:29,479 --> 00:21:30,957 اتاقت رو به من نشون میدی نیا؟ 432 00:21:31,042 --> 00:21:32,385 البته - زودباش بریم - 433 00:21:32,536 --> 00:21:33,470 میخوام ببینم چیکار میکنی 434 00:21:33,554 --> 00:21:35,639 من باز میکنم 435 00:21:35,957 --> 00:21:39,542 مرد کوچولو، تو باید باز کردن در به روی قریبه ها رو تموم کنی 436 00:21:40,294 --> 00:21:41,879 سیدنی؟ 437 00:21:42,626 --> 00:21:44,128 یکی روی صورت این بچه نوشته 438 00:21:44,213 --> 00:21:45,240 میدونی چطوری تمیز میشه؟ 439 00:21:45,324 --> 00:21:46,709 نمیدونم 440 00:21:46,794 --> 00:21:47,796 شاید باید از پاک کننده لاک ناخن استفاده کنی 441 00:21:47,880 --> 00:21:49,334 بهش گوش نکن 442 00:21:49,419 --> 00:21:51,138 با آب و صابون شروع کن باشه؟ 443 00:21:51,232 --> 00:21:53,480 و اگه این جواب نداد، روغن بچه رو امتحان میکنیم 444 00:21:53,688 --> 00:21:54,688 باشه 445 00:21:56,894 --> 00:21:57,976 اینجا چیکار میکنی؟ 446 00:21:58,061 --> 00:22:00,061 میخواستم راجع به اون روز صحبت کنم 447 00:22:00,230 --> 00:22:01,522 الآن وقت مناسبی نیست 448 00:22:01,607 --> 00:22:02,982 و راستی یه نصیحت 449 00:22:03,066 --> 00:22:04,873 هیچوقت برای اینکه سر زده بیای خونه‌ی من 450 00:22:04,958 --> 00:22:06,108 زمان مناسبی نیست 451 00:22:06,193 --> 00:22:07,654 من واقعا نیاز داشتم که باهات حرف بزنم 452 00:22:07,738 --> 00:22:09,997 و من واقعا نیاز دارم که رد ماژیک رو از صورت پسرم پاک کنم 453 00:22:10,149 --> 00:22:12,397 و بفهمم که دخترم داره توی اون اتاق چی میگه 454 00:22:12,481 --> 00:22:14,092 چندتا بچه داری؟ 455 00:22:14,177 --> 00:22:15,602 تو هنوز اینجا چیکار میکنی؟ 456 00:22:15,818 --> 00:22:18,240 ببین، من دیروز دکتر لنگفورد رو دیدم 457 00:22:18,324 --> 00:22:20,834 و اون پرسید که آیا همه چیز مرتبه 458 00:22:21,300 --> 00:22:22,626 بین ما 459 00:22:22,787 --> 00:22:24,179 و من هم بهش گفتم که همه چی خوبه پس اگه اون ازت پرسید 460 00:22:24,263 --> 00:22:26,177 تو هم باید همین رو بگی 461 00:22:27,090 --> 00:22:29,267 و بخاطر اینه که ساعت هشت صبح در خونه‌ام ایستادی؟ 462 00:22:29,351 --> 00:22:32,019 اولش غش کردم، و بعدش تو باهام عجیب رفتار کردی 463 00:22:32,188 --> 00:22:33,623 این بخاطر دلایل اشتباه باعث 464 00:22:33,708 --> 00:22:35,092 توجه دکتر لنگفورد به من شد 465 00:22:35,177 --> 00:22:38,125 من نمیتونم یه این زودی اینقدر بد بنظر بیام 466 00:22:38,763 --> 00:22:40,278 چونکه همه چیز درباره توئه 467 00:22:41,232 --> 00:22:43,122 دکتر بودن خیلی برای من مهمه 468 00:22:43,273 --> 00:22:44,678 برای من هم خیلی مهمه 469 00:22:44,763 --> 00:22:46,935 لطفا، تو چند سالته؟ چهل 470 00:22:47,019 --> 00:22:48,608 تو الآنش هم یه شغل داری 471 00:22:48,693 --> 00:22:51,106 ازدواج کردی، بنظر میاد که حداقل دوتا بچه داری 472 00:22:51,333 --> 00:22:52,889 امکان نداره بتونی همه این کار هارو با همدیگه انجام بدی 473 00:22:52,974 --> 00:22:54,132 همین الآن هم به زور میتونی از پس یه ماژیک بر بیای 474 00:22:54,216 --> 00:22:56,475 تو هیچی درباره من نمیدونی 475 00:22:56,644 --> 00:22:58,373 میدونم که من باید یه دکتر بشم 476 00:22:58,586 --> 00:23:00,491 و میخوام مطمئن بشم که وقتی از مدرسه پزشکی استعفا میدی 477 00:23:00,575 --> 00:23:01,899 اعتبار من رو هم خراب نمیکنی 478 00:23:01,983 --> 00:23:03,549 چی؟ 479 00:23:03,633 --> 00:23:05,343 خودخواه 480 00:23:05,428 --> 00:23:06,428 مامان 481 00:23:08,897 --> 00:23:09,989 شرمنده که مزاحم میشم 482 00:23:10,140 --> 00:23:12,591 مشکلی نیست، سیندی دیگه داشت میرفت 483 00:23:15,696 --> 00:23:17,247 میگی که 484 00:23:17,331 --> 00:23:19,164 کارن به زوری میاد خونه؟ - آره - 485 00:23:19,249 --> 00:23:20,507 چرا تا زمانی که صبر میکنیم 486 00:23:20,592 --> 00:23:22,592 قهوه درست نکنم؟ 487 00:23:22,678 --> 00:23:23,810 باشه 488 00:23:23,895 --> 00:23:26,462 راه رو بهم نشون میدی؟ ممنونم رفیق 489 00:23:30,011 --> 00:23:31,505 چیه؟ 