1 00:00:03,396 --> 00:00:05,356 لا أصدق أنني جعلتك تقنعينني للقيام بذلك 2 00:00:05,648 --> 00:00:09,903 أنا أمك، لا أقنعك للقيام بأمور أنا أخبرك بما عليك فعله 3 00:00:10,528 --> 00:00:13,031 لأنني بقيت في المخاض 18 ساعة افعلي ذلك 4 00:00:13,156 --> 00:00:16,659 لا أرى كيف أن هذا يُرغمني على القفز مسافة 9 أمتار معك 5 00:00:16,785 --> 00:00:18,745 أرجوك، إنها مساقة 4572 متراً كحد أقصى 6 00:00:19,162 --> 00:00:22,457 لقد قطعنا عهداً لقضاء المزيد من الوقت بين أم وابنتها 7 00:00:22,874 --> 00:00:25,502 إن القفز مِن طائرة ليس بنشاط بين أم وابنتها 8 00:00:25,627 --> 00:00:27,212 إنه رهان تقومين بهِ مع الجاذبية 9 00:00:27,545 --> 00:00:29,964 ليزي)، هذا مهم بالنسبة إلي) 10 00:00:30,673 --> 00:00:34,010 إن الحياة قصيرة عليك الاستفادة مِن كل لحظة 11 00:00:34,761 --> 00:00:36,679 أقسم إن وفاة والدي جعلك غريبة الأطوار 12 00:00:36,846 --> 00:00:38,932 ليس لدي أحفاد ليشغلوا وقتي 13 00:00:39,432 --> 00:00:40,850 أتساءل إن كان أستاذنا أعزبَ 14 00:00:41,643 --> 00:00:43,019 !(ستيفان) - !أمي - 15 00:00:43,603 --> 00:00:44,979 هل هذه طائرتنا؟ 16 00:00:53,863 --> 00:00:56,241 نحن نقترب من الارتفاع المطلوب مستعدتان؟ 17 00:00:56,699 --> 00:00:58,576 !مستعدتان !حان وقت اغتنام الفرصة 18 00:01:01,454 --> 00:01:04,290 حسناً، سأبدأ العد التنازلي 19 00:01:09,629 --> 00:01:10,964 !يا إلهي 20 00:01:11,256 --> 00:01:12,632 !يا إلهي 21 00:01:18,638 --> 00:01:20,014 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 22 00:01:20,139 --> 00:01:21,975 "!(لقد رحل (ستيفان" - "ماذا تقصدين؟" - 23 00:01:22,100 --> 00:01:24,018 "!إنه متدلٍ مِن الطائرة" 24 00:01:25,270 --> 00:01:28,648 يبدو أن المظلة عالقة بشيء إنه عالق تحت الطائرة 25 00:01:28,815 --> 00:01:32,235 لم يقل الرجل شيئاً على المذياع قد يكون فاقداً للوعي 26 00:01:32,402 --> 00:01:35,530 آمل العكس، لمصلحته لن تود ذاكرته الاحتفاظ بهذه الذكرى 27 00:01:35,655 --> 00:01:38,032 علينا افتراض ارتجاجاً بالدماغ وإصابة مُحتملة بالعمود الفقري 28 00:01:38,533 --> 00:01:40,952 ويبدو أنه يتلقى ضربات من المطبات الهوائية تحت الطائرة 29 00:01:41,286 --> 00:01:42,996 يجب معالجته بسبب التعرض 30 00:01:43,121 --> 00:01:45,832 نعم، لم نتحدث عن كيفية إنزاله 31 00:01:45,957 --> 00:01:47,292 كيف حال ساقك؟ 32 00:01:47,875 --> 00:01:49,460 لقد أزلت البراغي أنا بأفضل حال 33 00:01:49,627 --> 00:01:52,297 حسناً، إلى القاعدة هنا الكابتن 118 34 00:01:52,422 --> 00:01:53,840 هل يُمكنكم جعلي أتكلم مع الطيار؟ 35 00:01:54,841 --> 00:01:56,926 ستيفان) المسكين)" "!كان لا يزال يافعاً 36 00:01:57,051 --> 00:02:00,471 لم يمت بعد يا أمي، سمعت الطيار ما زال يتدلى مِن تحت الطائرة 37 00:02:00,597 --> 00:02:02,432 عزيزتي، إن الطائرة لن تطير إلى الأبد 38 00:02:02,765 --> 00:02:04,851 (وايلد وان)، هنا الكابتن (بوبي ناش) (مِن مركز إطفاء (لوس أنجلوس 39 00:02:04,934 --> 00:02:06,853 "هل تسمعني؟" - "نعم سيدي" - 40 00:02:07,061 --> 00:02:08,605 آمل أن تكونوا قد توصلتم إلى طريقة نهبط فيها 41 00:02:08,730 --> 00:02:10,106 مِن دون قتل صديقي 42 00:02:10,189 --> 00:02:12,859 ما هي قراءة سرعة الرياح اليوم؟ - "حوالي 10 عقد" - 43 00:02:13,026 --> 00:02:15,945 أريدك أن تلتف مِن تلك الرياح وتقترب 44 00:02:16,070 --> 00:02:19,574 عذراً، هل تريدني أن أهبط؟ و(ستيفان) لا يزال تحت الطائرة؟ 45 00:02:19,741 --> 00:02:21,993 أريدك أن تنخفض بما يكفي حتى نحرره 46 00:02:22,160 --> 00:02:23,661 مهلًا، أين ستكونون؟ 47 00:02:23,953 --> 00:02:25,371 تحتك تماماً 48 00:02:28,583 --> 00:02:31,377 حسناً كابتن، رأيناه إنه خلفنا 49 00:02:31,544 --> 00:02:33,463 "حسناً، تشبثا وأبقيا أيديكما مستعدتين" 50 00:02:34,005 --> 00:02:35,465 وايلد وان)، نحن في موقعنا) 51 00:02:35,590 --> 00:02:37,425 "أراكم" - إنه مرتفع جداً يا كابتن - 52 00:02:37,633 --> 00:02:39,677 قل له أن ينخفض - تابع الانخفاض - 53 00:02:41,220 --> 00:02:42,555 أكثر 54 00:02:44,307 --> 00:02:47,602 تباً كابتن، لم نستطع الإمساك بهِ عالٍ جداً ومسرع جداً 55 00:02:47,852 --> 00:02:50,813 هل يُمكنك أن تُخفف مِن سرعتك؟ - "إن أبطأنا سوف نتوقف" - 56 00:02:50,980 --> 00:02:53,649 "ماذا عن الجناحين؟" - "إن فعلت ذلك، لا مجال للعودة" - 57 00:02:53,775 --> 00:02:55,735 "سيكون علي إنزالها" - حسناً، فرصة أخيرة - 58 00:02:56,277 --> 00:02:58,654 (باك)، (إيدي)" "ما زال لدينا مُحاولة أخيرة في هذه 59 00:02:58,863 --> 00:03:00,323 "حسناً يا (وايلد وان)، أنزلها" 60 00:03:02,241 --> 00:03:05,203 حسناً كابتن، نحن نراها أنها تقترب منا مِن الخلف 61 00:03:06,162 --> 00:03:08,748 "هذه هي، 46 متراً إضافياً" 62 00:03:09,582 --> 00:03:11,667 ...انخفض أكثر، انخفض أكثر 63 00:03:12,043 --> 00:03:13,461 بثبات 64 00:03:13,920 --> 00:03:15,463 هذه هي، كدنا أن نصل 65 00:03:17,799 --> 00:03:24,514 !كدنا أن نصل! انخفض أكثر - بثبات، ها هنا، هيا - 66 00:03:24,639 --> 00:03:26,057 هيا، هيا 67 00:03:32,313 --> 00:03:33,648 !أنزلناه 68 00:03:38,694 --> 00:03:40,696 هل سيكون بخير؟ - إنه متأذٍ بعض الشيء - 69 00:03:40,822 --> 00:03:43,574 لكن أظنه سيتمكن من الطيران مجدداً - لست واثقاً مِن أن سيريد ذلك - 70 00:03:46,702 --> 00:03:50,039 آمل أنها ستكون نهاية محاولتك بالطيران وتدبير أزواج لي 71 00:03:51,999 --> 00:03:53,626 هل أنتما عازبان؟ 72 00:04:06,483 --> 00:04:07,860 إذاً، ماذا يحصل؟ 73 00:04:08,027 --> 00:04:11,697 في كل مرة تجعلاننا نجلس هكذا يكون هناك أنباء سيئة 74 00:04:11,822 --> 00:04:13,240 لا، ليس الأمر كذلك 75 00:04:13,365 --> 00:04:16,452 أردنا فقط أن نطلعكما على ما يحدث مع والديكما 76 00:04:17,328 --> 00:04:19,496 حسناً، قابلت طبيبي 77 00:04:19,705 --> 00:04:23,125 والخبر السار هو أن الورم لم يكبر 78 00:04:23,959 --> 00:04:27,338 حسناً؟ لكن الخبر السيئ هو أنه لم يصغر أيضاً 79 00:04:28,047 --> 00:04:29,381 إذاً، ماذا الآن؟ 80 00:04:30,299 --> 00:04:32,593 إذاً، والدك سيخضع للعملية 81 00:04:33,052 --> 00:04:34,428 عملية في الدماغ؟ 82 00:04:35,387 --> 00:04:36,722 نعم 83 00:04:36,847 --> 00:04:39,016 لكن ظننت أنك لا تريد إجراء العملية ولهذا أجريت علاج الإشعاع 84 00:04:40,601 --> 00:04:42,895 ...أنا - يُمكن للجراحة أن تكون مُعقدة - 85 00:04:43,437 --> 00:04:45,397 لهذا يجربون العلاجات أولًا 86 00:04:45,564 --> 00:04:47,900 والآن يريدون تجربة شيءٍ مُختلف هذا كل شيء 87 00:04:48,317 --> 00:04:50,235 إذاً، يُزيلون الورم وتُشفى، صحيح؟ 88 00:04:50,694 --> 00:04:52,071 آمل أن يحصل ذلك، نعم 89 00:04:52,237 --> 00:04:54,114 يزيلون قدر الإمكان منه 90 00:04:54,239 --> 00:04:57,451 ثم يجرون المزيد من العلاجات الشعاعية بعد ذلك 91 00:04:57,576 --> 00:05:00,579 مهلًا، سيجرون عملية في دماغك وقد لا يزيلون الورم كله؟ 