490 00:23:31,590 --> 00:23:33,615 مامان هن بد 491 00:23:35,332 --> 00:23:37,521 بیا - باشه - 492 00:23:41,913 --> 00:23:44,553 این آتش سوزی برای آتش نشان های تگزاس 493 00:23:44,638 --> 00:23:46,083 دیگه نمیتونست از این بد موقع تر باشه 494 00:23:46,168 --> 00:23:48,498 ممکنه به یاد داشته باشید که یک هفته پیش 495 00:23:48,615 --> 00:23:51,188 آتشفشان پایلت ناب فوران کرد 496 00:23:51,273 --> 00:23:54,107 آتشفشان، دیوانه کننده است 497 00:23:54,260 --> 00:23:55,260 خیلی دیوانه کننده است 498 00:23:55,369 --> 00:23:58,095 هنوز باورم نمیشه که اینجا اتفاق نیافتاد 499 00:24:03,102 --> 00:24:04,960 میخواستم درباره یه چیزی ازت بپرسم 500 00:24:06,055 --> 00:24:07,888 باشه 501 00:24:08,197 --> 00:24:09,873 ممکنه یه خورده زیادی شخصی باشه 502 00:24:09,958 --> 00:24:11,193 و به من مربوط نباشه 503 00:24:11,277 --> 00:24:14,636 پس کاملا حق داری که بهم بگی، برو به جهنم - چیمنی، بگو - 504 00:24:16,046 --> 00:24:17,396 ماجرای پدرو مادرت چیه؟ 505 00:24:17,541 --> 00:24:19,207 منظورت چیه؟ 506 00:24:19,292 --> 00:24:21,452 خب تو هیچوقت ازشون پیش تازه کار ها حرفی نمیزنی 507 00:24:21,693 --> 00:24:23,705 و احساس میکنم که درباره رابطه 508 00:24:23,789 --> 00:24:25,046 هات بیشتر از پدرو مادرت میدونم 509 00:24:25,131 --> 00:24:27,133 بخاطر اینه که رابطه های من خیلی جالب هستن 510 00:24:27,217 --> 00:24:29,302 حداقل قبلا اینجوری بودن 511 00:24:29,386 --> 00:24:31,302 اما جدی 512 00:24:32,155 --> 00:24:34,279 مدی هم اصلا ازشون حرفی نمیزنه 513 00:24:34,498 --> 00:24:36,384 یا اینکه باهاشون هم حرفی نمیزنه 514 00:24:37,970 --> 00:24:39,812 شب قبل من اون رو دیدم که ترسیده بود 515 00:24:39,896 --> 00:24:41,488 انگار که یه مشکلی بود 516 00:24:42,331 --> 00:24:45,748 اون گفت که نگرانه که توی بزرگ کردن بچه‌مون گند بزنه 517 00:24:45,957 --> 00:24:48,974 همونطوری که پدر و مادر‌تون سر شما گند زدن 518 00:24:49,214 --> 00:24:50,373 اون این رو گفت؟ 519 00:24:50,574 --> 00:24:51,998 یه جورایی 520 00:24:52,167 --> 00:24:53,993 اون مستقیم نگفت، اون هیچوقت مستقیم نمیگه 521 00:24:54,077 --> 00:24:56,329 اون گفت که اونها آدمهای بدی نیستن 522 00:24:56,413 --> 00:24:59,516 پس حدس میزنم که اونها سوء استفاده‌گر نبودن 523 00:24:59,600 --> 00:25:01,334 نه نه نبودن 524 00:25:01,418 --> 00:25:03,644 اونها فقط 525 00:25:04,984 --> 00:25:07,052 نبودن میدونی؟ 526 00:25:08,421 --> 00:25:09,833 اونها توی خونه بودن 527 00:25:09,918 --> 00:25:12,269 غذا میپختن، لباس هارو میشستن 528 00:25:12,354 --> 00:25:13,841 کار های معمول 529 00:25:15,674 --> 00:25:16,857 این طوری حس میشد که 530 00:25:17,016 --> 00:25:18,999 انگار میلیون ها مایل دور تر بودن 531 00:25:20,077 --> 00:25:21,612 خب اون باید عجیب میبوده 532 00:25:21,818 --> 00:25:24,698 من فهمیدم که اونها بیشتر از اینکه مارو دوست داشته باشن 533 00:25:24,787 --> 00:25:26,458 همدیگه رو دوست داشتن 534 00:25:27,283 --> 00:25:28,804 اونها کارشون با بچه ها خوب نبود 535 00:25:28,888 --> 00:25:32,116 باشه پس من نباید نگران باشم که شماها یه چیزی رو از من قایم میکنید 536 00:25:32,201 --> 00:25:34,865 یه راز تاریک و ترسناک خانواده باکلی رو؟ 537 00:25:34,950 --> 00:25:36,174 نه 538 00:25:36,453 --> 00:25:39,304 نه فقط چیز های جزئی معمولی رو 539 00:25:42,050 --> 00:25:43,717 هی 540 00:25:43,869 --> 00:25:45,136 به خانواده خوش اومدی 541 00:25:50,392 --> 00:25:52,818 اما شماها با مددکار که به مشکلی نخوردید 542 00:25:53,169 --> 00:25:55,388 من وضعیت رو توضیح دادم 543 00:25:55,508 --> 00:25:58,223 اون متوجه شد فقط یه روز بد بود 544 00:25:59,607 --> 00:26:01,994 اما این به تو نمیخوره 545 00:26:02,145 --> 00:26:04,496 که به اون دختر اجازه بدی اینطوری اعصابت رو خورد کنه 546 00:26:06,392 --> 00:26:08,957 میدونی اون صدایی که توی سر آدم هست 547 00:26:09,371 --> 00:26:14,064 همونی که بهت میگه نمیتونی هیچ چیزی رو به درستی انجام بدی 548 00:26:14,233 --> 00:26:15,565 میدونی؟ 549 00:26:15,825 --> 00:26:18,950 بهت میگه که احمقی و دیوانه فقط بخاطر امتحان کردن 550 00:26:19,035 --> 00:26:21,591 مثل اینه که تمام ترس ها و شک ها 551 00:26:21,676 --> 00:26:25,160 اینجا هی تکرار بشن 552 00:26:25,244 --> 00:26:26,426 خب این همون سیدنی هست 553 00:26:26,511 --> 00:26:27,762 سیدنی یه دروغگو هست 554 00:26:27,913 --> 00:26:29,317 هست آتینا؟ 555 00:26:29,402 --> 00:26:31,974 دو تا بچه، یه شغل تمام وقت 556 00:26:32,059 --> 00:26:32,917 و مدرسه پزشکی 557 00:26:33,009 --> 00:26:34,836 این از کجا میاد؟ 558 00:26:35,113 --> 00:26:36,811 من فقط خسته‌ام 559 00:26:37,865 --> 00:26:41,031 ازینکه باید همیشه اثبات کنم که 560 00:26:41,116 --> 00:26:44,101 من شایسته هستم خسته‌ام 561 00:26:44,590 --> 00:26:47,474 اینکه من هم به اندازه بقیه‌شون خوب هستم 562 00:26:47,559 --> 00:26:48,874 اما اینکارو نمیکنی 563 00:26:49,025 --> 00:26:51,186 چونکه تو قوی و باهوشی 564 00:26:51,270 --> 00:26:54,388 تو یه زن خود ساخته هستی که یه خانواده ساخته 565 00:26:54,473 --> 00:26:55,523 و یک شغل 566 00:26:55,607 --> 00:26:58,366 و الآن تو خودت رو رسوندی به مدرسه پزشکی 567 00:26:58,535 --> 00:27:00,969 تو خیلی قوی هستی دوست من 568 00:27:02,468 --> 00:27:04,569 من احساس قوی بودن ندارم 569 00:27:06,184 --> 00:27:07,691 فقط حس خستگی شدید دارم 570 00:27:10,668 --> 00:27:14,048 حداقل من اونی نیستم که توی کلاس غش میکنه 571 00:27:14,217 --> 00:27:15,543 سیدنی غش میکنه 572 00:27:17,629 --> 00:27:20,490 اون توی اولین جلسه آزمایشگاه‌مون همون اول کار غش کرد 573 00:27:20,574 --> 00:27:22,724 شاید تو تنها کسی نیستی 574 00:27:22,892 --> 00:27:24,910 که خیلی مشغوله 575 00:27:25,061 --> 00:27:27,663 من هیچی درباره‌اش بیرون مدرسه پزشکی نمیدونم 576 00:27:29,399 --> 00:27:30,732 اون قرار نیست با من صحبت کنه 577 00:27:30,900 --> 00:27:32,151 خب این اولین دفعه نیست که تو 578 00:27:32,235 --> 00:27:34,487 بایدم میفهمیدی که مشکل یه نفر چیه 579 00:27:34,571 --> 00:27:36,840 برای کسی که نمیتونست بهت بگه مشکلش چیه 580 00:27:36,924 --> 00:27:39,843 من باید به چشم یه بیمار بهش نگاه کنم؟ 581 00:27:39,927 --> 00:27:42,237 سر دربیار که چی اون رو اذیت میکنه 582 00:27:42,321 --> 00:27:43,755 و خودت رو التیام بده 583 00:27:49,586 --> 00:27:51,337 سلام مامان 584 00:27:51,421 --> 00:27:53,513 منم، مدی 585 00:27:55,350 --> 00:27:58,593 آره میدونم که معمولا پیام میدم یا ایمیل میزنم 586 00:27:58,762 --> 00:28:00,939 نه خوبم 587 00:28:01,023 --> 00:28:03,608 خوبم، بچه خوبه 588 00:28:03,692 --> 00:28:06,026 من یکی از اون 589 00:28:06,178 --> 00:28:07,861 وقت های دکتر دارم 590 00:28:08,013 --> 00:28:10,114 یکی از اون سونوگرافی های چهار بعدی، به هر حال 591 00:28:10,198 --> 00:28:12,833 امیدوارم که ایندفعه جنسیت بچه رو بفهمیم 592 00:28:15,445 --> 00:28:16,795 خب، من دوست دارم بدونم 593 00:28:16,964 --> 00:28:19,464 میدونی، که بتونم آماده باشم 594 00:28:21,543 --> 00:28:23,795 هنوز قراره که یه غافلگیری باشه 595 00:28:23,879 --> 00:28:25,804 قراره که الآن یه غافلگیری باشه 596 00:28:27,290 --> 00:28:29,332 باشه، گوش کن 597 00:28:29,417 --> 00:28:32,677 این اواخر با اوان صحبت کردی 598 00:28:33,981 --> 00:28:35,647 من یکمی نگرانش هستم 599 00:28:38,894 --> 00:28:41,653 میدونستی که با یه روانشناس صحبت میکنه؟ 600 00:28:43,640 --> 00:28:46,576 نه 601 00:28:46,660 --> 00:28:48,493 اونطوری نیست 602 00:28:48,645 --> 00:28:50,996 اون هیچی نمیدونه 603 00:28:52,841 --> 00:28:54,841 اما شاید باید بدونه 604 00:28:57,396 --> 00:28:58,837 نمدونم مامان 605 00:28:58,988 --> 00:29:00,653 چطوری به یه نفر میگی که 606 00:29:00,738 --> 00:29:03,300 کل زندگیش داشتی بهش دروغ میگفتی؟ 607 00:29:12,077 --> 00:29:14,996 چشم هات رو ببند و عمیق نفس بکش 608 00:29:15,080 --> 00:29:19,425 همونطوری که دیروز رو فراموش میکنی و به آینده نگاه کن 609 00:29:19,509 --> 00:29:22,819 نفس بکش و به موقعیت ها فکر کن 610 00:29:24,198 --> 00:29:25,364 بده بیرون 611 00:29:26,533 --> 00:29:31,611 حالا بلند شو و چشم هات رو باز کن و به دنیا سلام کن 612 00:29:31,780 --> 00:29:33,747 صبح بخیر دنیا 613 00:29:35,267 --> 00:29:37,685 دنیا، سلام؟ 614 00:29:39,438 --> 00:29:41,039 چی؟ چی؟ 