92 00:05:00,913 --> 00:05:06,418 ماي)، هذا هو أفضل خيار الآن) - هذا ما قالوه عن الإشعاع - 93 00:05:06,794 --> 00:05:11,006 اسمعا، والدكما لديه فريق رائع من الأطباء وسنثق بهم 94 00:05:11,131 --> 00:05:13,717 وسنحافظ على إيجابيتنا 95 00:05:13,926 --> 00:05:15,886 نعم، نعم، أمكما محقة 96 00:05:16,553 --> 00:05:18,514 سنتابع العمل كما في السابق 97 00:05:18,639 --> 00:05:22,935 ولن ندع هذا يردعنا من القيام بالأمور التي نحن بحاجة إلى القيام بها 98 00:05:23,102 --> 00:05:24,478 مفهوم؟ 99 00:05:24,645 --> 00:05:26,647 مثل الدراسة لامتحان الرياضيات خاصتك 100 00:05:27,106 --> 00:05:29,858 ما زال الاتفاق بيننا قائم، صحيح؟ - !يا رجل! هيا - 101 00:05:30,234 --> 00:05:33,487 علامة جيد جداً وأفضل (سنكون أنا وأنت و(غايم ستوب 102 00:05:33,737 --> 00:05:35,114 وبطاقتك الذهبية - ماذا؟ - 103 00:05:36,073 --> 00:05:37,991 أنا أمزح، وبطاقتي الذهبية 104 00:05:38,242 --> 00:05:39,618 مذهل، سأذهب للدراسة الآن 105 00:05:45,082 --> 00:05:48,377 لقد التأمت العظمة جيداً حيث كانت البراغي 106 00:05:48,502 --> 00:05:50,462 وهناك أنسجة نوب بسيطة 107 00:05:51,255 --> 00:05:52,631 أشعر بأنني بخير دكتور 108 00:05:52,714 --> 00:05:58,637 كنت أقف فوق شاحنة متحركة ذلك اليوم ولم أشعر بشيء 109 00:05:58,762 --> 00:06:01,598 سأدعي أنني لم أسمع ذلك الجزء 110 00:06:02,266 --> 00:06:04,852 فأنا لست مهتماً بإجراء عملية على ساقك الأخرى 111 00:06:07,271 --> 00:06:08,605 إذاً، ماذا بشأن التجلطات؟ 112 00:06:10,399 --> 00:06:11,733 إن الصورة الشعاعية نظيفة 113 00:06:11,859 --> 00:06:14,486 لا وجود للتجلطات منذ أن أوقفنا مسيلات الدم 114 00:06:16,280 --> 00:06:18,907 أعتقد أن تلك البراغي كانت مصدر مشكلتك 115 00:06:19,366 --> 00:06:20,742 أهذا كل شيء إذاً؟ 116 00:06:21,410 --> 00:06:24,037 لقد اختفت وما مِن داعٍ لأراك بعد الآن؟ 117 00:06:24,162 --> 00:06:26,498 طالما لا تدهسك سيارة إطفاء أخرى 118 00:06:26,707 --> 00:06:29,251 ...هيا، ما زال الوقت مُبكراً دكتور، أنا - آسف - 119 00:06:30,252 --> 00:06:34,172 سيد (باكلي)، إنه لمِن دواعي سروري أن أعطيك تقريراً طبياً نظيفاً 120 00:06:34,715 --> 00:06:37,551 لذا، ارتدِ ملابسك واخرج مِن هنا 121 00:06:38,719 --> 00:06:40,762 شكراً لك... على كل شيء 122 00:06:41,680 --> 00:06:45,225 لا أقصد الإهانة، لكن آمل ألا أرك مجدداً 123 00:06:46,435 --> 00:06:47,811 أجل 124 00:06:47,936 --> 00:06:49,271 لا يُمكنك أن تعلم 125 00:06:50,522 --> 00:06:51,940 حقاً؟ 126 00:06:57,029 --> 00:07:01,199 لست أفهم، لمَ الماء؟ أفهم جميع المكونات لكن مَن يضع الماء في كرات اللحم 127 00:07:01,408 --> 00:07:03,785 إن ذلك يُساعد كرات اللحم ألا تصبح كالحجارة الصغيرة 128 00:07:03,910 --> 00:07:05,704 لكن لم يُذكر كمية الماء 129 00:07:08,206 --> 00:07:11,543 ماذا تفعل؟ قوانين عيد الميلاد ممنوع المساعدة مِن ضيف الشرف 130 00:07:11,668 --> 00:07:14,463 أشعر بالغرابة لمجرد المشاهدة وعدم المشاركة 131 00:07:14,671 --> 00:07:17,716 لست من الرجال الذي يُحب أن تُحضر له النساء الطعام 132 00:07:18,008 --> 00:07:19,676 حسناً، إن أردت المساعدة 133 00:07:19,968 --> 00:07:21,887 اعرف كم مِن الوقت تحتاج كرات اللحم لأن تُطهى في الصلصة 134 00:07:22,012 --> 00:07:24,222 لأنني لا أريد أن يودي عشاء عيد مولدك بحياتنا 135 00:07:24,348 --> 00:07:26,058 طوارئ كريات اللحم سأهمّ بذلك 136 00:07:26,183 --> 00:07:27,559 جيد 137 00:07:27,643 --> 00:07:29,311 أين وضعت هاتفي؟ - غرفة النوم على الشاحن - 138 00:07:29,645 --> 00:07:30,979 عُلم ذلك 139 00:07:31,605 --> 00:07:32,939 فلنرَ 140 00:07:35,067 --> 00:07:36,902 لا يُمكن أن يكون ذلك صحيحاً - !يا إلهي - 141 00:07:38,362 --> 00:07:39,988 لقد أرسل لي والدي بريداً صوتياً 142 00:07:41,156 --> 00:07:43,909 لا أصدق، لقد تذكر إنه لا يذكر عيد مولدي قط 143 00:07:44,034 --> 00:07:45,952 !هذا لطف منه - !إنها سابقة - 144 00:07:47,412 --> 00:07:49,915 لا، أنا سأفتح استمع لرسالتك 145 00:07:54,044 --> 00:07:55,712 مرحباً - مرحباً - 146 00:07:56,088 --> 00:07:59,299 هل (هاورد) في المنزل؟ - نعم، ومَن تكون؟ - 147 00:07:59,466 --> 00:08:02,386 (أنا (ألبرت - هل أنت صديق له؟ - 148 00:08:02,844 --> 00:08:06,056 لا، إنه شقيقي 149 00:08:13,397 --> 00:08:15,565 أفترض أنهم لم يطعموك الكثير في رحلتك إلى هنا 150 00:08:16,775 --> 00:08:18,193 لا شيء بهذه الجودة 151 00:08:18,318 --> 00:08:20,404 هذا لذيذ جداً (أنت طاهية ممتازة يا (مادي 152 00:08:20,862 --> 00:08:24,866 شكراً لك، لا أصدق أنكما لم يسبق أن التقيتما 153 00:08:25,492 --> 00:08:27,953 أعلم، عمري 20 عاماً ولم ألتقِ بشقيقي 154 00:08:28,328 --> 00:08:29,746 أخ غير شقيقي 155 00:08:30,622 --> 00:08:34,084 آسف بشأن عيد مولدك لو كنت أعرف، لأحضرت لك شيئاً 156 00:08:34,584 --> 00:08:36,002 غير نفسي 157 00:08:36,253 --> 00:08:38,630 لا بأس، لا أتوقع مِنك أن تعلم 158 00:08:39,172 --> 00:08:40,549 واضح أن أبي لم يعلم 159 00:08:40,882 --> 00:08:43,677 فكل ما تحدث عنه هو هروبك مِن المنزل 160 00:08:43,969 --> 00:08:45,387 لم أهرب 161 00:08:48,682 --> 00:08:50,517 !نعم، هربت، لكن منه 162 00:08:50,809 --> 00:08:52,144 تعرف كيف هو 163 00:08:53,103 --> 00:08:54,437 ليس فعلًا 164 00:08:54,813 --> 00:08:58,233 إنه يضغط جداً علي لا يكفي أن أنهي دراستي في الجامعة 165 00:08:58,316 --> 00:09:00,026 الآن علي أن أقرر أي كلية أدخل 166 00:09:00,152 --> 00:09:02,612 "لكن حين يقول هو "أقرر "فهو يعني "أن أرضخ 167 00:09:03,530 --> 00:09:05,699 إذاً، ماذا تريد أن تفعل؟ 168 00:09:07,284 --> 00:09:08,660 لا فكرة لدي 169 00:09:08,827 --> 00:09:11,705 أخيراً بدأت أرى شبهاً عائلياً 170 00:09:12,080 --> 00:09:14,332 لهذا أتيت إلى هنا علمت أنك ستتفهم 171 00:09:15,876 --> 00:09:20,589 نعم، لست واثقاً مِن أنني المثال الأعلى لك لتجد مسارك المهني 172 00:09:21,172 --> 00:09:24,050 إن شقيقك يتحدث بتواضع إنه يُنقذ الناس طوال اليوم 173 00:09:24,175 --> 00:09:25,510 وهو بارع جداً بذلك 174 00:09:25,635 --> 00:09:27,512 حان الوقت لأبتعد عن العيش في ظل أبي 175 00:09:27,929 --> 00:09:29,347 يجب أن أحقق النجاح لوحدي 176 00:09:29,598 --> 00:09:31,057 وتهبط على كنبتي؟ 177 00:09:32,350 --> 00:09:33,977 إن لم يُشكل ذلك مشكلة 178 00:09:34,102 --> 00:09:36,104 بالطبع لا، أنت شقيقه 179 00:09:36,438 --> 00:09:39,232 يُمكنك البقاء بالطبع مِن أجل زيارة 180 00:09:39,357 --> 00:09:40,775 (شكراً لك يا (هاورد 181 00:09:42,402 --> 00:09:44,195 نخب اغتنام الفرص 182 00:09:52,078 --> 00:09:54,664 والقضاء على عيد مولدي 183 00:10:02,956 --> 00:10:04,146 "الصيد والإفلات" 184 00:10:04,661 --> 00:10:06,038 انظر إلى هذا 185 00:10:06,163 --> 00:10:10,544 يا عزيزتي إن سمكة الترويت هذه مذهلة 186 00:10:10,867 --> 00:10:12,450 يبدو أنها تنتهي بدلو ذهبي 187 00:10:12,617 --> 00:10:14,452 كم هي جميلة يا عزيزي أحسنت 188 00:10:14,744 --> 00:10:16,621 حسناً، ارحلي يا صغيرة 189 00:10:17,914 --> 00:10:19,248 لم تكوني تنظرين حتى 190 00:10:19,373 --> 00:10:20,792 هيا، قلت إننا نفعل ذلك معاً 191 00:10:21,751 --> 00:10:24,003 لا، قلت إنني سآتي معك 192 00:10:24,337 --> 00:10:26,631 لم أقل "(روجر)، أرجوك علمني "كيف أصطاد سمكة 193 00:10:26,756 --> 00:10:28,174 "!