615 00:29:41,123 --> 00:29:43,215 خدای من، نمی‌تونم ببینم 616 00:29:44,610 --> 00:29:46,200 نمی‌تونم ببینم، هیلدی 617 00:29:46,369 --> 00:29:48,046 زنگ بزن 911 618 00:29:50,190 --> 00:29:52,190 911 مورد اورژانسیتون چیه؟ 619 00:29:52,390 --> 00:29:54,390 کمکم کنید، من کور شدم 620 00:29:55,787 --> 00:29:57,539 اداره آتش نشانی لس آنجلس 621 00:29:57,623 --> 00:29:58,998 ما یک تماس از این شماره داشتیم 622 00:29:59,083 --> 00:30:00,694 دارم میام، دارم میام 623 00:30:00,779 --> 00:30:02,986 صبر کن - کاپیتان، دژکوب - 624 00:30:03,070 --> 00:30:04,591 خانم از در فاصله بگیرید 625 00:30:04,676 --> 00:30:05,933 ما داریم میایم داخل - باشه - 626 00:30:07,891 --> 00:30:09,407 بیاید اون رو از روی زمین بلند کنیم 627 00:30:09,492 --> 00:30:11,161 زودباش، کمکش کن 628 00:30:11,245 --> 00:30:13,071 بیا ببریمت روی یه صندلی، باشه؟ 629 00:30:13,155 --> 00:30:14,896 آروم، آروم - اینجا - 630 00:30:15,063 --> 00:30:16,578 اینجا - خیلی خب - 631 00:30:16,662 --> 00:30:17,806 برو که رفتیم 632 00:30:17,891 --> 00:30:19,428 میتونید درباره علائمتون بهمون بگید؟ 633 00:30:19,513 --> 00:30:21,273 خب درواقع فقط یک نشانه هست 634 00:30:21,358 --> 00:30:22,649 من نمیتونم هیچی ببینم 635 00:30:22,734 --> 00:30:24,562 امروز مشکلی با دیدتون داشتید؟ 636 00:30:24,646 --> 00:30:26,180 نه، بینایی‌ام همیشه کامل بوده 637 00:30:26,265 --> 00:30:28,183 و امروز صبح یه دفعه کاملا از بین رفت؟ 638 00:30:28,389 --> 00:30:30,715 من بلند شدم که به جهان سلام کنم و دیگه نمیدیدم 639 00:30:30,987 --> 00:30:33,320 خانم، اخیرا محصول مراقبت از پوست یا 640 00:30:33,405 --> 00:30:34,673 لوازم آرایشی جدیدی استفاده کردید که ممکن باشه 641 00:30:34,757 --> 00:30:36,636 باعث واکنش آلرژیک شده باشه؟ - نه هیچی - 642 00:30:36,720 --> 00:30:38,048 شوینده های خانگی چطور 643 00:30:38,132 --> 00:30:39,557 چیزی با بخار یا بوی قوی؟ 644 00:30:39,641 --> 00:30:41,818 فقط یه سری مواد ضروری 645 00:30:41,903 --> 00:30:43,985 کار اون نمیتونه باشه - فشار خونه عادیه - 646 00:30:44,069 --> 00:30:45,243 پس احتمالا مشکل در جریان خون نیست 647 00:30:45,327 --> 00:30:47,419 یه سری ورم هست 648 00:30:47,504 --> 00:30:49,262 و تحریک جزئی پلک 649 00:30:49,347 --> 00:30:51,298 خانم، میخوام پلک‌تون رو بزنم کنار و 650 00:30:51,383 --> 00:30:53,234 و نور بهش بتابونم باشه؟ 651 00:30:53,319 --> 00:30:55,485 فقط آروم باش 652 00:30:55,940 --> 00:30:59,193 کم شدن واکنش مردمک چشم کدر شدن لنز ها 653 00:30:59,371 --> 00:31:01,122 انگار که دور چشم یه نوار فیلم گرفتن 654 00:31:01,207 --> 00:31:03,885 چشم یه شبه آب‌مروارید نمیاره 655 00:31:04,015 --> 00:31:05,289 اون چی بود؟ - چی؟ - 656 00:31:05,374 --> 00:31:07,316 فکر کردم دیدم یه چیزی حرکت کرد - توی چشمم؟ - 657 00:31:07,401 --> 00:31:08,695 یه چیزی مثل یه کرم؟ 658 00:31:08,788 --> 00:31:11,116 اوه خدا، الآن بالا میارم 659 00:31:11,201 --> 00:31:12,367 میخوام بالا بیارم 660 00:31:12,518 --> 00:31:14,361 فقط سعی کن که آروم بمونی باشه؟ 661 00:31:14,446 --> 00:31:16,214 بذار یه انبرک و یه شیشه نمونه بیارم 662 00:31:16,299 --> 00:31:18,050 کرم؟ کرم چطوری اومده توی چشمم؟ 663 00:31:18,135 --> 00:31:19,720 شاید یه جور حشره باشه 664 00:31:20,052 --> 00:31:21,367 حشره صورت 665 00:31:21,452 --> 00:31:23,836 این یجور انگله که دام رو آلوده میکنه 666 00:31:24,044 --> 00:31:26,234 اونها اشک رو میخورن و داخل چشم تخم میذارن 667 00:31:26,319 --> 00:31:27,884 معمولا توی آدم دیده نمیشه 668 00:31:27,968 --> 00:31:29,821 بیشتر توی گاو دیده میشه - من اطراف گار نبودم - 669 00:31:29,905 --> 00:31:31,025 فکر نمیکنم که 670 00:31:31,110 --> 00:31:32,813 حتی از سال 2004 تابحال با یه همبرگر توی یه اتاق بوده باشم 671 00:31:32,898 --> 00:31:34,390 مسافرت نرفتی؟ 672 00:31:34,474 --> 00:31:36,709 همه جا بسته است 673 00:31:36,793 --> 00:31:37,742 شاید یه چیزی توی محل کارتون بوده باشه 674 00:31:37,827 --> 00:31:39,520 شغلتون چیه؟ 675 00:31:39,605 --> 00:31:41,104 من یوگا تدریس میکنم 676 00:31:42,698 --> 00:31:44,181 چجور یوگایی؟ 677 00:31:45,541 --> 00:31:49,469 خوبه بچه ها، حالا از حالت تخته‌ای برید به حالت میز 678 00:31:49,699 --> 00:31:52,118 روی استفاده از اون عضلات تمرکز کنید 679 00:31:53,705 --> 00:31:55,146 خوبه 680 00:31:55,414 --> 00:31:57,156 فرمت عالیه 681 00:31:57,241 --> 00:31:59,009 فرم‌تون رو نگه دارید 682 00:31:59,707 --> 00:32:01,750 با بز یکی باشید 683 00:32:02,554 --> 00:32:04,789 اون عضلات رو درگیر نگه دارید، خوبه 684 00:32:05,137 --> 00:32:07,813 این طبیعت اطرافمون رو تنفس کنید 685 00:32:07,898 --> 00:32:09,632 عالیه بچه ها 686 00:32:09,717 --> 00:32:12,302 از اون کشش نفس بکشید 687 00:32:15,392 --> 00:32:16,725 و مردم برای اون پول میدن؟ 688 00:32:16,810 --> 00:32:18,573 خب مردم میگن که اون بچه بز ها 689 00:32:18,658 --> 00:32:19,704 بهترین وزن و مقاوت رو برای 690 00:32:19,788 --> 00:32:21,013 حالت تخته‌ای به وجود میارن 691 00:32:22,616 --> 00:32:24,305 منم میتونم چیز های عجیب رو بدونم 692 00:32:24,390 --> 00:32:25,681 نه این عجیب نیست 693 00:32:25,852 --> 00:32:27,954 باشه، یه خورده عجیبه 694 00:32:28,094 --> 00:32:30,430 اما مردم واقعا کلاس رو دوست دارن 695 00:32:30,514 --> 00:32:32,336 و یوگا تنها چیزیه که خرج من رو تامین میکنه 696 00:32:32,421 --> 00:32:34,415 الآن که استودیو بسته است 697 00:32:34,499 --> 00:32:36,634 توهین نباشه اما اگه میخوای به کار با بز ها ادامه بدی 698 00:32:36,719 --> 00:32:38,032 باید استفاده از عینک ایمنی رو درنظر بگیری 699 00:32:38,116 --> 00:32:40,273 شاید این یه نشانه باشه 700 00:32:40,358 --> 00:32:42,616 خواهرم همش بهم میگه که بزرگ بشم 701 00:32:42,701 --> 00:32:44,309 و یه کار واقعی پیدا کنم 702 00:32:44,393 --> 00:32:46,554 ممکنه حق با اون باشه - یا ممکنه که نباشه - 703 00:32:46,664 --> 00:32:48,609 کی اهمیت میده که مردم چی فکر میکنن 704 00:32:48,694 --> 00:32:51,789 باشه، اگه به یوگا با بز علاقه داری، رویای اون رو داری 705 00:32:51,933 --> 00:32:54,100 پس توی یوگا با بز بهترین باش 706 00:32:54,185 --> 00:32:56,782 هیچوقت از هیچکسی بخاطرش عذرخواهی نکن باشه؟ 707 00:32:58,650 --> 00:32:59,726 ممنونم 708 00:32:59,811 --> 00:33:01,403 آروم، آروم 709 00:33:01,488 --> 00:33:02,664 من هنوز یه وسیله توی دستم هست 710 00:33:02,748 --> 00:33:05,258 که میتونه تو رو برای همیشه کور کنه 711 00:33:05,343 --> 00:33:08,476 ثابت بمون، این یخورده طول میکشه 712 00:33:19,888 --> 00:33:21,938 میتونم دوباره ببینم 713 00:33:22,023 --> 00:33:23,290 ممنوم 714 00:33:26,485 --> 00:33:27,485 خدا 715 00:33:30,110 --> 00:33:33,104 خرگوش ها کرم دارن؟ 716 00:33:33,390 --> 00:33:35,482 شاید یوگای خرگوش آینده دار باشه 717 00:33:35,567 --> 00:33:38,141 خرگوش ها کرم دارن؟ 718 00:33:38,226 --> 00:33:40,257 مایلید که چیزی که در اینترنت پیدا کردم رو بشنوید؟ 719 00:33:40,341 --> 00:33:41,610 نه 720 00:33:41,695 --> 00:33:44,251 مایلید که چیزی که در اینترنت پیدا کردم رو بشنوید؟ 721 00:33:57,369 --> 00:33:59,870 انتظار نداشتم که تو رو این موقع اینجا ببینم 722 00:34:02,547 --> 00:34:03,965 آره خب 723 00:34:04,049 --> 00:34:07,384 من این هفته حالم زیاد خوب نبوده 724 00:34:07,535 --> 00:34:10,387 و نمیتونم به خودم اجازه بدم که عقب بیافتم 725 00:34:10,538 --> 00:34:12,548 تو اینجا چیکار میکنی؟ 726 00:34:12,632 --> 00:34:16,059 من یک همکار آزمایشگاهی خیلی آزار دهنده دارم 727 00:34:16,210 --> 00:34:18,826 که همش باعث میشه فکر کنم که دارم شکست میخورم 728 00:34:18,911 --> 00:34:22,046 حتی قبل از اینکه شانس این رو داشته باشم که امتحان کنم 729 00:34:24,903 --> 00:34:27,304 فکر کنم اینقدر عادت کردم که به خودم فشار بیارم که 730 00:34:27,388 --> 00:34:28,238 فرض کردم بقیه هم 731 00:34:28,323 --> 00:34:29,823 همون سطح از قوت رو دارن 732 00:34:29,908 --> 00:34:31,826 متاسفم - میبینی؟ همینه - 733 00:34:31,910 --> 00:34:35,237 این یک راه کاملا مستقیم برای 734 00:34:35,321 --> 00:34:36,540 توهین به منه 735 00:34:36,625 --> 00:34:39,384 منظوری نداشتم اما من نباید شکست بخوردم 736 00:34:39,469 --> 00:34:40,788 تو متوجه نمیشی - تو - 737 00:34:40,872 --> 00:34:42,938 تو فکر میکنی که من متوجه نمیشم؟ 