لا يُسمح لي بأن أحتفظ بها حتى" 194 00:10:28,424 --> 00:10:30,301 هيا يا عزيزتي اغتنمي الفرصة 195 00:10:31,302 --> 00:10:33,179 هيا، هيا - حسناً - 196 00:10:33,304 --> 00:10:34,680 ها نحن ذا 197 00:10:34,806 --> 00:10:38,226 ضعيها هنا، يُمكنك فعلها 198 00:10:38,684 --> 00:10:40,019 ها أنت ذا، انظري 199 00:10:40,144 --> 00:10:41,562 أمسكي بالقصبة 200 00:10:42,980 --> 00:10:44,315 سأساعدك 201 00:10:44,440 --> 00:10:45,858 سنفعل ذلك معاً 202 00:10:46,275 --> 00:10:48,111 ضعي إصبعك هنا، انظري 203 00:10:48,236 --> 00:10:49,612 ضعي إصبعك هنا - نعم - 204 00:10:49,737 --> 00:10:52,406 والآن أرجعيها إلى الوراء ثم أفلتي إصبعك 205 00:10:53,324 --> 00:10:56,994 !أفلتي! هيا 206 00:10:58,538 --> 00:10:59,872 أترين كم هذا سهل؟ - نعم - 207 00:10:59,997 --> 00:11:01,415 إن ذلك يُرخي الأعصاب 208 00:11:05,461 --> 00:11:06,838 !لقد التقطت سمكة 209 00:11:07,630 --> 00:11:10,132 ارفعيها، هيا يا ملكة البحر 210 00:11:10,216 --> 00:11:11,759 إياك أن تسميني هكذا مجدداً 211 00:11:11,884 --> 00:11:15,054 !لقد أمسكت بوحش، انظري 212 00:11:16,264 --> 00:11:17,598 أول سمكة لك - يا للهول - 213 00:11:17,723 --> 00:11:19,392 أظن أن الطعم كان أكبر 214 00:11:20,518 --> 00:11:23,354 لا ترميها! علينا التقاط صورة لكما أولًا 215 00:11:23,479 --> 00:11:24,814 سنوثّق أول صيد لك 216 00:11:25,606 --> 00:11:29,443 حسناً، لا ليس هكذا دعيني أريك كيف 217 00:11:29,944 --> 00:11:31,362 ...ما تفعلينه هو 218 00:11:31,529 --> 00:11:35,867 تمدين السمكة بعيداً عن الجسم باتجاه الكاميرا، أترين؟ 219 00:11:36,325 --> 00:11:38,411 إن ذلك يجعلها تبدو أكبر حجماً، صحيح؟ - !خدعة موفقة - 220 00:11:38,619 --> 00:11:40,663 لكن الآن أتريدين أن تجني؟ 221 00:11:41,706 --> 00:11:43,124 "اتخذي هذه الوضعية" 222 00:11:44,792 --> 00:11:47,295 "هل يريد أحد السمك النيء؟" - !(روجر) - 223 00:11:49,672 --> 00:11:51,007 !(روجر) 224 00:11:51,132 --> 00:11:52,550 !(روجر) 225 00:11:54,844 --> 00:11:56,220 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 226 00:11:56,345 --> 00:11:58,472 "!النجدة! زوجي يختنق بسمكة" 227 00:12:05,646 --> 00:12:07,064 سيدتي، دعينا نمر 228 00:12:08,608 --> 00:12:11,193 لقد قفزت في حلقه - هل ثمة خطّاف في فم السمكة؟ - 229 00:12:11,319 --> 00:12:12,695 لا، لقد أخرجته 230 00:12:12,778 --> 00:12:15,448 إنه لا يتنفس ويبدو أن مسالكه الجوية مسدودة 231 00:12:15,823 --> 00:12:17,199 فلنجرب كيس التنفس 232 00:12:19,035 --> 00:12:22,455 ما مِن ضغط، يبدو أنه انسداد تام 233 00:12:23,122 --> 00:12:25,916 إن نبضه ينخفض كابتن يجب إخراج السمكة حالًا 234 00:12:26,042 --> 00:12:27,376 سيتوقف قلبه 235 00:12:27,501 --> 00:12:29,003 كاد أن يموت جراء نوبة قلبية منذ بضعة أشهر 236 00:12:29,170 --> 00:12:31,088 ولهذا أتينا إلى هنا يُفترض بنا أن نسترخي 237 00:12:31,213 --> 00:12:32,632 حسناً، إلامَ تحتاجين؟ - علينا فتح فمه - 238 00:12:32,757 --> 00:12:34,592 بواسطة تنظير الحنجرة - حسناً، لك ذلك - 239 00:12:35,760 --> 00:12:37,136 أي نوع مِن الأسماك كانت؟ 240 00:12:37,303 --> 00:12:38,679 كانت سمكة لشكية لم تكن كبيرة جداً 241 00:12:38,763 --> 00:12:41,515 ربما سمكة سلّور - سمكة قوية فيها أشواك - 242 00:12:42,308 --> 00:12:43,809 زعانفها مُسنّنة 243 00:12:43,934 --> 00:12:45,269 إن الأنسجة تبدو بدون لون 244 00:12:45,394 --> 00:12:50,149 يبدو أن الخياشيم عالقة في القصبة الهوائية 245 00:12:50,399 --> 00:12:51,942 يجب أن نرخيها 246 00:12:53,235 --> 00:12:55,613 إن سقطت السمكة أكثر لن تخرج مجدداً 247 00:12:55,738 --> 00:13:00,076 حسناً، حررت الخياشيم سأعمل على الزعانف 248 00:13:02,286 --> 00:13:03,662 حررتها 249 00:13:09,001 --> 00:13:10,378 "ها نحن ذا" 250 00:13:11,837 --> 00:13:13,506 !روجر)! الحمد لله) 251 00:13:13,798 --> 00:13:16,509 حسناً، فلننقله إلى الطوارئ ونحرص على أن السمكة لم تتسبب بأذى فعلي 252 00:13:20,304 --> 00:13:21,847 هذا أفضل مِن شاهدة (باترون)، صحيح؟ 253 00:13:23,224 --> 00:13:25,226 توقف عن الدنو من الموت أمامي مفهوم؟ 254 00:13:37,279 --> 00:13:39,240 "ما كان يجب أن تسمح له بالبقاء" 255 00:13:39,448 --> 00:13:40,866 ماذا أردتني أن أفعل؟ 256 00:13:41,117 --> 00:13:43,077 أطرده وأدعه ينام في الشارع؟ 257 00:13:43,202 --> 00:13:46,163 "هذا سيجعله يرى غباء قراراته" 258 00:13:46,997 --> 00:13:49,667 اسمع، ربما يجب أن تسترخي هنا 259 00:13:50,459 --> 00:13:52,044 أفسح له بعض المجال يا أبي 260 00:13:52,503 --> 00:13:54,797 بعد أسابيع مِن الحرية الأرجح أنه سيعود إلى منزله لوحده 261 00:13:54,880 --> 00:13:57,591 إنه طفل، لا يُمكن الوثوق به" "في اتخاذ قرارات مِن تلقاء نفسه 262 00:13:57,716 --> 00:13:59,051 إنه في العشرين مِن عمره 263 00:13:59,301 --> 00:14:02,138 وأنا كنت أتخذ قراراتي قبل هذه السن بكثير 264 00:14:02,263 --> 00:14:03,806 "كان ذلك خيارك" 265 00:14:04,140 --> 00:14:06,934 حقاً؟ - "لن تلومني على فشلك" - 266 00:14:07,101 --> 00:14:09,478 "بعد ذلك الخيار الذي اتخذته" 267 00:14:09,603 --> 00:14:11,772 لم تحاول حتى 268 00:14:11,897 --> 00:14:13,732 وبالمناسبة، لم أفشل 269 00:14:13,983 --> 00:14:16,569 لدي حياة جميلة ووظيفة جيدة 270 00:14:16,735 --> 00:14:18,070 إنني أنقذ الأرواح 271 00:14:18,195 --> 00:14:21,115 "وتخاطر بحياتك بكل غباء" 272 00:14:21,240 --> 00:14:23,409 "أريد ما هو أفضل مِن ذلك لابني" 273 00:14:24,076 --> 00:14:26,537 ابنك، مفرد 274 00:14:27,288 --> 00:14:28,664 سعيد أننا وضحنا ذلك 275 00:14:29,707 --> 00:14:31,208 "(وداعاً يا (هاورد" 276 00:14:37,965 --> 00:14:41,677 هل تمانع إن أخذت بعضاً من الكعكة لـ(هاري) و(ماي)؟ 277 00:14:41,844 --> 00:14:43,804 بالطبع، تفضل - شكراً - 278 00:14:43,929 --> 00:14:45,306 كيف حالهما؟ 279 00:14:45,806 --> 00:14:47,141 كيف حال (مايكل)؟ 280 00:14:47,266 --> 00:14:48,684 إنه بخير، يُقاوم 281 00:14:48,809 --> 00:14:50,728 كان يُفترض بأن يكون العلاج الشعاعي أفضل فرصة له 282 00:14:50,853 --> 00:14:53,397 لذا نحن الآن نعلق آمالنا على أفضل فرصة ثانية له 283 00:14:53,522 --> 00:14:54,940 وهي الجراحة 284 00:14:55,524 --> 00:14:56,942 كيف يتعامل الأولاد مع الأمر؟ 