738 00:34:43,219 --> 00:34:45,277 تو سال ها توی این زمینه بودی 739 00:34:45,538 --> 00:34:46,788 عملا داری کار رو انجام میدی 740 00:34:46,881 --> 00:34:49,579 احتمالا تقریبا صدها نفر رو نجات دادی 741 00:34:50,338 --> 00:34:51,985 من یه همجنسگرای سیاه پوستم 742 00:34:52,839 --> 00:34:55,156 که در سی سالگی به اداره آتشنشانی ملحق شدم 743 00:34:55,241 --> 00:34:57,424 که داره در چهل سالگی مدرسه پزشکی رو شروع میکنه 744 00:34:57,661 --> 00:34:59,661 تو فکر میکنی که تابجال شده من وارد یه جایی بشم 745 00:34:59,746 --> 00:35:01,596 و احساس نکنم که باید به بقیه اثبات کنم 746 00:35:01,681 --> 00:35:04,283 که من شایستگی بودن در اونجا رو دارم؟ 747 00:35:05,786 --> 00:35:07,186 متاسفم 748 00:35:08,521 --> 00:35:10,405 ایندفعه واقعا میگم 749 00:35:17,847 --> 00:35:20,243 تو داری درمان جایگزینی هورمون انجام میدی؟ 750 00:35:24,797 --> 00:35:26,797 بیشتر مردم فقط فکر میکنن که سعی دارم سیگار رو ترک کنم 751 00:35:26,980 --> 00:35:28,980 بیشتر مردم توجه نمیکنن 752 00:35:29,509 --> 00:35:31,634 سردرد ها، حالت تهوع 753 00:35:31,723 --> 00:35:33,325 کج خلقی زیاد 754 00:35:33,472 --> 00:35:36,306 یا حداقل امیدوارم که زیاد شده باشه 755 00:35:36,556 --> 00:35:38,893 همه‌اش میتونه واکنش به درمان باشه 756 00:35:38,977 --> 00:35:40,702 کار زیادی نمیتونم درباره‌اش انجام بدم 757 00:35:40,787 --> 00:35:42,562 فقط باید شجاع باشم و ادامه بدم 758 00:35:42,749 --> 00:35:43,963 یا میتونی با دکترت صحبت کنی 759 00:35:44,047 --> 00:35:46,001 ممکنه با قرص بهتر کنار بیای 760 00:35:46,317 --> 00:35:47,567 یا اگه نگرانی 761 00:35:47,652 --> 00:35:49,986 اگه نگران لخته شدن خون هستی، همیشه ژل هست 762 00:35:54,659 --> 00:35:57,266 من جهش ژن براکا1 دارم (ژنی که سلول های سرطانی را سرکوب میکند) 763 00:35:57,737 --> 00:36:00,774 شش هفته قبل از شروع مدرسه پزشکی 764 00:36:00,859 --> 00:36:02,852 من یه عمل پستان برداری دوطرفه داشتم 765 00:36:03,076 --> 00:36:04,742 و عمل «پی آر اس او» داشتم (عملی برای برداشتن تخمدان جهت جلوگیری از سرطان) 766 00:36:04,827 --> 00:36:07,253 برای برداشتن رحم و تخمدان‌ام 767 00:36:09,145 --> 00:36:11,149 برای همین چسب زخم دارم 768 00:36:12,110 --> 00:36:13,626 تو بیست سالته 769 00:36:14,286 --> 00:36:16,054 چجور دکتری 770 00:36:16,139 --> 00:36:17,419 بهم اعتماد کن، پیدا کردن دکتری که 771 00:36:17,504 --> 00:36:19,256 این عمل ها رو روی یکی یه سن من انجام بده سخت بود 772 00:36:19,340 --> 00:36:20,924 کسی که بچه نداشته باشه 773 00:36:21,009 --> 00:36:23,595 اما من رو میشناسی 774 00:36:23,838 --> 00:36:25,438 من عاشق مبارزه‌ام 775 00:36:25,648 --> 00:36:27,749 این حرکت خیلی پرخاشگرانه‌ای هست 776 00:36:27,934 --> 00:36:28,983 حتی برای تو 777 00:36:31,604 --> 00:36:33,446 مادرم در سن 34 سالگی مرد 778 00:36:35,441 --> 00:36:37,641 مادربزرگم در سن 32 سالگی مرد 779 00:36:39,916 --> 00:36:42,050 بخاطر اینه که اینقدر به خودم فشار میارم 780 00:36:42,808 --> 00:36:44,200 من نمیخوام فقط اولین کسی توی 781 00:36:44,284 --> 00:36:45,626 خانواده‌ام باشم که از مدرسه پزشکی فارق‌التحصیل میشه 782 00:36:45,710 --> 00:36:47,919 من میخوام اولین کسی باشم که 783 00:36:49,210 --> 00:36:50,801 بیشتر از 35 سال زنده میمونه 784 00:36:56,168 --> 00:36:58,468 پس بهتره برگردیم سر کار 785 00:37:40,098 --> 00:37:42,599 ما دستش انداختیم 786 00:37:47,105 --> 00:37:49,847 ممنونم باک، واقعا خنده دار بود 787 00:37:52,185 --> 00:37:53,401 آره 788 00:37:54,671 --> 00:37:55,987 قابلی نداشت 789 00:38:01,953 --> 00:38:04,662 دیر کردی - همش بیست دقیقه بود - 790 00:38:07,441 --> 00:38:08,441 متاسفم 791 00:38:08,609 --> 00:38:10,034 حدس میزنم که فقط هیجان زده‌ام 792 00:38:10,186 --> 00:38:12,128 منم همینطور 793 00:38:12,279 --> 00:38:14,698 اما 794 00:38:14,782 --> 00:38:16,132 همه چیز خوب پیش رفت درسته؟ 