285 00:14:57,109 --> 00:14:58,944 أعتقد أن (هاري) بخير (أنا قلق بشأن (ماي 286 00:14:59,528 --> 00:15:01,488 إنها تُدرك أكثر ما يحصل 287 00:15:02,573 --> 00:15:05,784 هذا لأن الأبناء البكر ليس لديه رفاهية نعمة الجهل 288 00:15:06,035 --> 00:15:08,287 يُدركون الحقيقة حتى إن لم يريدوا ذلك 289 00:15:10,331 --> 00:15:13,917 أفترض أن الأمور لا تسير بشكل جيد (مع (ألبرت 290 00:15:15,419 --> 00:15:18,505 (أخبرتك (مادي - آسف، ألم يكن يُفترض بها أن تفعل؟ - 291 00:15:18,672 --> 00:15:23,552 مَن هو (ألبرت)؟ - (أخي غير الشقيق الأصغر سناً مِن (كوريا - 292 00:15:23,969 --> 00:15:27,890 ظهر أمام عتبة منزلي ليست مفاجأة عيد المولد التي كنت أتوقعها 293 00:15:28,390 --> 00:15:30,351 هذا رائع! لم أكن أعرف أن لديك شقيقاً أصغر منك حتى 294 00:15:30,476 --> 00:15:31,852 نعم، متى يتسنى لنا مقابلته؟ 295 00:15:33,270 --> 00:15:37,816 إن ذلك لا يبدو ضرورياً سيغادر قريباً بأي حال 296 00:15:37,941 --> 00:15:39,276 أصر أبي على ذلك 297 00:15:39,401 --> 00:15:42,279 هيا! ستحظى أخيراً بفرصة لأن تتعرف على شقيقك 298 00:15:42,946 --> 00:15:44,907 لا أعلم، يبدو الأمر غريباً بالنسبة إلي 299 00:15:45,407 --> 00:15:47,117 صحيح أننا نتشارك بعضاً مِن الحمض النووي ذاته 300 00:15:47,284 --> 00:15:49,244 لكنه ما زال غريباً بالنسبة إلي 301 00:15:49,370 --> 00:15:54,083 أظل أقول لك إن العائلة (تأتي إلينا بطرق مُختلفة يا (تشيم 302 00:15:54,208 --> 00:15:55,626 استسلم للواقع 303 00:15:55,876 --> 00:15:58,796 ولا تعتقد أنك سترسله إلى دياره قبل أن يتعرف علينا كلنا 304 00:15:59,630 --> 00:16:01,006 أنا أعرفك 305 00:16:04,426 --> 00:16:05,844 ما هذا؟ 306 00:16:05,969 --> 00:16:07,304 عناوين النقاش في ما يخص" "(هنرياتا) و(كارين) 307 00:16:09,348 --> 00:16:11,433 إن الخدمات الاجتماعية (تقوم بتقييمي أنا و(كارين 308 00:16:11,517 --> 00:16:13,936 لنصبح والدتين بالرعاية 309 00:16:14,770 --> 00:16:17,773 لقد أدرجنا كل واحد منكم كمرجع 310 00:16:17,898 --> 00:16:21,610 لذا، حين يتصلون أريدكم أن تشيدوا بنا 311 00:16:21,777 --> 00:16:24,613 هل تعنين أن نشيد بكما في النقاط الـ26 المحددة هذه؟ 312 00:16:25,989 --> 00:16:28,700 لقد أعدت (كارين) اللائحة وهي دقيقة جداً 313 00:16:29,243 --> 00:16:30,953 هين)، نحن نعرفك) 314 00:16:31,745 --> 00:16:35,207 ولا نحتاج إلى ورقة لتذكرنا بصفاتك العديدة 315 00:16:35,332 --> 00:16:38,669 أقدر لك ذلك كابتن لكن أفضل ألا ترتجلوا 316 00:16:39,169 --> 00:16:40,671 إن المخاطر كثيرة جداً 317 00:16:41,713 --> 00:16:43,507 لم أعلم أنك تعزفين على آلة موسيقية 318 00:16:44,842 --> 00:16:46,885 الباسون، أول كرسي 319 00:16:48,679 --> 00:16:50,055 وكنت بارعة جداً 320 00:16:50,472 --> 00:16:51,890 احفظوا أيها القوم 321 00:16:53,725 --> 00:16:55,102 ما هو الباسون؟ 322 00:17:01,191 --> 00:17:02,568 سيد (بلاكلي)؟ 323 00:17:04,486 --> 00:17:05,821 سيد (بلاكلي)؟ 324 00:17:06,071 --> 00:17:08,407 لا يُمكنك الاستمرار بتفادي - بالطبع يُمكنني ذلك - 325 00:17:08,574 --> 00:17:10,325 والآن ابتعد عن ملكيتي قبل أن أتصل بالشرطة 326 00:17:10,576 --> 00:17:12,286 إنها ليست ملكيتك إنما ملكية المصرف 327 00:17:13,036 --> 00:17:14,413 لقد تخلفت في تسديد القرض 328 00:17:14,621 --> 00:17:16,081 لقد تخلّفت 329 00:17:16,790 --> 00:17:18,417 تجاهلت 3 إنذارات أرسلناها لك 330 00:17:19,001 --> 00:17:21,128 مثل تلك التي تجاهلتها عن البيع لإغلاق الرهن القادم 331 00:17:21,253 --> 00:17:23,130 هل تدرك بأي ثمن يُمكنني بيع هذا المكان؟ 332 00:17:23,255 --> 00:17:24,798 لا يُمكنك بيعه إن كنتَ لا تملكه 333 00:17:26,091 --> 00:17:27,467 نحن نستولي على ممتلكاتك 334 00:17:27,718 --> 00:17:29,803 هذه تسوية المال مقابل المفاتيح 335 00:17:30,012 --> 00:17:32,514 سندفع تكاليف النقل خاصتك ووقع على الملكية 336 00:17:32,806 --> 00:17:35,058 حينها لن أضطر للاتصال بالسلطات لأعلن عن أنك تتعدى على الملكيات 337 00:17:36,727 --> 00:17:39,188 هل سمعت بقانون "ابقَ مكانك"؟ - هذا ليس مكانك - 338 00:17:42,065 --> 00:17:44,568 لا بأس، فلندع السلطات تهتم بالأمر 339 00:17:45,944 --> 00:17:47,362 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 340 00:17:47,446 --> 00:17:50,532 نعم، أنا أتصل مِن عنوان 636 (سادل بيك) 341 00:17:50,657 --> 00:17:52,910 أود التبليغ" "عن متعدٍ على ملكية خاصة 342 00:17:53,035 --> 00:17:55,120 هل تتصل مِن منزلك سيدي؟ - "ليس بالضبط" - 343 00:17:55,662 --> 00:17:57,998 إنه ليس منزل أحد !إنه ملك للمصرف الآن 344 00:17:58,123 --> 00:17:59,541 !بالطبع لا 345 00:18:03,837 --> 00:18:05,839 "!لا! لا" 346 00:18:05,964 --> 00:18:07,299 سيدي؟ 347 00:18:08,884 --> 00:18:11,428 سيدي، هل يُمكنك سماعي؟ - "لا، لا" - 348 00:18:12,554 --> 00:18:14,473 أظنني فعلت أمراً مروعاً عليك إرسال أحد 349 00:18:25,107 --> 00:18:26,776 لا أعلم ما الذي دهاني 350 00:18:27,276 --> 00:18:30,237 قال إنه سيستولي على منزلي وفقدت صوابي 351 00:18:34,116 --> 00:18:35,701 سيدي، هل يُمكنك سماعي؟ - نعم - 352 00:18:36,285 --> 00:18:38,162 هل يُمكنك أن تخبرني باسمك؟ - (هاريسون) - 353 00:18:38,287 --> 00:18:39,663 إن نبضه قوي وسريع 354 00:18:39,747 --> 00:18:41,123 أضع خطاً جديداً وأجعله واسعاً 355 00:18:41,540 --> 00:18:42,875 والطوق والأكسجين 356 00:18:43,000 --> 00:18:44,919 (هنا الكابتن (ناش (أحتاج إلى وحدة مِن شرطة (لوس أنجلوس 357 00:18:45,044 --> 00:18:46,462 (أن تُرسل إلى (سادل بيك درايف 358 00:18:46,587 --> 00:18:48,547 عُلم ذلك 118" "الضابط في طريقه 359 00:18:48,672 --> 00:18:50,174 تشيم)، هل يُمكنك أن ترى) إن كان مطعوناً هناك؟ 360 00:18:50,382 --> 00:18:52,843 لا يسعني أن أعرف الآن - علينا رفع هذا الشيء عنه - 361 00:18:53,010 --> 00:18:54,345 سأتولى هذا الأمر كابتن 362 00:18:58,182 --> 00:19:01,227 هذا قريب كابتن لكن علينا رفها أكثر لسحبه 363 00:19:01,435 --> 00:19:02,812 أعلى بقليل بعد كاد أن يتحرر 364 00:19:03,896 --> 00:19:05,397 حسناً، فلنستعد لرفعها 365 00:19:16,158 --> 00:19:18,244 حسناً، حين أنتهي من العد حتى الـ3 1، 2، 3 366 00:19:18,536 --> 00:19:19,954 !حسناً، اسحبوه 367 00:19:22,289 --> 00:19:23,624 حسناً، سحبناه 368 00:19:23,749 --> 00:19:25,501 كابتن، أنا أشعر بشيء هنا علينا قلبه 369 00:19:25,584 --> 00:19:27,628 كيف حال عموده الفقري؟ - ساقاه يتحركان - 370 00:19:27,711 --> 00:19:29,088 وأيضاً ذراعاه 371 00:19:29,255 --> 00:19:31,549 الطوق في مكانه حدقتا عيناه جيدة 372 00:19:31,674 --> 00:19:34,093 فلنقلبه، 1، 2، 3 373 00:19:38,222 --> 00:19:41,100 واثق أنه يُفترض بذلك أن يكون داخل جسمه 374 00:19:41,225 --> 00:19:43,310 لقد تم انتزاع أحشائه - سبق وشهدت على ذلك - 375 00:19:43,435 --> 00:19:45,729 علينا أن ننظف ونقوم بالتمييه - المورفين، الكثير من المورفين - 376 00:19:46,021 --> 00:19:47,606 حسناً، فلنعطِه جرعة مُزدوجة 3 ملل 377 00:19:48,148 --> 00:19:50,859 لا يُمكن للفتحة أن تكون أكبر من حجم القبضة علينا أن نبقيه على جنبه 378 00:19:51,443 --> 00:19:52,778 أحضروا لوح الظهر 379 00:19:53,904 --> 00:19:56,991 إلى القاعدة هنا الكابتن 118 لدينا ذكر في سن الثلاثين 380 00:19:57,116 --> 00:19:58,534 تم انتزاع أحشاؤه جزئياً 381 00:19:58,659 --> 00:20:00,828 أعضاؤه الداخلية قد قذفت عبر فجوة بحجم قبضة 382 00:20:00,995 --> 00:20:03,289 في الجزء السفلي الأيمن الخلفي مِن جذع جسمه 383 00:20:03,414 --> 00:20:06,792 فلتشغلوا برتوكول النزيف الكبير وليستعد الجراحون لاستقبالنا 384 00:20:08,168 --> 00:20:10,379 عُلم ذلك، تصل الشرطة" "إلى موقع الحادث الآن 385 00:20:14,675 --> 00:20:16,510 مرحباً - ذلك هو الجاني هناك - 386 00:20:17,845 --> 00:20:19,263 لا أصدق أنني فعلت ذلك 387 00:20:23,767 --> 00:20:26,020 لا أصدق أنه فعل ذلك 388 00:20:26,770 --> 00:20:28,272 هل أنا شخص سيئ؟ 389 00:20:29,565 --> 00:20:31,358 أنا أطرد الناس مِن منازلهم 390 00:20:31,900 --> 00:20:33,694 (كنت تقوم بعملك يا (هاريسون 391 00:20:34,361 --> 00:20:37,489 أنا أكره وظيفتي علي أن أغير حياتي 392 00:20:38,824 --> 00:20:41,577 ...اغتنام الحياة" أو مهما كان" 393 00:20:42,077 --> 00:20:43,954 أظن أنه يتحدث هكذا لأنه تحت تأثير المورفين 394 00:20:44,163 --> 00:20:47,499 طالما هو يتحدث فهو يُحارب 395 00:20:47,875 --> 00:20:50,377 إن ضغط دم ينخفض لكنه لا يزال في منطقة الأمان 396 00:20:50,627 --> 00:20:52,004 علي متابعة الحدث معه 397 00:20:52,087 --> 00:20:54,214 هاريسون)، هل ما زلت معنا يا صديقي؟) - نعم - 398 00:20:54,340 --> 00:20:58,302 إذاً أخبرني، إن لم تكن شخصاً سيئاً ماذا كنت لتفعل برأيك؟ 399 00:20:58,761 --> 00:21:01,638 أردت أن أكون رجل إطفاء في صغري 400 00:21:03,640 --> 00:21:06,018 لكن لا أظنني أملك الجرأة على ذلك الآن 401 00:21:13,484 --> 00:21:16,945 حسناً، أكثر الحالات قرفاً نتحدث عنها فيما نتكلم، نبدأ نحن 402 00:21:19,865 --> 00:21:21,241 (ألبرت) - مرحباً يا شقيقي - 403 00:21:21,325 --> 00:21:24,411 تشيم)، شقيقك الصغير مُضحك جداً) - إنه أخي غير الشقيق - 404 00:21:24,536 --> 00:21:26,705 ماذا تفعل هنا؟ - أردت أن أراك - 405 00:21:26,830 --> 00:21:29,708 أرى أين تعمل قال الكابتن إنك عائد من المشفى 406 00:21:29,833 --> 00:21:32,669 سمعت أنك أنقذت حياة رجل 407 00:21:33,545 --> 00:21:35,672 نعم، لا نتحدث عن هذه الأمور هنا 408 00:21:36,173 --> 00:21:37,966 ولا يُمكنك أن تحضر مِن دون أن تتصل بي 409 00:21:38,050 --> 00:21:41,053 هيا، لم يسبب أي مشكلة حتى إنه علّم الكابتن 410 00:21:41,136 --> 00:21:42,971 كيفية صنع الفطائر الكورية 411 00:21:43,388 --> 00:21:46,058 مانديلا)؟) - (ماندو) - 412 00:21:46,183 --> 00:21:48,685 (ماندو) - في صغري كانت أمي تعدها دوماً - 413 00:21:49,019 --> 00:21:50,395 أفضل شيء كان أنها كانت تثلج كمية وافرة منها 414 00:21:50,479 --> 00:21:52,439 ثم تضعها في المقلاة ويصبح الغداء جاهزاً 415 00:21:52,564 --> 00:21:53,941 سأتذكر ذلك 416 00:21:54,066 --> 00:21:56,485 والأفضل من ذلك أنني أتناولها كوجبة خفيفة فيما أشاهد مباريات البيسبول 417 00:21:56,860 --> 00:21:58,320 هل تحب البيسبول؟ - كثيراً - 418 00:21:58,862 --> 00:22:02,199 يجب أن نحضر مباراة معاً - الأرجح أن بقاءه لن يطول كثيراً - 419 00:22:02,950 --> 00:22:04,868 (مرحباً، أدعى (هين 420 00:22:05,494 --> 00:22:07,454 أنا صديقة شقيقك المقربة منذ زمن طويل 421 00:22:07,621 --> 00:22:09,039 يسرني أن أتعرف عليك 422 00:22:12,793 --> 00:22:16,129 واثقة من أن لديك أسئلة كثيرة عن شقيقك على الأرجح 423 00:22:16,380 --> 00:22:17,798 نعم، لدي أسئلة كثيرة 424 00:22:19,049 --> 00:22:20,843 هل تعلمين لما يسمونه "مدخنة"؟ 425 00:22:29,149 --> 00:22:31,693 أنت لا تفهم أنهم أشخاص مجانين 426 00:22:32,152 --> 00:22:33,486 إن المستذئبين يتحولون لدى سطوع القمر 427 00:22:33,611 --> 00:22:35,905 وممثلي الحسابات يفقدون صوابهم الساعة 30:12 428 00:22:36,072 --> 00:22:37,532 لذا، أود أن أتأكد 429 00:22:38,283 --> 00:22:41,119 (سلطة كرنب لـ(براين من 3 أنواع بروتين مُختلفة 430 00:22:41,286 --> 00:22:42,620 شطيرة لحم مقدد وخس وطماطم (لـ(دايفد 431 00:22:42,746 --> 00:22:45,373 من دون اللحم المقدد والخس والطماطم 432 00:22:45,498 --> 00:22:48,084 (بطاطس حلوة مقلية لـ(أنجيلا أو تصاب بالجنون 433 00:22:48,710 --> 00:22:52,714 يا إلهي! ها هو، ها هو 434 00:22:52,839 --> 00:22:54,340 لا يأتي إلى هنا بهذا الوقت أبداً 435 00:22:54,632 --> 00:22:57,635 مرحباً، يجب أن تجهز بأي لحظة نعم 436 00:22:59,345 --> 00:23:01,556 كدنا أن نتحدث كلمات حقيقية 437 00:23:01,681 --> 00:23:03,099 كان ذلك جنونياً 438 00:23:03,224 --> 00:23:04,893 (حسناً يا (روميو سأقفل الخط الآن 439 00:23:06,227 --> 00:23:09,397 اسمع، يعلم (براين) أن وضع الدجاج واللحم ولحم الخنزير في السلطة 440 00:23:09,522 --> 00:23:11,941 يناقض فكرة السلطة، صحيح؟ - هل تظنين أنه يعرف اسمي حتى؟ - 441 00:23:15,653 --> 00:23:17,155 !(طلب لـ(جاستين 442 00:23:18,990 --> 00:23:21,576 !(ليأخذه معه! لـ(جاستين 443 00:23:23,328 --> 00:23:26,581 هاك، لن يكون هناك شك الآن إنه يعرف اسمك بلا شك 444 00:23:26,706 --> 00:23:28,208 كان ذلك مُخزياً ومُحرجاً 445 00:23:28,875 --> 00:23:30,877 وأيضاً، إن أمكنك أن تمزجي صلصتي (ثاوزند آيلاد) و(رانش) معاً 446 00:23:31,002 --> 00:23:33,630 سيكون ذلك رائعاً - !يا إلهي يا رجل! تحدث معه فحسب - 447 00:23:33,713 --> 00:23:35,298 إن ذلك يتضمن البوح بكلمات في وجهه 448 00:23:35,465 --> 00:23:39,177 أنت تنظر إليه كما لو أنك تتضور مِن الجوع وهو وجبة الغداء منذ سنة 449 00:23:39,302 --> 00:23:41,596 لقد عدلت جدولك بما يتوافق مع جدوله 450 00:23:41,846 --> 00:23:44,599 أنت قريب جداً لأن تصبح مترصداً 451 00:23:45,225 --> 00:23:48,353 جد الكلمات - !إنها موجودة - 452 00:23:48,478 --> 00:23:51,231 إنما الجرأة فغائبة 453 00:23:52,148 --> 00:23:53,525 كتبت رسالة حب 454 00:23:54,275 --> 00:23:57,195 على قائمة طعام - إنها موجودة تحت خانة الشطائر - 455 00:23:57,403 --> 00:24:02,867 لا يُمكن لرجل أن يعيش لوحده" "لكن رجلين معاً يتشاركان العالم 456 00:24:03,201 --> 00:24:05,995 إنه كلام شعري بالتأكيد لكنه يتغير في الصفحات اللاحقة 457 00:24:07,038 --> 00:24:08,373 لم؟ ماذا كنت لتقولي؟ 458 00:24:08,498 --> 00:24:10,333 (مرحباً، أنا (جاستين هل تريد أن نخرج معاً؟ 459 00:24:10,917 --> 00:24:12,293 (متأثرة بـ(شيكسبير 460 00:24:18,466 --> 00:24:20,927 اسمع، لا أريد أن أوصل لك الخبر السيئ 461 00:24:21,177 --> 00:24:23,304 لكن مهما أردت قوله قله بسرعة 462 00:24:24,556 --> 00:24:25,890 فقد حصل على وظيفة في منطقة أخرى 463 00:24:26,391 --> 00:24:29,227 وبعد يوم غد سيتناول شطيرته في مكان آخر 464 00:24:29,352 --> 00:24:31,604 "(مايلز)! طلبية لـ(مايلز)" 465 00:24:33,856 --> 00:24:36,943 إما الآن أو أبداً يا فتى !