795 00:38:16,283 --> 00:38:18,444 آره، دکتر گفت که من خوبم 796 00:38:18,528 --> 00:38:20,953 بچه هم خوبه - باشه - 797 00:38:21,122 --> 00:38:22,639 فقط 798 00:38:22,790 --> 00:38:24,807 تو این اواخر خیلی نگران بنظر میای 799 00:38:24,959 --> 00:38:27,136 و میدونی که با هم هستیم درسته؟ 800 00:38:27,220 --> 00:38:29,071 اگه مشکلی هست، میتونی بهم بگی 801 00:38:29,172 --> 00:38:31,123 من دوباره فرار نمیکنم - میدونم - 802 00:38:31,207 --> 00:38:32,567 و بهت قول میدم که اگه 803 00:38:32,651 --> 00:38:34,317 چیزی باشه که به تو مربوط باشه بهت بگم 804 00:38:34,468 --> 00:38:37,487 نه مدی، ما الآن قرار یه خانواده باشیم 805 00:38:37,638 --> 00:38:39,656 من بخاطر تو اینجام، هر چیزی که نیاز داشته باشی 806 00:38:39,807 --> 00:38:40,807 باشه 807 00:38:40,975 --> 00:38:44,895 چیزی که من احتیاج دارم اینه که تو این دی وی دی رو پخش کنی 808 00:38:46,147 --> 00:38:48,490 آره 809 00:38:48,574 --> 00:38:51,493 بریم تماشای 810 00:38:51,577 --> 00:38:53,662 بهترین فیلمی که تابحال ساختیم 811 00:38:53,746 --> 00:38:55,046 آره 812 00:38:58,325 --> 00:39:00,744 این فوق‌العاده است 813 00:39:00,828 --> 00:39:02,079 این بچمونه 814 00:39:02,163 --> 00:39:04,922 متاسفم که نتونستی توی سونوگرافی باشی 815 00:39:05,091 --> 00:39:07,725 نه مشکلی نیست این ارزش صبر کردن رو داشت 816 00:39:10,838 --> 00:39:13,924 میبینم که هنوز نمیتونیم جنسیت بچه رو بگیم 817 00:39:14,008 --> 00:39:16,267 حدس میزنم بچه خجالتی باشه 818 00:39:16,436 --> 00:39:17,519 خیلی عجیبه 819 00:39:17,603 --> 00:39:19,705 دکتر هلر گفت که میتونه بگه 820 00:39:19,789 --> 00:39:21,023 صبر کن 821 00:39:21,107 --> 00:39:23,533 وقتی که تو دفتر دکتر بودی نگاه نکردی؟ 822 00:39:25,537 --> 00:39:29,205 ما توی این حاملگی خیلی از اولین ها رو با همدیگه نبودیم 823 00:39:29,374 --> 00:39:31,833 و من میخواستم که ما این اولین رو با همدیگه باشیم 824 00:39:37,790 --> 00:39:39,375 صبر کن 825 00:39:39,459 --> 00:39:40,925 این میتونه؟ 826 00:39:43,370 --> 00:39:44,546 آره، آره 827 00:39:44,630 --> 00:39:45,930 آره، فکر کنم 828 00:39:51,378 --> 00:39:53,389 دختره 829 00:39:56,884 --> 00:39:58,234 سلام عزیز دلم - سلام - 830 00:39:58,403 --> 00:39:59,654 شرمنده که به شام نرسیدم 831 00:39:59,738 --> 00:40:02,238 نه از دست ندادی برات یه بشقاب نگه داشتیم 832 00:40:02,407 --> 00:40:04,659 واقعا؟ خیلی خوبه 833 00:40:04,743 --> 00:40:06,484 از الآن اضافه کاری میکنی ها؟ 834 00:40:06,636 --> 00:40:09,320 نه، جلسه مشاوره داشتم 835 00:40:09,472 --> 00:40:10,556 تماس سختی داشتی؟ 836 00:40:10,640 --> 00:40:11,724 نه فقط یه چیز پیشگیرانه است 837 00:40:11,808 --> 00:40:15,060 بخاطر سن و سابقه‌ام 838 00:40:15,144 --> 00:40:16,827 سو گفت که برام خوبه که 839 00:40:16,980 --> 00:40:18,898 که هر ماه با مشاور صحبت کنم 840 00:40:18,982 --> 00:40:23,903 نمیدونستم که بهشون درباره اقدام به خودکشی گفتی 841 00:40:23,987 --> 00:40:25,662 دلیلی ندیدم بهشون دروغ بگم 842 00:40:25,746 --> 00:40:28,339 این توی سوابقشون هست، تو به 911 زنگ زده بودی 843 00:40:28,491 --> 00:40:30,576 بله، زنگ زدم 844 00:40:30,660 --> 00:40:33,762 پس بهشون گفتم و سو بهم گفت که این باعث رد صلاحیت نمیشه 845 00:40:33,846 --> 00:40:35,080 اما میخواست مطمئن بشه که 846 00:40:35,164 --> 00:40:36,922 من یه نفر رو دارم که باهاش صحبت کنم 847 00:40:37,016 --> 00:40:38,016 خب این هوشمندانه است 848 00:40:38,259 --> 00:40:38,924 خوشحالم که اون حواسش بهت هست 849 00:40:39,110 --> 00:40:40,085 آره، منم همینطور 850 00:40:40,169 --> 00:40:41,529 فقط اینکه، من کل روز رو 851 00:40:41,613 --> 00:40:42,853 مشغول صحبت با مردم هستم 852 00:40:43,006 --> 00:40:44,256 آخرین چیزی که میخوام اینه که آخر روز 853 00:40:44,340 --> 00:40:45,523 بیشتر صحبت کنم 854 00:40:45,675 --> 00:40:46,850 آره، اما این برای همیشه ادامه دار نخواهد بود 855 00:40:46,934 --> 00:40:48,928 وقتی که ببین که تو چطوری از پس خودت بر میای 856 00:40:49,012 --> 00:40:50,429 اما دیدن یه نفر برای همیشه 857 00:40:50,513 --> 00:40:51,597 ضرری نداره 858 00:40:51,681 --> 00:40:52,932 توی این حرفه آدم به یه نفر 859 00:40:53,016 --> 00:40:54,456 برای حرف زدن احتیاج داره 860 00:40:54,608 --> 00:40:57,126 من جلساتم رو دارم، مادرت دکتر سنفورد رو داره 861 00:40:57,278 --> 00:40:59,111 دکتر سنفورد رو داشتم 862 00:40:59,280 --> 00:41:00,606 کارا عالی بود 863 00:41:00,690 --> 00:41:03,466 اگه نیاز داشته باشم، حتما میرم پیشش 864 00:41:03,617 --> 00:41:05,219 تو دیگه نمیری پیشش، از کی؟ 