اغتنم الفرصة 466 00:24:54,377 --> 00:24:55,795 !يا إلهي 467 00:24:56,713 --> 00:24:58,089 "شرطة الطوارئ، ما هي حالتكم الطارئة؟" 468 00:24:58,464 --> 00:24:59,882 (نعم، أنا في (لانش كاونتر" "(في (فاين 469 00:25:00,258 --> 00:25:02,552 "نعم، هو... لا يمكنه أن يتكلم" 470 00:25:03,052 --> 00:25:04,429 "لا أظنه يقوى على التنفس" 471 00:25:04,637 --> 00:25:06,055 مركز إطفاء (لوس أنجلوس) آتٍ 472 00:25:06,931 --> 00:25:08,349 سيدي، هل يُمكنك أن تُخبرنا بما حدث؟ 473 00:25:09,642 --> 00:25:12,353 هل يُمكنك أن تتحدث؟ - عاملا البناء هذان قطعا له الطريق - 474 00:25:12,478 --> 00:25:15,064 اصطدم في عمود حديدي مباشرة وأصيب في العنق كما أعتقد 475 00:25:15,315 --> 00:25:16,733 أو الحلق 476 00:25:16,858 --> 00:25:18,526 اصطدام مُحتمل بالقصبة الهوائية 477 00:25:18,860 --> 00:25:21,904 إما أن تكون إصابة في القصبة الهوائية أو بلعومية 478 00:25:22,113 --> 00:25:24,449 ثمة انسداد في القصبة الهوائية ولا شيء غير ذلك 479 00:25:24,824 --> 00:25:26,200 سنضع له الأكسجين 480 00:25:26,325 --> 00:25:28,036 الاستجابة البؤبؤية طبيعية ما مِن إصابة عصبية 481 00:25:28,536 --> 00:25:30,788 فلنضعه على دعامة في حال ضرب رأسه وهو يسقط 482 00:25:30,913 --> 00:25:34,792 هل تعرف اسمه؟ - (نعم، (جاستين - 483 00:25:34,917 --> 00:25:36,627 جاستين ماكفوي)، كما أعتقد) 484 00:25:37,045 --> 00:25:38,463 (إنه يعمل في (ميتروتيك 485 00:25:38,838 --> 00:25:41,632 لا أعلم إن كان ذلك مهماً لكنه ربما يعاني حساسية ضد النقولات 486 00:25:42,091 --> 00:25:44,093 يطلب نفس الشيء كل يوم استثناء اللوز 487 00:25:44,761 --> 00:25:47,513 أظنه يريد التكلم ماذا يحاول أن يقول؟ 488 00:25:48,222 --> 00:25:52,143 لا يُمكن لرجل أن يعيش لوحده" "لكن رجلين معاً يتشاركان العالم 489 00:25:53,603 --> 00:25:57,940 "(مرحباً، أنا (جاستين" !هذا غباء تام 490 00:25:58,775 --> 00:26:01,110 لا أعلم إن كنت لاحظت وجودي" "في هذه الأشهر المنصرمة 491 00:26:01,611 --> 00:26:05,615 أنا أعمل في مكتب" "بحيث أحضر لهم الطلبات وأعد القهوة 492 00:26:05,740 --> 00:26:07,825 "لذا، لا أشعر بأنني مرئي جداً" 493 00:26:07,992 --> 00:26:11,412 إلا أنني لاحظت وجودك" "!وكم أنت لطيف مع الناس 494 00:26:11,746 --> 00:26:14,874 أظننا عالقان (في شيء غريب شبيه بقصة (سيرانو 495 00:26:15,041 --> 00:26:17,001 "لا أتحلى دوماً بالشجاعة لأتحدث" 496 00:26:17,335 --> 00:26:20,296 لكنني في أيام" "أخشى ألا أتكلم 497 00:26:20,630 --> 00:26:24,091 لذا، كتبت ذلك" "لأقولها بوضوح ولنفسي 498 00:26:24,967 --> 00:26:29,055 لنفسه، لأنني ما كنت لأفعل ذلك 499 00:26:29,222 --> 00:26:32,809 لكنه قد يفعل شيئاً مماثلًا فهو ألطف مني بكثير 500 00:26:33,309 --> 00:26:35,186 وعازب ويُمكن مواعدته 501 00:26:35,728 --> 00:26:38,272 إن ذلك ليس مكتوباً أنا أرتجل فحسب 502 00:26:40,525 --> 00:26:44,987 إذاً، إن كانت صورة متدرب متوتر" "من على قائمة الطعام 503 00:26:45,154 --> 00:26:46,531 "لا تُفقدك اهتمامك" 504 00:26:46,948 --> 00:26:49,116 "ليس لدي سوى سؤال واحد" 505 00:26:50,326 --> 00:26:51,953 ماذا تحاول أن تقول؟ - ماذا قال؟ - 506 00:26:54,914 --> 00:26:56,916 هل تريد الركوب معه في سيارة الإسعاف؟ 507 00:27:00,002 --> 00:27:01,337 نعم 508 00:27:11,013 --> 00:27:12,431 "هذا رائع" 509 00:27:16,519 --> 00:27:17,937 23 رسالة؟ 510 00:27:18,187 --> 00:27:21,315 لقد تحدث معي والدي في الأسبوع المنصرم أكثر مما تحدث معي كل حياتي 511 00:27:21,440 --> 00:27:23,067 ولا أي مِن تلك الرسائل تخصني 512 00:27:23,150 --> 00:27:24,569 حسناً، لكن الليلة تخصك 513 00:27:24,735 --> 00:27:27,530 لذا، أبعد هاتفك ولنركز على صاحب العيد 514 00:27:27,655 --> 00:27:33,160 حسناً، آسف، لكنني سئمت الحديث ...(عن (ألبرت)، (ألبرت 515 00:27:33,286 --> 00:27:34,620 ...(ألبرت) 516 00:27:36,330 --> 00:27:37,707 !لا أصدق 517 00:27:40,167 --> 00:27:42,503 "لا أحد يعلم" 518 00:27:44,213 --> 00:27:45,798 (أحسنت يا (ألبرت 519 00:27:46,924 --> 00:27:48,259 !هيا 520 00:27:50,303 --> 00:27:51,679 أتفهم الأمر 521 00:27:51,846 --> 00:27:57,310 عليك أحياناً أن تبعد نفسك عن منزلك حتى تكتشف ما تريده ومَن تكون 522 00:27:57,601 --> 00:28:00,187 لو أنني لم ألتحق بالجيش كنت أعمل مع أبي حتى الآن 523 00:28:00,563 --> 00:28:03,065 إيدي)، لا تشجعه على الذهاب) إلى الحرب 524 00:28:03,607 --> 00:28:07,987 الفضيلة موجودة في المحاربين النبلاء بقدر ما هي موجودة العالمين المستنيرين 525 00:28:08,654 --> 00:28:10,448 صحيح، ما قاله هو 526 00:28:10,656 --> 00:28:12,491 لكل منا مساره في الحياة 527 00:28:12,700 --> 00:28:14,618 (افعله ما تريده يا (ألبرت 528 00:28:15,536 --> 00:28:17,621 سأفعل، سأفعل ما أريده 529 00:28:18,539 --> 00:28:20,374 ما كنت لأعيد هذه الجملة يا صديقي 530 00:28:20,875 --> 00:28:22,793 أنا بحاجة إلى القليل من شجاعة شقيقي 531 00:28:25,004 --> 00:28:26,922 لم يسمح لوالده أن يملي عليه حياته 532 00:28:27,882 --> 00:28:29,633 لقد اتخذ موقفاً ورحل 533 00:28:30,301 --> 00:28:31,969 وأتى إلى (أمريكا) ليحقق أحلامه 534 00:28:34,597 --> 00:28:37,099 !جميل - لم يكن هناك أي موقف - 535 00:28:38,893 --> 00:28:40,269 لم أغادر 536 00:28:41,103 --> 00:28:42,605 بل تم التخلي عني 537 00:28:43,564 --> 00:28:49,779 معظم حياتي، لم أشأ سوى أن يراني أن يكون فخوراً بي 538 00:28:49,904 --> 00:28:51,739 أن يكون فخوراً باعتباري ابنه 539 00:28:51,864 --> 00:28:55,659 لكن مهما فعلت كنت دوماً غير مرئيّ 540 00:28:58,162 --> 00:29:02,166 لأنك الابن الوحيد الذي يأبه بهِ 541 00:29:03,918 --> 00:29:09,715 أنت تحظى بكل اهتمامه وكل محبته وأدرت ظهرك لكل ذلك 542 00:29:09,840 --> 00:29:11,842 وأفترض أنه أمر سهل بالنسبة إليك 543 00:29:11,967 --> 00:29:13,803 لأنك لم تضطر للاجتهاد لأي شيء 544 00:29:14,386 --> 00:29:15,721 لا 545 00:29:15,888 --> 00:29:21,310 (الجميع، الجميع يُحب (ألبرت 546 00:29:23,020 --> 00:29:25,064 إن هذه الطاولة كلها دليل على ذلك 547 00:29:25,773 --> 00:29:27,650 أنت لا تعرف كيف كانت حياتي في المنزل 548 00:29:29,235 --> 00:29:31,612 أعلم أنك لطالما حظيت بعائلة 549 00:29:33,030 --> 00:29:37,493 ولطالما حاولت أن أحصل على عائلة 550 00:29:40,162 --> 00:29:43,749 لكن هؤلاء هم كل ما لدي لذا، لا يتسنى لك أن تسلبني إياهم أيضاً 551 00:29:44,959 --> 00:29:47,628 (لا أريد أخذ أي شيء منك يا (هاورد أنا شقيقك 552 00:29:47,795 --> 00:29:50,881 أنت لست شقيقي 553 00:29:53,259 --> 00:29:54,718 كان لدي شقيق 554 00:29:55,261 --> 00:29:57,388 (كان يُدعى (كيفن 555 00:29:57,847 --> 00:29:59,431 وتوفي 556 00:30:00,474 --> 00:30:05,896 يا (ألبرت)، أنت لم تأتِ إلي لأنك أردت أن تكون شقيقي 557 00:30:06,313 --> 00:30:09,650 أتيت إلي لأنك بحاجة إلى شيء مني 558 00:30:14,488 --> 00:30:15,906 (هيا يا (تشيم 559 00:30:16,031 --> 00:30:17,366 (مهلًا، (ألبرت 560 00:30:19,326 --> 00:30:22,371 أعلم، هذا سيئ 561 00:30:29,442 --> 00:30:31,193 نعم، شكراً يا (باك)، سأخبره 562 00:30:32,486 --> 00:30:33,863 هل (ألبرت) بخير؟ 