865 00:41:05,303 --> 00:41:08,638 چند هفته پیش 866 00:41:10,308 --> 00:41:11,225 هیچی نگفتی 867 00:41:11,309 --> 00:41:13,309 متاسفم 868 00:41:13,460 --> 00:41:15,454 به ذهنم خطور نکرد 869 00:41:15,538 --> 00:41:17,623 جلساتم با کارا برای این بود که من رو برای 870 00:41:17,707 --> 00:41:19,723 برگشتن به خیابون آماده کنه و حالا من آماده‌ام 871 00:41:19,818 --> 00:41:21,725 نه، این جلسات برای چیز های بیشتری بود 872 00:41:21,820 --> 00:41:23,145 بعد از همه چیزهایی که پشت سر گذاشتی 873 00:41:23,229 --> 00:41:24,554 تو مهربونی 874 00:41:24,638 --> 00:41:25,798 اما به هیچکسی احتیاج ندارم که ازم نگه‌داری کنه 875 00:41:25,882 --> 00:41:27,657 هیچوقت نداشتم و هیچوقت نخواهم داشت 876 00:41:29,994 --> 00:41:31,303 پس اگه من دختر تو هستم این نباید به این معنی باشه که 877 00:41:31,387 --> 00:41:32,736 تو نباید از من نگه‌داری کنی؟ 878 00:41:32,831 --> 00:41:33,989 خب، تو فقط نصف منی 879 00:41:34,073 --> 00:41:35,657 پدرت هنوز نیاز به نگه‌داری داره 880 00:41:35,741 --> 00:41:37,326 پس شاید پنجاه درصد کمتر 881 00:41:37,410 --> 00:41:38,668 این به معنی این جمله نیست که «بیا یه قراری بذاریم» 882 00:41:38,861 --> 00:41:41,170 تو قراره تا آخر عمرت بچه من بمونی 883 00:41:43,082 --> 00:41:45,049 دختر بچه ها؟ 884 00:41:46,586 --> 00:41:48,170 فکر کنم الآن ما باید توی 885 00:41:48,254 --> 00:41:50,823 پیدا کردن یه اسم جدی تر باشیم 886 00:41:50,907 --> 00:41:52,423 باید یه اسم سنتی تر پیدا کنیم 887 00:41:52,575 --> 00:41:54,343 یا یه چیز مدرن تر مثل 888 00:41:54,427 --> 00:41:56,512 شیکاگو 889 00:41:56,596 --> 00:41:58,998 حق با تو بود 890 00:41:59,082 --> 00:42:00,833 ما قراره یه خانواده بشیم، هر سه نفرمون 891 00:42:00,917 --> 00:42:03,192 و من نمیخوام که این رو ازت مخفی نگه دارم 892 00:42:03,419 --> 00:42:04,853 ببین، من بهت گفتم 893 00:42:04,937 --> 00:42:07,189 نیازی نیست از من محافظت کنی 894 00:42:07,273 --> 00:42:10,199 تو اونی نیستی که من سعی دارم ازش محافظت کنم 895 00:42:13,538 --> 00:42:15,647 آتشِ سوزان در سن آنجلو پیشروی کرده 896 00:42:15,731 --> 00:42:17,458 تیم های پاسخ به حادثه خسته هستن 897 00:42:17,542 --> 00:42:20,035 بخش های دیگه از جمله آتش نشانی لس آنجلس 898 00:42:20,119 --> 00:42:23,355 فراخونده شدن تا به مهار فاجعه عظیم کمک کنند 899 00:42:23,439 --> 00:42:24,439 زودباش بریم 900 00:42:27,868 --> 00:42:29,637 از زمانی که به اداره ملحق شدم اسمم توی 901 00:42:29,721 --> 00:42:31,621 لیست اعزام خاص بوده 902 00:42:31,705 --> 00:42:33,472 هیچوقت اعزام نشدم، تا امروز 903 00:42:38,229 --> 00:42:39,814 خیلی خب، ما آماده رفتنیم 904 00:42:39,898 --> 00:42:43,150 نه، من شماها رو میشناسم 905 00:42:43,234 --> 00:42:44,710 همگی، مطمئن بشید 906 00:42:44,794 --> 00:42:46,228 قبل از رفتن از دستشویی استفاده میکنید 907 00:42:46,312 --> 00:42:49,323 من اهمیتی نمیدم که نیاز دارید یا ندارید 908 00:42:49,407 --> 00:42:51,982 ما یه رانندگی بیست ساعته پیش رو داریم و قراره به موقع برسیم 909 00:42:52,135 --> 00:42:54,236 نمیدونستم که باهامون میای 910 00:42:54,320 --> 00:42:57,246 من دوتا بچه دارم و هزینه مدرسه پزشکی رو دارم که پرداخت کنم 911 00:42:57,398 --> 00:43:00,409 من تمام اضافه کاری های اورژانسی که بتونم رو میگیرم 912 00:43:00,493 --> 00:43:02,643 ضمنا، خوش میگذره 913 00:43:02,736 --> 00:43:04,563 من هیچوقت نرفتم به تگزاس 914 00:43:04,763 --> 00:43:08,763 kahmad1000 ترجمه از kahmad1000.official@gmail.com subscene.com/u/1283404 915 00:43:08,963 --> 00:43:13,963 دانلود رایگان فیلم و سریال از sepidmovie.pw