563 00:30:34,655 --> 00:30:36,991 نعم، سيمكث عند (باك) الليلة 564 00:30:38,451 --> 00:30:40,077 أنا قلقة بشأنك الآن 565 00:30:40,953 --> 00:30:42,288 لمَ كل ذلك؟ 566 00:30:43,706 --> 00:30:46,709 كوني عالجت صدمة طفولتي بوجه طفل لا يستحق؟ 567 00:30:46,834 --> 00:30:48,252 لا، فهمت ذلك الجزء 568 00:30:49,795 --> 00:30:52,548 لكن عن كون أن الجميع يحبون (ألبرت) أكثر منك 569 00:30:53,299 --> 00:30:55,760 إن ذلك جنوني - أبي يحبه أكثر مني - 570 00:30:58,262 --> 00:30:59,680 لم نكن مقرّبين قط 571 00:31:01,015 --> 00:31:04,143 حتى حين كنا نعيش في المنزل ذاته كان بعيداً دوماً 572 00:31:04,226 --> 00:31:07,355 وأنا أمضيت سنوات أحاول أن أملأ هذا الفراغ 573 00:31:08,939 --> 00:31:10,316 واستسلمت أخيراً 574 00:31:11,400 --> 00:31:15,613 قلت لنفسي إنه لم يكن مُهتماً بأن يكون أباً 575 00:31:16,447 --> 00:31:21,118 لكن اتضح أنه لم يكن مُهتماً أن يكون أباً لي 576 00:31:24,038 --> 00:31:28,459 (لا أعرف كيف هي علاقته بـ(ألبرت ولا أنت 577 00:31:29,543 --> 00:31:31,087 أعلم أن هناك علاقة بينهما 578 00:31:31,295 --> 00:31:35,091 لا يُعقل أن تكون علاقة جيدة وإلا لما ظهر على عتبة منزلك كما فعل 579 00:31:36,509 --> 00:31:38,135 ثق بي، أنا أعلم 580 00:31:38,427 --> 00:31:40,513 (هذا أمر مُختلف يا (مادي كنت تهربين مِن زوجك 581 00:31:40,638 --> 00:31:42,640 نعم، لكنني هربت وذهبت عند أخي 582 00:31:44,100 --> 00:31:46,018 كان الشخص الوحيد الذي أمكنني الوثوق بهِ 583 00:31:48,437 --> 00:31:51,023 اسمع، إن والدَي ليسا شخصين سيئين 584 00:31:51,107 --> 00:31:54,402 إنما والدين سيئين 585 00:31:55,694 --> 00:31:58,406 والأخطاء التي ارتكباها معي ارتكباها مع (باك) أيضاً 586 00:32:07,415 --> 00:32:09,417 مرحباً! هذه مفاجأة 587 00:32:10,334 --> 00:32:13,379 ماذا تفعلين هنا؟ - لم أظنني بحاجة إلى سبب - 588 00:32:13,838 --> 00:32:15,840 نعم، لكن يكون لديك سبب عادة 589 00:32:19,176 --> 00:32:21,387 عرفت... عرفت أنك تكذب 590 00:32:21,512 --> 00:32:24,640 ...ماي)، هذا ليس) - أنت تجدد وصيتك - 591 00:32:25,474 --> 00:32:26,809 الناس يفعلون ذلك حين يُحتضرون 592 00:32:27,143 --> 00:32:31,897 ويفعلون ذلك حين يكون لديهما ولدان وهما على وشك القيام بجراحة كبيرة 593 00:32:32,064 --> 00:32:33,899 ...لذا - جراحة خطيرة - 594 00:32:34,900 --> 00:32:36,235 أجريت بحثاً عنها 595 00:32:38,320 --> 00:32:39,738 حسناً 596 00:32:45,369 --> 00:32:46,745 أنت محقة 597 00:32:47,079 --> 00:32:48,455 حسناً، اجلسي 598 00:32:53,669 --> 00:32:55,004 إنها خطيرة بالفعل 599 00:32:57,173 --> 00:33:02,469 ولا أعرف ماذا سيحصل وما مِن ضمانات هنا 600 00:33:04,013 --> 00:33:05,431 ...لكن مِن دونها 601 00:33:07,558 --> 00:33:11,395 قد أموت خلال سنة - لمَ لم تُخبرنا إذاً؟ - 602 00:33:12,396 --> 00:33:14,023 لمَ كذبت علي وعلى (هاري)؟ 603 00:33:15,858 --> 00:33:17,276 لم أشأ أن أخيفك 604 00:33:18,068 --> 00:33:19,486 هل أنت خائف؟ 605 00:33:25,951 --> 00:33:27,286 نعم 606 00:33:32,082 --> 00:33:33,667 أنا أخاف الموت 607 00:33:36,337 --> 00:33:39,548 وأخاف العيش لتسوء حالتي أكثر مما هي الآن 608 00:33:42,176 --> 00:33:43,636 وأهم مِن كل شيء 609 00:33:44,470 --> 00:33:46,639 ...أنا مذعور 610 00:33:48,933 --> 00:33:51,352 (لفكرة عدم رؤيتك و(هاري 611 00:33:53,103 --> 00:33:55,731 لهذا، أقوم بهذا 612 00:33:55,898 --> 00:33:59,943 ...لأحرص على أن تكونا مأمنين - توقف، توقف عن فعل ذلك - 613 00:34:00,986 --> 00:34:02,404 ...التخطيط لموتك 614 00:34:02,863 --> 00:34:05,115 لا يُمكنك أن تفكر على هذا النحو 615 00:34:06,492 --> 00:34:07,826 ما زال لديك خيارات 616 00:34:07,951 --> 00:34:10,537 وطالما لديك خيارات ونحن محيطون بك 617 00:34:12,998 --> 00:34:14,541 لا يزال هناك أمل 618 00:34:16,460 --> 00:34:19,838 متى كبرت هكذا؟ 619 00:34:22,174 --> 00:34:24,510 أحبك - أحبك أيضاً - 620 00:34:24,677 --> 00:34:27,638 ماي)، أحبك مِن كل قلبي يا حبيبتي) 621 00:34:33,769 --> 00:34:35,145 مرحباً - مرحباً - 622 00:34:40,859 --> 00:34:42,903 شكراً لأنك سمحت لـ(ألبرت) بالمبيت عندك أقدر لك ذلك 623 00:34:43,821 --> 00:34:46,698 بالطبع، إنه شقيقك 624 00:34:51,954 --> 00:34:54,665 حسناً... سأذهب لأستحم 625 00:34:55,791 --> 00:34:57,251 القهوة على المنضدة 626 00:35:06,135 --> 00:35:09,430 ...آسف بشأن ليلة أمس، الأمور التي قلتها - كنتَ محقاً - 627 00:35:10,639 --> 00:35:14,351 نحن لا نعرف بعضنا، وقد كانت وقاحة مني أن أظهر على عتبة منزلك 628 00:35:14,435 --> 00:35:17,896 أنا أعتذر، سأوضب أغراضي 629 00:35:20,441 --> 00:35:25,112 هل ستذهب إلى (سيول)؟ - لا، لا أملك شيئاً هناك - 630 00:35:26,321 --> 00:35:27,739 ماذا عن والديك؟ 631 00:35:27,906 --> 00:35:31,994 أمي تتحرق شوقاً لزيارتي هنا (في (كاليفورنيا 632 00:35:34,204 --> 00:35:35,539 وأبي؟ 633 00:35:35,747 --> 00:35:38,959 يرفض التحدث إلي حتى أعود إلى حيث أنتمي 634 00:35:42,588 --> 00:35:45,257 هل سبق وأخبرك لما لا أعيش معكم؟ 635 00:35:48,969 --> 00:35:51,138 ...إنها قصة طريفة إن كنت تريد 636 00:35:52,389 --> 00:35:53,807 ...إذاً 637 00:35:54,975 --> 00:35:59,146 تم نقل أبي إلى هنا حين كنت في الخامسة ربما 638 00:36:00,439 --> 00:36:02,399 كان يُفترض بعمله أن يدوم سنتين 639 00:36:03,734 --> 00:36:05,277 بقينا 6 سنوات 640 00:36:06,945 --> 00:36:09,281 (وحين حان الوقت للعودة إلى (كوريا 641 00:36:11,116 --> 00:36:12,534 لم تشأ أمي أن تعود 642 00:36:13,452 --> 00:36:15,913 أحبت المكان هنا وأرادت أن تبقى 643 00:36:15,996 --> 00:36:17,372 وأردت البقاء معها 644 00:36:18,665 --> 00:36:20,792 يُمكنك تخيل كيف حصل ذلك 645 00:36:21,376 --> 00:36:23,128 مثل البالون الحديدي 646 00:36:24,046 --> 00:36:25,547 بالون من الرصاص، لكن نعم 647 00:36:27,174 --> 00:36:29,176 لذا عاد إلى (كوريا) مِن دوننا 648 00:36:29,885 --> 00:36:31,887 ظن أنها ستعود إلى رشدها 649 00:36:32,012 --> 00:36:34,306 لكنها لم تفعل - لا - 650 00:36:34,723 --> 00:36:36,433 بدل ذلك، مرضت 651 00:36:37,559 --> 00:36:38,894 أصيبت بالسرطان 652 00:36:39,770 --> 00:36:42,147 حاربت بشدة لسنوات 653 00:36:43,607 --> 00:36:45,484 في النهاية، لم يعد بوسعها المحاربة 654 00:36:46,944 --> 00:36:50,030 توقفت قبل أسابيع من عيد مولدي الـ15 655 00:36:52,824 --> 00:36:54,326 (أنا آسف يا (هاوي 656 00:36:56,119 --> 00:36:58,288 لطالما شعرت بالغيرة منك 657 00:36:59,957 --> 00:37:01,917 كانت أمك ترسل إلي صورك في بعض الأحيان عبر البريد الإلكتروني 658 00:37:02,042 --> 00:37:06,088 "وكنت أفكر، "عجباً، ذلك الفتى محظوظ جداً 659 00:37:07,130 --> 00:37:08,548 "أن يكون لديه عائلة" 660 00:37:08,924 --> 00:37:11,009 أظنني أفضل عائلتك 661 00:37:12,135 --> 00:37:13,887 (مادي)، (باك) 662 00:37:14,304 --> 00:37:15,764 رجل الإطفاء الآخرون 663 00:37:16,973 --> 00:37:18,433 كان مِن الجميل أن أتعرف عليهم 664 00:37:20,102 --> 00:37:21,478 جيد 665 00:37:22,020 --> 00:37:25,190 لأنني سأنبهك أنهم محيطون بي كثيراً 666 00:37:25,649 --> 00:37:27,192 آمل أن تكون قادراً على تحمل ذلك 667 00:37:27,651 --> 00:37:29,319 هل هذا يعني أنه يمكنني البقاء؟ 668 00:37:31,029 --> 00:37:32,364 !بالطبع 669 00:37:33,407 --> 00:37:34,825 أنت شقيقي 670 00:37:51,114 --> 00:37:52,657 ...مهلًا، مهلًا بُني 671 00:37:52,907 --> 00:37:54,742 هذا شاي مثجّ للبالغين 672 00:37:54,867 --> 00:37:56,285 لي ولأمك 673 00:37:57,537 --> 00:38:00,748 هل أنت واثق أنه يجب أن تشرب وأنت ستخضع لجراحة غداً؟ 674 00:38:01,624 --> 00:38:03,835 في الواقع، لن أفعل 675 00:38:04,502 --> 00:38:06,921 هل أجلوها؟ - لا، أنا ألغيتها - 676 00:38:07,839 --> 00:38:09,340 ماذا تعني بذلك؟ 677 00:38:11,551 --> 00:38:13,636 هل تغير أمر ما؟ 678 00:38:15,054 --> 00:38:21,144 نعم، وجهة نظري - أبي، لم يكن ذلك ما عنيته - 679 00:38:21,477 --> 00:38:23,271 أعلم، أعلم 680 00:38:23,646 --> 00:38:27,525 لكنك جعلتني أفكر في الأمر بطريقة لم أفكر فيها منذ وقتٍ طويل 681 00:38:28,442 --> 00:38:34,031 كنت مركزاً جداً على موتي لكنني أريد أن أركز الآن على حياتي 682 00:38:34,240 --> 00:38:35,575 وما لدي 683 00:38:36,159 --> 00:38:38,286 وهو أنتم 684 00:38:38,870 --> 00:38:43,666 هل وافق طبيبك على ذلك؟ - لا يقرر طبيبي كيف أعيش حياتي - 685 00:38:43,791 --> 00:38:46,544 بل أنا أفعل - ماذا سيحصل إن لم تخضع للجراحة؟ - 686 00:38:46,669 --> 00:38:49,630 سيموت - ماي)، لسنا متأكدين مِن ذلك) - 687 00:38:50,673 --> 00:38:52,592 ...اسمعوا 688 00:38:53,050 --> 00:38:57,513 لن أستسلم، سأتابع المحاربة 689 00:38:57,638 --> 00:39:00,641 إنما لا أعلم ماذا سيحصل غداً 690 00:39:01,475 --> 00:39:07,273 لكن ما أعرفه هو أن كل ما نملكه هو اليوم 691 00:39:09,775 --> 00:39:11,819 لا أعرف مِن أين ينبع كل ذلك 692 00:39:14,030 --> 00:39:15,865 (مِن قلبي يا (أثينا 693 00:39:17,408 --> 00:39:20,870 إنه نابع مِن قلبي 694 00:39:27,543 --> 00:39:29,754 ...تعال 695 00:39:30,087 --> 00:39:33,257 ألا تعتقدون أنه من الغريب أننا نمضي أكثر من 50 ساعة أسبوعياً معاً 696 00:39:33,674 --> 00:39:35,009 ومع ذلك نتسكع مع بعضنا 697 00:39:35,676 --> 00:39:37,470 لا، ما هي المقولة تلك؟ 698 00:39:37,720 --> 00:39:40,264 لديك العائلة التي تولد فيها" "وتلك التي تختارها 699 00:39:42,058 --> 00:39:44,852 هذا ما هي عليه فرقة 118 العائلة التي اخترناها 700 00:39:51,150 --> 00:39:52,485 لا 701 00:39:52,652 --> 00:39:54,570 ألن تضعي البسكويت الذي أحضرته؟ 702 00:39:54,695 --> 00:39:57,948 لم يكن الوقت للتحلية ولمَ تتصرف كما لو أنك أعددتها بنفسك 703 00:39:58,074 --> 00:40:00,034 لقد قدت نفسي لأذهب وأشتريها 704 00:40:00,826 --> 00:40:03,245 لا أفهم لما كان علي شراء شيء بأي حال 705 00:40:03,371 --> 00:40:04,997 لقد أحرجتني لأفعل ذلك 706 00:40:05,081 --> 00:40:09,126 لأن هذا ما يجب فعله حين يدعوك أحد إلى منزله لا تأتي خالي الوفاض 707 00:40:09,627 --> 00:40:12,046 (إن هذا منزل (إيدي وأنا لست ضيفاً 708 00:40:12,213 --> 00:40:15,216 حسناً، كنت أحاول إنقاذك مِن نفسك كما أفعل دوماً 709 00:40:15,424 --> 00:40:16,759 شكراً 710 00:40:17,510 --> 00:40:20,638 أنت شقيقة صالحة أنا محظوظ لأنك شقيقتي 711 00:40:21,097 --> 00:40:22,515 نحن محظوظان أن لدينا بعضنا البعض 712 00:40:23,891 --> 00:40:25,768 حسناً، الآن ساعدني في حمل هذه - !حاضر سيدتي - 713 00:40:29,522 --> 00:40:31,023 إنه لطيف جداً فعلًا 714 00:40:31,857 --> 00:40:36,028 ومِن المذهل أنه هكذا وبخاصة بعد كل ما أخبرتني عن والدك 715 00:40:36,195 --> 00:40:39,990 حسناً، ما أنا عليه الآن لا علاقة له بوالدي 716 00:40:40,157 --> 00:40:41,659 آسفة لأنه لم يكن موجوداً لأجلك 717 00:40:42,159 --> 00:40:45,621 أنت تستحق أفضل - أتعرفين؟ كان لدي ما هو أفضل - 718 00:40:46,705 --> 00:40:48,124 لست واثقاً مِن أنني أدركت ذلك حتى الآن 719 00:40:48,290 --> 00:40:51,419 (لكن أمي، عائلة (كافين 720 00:40:52,128 --> 00:40:53,546 (عائلة (لي 721 00:40:54,672 --> 00:40:56,048 والآن أنتم جميعكم 722 00:40:57,842 --> 00:40:59,218 أنا رجل محظوظ جداً 723 00:41:03,180 --> 00:41:06,517 هل نحن مستعدتان لذلك؟ - أنت تسألين ذلك الآن؟ - 724 00:41:07,852 --> 00:41:11,981 بعد 3 أشهر مِن المعاملات الورقية والمعاينات المنزلية 725 00:41:12,189 --> 00:41:16,277 والمراجعات للخلفية (لقد فات الأوان على التردد يا (كارين 726 00:41:16,694 --> 00:41:18,446 المشكلة ليست في التردد 727 00:41:19,196 --> 00:41:21,115 إنما الخفقان في صدري 728 00:41:22,783 --> 00:41:25,911 هل كنا مستعدتين مع (تيدي)؟ - بالتأكيد لا - 729 00:41:26,036 --> 00:41:27,371 بالضبط 730 00:41:28,414 --> 00:41:32,835 أحياناً علينا أن نجازف بثقة عمياء - معاً - 731 00:41:41,385 --> 00:41:43,262 !(هذه (نيا 732 00:41:44,930 --> 00:41:46,849 هي طفلتكما الجديدة بالرعاية 733 00:41:56,358 --> 00:41:58,360 مرحباً، هل تأخرت؟ - أتيت في الوقت المحدد - 734 00:41:58,569 --> 00:42:00,362 إن المائدة تبدو جميلة جداً 735 00:42:01,322 --> 00:42:03,282 أين أخفيت أغراض (ألبرت) كلها؟ 736 00:42:03,574 --> 00:42:06,785 فلنقل إن عليك تفادي فتح أي خزانة في أثناء وجودهم هنا 737 00:42:07,036 --> 00:42:09,538 تشيم)، هل أبدو جميلة؟) 738 00:42:09,955 --> 00:42:11,790 لقد بدلت ملابسي 4 مرات بكل صراحة 739 00:42:11,916 --> 00:42:14,501 لم أستطع اتخاذ قراري - لا، تبدين مذهلة - 740 00:42:15,002 --> 00:42:16,378 تبدين فاتنة 741 00:42:17,129 --> 00:42:19,214 لا أعلم لما أنت متوترة أنا مَن يجب أن أتوتر 742 00:42:19,506 --> 00:42:21,675 لأنني سأقابل والديك، نوعاً ما 743 00:42:21,800 --> 00:42:23,218 ماذا إن لم يحباني؟ 744 00:42:27,014 --> 00:42:28,724 سيحبانك جداً 745 00:42:31,977 --> 00:42:33,312 !(هاورد) 746 00:42:39,109 --> 00:42:40,444 (سيد (لي 747 00:42:41,153 --> 00:42:43,530 (تسرني رؤيتك (هاورد - وأنا أيضاً - 748 00:42:43,781 --> 00:42:46,533 (لا بد مِن أنك (مادي - (نعم، (مادي - 749 00:42:46,909 --> 00:42:48,661 أريدك أن تتعرفي (على السيد والسيدة (لي 750 00:42:49,828 --> 00:42:51,830 الشخصان اللذان ساعدا على تربيتي 751 00:42:59,755 --> 00:43:02,883 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} OSN : الترجمة مستخرجة من {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت ترجمة: ساندي الحداد -سكرينز إنترناشونال - بيروت